1 00:00:10,053 --> 00:00:13,014 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:18,102 --> 00:00:19,353 ‎ความเดิมตอนที่แล้ว 3 00:00:19,437 --> 00:00:21,564 ‎ผมอยากดูแค่บางคนเฉพาะบางวัน 4 00:00:21,647 --> 00:00:25,026 ‎ฉันรู้ว่าธีโอแอบชอบฉัน ‎ฉันอาจทำเป็นว่าเขามีโอกาส 5 00:00:25,109 --> 00:00:28,654 ‎สามีคนแรกของเลิฟขอหย่า แล้วจู่ๆ เขาก็ตาย 6 00:00:28,738 --> 00:00:31,532 ‎ดูคุณสิ ทำให้โลกงดงามยิ่งขึ้น 7 00:00:31,616 --> 00:00:35,203 ‎ผมจะไม่ปล่อยให้เธอทำร้ายคุณ แมริแอนน์ ‎คราวนี้ผมจะนำหน้าเธอ 8 00:00:35,286 --> 00:00:36,704 ‎แครี่กับฉันมีคู่รักหลายคน 9 00:00:36,788 --> 00:00:40,541 ‎และเราอยากพัฒนาความสัมพันธ์ของเรา ‎ไปอีกขั้นหนึ่ง 10 00:00:40,625 --> 00:00:43,336 ‎เชอร์รี่กับแครี่คงเป็นครั้งแรกที่ปลอดภัย 11 00:00:43,419 --> 00:00:46,589 ‎การแต่งงานแบบเปิดเหรอ ‎ช่องโหว่นี้จู่ๆ ก็ร่วงลงบนตักผมงั้นเหรอ 12 00:00:46,672 --> 00:00:48,257 ‎ไม่มีความคิดไหนที่บ้าเกินไป 13 00:00:48,925 --> 00:00:50,218 ‎สำหรับคุณ 14 00:00:56,099 --> 00:00:57,975 ‎คืออย่างนี้นะ แมริแอนน์ 15 00:00:58,643 --> 00:01:02,105 ‎ผมเป็นคนรักเดียวใจเดียว ‎บางคนอาจเรียกว่าคนรักเดียวใจเดียวต่อเนื่อง 16 00:01:02,188 --> 00:01:06,609 ‎ลองนึกดูสิว่าผมแปลกใจแค่ไหน ตอนที่ ‎เมียผมแนะนำให้เราอ่านเรื่องการมีคู่รักหลายคน 17 00:01:06,692 --> 00:01:10,488 ‎เรียกอีกอย่างว่าเซ็กซ์หมู่ ‎เรียกอีกอย่างว่าวิถีชีวิต 18 00:01:10,571 --> 00:01:13,616 ‎เรียกอีกอย่างว่าลมหายใจเฮือกสุดท้าย ‎ของชีวิตแต่งงาน 19 00:01:13,699 --> 00:01:15,076 ‎มันน่ากลัวหรือเปล่า 20 00:01:18,454 --> 00:01:19,455 ‎ก็... 21 00:01:19,539 --> 00:01:21,874 ‎"ความสุขตลอดกาลคือเรื่องโกหก 22 00:01:21,958 --> 00:01:23,751 ‎เพราะคนเราไม่คงที่ 23 00:01:24,460 --> 00:01:27,588 ‎คู่ของเราไม่ได้รับประกันว่า ‎พวกเขาจะไม่มีวันเปลี่ยนแปลง" 24 00:01:28,965 --> 00:01:31,217 ‎โอเค ไม่บ้าเท่าไหร่ 25 00:01:31,300 --> 00:01:34,053 ‎ผมจะไปดูเฮนรี่นะ ผมว่าเดี๋ยวเขาก็ตื่นแล้ว 26 00:01:35,138 --> 00:01:36,305 ‎(มากกว่าสอง) 27 00:01:36,389 --> 00:01:39,100 ‎ผมไม่ได้พูดถึงส่วนที่ว่า ‎ถ้าชีวิตแต่งงานของคุณไม่มั่นคงอยู่แล้ว 28 00:01:39,183 --> 00:01:42,228 ‎เซ็กซ์หมู่ก็เป็นแค่สิ่งที่จะมาทำลายมัน 29 00:01:42,311 --> 00:01:44,689 ‎เรียกอีกอย่างว่าฝันเฟื่อง 30 00:01:46,399 --> 00:01:50,987 ‎แต่ก็นะ หลังจากที่คุยกับดอตตี้ ‎เรื่องชะตากรรมของสามีคนแรกของเลิฟ 31 00:01:51,070 --> 00:01:52,864 ‎ผมต้องระมัดระวังหน่อย 32 00:01:52,947 --> 00:01:56,492 ‎เห็นด้วยแต่ไม่มากเกินไป ‎ทำให้เป็นความคิดของเธอทั้งหมด 33 00:02:00,079 --> 00:02:02,498 ‎(ธีโอ - ยังไม่รู้อะไรเลย ‎พรุ่งนี้ผมจะบอกอีกที) 34 00:02:02,582 --> 00:02:03,666 ‎(เลิฟ ขอบคุณ) 35 00:02:09,964 --> 00:02:13,593 ‎เลิฟที่ผมแรกรู้จักเป็นคนง่ายๆ 36 00:02:13,676 --> 00:02:17,388 ‎ความเป็นจริงทำให้เธอต้องผิดหวัง ‎ตั้งแต่ที่เราย้ายมาที่มาเดรลินดา 37 00:02:17,471 --> 00:02:23,019 ‎ผมทำให้เธอทิ้งผมได้ง่ายๆ เลย ไม่โกรธ ‎เพื่อไปทำตามหัวใจของเธอ 38 00:02:23,102 --> 00:02:26,314 ‎ผมรู้จักคำใหม่ "อริษยา" 39 00:02:26,397 --> 00:02:27,440 ‎เหรอ 40 00:02:27,523 --> 00:02:33,154 ‎ความสุขแทนเมื่อได้เห็นคู่ของคุณ ‎มีความสัมพันธ์ทางเพศกับอีกคนหนึ่ง 41 00:02:39,410 --> 00:02:41,078 ‎ฉันไม่รู้ว่ามันเป็นความคิดที่ดีหรือเปล่า 42 00:02:41,162 --> 00:02:42,663 ‎เวรแล้ว เห็นด้วยเกินไป 43 00:02:42,747 --> 00:02:45,124 ‎ฉันไม่แน่ใจว่าฐานของเรามั่นคงพอ 44 00:02:45,208 --> 00:02:47,335 ‎โอเค ถอยไปก่อนสักพัก 45 00:02:49,754 --> 00:02:51,005 ‎ขอผมถามอะไรหน่อยสิ 46 00:02:52,423 --> 00:02:55,384 ‎คุณกับเจมส์เคยทำอะไรแบบนี้ไหม 47 00:02:55,468 --> 00:02:58,930 ‎ไม่ เขาไม่ใช่คนที่ชอบเสี่ยง 48 00:02:59,680 --> 00:03:00,598 ‎อีกอย่าง... 49 00:03:01,849 --> 00:03:04,018 ‎เราแต่งงานกันมานานตอนที่... 50 00:03:04,101 --> 00:03:08,022 ‎- ครับ ผมขอโทษนะ ขอโทษที่ถาม ‎- ไม่เป็นไรค่ะ 51 00:03:08,105 --> 00:03:10,483 ‎เจมส์ไม่ค่อยรู้ว่าเขาต้องการอะไร 52 00:03:10,566 --> 00:03:13,611 ‎เราวางแผนที่จะมีลูกกัน 53 00:03:14,862 --> 00:03:16,197 ‎แต่เขาก็กลับกลัวที่จะมี 54 00:03:17,782 --> 00:03:19,075 ‎จากนั้นเขาก็ป่วย 55 00:03:19,867 --> 00:03:23,871 ‎ซึ่งน่ากลัวมากๆ อยู่แล้ว 56 00:03:23,955 --> 00:03:26,207 ‎แต่เขาใช้มันเป็นโล่ 57 00:03:26,290 --> 00:03:31,212 ‎และฉัน แบบว่า ไม่มีสิทธิ์โกรธ เลย 58 00:03:31,963 --> 00:03:32,797 ‎เสียใจด้วยนะ 59 00:03:32,880 --> 00:03:35,383 ‎ที่เมียของผมเกือบฆ่าสามีของตัวเองแน่ๆ 60 00:03:35,466 --> 00:03:36,300 ‎ไม่เป็นไร 61 00:03:37,051 --> 00:03:38,970 ‎- ฉันอาจฟังดูเหมือนคนเลว ‎- ไม่หรอก 62 00:03:39,053 --> 00:03:40,012 ‎ยิ่งกว่าเลวซะอีก 63 00:03:40,096 --> 00:03:42,598 ‎เจมส์ปล่อยให้ตัวเองเป็นผู้ร้ายในเรื่องนี้ 64 00:03:42,682 --> 00:03:45,226 ‎ผมเป็นผู้ร้ายในเรื่องของเราไม่ได้ 65 00:03:45,309 --> 00:03:46,143 ‎ฟังนะ 66 00:03:46,894 --> 00:03:50,940 ‎ผมจะไม่ไปไหนทั้งนั้น ‎อย่าเพิ่งรีบร้อนเรื่องเซ็กซ์หมู่นี่เลย 67 00:03:51,023 --> 00:03:51,941 ‎มันแค่... 68 00:03:53,234 --> 00:03:55,403 ‎มันไม่ใช่ฉัน 69 00:03:55,903 --> 00:03:57,154 ‎มันไม่ใช่เรา 70 00:03:57,863 --> 00:04:00,783 ‎ซึ่งเป็นเหตุผลที่เราจะทำมันไงล่ะ 71 00:04:08,749 --> 00:04:10,626 ‎ดันเตครับ มีเวลาสักครู่ไหม 72 00:04:10,710 --> 00:04:12,211 ‎ครับ ว่าไง 73 00:04:12,295 --> 00:04:13,129 ‎คือ... 74 00:04:14,422 --> 00:04:17,383 ‎ถ้าคุณไม่รังเกียจที่ผมถามนะ คุณกับแลนซิง 75 00:04:18,509 --> 00:04:20,386 ‎คุณอยู่ด้วยกันมานานเท่าไหร่แล้ว 76 00:04:20,469 --> 00:04:21,554 ‎ขอคิดก่อน 77 00:04:21,637 --> 00:04:25,891 ‎เราเจอกันตอนที่ลูกๆ ‎ของแลนซิงอายุสามขวบ ฉะนั้นก็ 13 ปีแล้ว 78 00:04:25,975 --> 00:04:28,477 ‎หยุดผมนะถ้ามันส่วนตัวเกินไป 79 00:04:30,146 --> 00:04:32,606 ‎พวกคุณรักเดียวใจเดียวกันมาตลอดเลยหรือเปล่า 80 00:04:32,690 --> 00:04:35,109 ‎คุณถามเพราะผมเป็นเกย์เหรอ 81 00:04:36,193 --> 00:04:38,321 ‎เปล่าครับ ไม่ใช่ๆ ไม่หรอก ผม... 82 00:04:38,904 --> 00:04:40,531 ‎ผมล้อเล่นน่ะ 83 00:04:42,199 --> 00:04:44,827 ‎และคำตอบก็คือ ตามหลักแล้ว ไม่ 84 00:04:44,910 --> 00:04:45,953 ‎ตามหลักแล้วเหรอ 85 00:04:46,037 --> 00:04:47,788 ‎เราเคยลองสองรุมหนึ่งครั้งหนึ่ง 86 00:04:47,872 --> 00:04:51,000 ‎เราแต่งงานกันได้หนึ่งปีและชีวิตของเรามีแต่งาน 87 00:04:51,083 --> 00:04:52,752 ‎ลูกๆ กิน นอน ซ้ำไปซ้ำมา 88 00:04:52,835 --> 00:04:56,714 ‎- แต่แลนซิงอยากเติมสีสันน่ะ ‎- เขาโน้มน้าวคุณได้ยังไง 89 00:04:56,797 --> 00:04:57,715 ‎ไม่จำเป็นเลย 90 00:04:58,507 --> 00:04:59,633 ‎ผมรักเขามาก 91 00:04:59,717 --> 00:05:03,846 ‎ผมนึกว่าถ้านี่คือสิ่งที่เขาต้องการ ‎อย่างน้อยผมก็ควรลอง 92 00:05:03,929 --> 00:05:06,849 ‎เพิ่งวางสายจากเอมี่ วูดรัฟฟ์ 93 00:05:06,932 --> 00:05:09,268 ‎ชื่อนี้คุ้นๆ เพราะ... 94 00:05:09,352 --> 00:05:12,271 ‎เธอเรียบเรียงหนังสือเด็กทุกเล่มที่ฉันคลั่งไคล้ 95 00:05:12,355 --> 00:05:13,898 ‎- เยี่ยม ‎- อ๋อ เจ๋งไปเลย 96 00:05:13,981 --> 00:05:15,983 ‎เธอโทรมาแสดงความยินดีกับฉัน 97 00:05:16,067 --> 00:05:18,986 ‎ที่ได้เป็นผู้เข้ารอบสุดท้ายในการแข่งวาดภาพ ‎ประกอบพิมพลักษณ์ 98 00:05:19,070 --> 00:05:21,989 ‎- ยินดีด้วย ‎- ที่ฉันไม่ได้ส่งประกวด 99 00:05:23,657 --> 00:05:26,035 ‎แต่ฉันจำได้ว่าฉันเล่าให้คุณฟัง 100 00:05:26,786 --> 00:05:29,413 ‎ครับ ใช่ ฝีมือผมเอง ผม... 101 00:05:29,497 --> 00:05:31,874 ‎ผมรู้ว่าคุณอยากส่ง ก็เลย... 102 00:05:31,957 --> 00:05:33,209 ‎ดันเต ขอเวลาเราเดี๋ยว 103 00:05:37,380 --> 00:05:40,466 ‎มันไม่ชัดเจนเหรอ คุณแต่งงานแล้ว ‎เราไม่มีอะไรต่อกัน 104 00:05:40,549 --> 00:05:43,135 ‎ไม่ เราเป็นเพื่อนกัน แค่นั้นเอง ‎แต่คุณพลาดกำหนดส่ง 105 00:05:43,219 --> 00:05:45,137 ‎- วันสุดท้าย ‎- ใช่ 106 00:05:45,221 --> 00:05:49,600 ‎การที่รู้ว่าคุณตั้งใจทำมันขนาดไหน ผมเลย... 107 00:05:49,683 --> 00:05:52,061 ‎ตัดสินใจทำให้ฉัน 108 00:05:52,144 --> 00:05:54,230 ‎ผมตัดสินใจช่วยเพราะผมรู้ว่าคุณจะชนะ 109 00:05:54,313 --> 00:05:56,482 ‎โลกนี้ควรได้เห็นผลงานของคุณ 110 00:05:56,565 --> 00:05:59,735 ‎มันคือวันกำหนดส่งที่ฉันควรจะพลาดเอง 111 00:06:02,363 --> 00:06:03,739 ‎ครับ เข้าใจแล้ว 112 00:06:03,823 --> 00:06:09,286 ‎คุณพูดถูก ฟังนะ ‎ผมไม่ใช่คนที่ชอบยุ่งเรื่องของคนอื่นนะ 113 00:06:09,370 --> 00:06:11,831 ‎ดังนั้น ผมขอโทษ 114 00:06:12,415 --> 00:06:13,249 ‎ดีค่ะ 115 00:06:16,293 --> 00:06:19,505 ‎- ฉันกลับไปตื่นเต้นได้หรือยัง ‎- เชิญเลยครับ 116 00:06:24,844 --> 00:06:25,678 ‎ฉันต้อง... 117 00:06:25,761 --> 00:06:27,263 ‎- เวรกรรม ได้ครับ ‎- ค่ะ 118 00:06:27,346 --> 00:06:29,890 ‎เยี่ยม ขี้ยาที่น่านับถือที่สุดในมาเดรลินดานี่เอง 119 00:06:29,974 --> 00:06:33,477 ‎ใกล้จะถึงวันพิจารณาสิทธิเลี้ยงดูของคุณแล้ว ‎และจู่ๆ ผมก็เห็นเขาบ่อยขึ้น 120 00:06:33,561 --> 00:06:36,772 ‎- สวัสดีค่ะ ไรอัน ‎- คุณอารมณ์ดีเชียวนะ 121 00:06:36,856 --> 00:06:40,192 ‎ค่ะ ดีใจที่ได้เจอจูเลียตน่ะค่ะ 122 00:06:40,276 --> 00:06:41,861 ‎ฉลาดที่ไม่บอกข่าวดีกับเขา 123 00:06:41,944 --> 00:06:44,363 ‎- คุณพร้อมเรื่องนั้นวันศุกร์หรือยัง ‎- เรื่องนั้น 124 00:06:45,114 --> 00:06:48,492 ‎ที่คุณพยายามโน้มน้าวผู้พิพากษาว่า ‎คุณไม่ได้ใช้ลูกสาวของเราเพื่อลงโทษฉันเหรอ 125 00:06:48,576 --> 00:06:50,411 ‎ผมอยากตกลงกันแบบผู้ใหญ่มากกว่า 126 00:06:50,494 --> 00:06:52,705 ‎ฉันนึกว่าเรากำลังทำแบบนั้นกันอยู่ 127 00:06:53,956 --> 00:06:55,833 ‎จูเลียต ไปกันได้แล้ว 128 00:06:55,916 --> 00:06:57,626 ‎- ต้องไปแล้วเหรอ ‎- อย่าเถียง 129 00:06:59,837 --> 00:07:01,255 ‎แม่ช่วยหนูเองจ้ะ ลูกรัก 130 00:07:01,755 --> 00:07:03,257 ‎มันยากต่อลูกสาวของคุณมาก 131 00:07:03,340 --> 00:07:06,469 ‎ผมอยากแก้ไขมันจัง ผมอยากแก้ไขทุกอย่างให้คุณ 132 00:07:06,552 --> 00:07:08,596 ‎สนุกไหมจ๊ะ ดีจ้ะ 133 00:07:16,896 --> 00:07:18,522 ‎เฮนรี่หลับแล้ว 134 00:07:22,234 --> 00:07:23,068 ‎คุณคะ 135 00:07:25,446 --> 00:07:26,447 ‎มานอนเถอะ 136 00:07:28,574 --> 00:07:29,992 ‎พยายามจะจุดไฟรักครั้งใหม่ 137 00:07:30,075 --> 00:07:33,078 ‎และแผนการของผมคือทำให้มันไม่ง่ายเท่าไหร่ 138 00:07:44,840 --> 00:07:45,716 ‎ขอโทษครับ 139 00:07:47,843 --> 00:07:48,761 ‎เหนื่อยน่ะ 140 00:07:50,387 --> 00:07:51,222 ‎ได้ค่ะ 141 00:07:54,350 --> 00:07:56,894 ‎- เราจะกลับไปเป็นเราได้ยังไง ‎- เลิฟ ผมแค่เหนื่อยน่ะ 142 00:07:56,977 --> 00:07:58,312 ‎ค่ะ หรือไม่ก็เบื่อ 143 00:07:58,395 --> 00:08:00,105 ‎เหมือนจะได้ผล 144 00:08:00,689 --> 00:08:02,399 ‎- เปล่านะ ผม... ‎- คงเพราะ... 145 00:08:03,192 --> 00:08:04,985 ‎ชีวิตแต่งงานก็เป็นแบบนี้แหละ 146 00:08:05,569 --> 00:08:07,655 ‎รู้ไหม ฉันรักเรานะ 147 00:08:07,738 --> 00:08:12,201 ‎มัน... แต่มัน... ชัดเจนน่ะ รู้ไหม ‎ฉันอยากมีความลับ 148 00:08:12,284 --> 00:08:13,536 ‎ฉันอยากเป็นคนที่สนุก 149 00:08:13,619 --> 00:08:15,829 ‎- คุณสนุกนะ ‎- เปล่า ฉันหมายถึง สุดเหวี่ยงน่ะ 150 00:08:15,913 --> 00:08:18,624 ‎เช่น คุณจำได้ไหมเดือนแรกๆ ที่เรา... 151 00:08:20,334 --> 00:08:22,294 ‎- อย่างว่าน่ะ ‎- จำได้ 152 00:08:22,378 --> 00:08:25,506 ‎และตอนนี้มันจบไปแล้วเหรอ 153 00:08:26,715 --> 00:08:30,094 ‎เพราะฉันเป็นแม่และเมีย 154 00:08:30,928 --> 00:08:31,929 ‎ฉันไม่สามารถ... 155 00:08:34,723 --> 00:08:35,724 ‎พูดจากใจได้เหรอ 156 00:08:36,475 --> 00:08:39,853 ‎เชอร์รี่กับแครี่ดูน่าสนใจขึ้นใช่ไหม 157 00:08:39,937 --> 00:08:41,689 ‎หลังจากที่เรารู้ว่าพวกเขามีเซ็กซ์หมู่ 158 00:08:41,772 --> 00:08:45,484 ‎- ผมนึกว่าคุณไม่อยากทำ ‎- ฉันไม่รู้ว่าฉันต้องการอะไร 159 00:08:45,568 --> 00:08:47,444 ‎ฉันแต่งงานอายุน้อยมาก 160 00:08:48,279 --> 00:08:50,406 ‎มีหลายอย่างที่ฉันยังไม่ได้ลอง 161 00:08:50,489 --> 00:08:56,328 ‎สิ่งสุดท้ายที่ผมอยากทำคือ ‎มาคั่นกลางระหว่างคุณและสิ่งที่คุณต้องการ 162 00:08:56,412 --> 00:08:58,497 ‎ผมต้องนำทางเธอ อย่างค่อยๆ 163 00:09:00,624 --> 00:09:02,209 ‎คุณมีจินตนาการอะไรหรือเปล่า 164 00:09:05,337 --> 00:09:07,131 ‎เช่น คุณเคยลองอะไรไหม 165 00:09:07,214 --> 00:09:11,343 ‎โอเค ฉันนัวเนียกับเพื่อนร่วมห้องฉัน ‎ที่วิทยาลัยตอนเมาน่ะ แบบว่า... 166 00:09:12,511 --> 00:09:14,138 ‎- ธรรมดามากๆ ‎- มากๆ 167 00:09:14,805 --> 00:09:16,015 ‎เห็นไหม น่าเบื่อ 168 00:09:16,098 --> 00:09:19,018 ‎ไม่ ผมล้อเล่น ‎ผมยังไม่เคยลองอะไรเลยเหมือนกัน 169 00:09:19,101 --> 00:09:21,103 ‎- คุณไม่เคยมีเซ็กซ์สองรุมหนึ่งเหรอ ‎- ไม่ 170 00:09:21,186 --> 00:09:24,690 ‎ถ้าไม่นับใต้เตียงกับพีช ซาลิงเจอร์ ‎กับพ่อค้ายาของเธอ 171 00:09:24,773 --> 00:09:25,983 ‎คุณเคยจูบผู้ชายไหม 172 00:09:28,319 --> 00:09:29,236 ‎คุณจะจูบไหม 173 00:09:29,945 --> 00:09:34,366 ‎ถ้าอยู่ในสถานการณ์ที่เหมาะสม ผมก็ไม่เกี่ยงนะ 174 00:09:36,952 --> 00:09:39,204 ‎เห็นไหม แค่พูดก็สนุกแล้ว 175 00:09:39,288 --> 00:09:40,706 ‎ถึงเวลาขยับไปอีกขั้นหนึ่ง 176 00:09:40,789 --> 00:09:46,378 ‎พูดตามตรงนะ อ่านหนังสือมันก็ดี ‎แต่มันรู้สึกเป็นทางการไปหน่อย 177 00:09:46,462 --> 00:09:49,798 ‎เราคุยกับผู้เชี่ยวชาญก็ได้นะ 178 00:09:49,882 --> 00:09:50,758 ‎เข้าเป้าเป๊ะ 179 00:09:50,841 --> 00:09:54,178 ‎ฉันว่าเชอร์รี่กับแครี่คงยินดีที่จะแนะนำเรา 180 00:09:54,678 --> 00:09:56,472 ‎ฉันรู้ว่าคุณไม่ชอบเชอร์รี่เท่าไหร่ 181 00:09:56,555 --> 00:09:58,057 ‎ผมยอมเอากับตะบองเพชรดีกว่า 182 00:09:58,140 --> 00:10:00,809 ‎แค่ทางกายเท่านั้นใช่ไหม 183 00:10:00,893 --> 00:10:05,022 ‎เธอจะอยู่กับแครี่นะ ก็แค่ทางกายเหมือนกัน 184 00:10:05,105 --> 00:10:07,608 ‎ครับ ผมไม่กลัวแครี่เลยแม้แต่น้อย 185 00:10:07,691 --> 00:10:11,445 ‎- เราแค่ถามคำถามพวกเขาก็ได้นี่ ‎- ใช่ เราไม่ได้จะตกลงอะไร 186 00:10:12,529 --> 00:10:14,573 ‎จำเป็นต้องเซ็นสัญญาห้ามเปิดเผยข้อมูล 187 00:10:14,657 --> 00:10:17,868 ‎เป็นกฎมาตรฐานในชุมชน ‎ที่ใกล้ชิดกันอย่างเราน่ะค่ะ 188 00:10:17,951 --> 00:10:19,787 ‎คุณทำแบบนี้บ่อยเหรอคะ 189 00:10:19,870 --> 00:10:23,123 ‎ยืนยันหรือปฏิเสธไม่ได้ แต่ก็นะ 190 00:10:23,207 --> 00:10:27,920 ‎ณ จุดหนึ่ง ทุกคนในมาเดรลินดา ‎เคยลองวิถีชีวิตแบบนี้มาแล้ว 191 00:10:29,296 --> 00:10:32,132 ‎ชานเมืองดูน่าเศร้ากว่าที่ผมคิดไว้เยอะ 192 00:10:33,801 --> 00:10:34,635 ‎ฉัน... 193 00:10:39,139 --> 00:10:40,641 ‎นิสัยไม่ดี 194 00:10:40,724 --> 00:10:44,061 ‎โอ้โฮ คุ้มค่ากับการเอาความผันแปร ‎ของระดับน้ำตาลในเลือดไปเสี่ยงเลย 195 00:10:44,144 --> 00:10:45,688 ‎เอาละ ก็... 196 00:10:47,439 --> 00:10:48,399 ‎นี่ค่ะ 197 00:10:59,284 --> 00:11:04,998 ‎เมื่อคุณเริ่มวิถีชีวิตแบบนี้ ‎คุณสองคนมั่นคงกันอยู่แล้วหรือเปล่า 198 00:11:07,084 --> 00:11:08,669 ‎ไม่ดีเท่ากับตอนนี้หรอก 199 00:11:08,752 --> 00:11:14,591 ‎ชีวิตแต่งงานของเราแข็งแรงขึ้นเพราะ ‎การทดสอบความเชื่อใจเล็กๆ พวกนี้แหละ 200 00:11:14,675 --> 00:11:16,385 ‎คุณถาม เราตอบได้นะ 201 00:11:16,468 --> 00:11:19,471 ‎รู้ไหม ไม่กดดัน คุณจะเห็นว่าทุกอย่างมัน... 202 00:11:20,681 --> 00:11:22,099 ‎คุณควบคุมมันได้ 203 00:11:22,182 --> 00:11:24,101 ‎เยี่ยม ตกลงค่ะ 204 00:11:24,184 --> 00:11:27,980 ‎มาเริ่มกันเลยดีไหม ‎มีโรคติดต่อทางเพศที่เราควรรู้ไหม 205 00:11:28,063 --> 00:11:29,648 ‎- ไม่ค่ะ ‎- ดีค่ะ 206 00:11:29,732 --> 00:11:31,775 ‎เลิฟ มาพูดเรื่องประจำเดือนกัน 207 00:11:32,568 --> 00:11:34,445 ‎กว่าจะเป็นอีกทีก็อีกสามสัปดาห์ค่ะ 208 00:11:34,528 --> 00:11:35,779 ‎รอบเดือนฝาแฝด 209 00:11:37,197 --> 00:11:39,867 ‎และลูกๆ ของเราไปเข้าค่ายทั้งเดือนสิงหาคม 210 00:11:41,034 --> 00:11:42,286 ‎ค่ะ คือ เรา... 211 00:11:42,953 --> 00:11:45,038 ‎เรามีพี่เลี้ยงเด็กที่เก่งมาก 212 00:11:45,122 --> 00:11:49,126 ‎เฮนรี่นอนที่นี่ได้ถ้า แบบว่า... 213 00:11:49,209 --> 00:11:52,004 ‎จู่ๆ มันก็รู้สึกจริงขึ้นมา พวกเขาเชี่ยวชาญจริงๆ 214 00:11:52,087 --> 00:11:55,799 ‎มาพูดเรื่องสนุกๆ บ้างดีกว่า ‎คุณสบายใจที่จะทำอะไรบ้าง 215 00:11:55,883 --> 00:11:58,594 ‎โจ เริ่มจากอันง่ายๆ เลย 216 00:11:58,677 --> 00:12:02,306 ‎คุณโอเคไหมที่เลิฟกับฉันจะมีอะไรกัน 217 00:12:03,557 --> 00:12:04,391 ‎ครับ 218 00:12:04,475 --> 00:12:06,810 ‎ผู้หญิงผู้หญิง แหงอยู่แล้ว 219 00:12:06,894 --> 00:12:07,936 ‎เลิฟกับแครี่ 220 00:12:08,020 --> 00:12:10,898 ‎ไม่สนหรอก แต่ห้ามทำเป็นยอมเกินไป 221 00:12:11,648 --> 00:12:12,483 ‎ก็... 222 00:12:14,651 --> 00:12:15,652 ‎ผมเชื่อใจคุณ 223 00:12:16,987 --> 00:12:21,241 ‎เลิฟ คุณโอเคที่โจกับแครี่นัวเนียกันไหม 224 00:12:21,325 --> 00:12:22,159 ‎แน่นอนค่ะ 225 00:12:22,743 --> 00:12:24,203 ‎แต่... คุณ... 226 00:12:26,246 --> 00:12:29,958 ‎ต่อหน้าสาธารณชน ‎เราเป็นพวกรักเดียวใจเดียวธรรมดาๆ 227 00:12:30,709 --> 00:12:34,880 ‎บางคนไม่เข้าใจว่าผู้ชายไบเซ็กซวล ‎เป็นผู้ชายที่มีประสิทธิภาพ 228 00:12:37,132 --> 00:12:40,260 ‎ได้ครับ ผมเปิดใจยอมรับได้ 229 00:12:40,344 --> 00:12:43,514 ‎เพื่อคุณ แมริแอนน์ ผมเดินลุยไฟได้เลย 230 00:12:43,597 --> 00:12:45,766 ‎- แล้วโจกับฉันล่ะ ‎- การที่ได้เห็นเลิฟฆ่าผู้หญิง 231 00:12:45,849 --> 00:12:47,935 ‎- คนสุดท้ายที่ผมเกือบนอนด้วย... ‎- ไม่แน่นอน 232 00:12:48,018 --> 00:12:50,646 ‎- ไม่เป็นไรค่ะ คุณหมายความว่าอะไร ‎- ผม... 233 00:12:50,729 --> 00:12:52,731 ‎- คุณไม่อยากทำเหรอ ‎- ไม่ๆ ผมนึกว่า... 234 00:12:52,815 --> 00:12:53,941 ‎ทำไม 235 00:12:54,691 --> 00:12:57,152 ‎- เพราะ... ‎- เอาละ เร็วไปหน่อย 236 00:12:57,236 --> 00:12:59,822 ‎- ถูก ‎- เกิดอะไรขึ้น 237 00:12:59,905 --> 00:13:01,865 ‎เราทำแบบนี้กันมาสักพักแล้ว 238 00:13:01,949 --> 00:13:04,243 ‎และเราบอกได้เวลาที่รากฐานไม่ค่อยมั่นคงน่ะ 239 00:13:04,326 --> 00:13:07,454 ‎ไม่ได้ว่าอะไรนะ แค่คุณสองคนยัง... 240 00:13:09,915 --> 00:13:10,749 ‎เด็ก 241 00:13:12,501 --> 00:13:14,545 ‎ติดต่อเรานะถ้าคุณตกลงกันได้แล้ว 242 00:13:17,631 --> 00:13:21,260 ‎- เพิ่งเกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้น ‎- ปัญหาใหญ่เลย 243 00:13:22,845 --> 00:13:23,762 ‎คุณเบลลามี่ 244 00:13:24,680 --> 00:13:28,100 ‎มาคุยกันเรื่องกิจวัตรประจำวัน ‎ของการเยี่ยมเยียนนะครับ 245 00:13:28,183 --> 00:13:30,143 ‎ใครเป็นคนเตรียมอาหารให้ลูกของคุณครับ 246 00:13:30,227 --> 00:13:35,190 ‎เวลาที่จูเลียตอยู่กับฉัน ฉันเป็นคนเตรียมค่ะ ‎เวลาเธออยู่กับไรอัน แม่เขาเป็นคนเตรียม 247 00:13:35,274 --> 00:13:38,485 ‎เพราะจูเลียตชอบกินไก่ที่ไม่ผ่านการปรุง 248 00:13:38,569 --> 00:13:41,405 ‎แม้ตอนที่คุณซ้อมขึ้นศาล คุณยังมีเสน่ห์เลย 249 00:13:41,488 --> 00:13:44,324 ‎เยี่ยมครับ อย่าพูดส่วนเมื่อกี้ 250 00:13:44,408 --> 00:13:47,160 ‎คุณจะอธิบายการเลิกยาของคุณว่ายังไงบ้าง 251 00:13:47,244 --> 00:13:51,373 ‎- ฉันไปประชุมทุกสัปดาห์ค่ะ... ‎- ไม่ ในสี่ปีตั้งแต่นั้นมา 252 00:13:51,456 --> 00:13:54,084 ‎- ขอเวลาฉันสักครู่ ‎- เธอทำได้ดีนะ 253 00:13:54,167 --> 00:13:55,502 ‎เธอต้องไร้ที่ติ 254 00:13:55,586 --> 00:13:57,963 ‎ผมยืนต่อหน้าคุณพร้อมการศึกษาจากไอวีลีก 255 00:13:58,046 --> 00:13:59,840 ‎และลูกเลี้ยงที่ประสบความสำเร็จสองคน 256 00:13:59,923 --> 00:14:03,093 ‎เราพยายามจะรับเลี้ยงเด็กมาสามปีแล้ว 257 00:14:03,677 --> 00:14:05,137 ‎มันมีเรื่องให้พลาดตลอด 258 00:14:05,220 --> 00:14:06,555 ‎ผมโหดกับคุณ 259 00:14:06,638 --> 00:14:10,267 ‎- เพราะผมรู้ว่าคุณต้องสู้กับใคร ‎- ฉันรู้ ฉันพยายามอยู่ ฉันแค่... 260 00:14:10,350 --> 00:14:12,728 ‎ไอ้เวรนั่นกำลังวางแผนอะไรสักอย่าง ‎และฉันรู้สึกได้ 261 00:14:13,562 --> 00:14:15,898 ‎เราจะไปถึงจุดนั้น ฝึกต่อไปนะ 262 00:14:17,608 --> 00:14:18,984 ‎ขอบคุณ ดันเต 263 00:14:19,985 --> 00:14:23,447 ‎และผมต้องไปให้ชาร์ลีพักทานมื้อกลางวัน 264 00:14:28,160 --> 00:14:31,288 ‎- ฉันขอคุยกับคุณสักครู่ได้ไหมคะ ‎- ครับ 265 00:14:39,463 --> 00:14:42,716 ‎ฉันรู้นะว่าฉันขอมากไป 266 00:14:42,799 --> 00:14:47,137 ‎แต่มันจะมีความหมายกับฉันมาก ‎ถ้าคุณมาเป็นพยานให้ฉัน 267 00:14:47,220 --> 00:14:48,096 ‎ที่การไต่สวนของฉัน 268 00:14:48,180 --> 00:14:51,516 ‎ได้สิครับ คุณเป็นประโยชน์ต่อห้องสมุดนะ 269 00:14:51,600 --> 00:14:52,976 ‎ดีค่ะ เยี่ยมเลย ขอบคุณค่ะ 270 00:14:53,060 --> 00:14:57,898 ‎แต่ฉันอยากให้คุณอวยว่าฉันเป็นแม่สุดเจ๋ง ‎อะไรประมาณนี้น่ะค่ะ 271 00:14:59,066 --> 00:15:02,319 ‎ผมจะเป็นพยานว่าคุณเป็นแม่ที่เจ๋งโคตรๆ เลยละ 272 00:15:02,402 --> 00:15:03,320 ‎ขอบคุณค่ะ 273 00:15:16,375 --> 00:15:17,542 ‎ค่ะ ขอบคุณนะ 274 00:15:20,671 --> 00:15:22,422 ‎นี่คือความหวัง 275 00:15:22,506 --> 00:15:24,174 ‎สิ่งที่พอจะทำได้... 276 00:15:25,175 --> 00:15:27,427 ‎คือการเร่งจุดจบของชีวิตแต่งงานของผม 277 00:15:36,728 --> 00:15:37,854 ‎(เลิฟ เลิกซะ) 278 00:15:37,938 --> 00:15:39,439 ‎ตายยากจริงๆ 279 00:15:43,402 --> 00:15:44,820 ‎(โจ เลิกอะไร) 280 00:15:45,320 --> 00:15:47,864 ‎(เลิฟ - เลิกมองฉันสักที ‎ฉันพยายามจะอ่านหนังสือ) 281 00:15:47,948 --> 00:15:49,700 ‎ผมว่าเรากำลังจะสนุกกันแล้ว 282 00:15:51,368 --> 00:15:56,164 ‎หนังสือเซ็กซ์หมู่บอกให้ทดสอบ ‎ความสบายใจของตัวเองโดยการสวมบทบาท 283 00:15:56,748 --> 00:15:58,542 ‎เอาละ เริ่มแล้วนะ 284 00:16:01,003 --> 00:16:01,962 ‎อะไรวะ 285 00:16:03,547 --> 00:16:06,216 ‎ขอโทษครับ โทษที ผมผิดเอง 286 00:16:08,135 --> 00:16:13,223 ‎รู้ไหม มันไม่ใช่การแสดงตัว ‎ที่แนบเนียนที่สุดในชีวิตของผม 287 00:16:13,306 --> 00:16:16,810 ‎แต่ผม... ผมไม่บ่นนะ 288 00:16:18,103 --> 00:16:21,523 ‎ฉันไม่รู้ว่าคุณกำลังพูดเรื่องอะไร ‎ฉันไม่เห็นคุณตรงนั้นด้วยซ้ำ 289 00:16:21,606 --> 00:16:24,443 ‎จากที่เห็น การสวมบทบาทซับซ้อนขึ้นไวมาก 290 00:16:24,526 --> 00:16:29,114 ‎ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร ‎ผมไม่ได้ตั้งใจจะโยนมันมาตรงนี้ 291 00:16:31,074 --> 00:16:33,994 ‎ผมเห็นรถของโจจอดอยู่บนลานจอดรถ 292 00:16:34,077 --> 00:16:34,911 ‎ใช่ 293 00:16:36,496 --> 00:16:37,706 ‎เขานอนกลางวันอยู่ 294 00:16:40,292 --> 00:16:43,503 ‎ผมรู้... ผมรู้ว่าผมควรเงียบไว้ แต่ว่า... 295 00:16:44,254 --> 00:16:45,130 ‎ธีโอ 296 00:16:51,303 --> 00:16:54,473 ‎รู้ไหม ที่จริง โจ... นี่โจน่ะ เขาตื่นอยู่ 297 00:16:56,558 --> 00:16:59,227 ‎และเขาดูเราอยู่ 298 00:17:02,981 --> 00:17:05,192 ‎เพราะงั้นเราควรทำตัวให้ดีนะ 299 00:17:06,568 --> 00:17:07,486 ‎ครับ 300 00:17:09,738 --> 00:17:10,864 ‎เดี๋ยว เรื่อง... 301 00:17:11,490 --> 00:17:12,741 ‎พ่อของคุณ ออฟฟิศ 302 00:17:12,824 --> 00:17:15,911 ‎ครับ ไม่รู้สิ มันแบบ... มันเป็นไปไม่ได้น่ะ 303 00:17:16,578 --> 00:17:17,454 ‎โอเค 304 00:17:18,830 --> 00:17:20,624 ‎แต่ผมจะรู้ให้ได้ 305 00:17:21,666 --> 00:17:22,751 ‎ผมจะรู้ให้ได้ 306 00:17:24,211 --> 00:17:25,087 ‎ค่ะ 307 00:17:27,047 --> 00:17:28,131 ‎คุณดีที่หนึ่งเลย 308 00:17:33,804 --> 00:17:35,430 ‎โคตรหลอนเลย 309 00:17:46,942 --> 00:17:50,278 ‎ธีโอยังสืบเรื่องแมทธิวอยู่ ‎แต่เดี๋ยวเขาก็หาคำตอบได้ 310 00:17:50,904 --> 00:17:52,072 ‎ผมก็ว่าอย่างนั้น 311 00:17:52,155 --> 00:17:53,156 ‎เหรอคะ 312 00:17:54,074 --> 00:17:54,908 ‎ใช่ 313 00:17:55,408 --> 00:17:57,035 ‎มันทำให้คุณรู้สึกยังไง 314 00:17:59,538 --> 00:18:00,580 ‎หึงไหม 315 00:18:02,124 --> 00:18:05,043 ‎ไม่รู้สึกอะไรสักอย่าง แต่... 316 00:18:05,127 --> 00:18:06,503 ‎เป็นเจ้าของ 317 00:18:07,838 --> 00:18:08,672 ‎เหรอ 318 00:18:08,755 --> 00:18:11,591 ‎เมียผมอยากรู้สึกว่าการทำผิดเบาๆ 319 00:18:11,675 --> 00:18:14,010 ‎กับไอ้เด็กรวยโง่ๆ คนนั้นทำให้ผมหึง 320 00:18:18,974 --> 00:18:21,810 ‎เธอไม่ใช่แม่ที่อยู่ชานเมืองน่าเบื่อๆ ผู้เหนื่อยล้า 321 00:18:25,564 --> 00:18:27,399 ‎เธอรักสนุก สุดเหวี่ยง 322 00:18:27,482 --> 00:18:31,611 ‎ยังเป็นเลิฟ ควินน์ ‎ที่จีบคนแปลกหน้าที่แผนกผักผลไม้ 323 00:18:35,073 --> 00:18:40,328 ‎ซึ่งเป็นเหตุผลที่ผมจะทำให้เธอสุขสม ‎อย่างที่คนที่รู้จักเธอเท่านั้นที่จะทำได้ 324 00:18:44,291 --> 00:18:46,168 ‎ปลอดภัย น่าเชื่อถือ 325 00:18:46,751 --> 00:18:48,420 ‎เราทำทุกอย่างด้วยกันได้ 326 00:18:59,723 --> 00:19:02,726 ‎สุขสมแต่ยังหิวโหยอยู่ 327 00:19:08,857 --> 00:19:10,442 ‎ผมรักคุณมากเลย 328 00:19:11,443 --> 00:19:14,362 ‎มันรู้สึกปลอดภัยไหม 329 00:19:14,446 --> 00:19:16,198 ‎ปลอดภัยมาก 330 00:19:16,281 --> 00:19:17,490 ‎แข็งแกร่ง 331 00:19:23,246 --> 00:19:25,957 ‎คุณคิดว่าเราแข็งแกร่งหรือเปล่า ‎ฉันว่าเราแข็งแกร่งนะ 332 00:19:27,876 --> 00:19:30,295 ‎- ถ้าคุณคิดว่าเรา... ‎- ค่ะ 333 00:19:30,378 --> 00:19:32,339 ‎โทรหาพี่เลี้ยงเด็ก ฉันจะส่งข้อความหาเชอร์รี่ 334 00:19:33,882 --> 00:19:35,091 ‎- ตกลง ‎- ตกลง 335 00:20:03,036 --> 00:20:05,538 ‎- ธีโอ เกิดอะไรขึ้น ‎- ไวไฟเสียน่ะ 336 00:20:05,622 --> 00:20:07,165 ‎- อะไรนะ ‎- ไวไฟเสีย 337 00:20:08,667 --> 00:20:12,754 ‎ไฟคงดับน่ะ รอสักเดี๋ยว 338 00:20:15,507 --> 00:20:19,177 ‎พ่อคิดว่ามันเกี่ยวกับเซิร์ฟเวอร์หลายสิบเครื่อง ‎ที่พ่อซ่อนไว้ในออฟฟิศหรือเปล่า 339 00:20:22,472 --> 00:20:25,558 ‎แกหลับสบายดีไหม แกกินอิ่มหรือเปล่า 340 00:20:25,642 --> 00:20:27,560 ‎ผมเหรอ ครับ ผมสบายดี 341 00:20:27,644 --> 00:20:29,479 ‎- โอเค ดีแล้ว ‎- พ่อล่ะ 342 00:20:33,692 --> 00:20:36,194 ‎ไม่ พ่อ... ใช่ เห็นๆ กันอยู่ พ่อ... 343 00:20:37,821 --> 00:20:40,448 ‎หลุดเข้าหลุมดำนิดหน่อย พ่อรู้ 344 00:20:42,200 --> 00:20:44,995 ‎แต่ถ้ามีอะไร... ถ้าแกอยากคุยเรื่อง... 345 00:20:45,912 --> 00:20:51,793 ‎ครับ เราคุยกันเรื่องที่ว่าคนไม่ได้ถูกสร้างมา ‎ให้อยู่กินในออฟฟิศได้ไหม 346 00:20:53,253 --> 00:20:57,340 ‎โดยที่ไม่ไปเดินเล่นหรืออะไรเลย ‎สมองของพวกเขาจะได้ปลอดโปร่ง 347 00:20:57,424 --> 00:20:58,258 ‎ได้ 348 00:20:59,676 --> 00:21:02,345 ‎แกอยากเดินไปโปเบรซิโตตอนนี้เลยไหม 349 00:21:02,429 --> 00:21:05,015 ‎เราไปหาทาโก้กินกัน คุยกัน 350 00:21:06,099 --> 00:21:07,434 ‎ครับ ผมรู้ ผม... 351 00:21:08,852 --> 00:21:10,061 ‎ครับ จะดีมากเลย 352 00:21:12,981 --> 00:21:16,067 ‎แต่ผมต้องส่งบางอย่างคืนนี้น่ะ 353 00:21:16,151 --> 00:21:19,070 ‎แบบว่า... จดหมายถึงคณบดีน่ะ 354 00:21:19,154 --> 00:21:22,741 ‎เพื่อขอเข้าเรียนวิชาที่ผมขาดอยู่ 355 00:21:22,824 --> 00:21:25,160 ‎- จริงเหรอ เยี่ยมเลย ‎- ครับ ผมขอโทษนะ 356 00:21:25,243 --> 00:21:27,120 ‎ผมหมายถึง ผม... ผมหิวจริงๆ นะ 357 00:21:27,203 --> 00:21:29,247 ‎อ๋อ ไม่ต้อง ไม่เป็นไร 358 00:21:29,331 --> 00:21:32,167 ‎พ่อจะซื้อกลับมาให้นะ อยากกินอะไรล่ะ ‎อัลปาสตอร์ไหม 359 00:21:32,250 --> 00:21:34,878 ‎ครับ ดีเลย ขอบคุณครับ พ่อ 360 00:21:34,961 --> 00:21:35,837 ‎แน่นอน 361 00:21:47,223 --> 00:21:49,434 ‎เอาละๆ 362 00:22:03,448 --> 00:22:06,868 ‎(รายการวิดีโอ - เลิฟ ควินน์ - โกลด์เบิร์ก) 363 00:22:07,494 --> 00:22:08,995 ‎อะไรวะเนี่ย 364 00:22:14,959 --> 00:22:16,503 ‎น่ากลัวใช่ไหม 365 00:22:18,046 --> 00:22:19,047 ‎มันคืออะไร 366 00:22:20,173 --> 00:22:23,343 ‎พ่อติดกล้อง แบบ... ทั่วเมืองเลยเหรอ 367 00:22:23,426 --> 00:22:26,763 ‎เปล่าๆ มีกล้องอยู่แล้ว พ่อแค่เข้าถึงมันน่ะ 368 00:22:26,846 --> 00:22:27,847 ‎เข้าถึง แต่... 369 00:22:28,765 --> 00:22:31,684 ‎พ่อรู้ใช่ไหมว่านี่คือความรุนแรงภายในครอบครัว 370 00:22:31,768 --> 00:22:33,436 ‎ที่พ่อเข้าไปดูเฉยๆ น่ะ 371 00:22:33,520 --> 00:22:37,023 ‎พ่อคงไม่เข้าไปดูเลิฟถ้าเธอไม่ติดต่อกับนาตาลี 372 00:22:39,109 --> 00:22:40,026 ‎หรือลูก 373 00:22:41,945 --> 00:22:43,321 ‎หมายความว่าอะไร 374 00:22:44,489 --> 00:22:45,448 ‎บอกพ่อมาสิ 375 00:22:47,700 --> 00:22:50,245 ‎แกคิดว่าแกกำลังทำอะไรกับเลิฟ 376 00:22:54,040 --> 00:22:55,875 ‎- พ่อสอดแนมผมอยู่เหรอ ‎- เปล่า 377 00:22:55,959 --> 00:22:58,461 ‎- อะไร พ่อหาว่าเลิฟฆ่าคนเหรอ ‎- เปล่า 378 00:22:59,921 --> 00:23:01,423 ‎พ่อยังไม่มีหลักฐาน 379 00:23:01,506 --> 00:23:05,427 ‎แต่ไม่ว่าจะยังไงก็ตาม เธอแต่งงานแล้ว ‎แถมมีลูกอยู่บ้านข้างๆ 380 00:23:05,510 --> 00:23:08,596 ‎ไหนจะสามีที่ซ่อนปัญหา ‎การจัดการความโกรธเอาไว้ 381 00:23:08,680 --> 00:23:11,266 ‎- พ่อจะสนทำไม ‎- พ่อสนเวลาที่แกทำเรื่องโง่ๆ 382 00:23:11,349 --> 00:23:12,767 ‎โอ้โฮ ตลกมาก 383 00:23:12,851 --> 00:23:15,728 ‎เพราะผมเคาะประตู คอยเตือนให้พ่อกินหรือนอน 384 00:23:15,812 --> 00:23:19,399 ‎และพ่อฝังตัวเองอยู่ในนี้ หมกมุ่น หงุดหงิด 385 00:23:19,482 --> 00:23:23,528 ‎- เหมือนพวกบ้าคิวอะนอน ‎- แก่ทำตัวเป็นเด็กเหลือขอ 386 00:23:23,611 --> 00:23:26,614 ‎ทำใจซะ เข้าใจไหม เธอตายแล้วนะ ‎เธอตายแล้ว 387 00:23:27,407 --> 00:23:29,617 ‎ไม่มีอะไรจะพาเธอกลับมาได้ 388 00:23:33,705 --> 00:23:34,581 ‎ออกไป 389 00:23:35,790 --> 00:23:37,959 ‎- อะไรนะ ‎- แกได้ยินแล้วนี่ เก็บของซะ 390 00:23:38,042 --> 00:23:39,711 ‎แกจะกลับไปอยู่กับแม่ของแกพรุ่งนี้ 391 00:23:40,670 --> 00:23:42,797 ‎ไสหัวออกไปซะ 392 00:23:49,179 --> 00:23:50,722 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีค่ะ 393 00:23:52,682 --> 00:23:54,976 ‎แครี่ไปเอาของที่เหลือในรถ 394 00:23:55,059 --> 00:23:56,603 ‎ผมไม่กล้าถาม ของอะไร 395 00:23:56,686 --> 00:23:58,563 ‎โอ้โฮ เชอร์รี่ คุณสวยมากเลย 396 00:23:58,646 --> 00:24:01,107 ‎ผมทำแบบนี้เพื่อคุณ ผมทำแบบนี้เพื่อคุณ 397 00:24:01,191 --> 00:24:05,612 ‎ขอบคุณอีกครั้งนะคะที่เป็นเจ้าภาพ ‎การตกแต่งบ้านใหม่จะฆ่าฉันอยู่แล้ว 398 00:24:05,695 --> 00:24:08,531 ‎นักตกแต่งของอีลอนเยี่ยมมาก ‎แต่เขาทำงานช้ามาก 399 00:24:08,615 --> 00:24:10,033 ‎เรายินดีค่ะ 400 00:24:10,116 --> 00:24:12,243 ‎ฉัน... ฉันเตรียมหอยนางรมไว้ 401 00:24:12,327 --> 00:24:14,787 ‎อาหารปลุกเซ็กซ์ เข้าใจคิด 402 00:24:20,293 --> 00:24:22,879 ‎- โจ โจ โจ ‎- พวกเขาจะย้ายเข้ามาเหรอ 403 00:24:24,088 --> 00:24:24,964 ‎เข้ามาเลย 404 00:24:32,347 --> 00:24:34,807 ‎- ใช่เบลอเดอชาเนลหรือเปล่า ‎- เปล่า แครี่ กลิ่นสบู่ 405 00:24:34,891 --> 00:24:37,393 ‎เลิฟซื้อของพวกนั้นให้ผมน่ะ ผมเลย... 406 00:24:37,477 --> 00:24:40,563 ‎ผู้ชายที่ไม่อยากแบ่งปันกลิ่นของเขา นับถือเลย 407 00:24:41,564 --> 00:24:43,358 ‎โทษนะ นี่เพลงอะไร 408 00:24:43,441 --> 00:24:46,611 ‎- เราต้องเปลี่ยนเพลงเดี๋ยวนี้ ‎- ที่รัก เห็นด้วยค่ะ 409 00:24:46,694 --> 00:24:49,531 ‎- คุณจัดของพื้นฐานก่อนเลย ‎- พื้นฐานเหรอ 410 00:24:49,614 --> 00:24:51,157 ‎และห้องนอนของคุณ... 411 00:24:51,783 --> 00:24:53,618 ‎- อยู่ด้านบน ‎- แต่ก่อนอื่น... 412 00:24:56,204 --> 00:24:59,415 ‎แด่คืนที่เราจะไม่ลืม 413 00:24:59,499 --> 00:25:02,669 ‎แด่ทางออกจากชีวิตแต่งงานนี้แบบไม่รู้สึกผิด 414 00:25:09,092 --> 00:25:12,136 ‎ผมอยากรีบทำให้มันจบๆ ไป ‎แต่เราจะเริ่มกันยังไงล่ะ 415 00:25:13,930 --> 00:25:17,850 ‎เอาละ มาผ่อนคลายกันหน่อยดีไหม 416 00:25:17,934 --> 00:25:19,269 ‎ฉันจะเริ่มเอง 417 00:25:19,352 --> 00:25:24,274 ‎ขอบอกเลยนะ ฉันเสียงดังในห้องนอนนะ 418 00:25:25,108 --> 00:25:26,609 ‎อย่าตกใจไปล่ะ 419 00:25:26,693 --> 00:25:30,780 ‎เธอชอบกรีดร้องน่ะ ร้องเก่งด้วย เข้าใจไหม ‎เตรียมตัวให้พร้อมเลย 420 00:25:32,991 --> 00:25:33,825 ‎เลิฟ 421 00:25:39,289 --> 00:25:40,707 ‎เอาละ ทุกคน ลุกขึ้น 422 00:25:41,749 --> 00:25:42,584 ‎เอาละ 423 00:25:43,459 --> 00:25:46,879 ‎โอเค ลุกๆ เอาละ สะบัดหน่อย 424 00:25:46,963 --> 00:25:49,465 ‎นั่นแหละ เต็มที่เลย 425 00:25:49,549 --> 00:25:51,009 ‎ปล่อยให้สุด 426 00:25:51,092 --> 00:25:53,386 ‎- อารมณ์มาแล้ว ‎- ลงสะโพกหน่อย 427 00:25:53,469 --> 00:25:55,430 ‎ค่ะ คุณ มาทำตรงนี้ 428 00:25:55,513 --> 00:25:56,556 ‎- ไป ‎- ได้ค่ะ 429 00:25:59,267 --> 00:26:00,310 ‎โอเค 430 00:26:00,393 --> 00:26:03,730 ‎- มาเริ่มกันจากด้านจิตวิญญาณกันเถอะ ‎- นี่คือตอนที่พวกเขาจะเลิกเล่นละคร 431 00:26:03,813 --> 00:26:06,858 ‎- แล้วชวนเราเข้าลัทธิของพวกเขา ‎- มองตากันนะ 432 00:26:10,194 --> 00:26:14,365 ‎เธอกลัว นี่ไม่ใช่เธอ แต่เธออยากเป็นคนคนนี้ 433 00:26:14,449 --> 00:26:18,536 ‎เอาละ ถ้าคุณทนไม่ไหว ‎ให้มองคู่ของคุณไว้นะ เชื่อมโยงกัน 434 00:26:19,162 --> 00:26:23,082 ‎สุดท้ายแล้ว คุณมาเพื่อคนคนนั้นล่ะ 435 00:26:23,166 --> 00:26:25,877 ‎และถ้าคุณทนไม่ไหวจริงๆ ใช้รหัสนี้นะ 436 00:26:27,629 --> 00:26:28,963 ‎ฮาคูน่ามาทาท่า 437 00:26:29,047 --> 00:26:31,049 ‎ดิสนีย์ควรฟ้องคนพวกนี้ 438 00:26:34,677 --> 00:26:37,388 ‎เอาละ ไม่คุยกันแล้ว เต้นกันเถอะ 439 00:26:37,472 --> 00:26:38,306 ‎เลิฟ 440 00:26:39,932 --> 00:26:41,267 ‎สวัสดีจ้ะ 441 00:26:55,740 --> 00:26:59,452 ‎นั่นคือเลิฟที่ผมจำได้ อิสระ เปิดเผย 442 00:27:03,915 --> 00:27:08,461 ‎ผมมีความสุขแทน... อ้าว นั่นไง อริษยา 443 00:27:16,844 --> 00:27:19,722 ‎ผมอยากให้คุณเห็นของที่ผมจัดไว้ในห้องนอน 444 00:27:19,806 --> 00:27:21,516 ‎และผมก็กลัวจริงๆ แล้วนะ 445 00:27:30,650 --> 00:27:32,860 ‎ผมพูดว่าผมจะทนโดนทรมานเพื่อคุณจริงๆ นี่ 446 00:27:32,944 --> 00:27:37,281 ‎เอาละ จำไว้นะ คืนนี้คือมาราธอน ไม่ใช่วิ่งเร็ว 447 00:27:38,241 --> 00:27:40,326 ‎เราต้องช่วยกันและกัน 448 00:27:40,410 --> 00:27:41,661 ‎ผมเตรียมของมาให้คุณแล้ว 449 00:27:47,083 --> 00:27:48,209 ‎น้ำยาวิเศษของผม 450 00:27:48,793 --> 00:27:51,337 ‎เห็ดเมาคุณภาพแล็บ 451 00:27:51,421 --> 00:27:52,797 ‎ตัวลดการรับสัญญาณแบบน้ำ 452 00:27:52,880 --> 00:27:56,759 ‎เป็นตัวช่วยพักฟื้นที่สุดยอดมาก ‎แต่แข็งแรงเหมือนจู๋ 453 00:27:56,843 --> 00:28:00,638 ‎ผมทำตัวเองสลบไปหกครั้ง ‎ก่อนที่จะหาขนาดที่เหมาะสมได้ 454 00:28:02,140 --> 00:28:03,266 ‎ใช่ 455 00:28:04,183 --> 00:28:06,894 ‎ตัวนี้เพิ่มเทสโทสเตอโรนได้ดีโคตรๆ 456 00:28:06,978 --> 00:28:07,812 ‎เอาละ 457 00:28:12,358 --> 00:28:13,276 ‎สำหรับคุณ 458 00:28:14,902 --> 00:28:17,113 ‎ที่จริง ผมอาจต้องการมันคืนนี้ 459 00:28:18,489 --> 00:28:21,117 ‎เอาละ จัดเลย 460 00:28:24,954 --> 00:28:25,788 ‎อย่างนั้นแหละ 461 00:28:26,956 --> 00:28:27,832 ‎เอาละ... 462 00:28:29,834 --> 00:28:32,628 ‎ขอผมแนะนำพิธีกรรมของผมนะ 463 00:28:33,463 --> 00:28:34,630 ‎สำหรับค่ำคืนแบบนี้ 464 00:28:45,475 --> 00:28:47,310 ‎โอ้ แมริแอนน์ 465 00:28:47,393 --> 00:28:51,564 ‎คุณเป็นคนเดียวที่ทำให้อะไรก็ตาม ‎ที่กำลังจะเกิดขึ้นคุ้มค่า 466 00:28:56,527 --> 00:28:58,362 ‎ไม่เป็นไร มองได้นะ 467 00:29:00,656 --> 00:29:01,991 ‎มองจู๋ผมสิ 468 00:29:04,786 --> 00:29:06,412 ‎ยินดีต้อนรับสู้ปาร์ตี้ของจริง พวก 469 00:29:16,881 --> 00:29:18,090 ‎ดีใจมากๆ ที่คุณอยู่ตรงนี้ 470 00:29:26,098 --> 00:29:27,558 ‎เกิดอะไรขึ้นวะเนี่ย 471 00:29:38,361 --> 00:29:39,862 ‎ถ้าคุณไม่อยากได้ตัวเอง 472 00:29:39,946 --> 00:29:42,865 ‎คนอื่นจะอยากได้คุณได้ยังไงล่ะ 473 00:29:42,949 --> 00:29:46,828 ‎อ๋อ แหงล่ะ แครี่เป็นแครี่เซ็กซวล 474 00:29:47,703 --> 00:29:52,166 ‎อย่ามองเฉยๆ สิ เอากระจกมาทำด้วยกัน 475 00:29:53,960 --> 00:29:55,211 ‎แม่พระมาโปรด 476 00:29:55,294 --> 00:29:57,255 ‎แครี่ พี่เลี้ยงเด็กโทรมาน่ะ 477 00:29:57,338 --> 00:30:01,425 ‎- แป็บเดียวๆ ‎- เฮ้ย เราบอกว่าห้ามใช้... โทรศัพท์ 478 00:30:03,427 --> 00:30:04,262 ‎สวัสดีครับ 479 00:30:05,721 --> 00:30:07,765 ‎- ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม ‎- ขอโทษค่ะ 480 00:30:07,849 --> 00:30:11,227 ‎ฉันไม่รู้จะโทรหาใคร ‎เพราะฉันไม่มีเพื่อนเพราะเขา 481 00:30:12,144 --> 00:30:12,979 ‎ไรอันเหรอ 482 00:30:13,646 --> 00:30:16,607 ‎มีอีเมลนิรนามส่งไปหาทุกคน ‎ในรายชื่อติดต่อของฉัน 483 00:30:16,691 --> 00:30:19,193 ‎ฉันรู้ว่าฝีมือเขาเพราะมันคือรูปภาพ 484 00:30:19,277 --> 00:30:24,657 ‎- รูปลับที่เขาคนเดียวที่มีและ... ‎- ไม่นะ ผมรู้จักรูปพวกนั้น 485 00:30:24,740 --> 00:30:28,536 ‎และหนึ่งในคนที่เขาส่งไปหา ‎คือเอมี่ วูดรัฟฟ์ บรรณาธิการ 486 00:30:28,619 --> 00:30:30,580 ‎บรรณาธิการหนังสือเด็กคนนั้น 487 00:30:30,663 --> 00:30:31,956 ‎และ... และ... 488 00:30:33,457 --> 00:30:35,251 ‎เธอจะไม่มีวันทำงานกับฉัน 489 00:30:35,334 --> 00:30:37,712 ‎เขาชั่วช้าจริงๆ 490 00:30:37,795 --> 00:30:39,088 ‎ผมเสียใจด้วยนะครับ 491 00:30:43,718 --> 00:30:45,511 ‎นึกแล้วเชียวว่าเขาต้องมีแผนการอะไร 492 00:30:47,597 --> 00:30:49,640 ‎เขาเกิดอารมณ์กับเรื่องพวกนี้น่ะ 493 00:30:54,937 --> 00:30:59,233 ‎สิ่งที่แย่ที่สุดของการแต่งงานคือ ‎คู่ของคุณรู้จักคุณดีมาก 494 00:30:59,317 --> 00:31:01,694 ‎จนพวกเขาใช้มันเล่นงานคุณได้ตลอดชีวิต 495 00:31:01,777 --> 00:31:03,905 ‎ฟังผมนะ รูปพวกนั้น 496 00:31:05,156 --> 00:31:07,867 ‎ผมรู้ คนสติดีๆ ก็รู้ว่าไรอันใช้มันเป็นอาวุธ 497 00:31:07,950 --> 00:31:12,914 ‎และนั่นทำให้เขาเป็นผู้ร้ายและข้ออ้างน่ารังเกียจ ‎ของการเกิดมาเป็นมนุษย์ 498 00:31:13,748 --> 00:31:16,042 ‎พรุ่งนี้ฉันจะมองหน้าเขาที่ศาลได้ยังไง 499 00:31:16,125 --> 00:31:19,337 ‎ด้วยความสงสาร เขามันเฮงซวยและคุณจะชนะ 500 00:31:20,421 --> 00:31:21,339 ‎ที่เหลือ... 501 00:31:22,256 --> 00:31:25,009 ‎เราจะหาทางกันนะ ตกลงไหม 502 00:31:27,511 --> 00:31:28,554 ‎ผมจะช่วยคุณ 503 00:31:28,638 --> 00:31:31,766 ‎แต่ถ้าคุณขอผมให้ผมช่วยเท่านั้นนะ 504 00:31:38,189 --> 00:31:40,399 ‎คุณอยากแวะมาไหมคะ 505 00:31:41,233 --> 00:31:42,234 ‎ฉันแค่... 506 00:31:43,402 --> 00:31:45,112 ‎ฉันต้องการเพื่อนสักคนน่ะ 507 00:31:46,155 --> 00:31:47,782 ‎ผมจะยอมสละทุกอย่างเลย 508 00:31:47,865 --> 00:31:50,076 ‎โจ คุณอยู่ไหนน่ะ 509 00:31:51,744 --> 00:31:53,454 ‎ผมอยากไปหานะ แต่... 510 00:31:54,455 --> 00:31:56,457 ‎ไม่ๆ ไม่เป็นไรค่ะ 511 00:31:57,208 --> 00:31:59,669 ‎ไม่ค่ะ ที่จริง... คุณช่วยมากพอแล้ว 512 00:32:01,462 --> 00:32:03,297 ‎ขอบคุณนะคะที่รับสาย โกลด์เบิร์ก 513 00:32:13,766 --> 00:32:16,435 ‎คุณพลาดช่วงสุดท้ายไปนะ เอามานี่ 514 00:32:16,519 --> 00:32:19,480 ‎มันจะอยู่ในโถใส่โทรศัพท์ข้างล่างกับของคนอื่นๆ 515 00:32:21,565 --> 00:32:24,276 ‎เอาละ ถึงเวลาแล้ว 516 00:32:30,449 --> 00:32:32,535 ‎ยินดีต้อนรับกลับมาค่ะ 517 00:32:34,620 --> 00:32:35,788 ‎ฉันคิดถึงคุณ 518 00:32:35,871 --> 00:32:37,164 ‎ใครบางคนผ่อนคลายแล้วสินะ 519 00:32:39,625 --> 00:32:42,211 ‎- คุณสบายดีไหม คุณดูเกร็งๆ นะ ‎- งั้นเหรอ 520 00:32:42,294 --> 00:32:45,214 ‎- ผมสบายดี ไม่ ผมสบายดี ‎- เขาแค่เขินหน่อยๆ น่ะ 521 00:32:59,311 --> 00:33:02,815 ‎โอเค มันจะเกิดขึ้นจริงๆ สินะ 522 00:33:10,823 --> 00:33:11,907 ‎ดูนี่ 523 00:33:22,668 --> 00:33:24,170 ‎มีปัญหาอะไรหรือเปล่า 524 00:33:26,380 --> 00:33:27,840 ‎คุณโอเคกับเรื่องนี้นะ 525 00:33:29,467 --> 00:33:30,760 ‎ยิ่งกว่าโอเคอีกค่ะ 526 00:33:30,843 --> 00:33:32,720 ‎ผมอายแทนเรา 527 00:33:51,363 --> 00:33:54,700 ‎ไม่เป็นไรเลย มันเยี่ยมมาก 528 00:33:56,869 --> 00:33:59,705 ‎ขอโทษที่ถามซ้ำ แต่คุณเป็นอะไรหรือเปล่า 529 00:33:59,789 --> 00:34:02,291 ‎นี่ ที่รัก รอให้ยาออกฤทธิ์ก่อน 530 00:34:02,374 --> 00:34:03,501 ‎อ๋อ ค่ะ 531 00:34:03,584 --> 00:34:05,836 ‎ผมแค่ไม่ชินที่มีคนมองน่ะ คิดว่านะ 532 00:34:05,920 --> 00:34:10,674 ‎อ๋อ ฉันเข้าใจค่ะ ฉันเข้าใจ จำไว้นะ ‎มองหน้าคู่ของคุณไว้ 533 00:34:11,425 --> 00:34:14,053 ‎- ครับ ครับ ‎- นะคะ ลุยเลย 534 00:34:16,180 --> 00:34:18,891 ‎แต่ผมไม่ต้องการเลิฟ ผมไม่ต้องการเชอร์รี่ 535 00:34:18,974 --> 00:34:22,895 ‎ผมไม่ต้องการอะไรเลย ผมต้องการแค่คุณ 536 00:34:29,735 --> 00:34:31,195 ‎อยู่นี่เอง 537 00:34:31,278 --> 00:34:32,988 ‎อยู่นี่เอง 538 00:34:39,703 --> 00:34:41,330 ‎ฉันนึกแล้วว่าคุณจะมา 539 00:35:02,810 --> 00:35:03,894 ‎ใหญ่มาก 540 00:35:09,066 --> 00:35:09,984 ‎ใช่เลย 541 00:35:35,259 --> 00:35:36,760 ‎ฮาคูน่ามาทาท่า 542 00:35:36,844 --> 00:35:38,762 ‎- ล้อเล่นหรือเปล่าเนี่ย ‎- เวรเอ๊ย 543 00:35:40,222 --> 00:35:44,143 ‎- เวรเอ๊ย จู่ๆ ผมก็เป็นคนเลวซะงั้น ‎- ไม่เป็นไรค่ะ ไม่เป็นไร 544 00:35:49,690 --> 00:35:50,733 ‎เวร 545 00:35:54,111 --> 00:35:56,739 ‎ผมปล่อยให้เธอโทษผมเรื่องบัดสีนี้ไม่ได้ 546 00:36:02,494 --> 00:36:03,370 ‎คุณ 547 00:36:08,042 --> 00:36:09,001 ‎เกิดอะไรขึ้น 548 00:36:13,047 --> 00:36:14,006 ‎เธอเป็นใคร 549 00:36:16,133 --> 00:36:17,176 ‎ว่าไงนะ 550 00:36:20,387 --> 00:36:22,181 ‎เมื่อกี้คุณคิดถึงใครอยู่ 551 00:36:23,098 --> 00:36:26,185 ‎ไม่มีเลย แค่คุณ แค่คุณมาตลอด 552 00:36:26,268 --> 00:36:27,144 ‎ตอแหล 553 00:36:29,939 --> 00:36:31,398 ‎ฉันรู้จักคุณดี โจ 554 00:36:31,482 --> 00:36:34,485 ‎ฉันรู้ว่าสิ่งที่ฉันทำจะไม่มีวันดีพอสำหรับคุณ 555 00:36:37,112 --> 00:36:38,489 ‎นี่คือความคิดของคุณนะ 556 00:36:38,572 --> 00:36:40,324 ‎ก็ฉันต้องทำอะไรสักอย่างนี่ 557 00:36:40,407 --> 00:36:41,325 ‎ไม่งั้นจะทำไม 558 00:36:42,284 --> 00:36:45,371 ‎ทำไมคุณทำเหมือนว่าผมไม่มีใจ ‎ผมอยู่ตรงนี้แล้วนะ 559 00:36:46,288 --> 00:36:48,290 ‎ผมเป็นห่วงแต่คุณ 560 00:36:48,374 --> 00:36:50,000 ‎ฉันไม่ต้องการให้คุณห่วงฉัน 561 00:36:51,377 --> 00:36:53,254 ‎ฉันต้องการหัวใจของคุณ 562 00:36:53,837 --> 00:36:56,507 ‎- เฮนรี่ต้องการหัวใจของคุณ ‎- อย่าเอาเฮนรี่มาเกี่ยว 563 00:36:56,590 --> 00:36:57,967 ‎ฉันทำไม่ได้ โจ 564 00:36:59,009 --> 00:37:02,680 ‎ไม่เหมือนคุณ ฉันต้องเป็นแม่ของเขาตลอดเวลา 565 00:37:02,763 --> 00:37:05,266 ‎นอกเหนือจากการบริหารธุรกิจ 566 00:37:05,349 --> 00:37:08,560 ‎รักษาบ้านหลังนี้ไว้ ลากคุณไปบำบัด 567 00:37:08,644 --> 00:37:12,189 ‎พยายามทำตัวให้เซ็กซี่ที่สุด ‎เพื่อที่คุณจะได้ไม่เบื่อและไปหานาตาลีอีกคน 568 00:37:12,273 --> 00:37:15,359 ‎- พูดเบาๆ หน่อยได้ไหม ‎- ทำไม คุณไม่ชอบฟังความจริงเหรอ 569 00:37:15,442 --> 00:37:19,738 ‎- ชีวิตแต่งงานของเรามีแค่ด้านเดียว ‎- เหลวไหลน่า 570 00:37:19,822 --> 00:37:21,365 ‎คุณทำให้ฉันฆ่าเธอ 571 00:37:21,448 --> 00:37:23,784 ‎นอกเหนือจากการเป็นแม่แห่งปี 572 00:37:23,867 --> 00:37:26,495 ‎ฉันต้องเข้าไปกวนแบบแผนเลวๆ ของคุณ 573 00:37:26,578 --> 00:37:28,664 ‎- ฉันฆ่านาตาลีให้คุณ ‎- หุบ... 574 00:37:29,915 --> 00:37:30,791 ‎ปาก 575 00:37:40,551 --> 00:37:41,927 ‎นั่นใช่... 576 00:37:42,011 --> 00:37:43,262 ‎เวรแล้ว 577 00:37:44,388 --> 00:37:45,889 ‎พวกเขาอาจไม่ได้ยินอะไรก็ได้ 578 00:37:46,974 --> 00:37:48,475 ‎เราต้องรู้ให้แน่ใจ 579 00:37:51,312 --> 00:37:52,187 ‎โอเค เอาละ 580 00:37:53,897 --> 00:37:56,400 ‎เชอร์รี่มีท่าทางบ่งบอกเวลาเธอโกหก ‎เธอเกาแขนตัวเอง 581 00:37:58,652 --> 00:37:59,987 ‎ผมจะตามคุณก็แล้วกันนะ 582 00:38:02,573 --> 00:38:03,449 ‎ค่ะ 583 00:38:15,377 --> 00:38:17,296 ‎- อยู่นี่เอง ‎- ว่าไง 584 00:38:17,379 --> 00:38:19,506 ‎ถ้านานกว่านี้ ผมคงต้องชักว่าวอีกรอบ 585 00:38:19,590 --> 00:38:23,719 ‎ขอโทษจริงๆ นะคะ ฉันคิดมากไปเองน่ะ 586 00:38:23,802 --> 00:38:25,095 ‎ฉันโอเคแล้ว 587 00:38:25,679 --> 00:38:28,390 ‎หวังว่าฉันคงไม่ได้ทำคุณหมดอารมณ์นะ 588 00:38:28,474 --> 00:38:31,101 ‎พระเจ้า ไม่เลย 589 00:38:31,185 --> 00:38:34,063 ‎- มันรู้สึกแย่ได้ง่ายน่ะ ‎- ใช่ 590 00:38:34,146 --> 00:38:35,147 ‎ค่ะ 591 00:38:36,065 --> 00:38:36,899 ‎เอาละ... 592 00:38:39,818 --> 00:38:40,986 ‎ถึงไหนแล้ว 593 00:38:45,407 --> 00:38:47,701 ‎ผมดูไม่ออกเลย 594 00:38:49,411 --> 00:38:50,496 ‎เป็นอะไรหรือเปล่า 595 00:38:50,579 --> 00:38:55,167 ‎อ๋อ ฉันสบายดีค่ะ ไปนอนบนเตียงกันไหม 596 00:39:04,426 --> 00:39:05,302 ‎ลุย 597 00:39:09,890 --> 00:39:11,809 ‎นี่ เชอร์รี่ 598 00:39:20,067 --> 00:39:23,737 ‎ฉันไม่รู้ว่าคุณได้ยินอะไรนะ 599 00:39:26,198 --> 00:39:27,366 ‎แต่เรา... 600 00:39:35,290 --> 00:39:38,127 ‎นั่นแหละ มันจะจบไม่สวยสำหรับเลิฟด้วย 601 00:39:38,210 --> 00:39:40,003 ‎เชอร์รี่เล่นคราฟมากาเป็น 602 00:39:41,213 --> 00:39:42,381 ‎หลับซะ พวก 603 00:40:17,458 --> 00:40:18,625 ‎ปล่อยฉันนะ 604 00:40:19,960 --> 00:40:22,087 ‎อย่านะ อย่า ได้โปรด พระเจ้า 605 00:40:22,171 --> 00:40:23,797 ‎ฟังดูไม่ดีเลย 606 00:40:24,715 --> 00:40:26,425 ‎เขาอาจอยู่บ้านแมทธิวแล้ว 607 00:40:37,936 --> 00:40:41,231 ‎ผมได้ใช้ของขวัญของแครี่จากตอนที่ไปล่าสัตว์สักที 608 00:40:57,164 --> 00:41:00,417 ‎แครี่ กลับเข้าไปข้างในกัน เราคุยกันได้นะ 609 00:41:06,256 --> 00:41:09,968 ‎ถึงคราวแล้วสินะ ผมจะไม่ได้เห็นคุณอีก 610 00:41:11,261 --> 00:41:13,805 ‎ผมโดนแทง เลิฟติดคุก 611 00:41:14,640 --> 00:41:16,558 ‎เฮนรี่โตในสถานสงเคราะห์ 612 00:41:20,103 --> 00:41:21,146 ‎ไม่ได้ 613 00:42:19,705 --> 00:42:21,290 ‎(อะเฟรชทาร์ต) 614 00:42:47,482 --> 00:42:48,525 ‎คุณสบายดีไหม 615 00:43:35,322 --> 00:43:36,948 ‎แม่เจ้า 616 00:43:39,284 --> 00:43:41,286 ‎ฉันว่านั่นเป็นเซ็กซ์ที่ดีที่สุดที่เราเคยมีเลย 617 00:43:41,370 --> 00:43:43,622 ‎ถูกต้อง 618 00:43:44,373 --> 00:43:48,043 ‎ไฟชีวิตแต่งงานของเราไม่ได้มาจากเซ็กซ์หมู่ 619 00:43:49,544 --> 00:43:51,797 ‎ภาษารักของเราคือความรุนแรง 620 00:44:07,312 --> 00:44:08,146 ‎เวรแล้ว 621 00:44:11,316 --> 00:44:14,945 ‎- สวัสดีครับ ‎- รถเป็นอะไร 622 00:44:16,321 --> 00:44:20,283 ‎เลิฟทำซอสผลไม้หกน่ะ ‎ผมเลยเช็ดมันออกก่อนที่จะเป็นคราบ 623 00:44:20,367 --> 00:44:21,660 ‎ตอนตีห้าเนี่ยนะ 624 00:44:23,036 --> 00:44:24,371 ‎นอนไม่หลับน่ะ 625 00:44:24,454 --> 00:44:26,456 ‎ดูเหมือนเขาก็ไม่ได้นอนเหมือนกัน 626 00:44:26,540 --> 00:44:27,541 ‎คุณสบายดีไหม 627 00:44:32,629 --> 00:44:33,839 ‎เมื่อคืนมีเรื่องอะไรกัน 628 00:44:33,922 --> 00:44:37,300 ‎เมื่อคืนเหรอ โอ้ เรา... ‎เราดังขนาดนั้นเลยเหรอ 629 00:44:38,176 --> 00:44:41,680 ‎เราเอาลูกไปฝากพี่เลี้ยง สนุกกันนิดหน่อย 630 00:44:41,763 --> 00:44:44,307 ‎กับพวกคอนแรดเหรอ ผมเห็นรถพวกเขา 631 00:44:45,434 --> 00:44:48,270 ‎ครับ พวกเขาแวะมาแป็บเดียว ใช่ครับ 632 00:44:50,689 --> 00:44:52,566 ‎ผมนึกว่าผมได้ยินเสียงร้องตะโกน 633 00:44:55,861 --> 00:45:00,866 ‎แค่เมากันน่ะ ไม่มีอะไรหรอก จริงๆ นะ ‎ผมอายมาก 634 00:45:00,949 --> 00:45:02,951 ‎เรื่องทะเล้นๆ น่ะ 635 00:45:03,034 --> 00:45:06,371 ‎ครับ คุณและภรรยาของคุณ เลิฟ แค่สนุกกัน 636 00:45:08,999 --> 00:45:13,170 ‎ครับ ขอโทษอีกครั้งนะ ถ้าผมรบกวนคุณ 637 00:45:13,253 --> 00:45:16,173 ‎เราคุยกันอยู่ว่า ‎เราควรชวนคุณมาทานมื้อค่ำเร็วๆ นี้ 638 00:45:16,256 --> 00:45:18,091 ‎อ๋อ ผมงานยุ่งน่ะ แต่เอาไว้วันหลังนะ 639 00:45:19,885 --> 00:45:20,802 ‎วันหลังก็ได้ 640 00:45:51,792 --> 00:45:53,543 ‎ฉันจับเพื่อนรักของฉัน... 641 00:45:55,086 --> 00:45:56,671 ‎ใส่กรง 642 00:45:58,924 --> 00:46:00,383 ‎โอ้ พระเจ้า 643 00:46:02,594 --> 00:46:05,597 ‎ฉันดีใจมากที่มีคุณ 644 00:46:07,057 --> 00:46:10,268 ‎ฉันไม่รู้ว่าคนอื่นจะเข้าใจไหม 645 00:46:11,269 --> 00:46:13,480 ‎ฉันไม่รู้ว่าฉันจะทำยังไงถ้าไม่มีคุณ 646 00:46:21,696 --> 00:46:22,614 ‎เอาละ 647 00:46:23,365 --> 00:46:24,950 ‎ฉันจะไปทำอาหารเช้านะ 648 00:46:25,033 --> 00:46:29,454 ‎แล้วฉันจะได้ถามพี่เลี้ยงของเฮนรี่ ‎ว่าจะดูเขาต่ออีกหน่อยได้ไหม 649 00:46:29,538 --> 00:46:31,206 ‎เราจะได้เก็บกวาดกัน 650 00:46:31,289 --> 00:46:33,625 ‎เราจะไปที่นั่น ‎เล่น "ตำรวจดีตำรวจเลว" กับพวกเขา 651 00:46:33,708 --> 00:46:36,586 ‎เธอเก่งเรื่องนี้เกินไปแล้ว ‎มันไม่ควรจะเป็นกิจวัตร 652 00:46:36,670 --> 00:46:38,630 ‎เราจะผ่านมันไปให้ได้ ตกลงไหม 653 00:46:38,713 --> 00:46:43,176 ‎ผมไม่อยาก ผมต้องการคุณ... เวรเอ๊ย ‎วันพิจารณาคดีสิทธิเลี้ยงดูของคุณ 654 00:46:44,177 --> 00:46:45,136 ‎โจ 655 00:46:45,220 --> 00:46:49,641 ‎ผมลืม ผมสัญญากับดันเตว่าผมจะไป ‎เฝ้าห้องสมุดแทนเขา เขามีเรื่องต้องทำ 656 00:46:49,724 --> 00:46:53,353 ‎เดี๋ยวผมรีบไปนะ เสร็จเมื่อไหร่จะรีบไปหา ‎อย่าทำอะไรจนกว่าผมจะไปถึง 657 00:46:55,981 --> 00:46:58,984 ‎- คุณสร้างแรงบันดาลใจเสมอ ‎- ขอบคุณค่ะ 658 00:47:00,235 --> 00:47:01,820 ‎ค่ะ เรียบร้อยซะที 659 00:47:01,903 --> 00:47:03,905 ‎- คุณทำได้ดีมาก ‎- คุณเก่งมากเลย 660 00:47:03,989 --> 00:47:06,199 ‎- เหรอ ‎- ใช่ ไร้ที่ติ กล่าวหาไม่ได้ 661 00:47:06,283 --> 00:47:08,410 ‎เรียกได้ว่า ไม่ได้ประชดนะ แม่แห่งปี 662 00:47:08,493 --> 00:47:11,204 ‎ฉันดีใจที่พวกคุณอยู่ที่นี่นะ ทั้งคู่เลย 663 00:47:12,789 --> 00:47:13,874 ‎ขอบคุณค่ะ 664 00:47:23,967 --> 00:47:25,302 ‎อะไรน่ะ 665 00:47:26,261 --> 00:47:28,555 ‎ไรอันกับผู้พิพากษาเป็นเพื่อนกันเหรอ 666 00:47:32,267 --> 00:47:35,312 ‎คุณพูดถูก ระบบนี้ไม่ยุติธรรม 667 00:47:35,395 --> 00:47:37,647 ‎มาเถอะ ดันเต เราต้องไปแล้ว 668 00:47:39,232 --> 00:47:43,028 ‎ตราบใดที่เขายังอยู่ คุณจะแพ้เสมอ 669 00:47:50,744 --> 00:47:53,121 ‎สวัสดีค่ะ สบายดีไหม 670 00:47:54,497 --> 00:47:56,499 ‎สบายดีครับ แล้ว... 671 00:47:56,583 --> 00:47:59,711 ‎อ๋อ พวกเขา... พวกเขาเพิ่งตื่นน่ะ 672 00:48:05,425 --> 00:48:06,259 ‎นี่ 673 00:48:08,094 --> 00:48:09,721 ‎เราคือทีม เข้าใจไหม 674 00:48:11,389 --> 00:48:12,849 ‎จนกว่าความตายจะพรากเราจากกัน 675 00:48:12,933 --> 00:48:16,436 ‎เห็นได้ชัดว่าแผนของผมย้อนมาเล่นงานผม ‎เมียผมดูรักผมมากกว่าเดิม 676 00:48:32,369 --> 00:48:36,831 ‎เซ็กซ์หมู่ควรจะเป็นลมหายใจเฮือกสุดท้าย ‎ของชีวิตแต่งงานของผม ไม่ใช่ของพวกเขา 677 00:48:39,250 --> 00:48:43,129 ‎สองคนนี้จะมีชีวิตรอดออกไปได้ยังไงกัน 678 00:49:44,607 --> 00:49:47,110 ‎คำบรรยายโดย ธนิศา ขำคง