1 00:00:10,053 --> 00:00:13,014 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,102 --> 00:00:19,353 Tidigare i You: 3 00:00:19,437 --> 00:00:21,564 Jag vill kunna se vissa personer. 4 00:00:21,647 --> 00:00:25,026 Theo är förälskad i mig. Jag kan låtsas att han har en chans. 5 00:00:25,109 --> 00:00:28,654 Loves första man bad om skilsmässa. I nästa stund var han död. 6 00:00:28,738 --> 00:00:31,532 Du gör världen vackrare. 7 00:00:31,616 --> 00:00:35,203 Hon ska inte få göra dig illa, Marienne. Jag ska ligga steget före. 8 00:00:35,286 --> 00:00:36,704 Cary och jag är polyamorösa. 9 00:00:36,788 --> 00:00:40,541 Och vi vill ta vårt förhållande till nästa nivå. 10 00:00:40,625 --> 00:00:43,336 Det vore tryggt att börja med Sherry och Cary. 11 00:00:43,419 --> 00:00:46,589 Öppet äktenskap? Är det här för bra för att vara sant? 12 00:00:46,672 --> 00:00:48,257 Ingen idé är för knasig. 13 00:00:48,925 --> 00:00:50,218 För dig. 14 00:00:56,099 --> 00:00:57,975 Så här ligger det till. 15 00:00:58,643 --> 00:01:02,105 Jag är monogam. Kanske rent av seriemonogam. 16 00:01:02,188 --> 00:01:06,609 Så det var överraskande när min fru föreslog polyamori, 17 00:01:06,692 --> 00:01:13,616 även känt som swinging, "livsstilen", ellerett döende äktenskapssista andetag. 18 00:01:13,699 --> 00:01:15,076 Är det skräckinjagande? 19 00:01:18,454 --> 00:01:19,455 Tja… 20 00:01:19,539 --> 00:01:23,751 "'Lyckliga i alla sina dar är en myt, eftersom människor inte är statiska. 21 00:01:24,460 --> 00:01:27,588 Våra partner är inte skyldiga oss att aldrig förändras." 22 00:01:28,965 --> 00:01:31,217 Det är inte helt galet. 23 00:01:31,300 --> 00:01:34,053 Jag ska titta till Henry. Han vaknar nog snart. 24 00:01:35,138 --> 00:01:36,305 FLER ÄN TVÅ 25 00:01:36,389 --> 00:01:39,100 Jag utelämnade biten om att ifall äktenskapet är labilt 26 00:01:39,183 --> 00:01:44,689 kommer swinging garanterat att förinta det, med andra ord, drömmen. 27 00:01:46,399 --> 00:01:50,987 Men, efter samtalet med Dottie om Loves första makes öde, 28 00:01:51,070 --> 00:01:52,864 måste jag iaktta försiktighet. 29 00:01:52,947 --> 00:01:56,492 Var öppen, men inte för ivrig. Låt det vara hennes idé. 30 00:02:00,079 --> 00:02:02,498 inget än, jag kollar snart, typ imorgon 31 00:02:02,582 --> 00:02:03,666 tack 32 00:02:09,964 --> 00:02:13,593 Den Love jag lärde känna var en fri själ. 33 00:02:13,676 --> 00:02:17,388 Sen vi flyttade har verkligheten varit en besvikelse för henne. 34 00:02:17,471 --> 00:02:23,019 Jag kan göra det lätt att lämna mig, låta henne följa sin lycka. 35 00:02:23,102 --> 00:02:26,314 Jag lärde mig ett nytt ord. "Kompersion." 36 00:02:26,397 --> 00:02:27,440 Jaså? 37 00:02:27,523 --> 00:02:33,154 Lycka som uppstår av att se sin partner ha njutningsfullt sex med någon annan. 38 00:02:39,410 --> 00:02:41,078 Jag vet inte om det är en bra idé. 39 00:02:41,162 --> 00:02:42,663 Fan. För ivrig. 40 00:02:42,747 --> 00:02:45,124 Jag vet inte om vi tillräckligt trygga i varann. 41 00:02:45,208 --> 00:02:47,335 Okej, ta ett steg tillbaka. 42 00:02:49,754 --> 00:02:51,005 Får jag fråga något? 43 00:02:52,423 --> 00:02:55,384 Provade du och James någonsin något sådant? 44 00:02:55,468 --> 00:02:58,930 Nej, han var ingen som tog risker. 45 00:02:59,680 --> 00:03:00,598 Och… 46 00:03:01,849 --> 00:03:04,018 Det var ännu tidigt i vårt äktenskap när… 47 00:03:04,101 --> 00:03:08,022 -Förlåt att jag frågade. -Det gör inget. 48 00:03:08,105 --> 00:03:10,483 James visste inte vad han ville. 49 00:03:10,566 --> 00:03:16,197 Vi planerade att skaffa barn och han fick kalla fötter. 50 00:03:17,782 --> 00:03:23,871 Och sen blev han sjuk, vilket förstås var väldigt skrämmande. 51 00:03:23,955 --> 00:03:26,207 Men han använde det som en sköld. 52 00:03:26,290 --> 00:03:31,212 Och jag fick liksom aldrig bli arg. 53 00:03:31,963 --> 00:03:32,797 Jag beklagar. 54 00:03:32,880 --> 00:03:35,383 Att min fru högst troligen mördade sin man. 55 00:03:35,466 --> 00:03:36,300 Ingen fara. 56 00:03:37,051 --> 00:03:38,970 -Jag låter säkert som ett as. -Nej. 57 00:03:39,053 --> 00:03:40,012 Värre. 58 00:03:40,096 --> 00:03:42,598 James lät sig själv bli boven i deras drama. 59 00:03:42,682 --> 00:03:45,226 Det kan jag inte tillåta mig i vårt. 60 00:03:45,309 --> 00:03:46,143 Hör på. 61 00:03:46,894 --> 00:03:50,940 Jag ska ingenstans. Vi behöver inte stressa in i swinging. 62 00:03:51,023 --> 00:03:51,941 Det är bara… 63 00:03:53,234 --> 00:03:55,403 Det är inte jag. 64 00:03:55,903 --> 00:03:57,154 Det är inte vi. 65 00:03:57,863 --> 00:04:00,783 Och just därför ska vi göra det. 66 00:04:08,749 --> 00:04:10,626 Dante, har du en stund? 67 00:04:10,710 --> 00:04:12,211 Javisst. Vad är det? 68 00:04:14,422 --> 00:04:20,386 Om jag får fråga om dig och Lansing, hur länge har ni varit ihop nu? 69 00:04:20,469 --> 00:04:21,554 Nu ska vi se. 70 00:04:21,637 --> 00:04:25,891 Vi träffade när Lansings pojkar var tre. Så, 13 år. 71 00:04:25,975 --> 00:04:28,477 Stoppa mig om det är för privat. 72 00:04:30,146 --> 00:04:32,606 Har ni alltid varit monogama? 73 00:04:32,690 --> 00:04:35,109 Frågar du för att jag är gay? 74 00:04:36,193 --> 00:04:38,321 Nej, nej… 75 00:04:38,904 --> 00:04:40,531 Jag jävlas med dig. 76 00:04:42,199 --> 00:04:44,827 Och svaret är, tekniskt sett, nej. 77 00:04:44,910 --> 00:04:45,953 Tekniskt sett? 78 00:04:46,037 --> 00:04:47,788 Vi testade att ha en trekant. 79 00:04:47,872 --> 00:04:51,000 Vi hade varit gifta i ett år och livet var bara jobbet, 80 00:04:51,083 --> 00:04:52,752 barnen, äta, sova, upprepa. 81 00:04:52,835 --> 00:04:56,714 -Så Lansing ville krydda till det. -Hur övertygade han dig? 82 00:04:56,797 --> 00:04:57,882 Det behövdes inte. 83 00:04:58,507 --> 00:04:59,633 Jag älskade honom så. 84 00:04:59,717 --> 00:05:03,846 Jag tyckte att vi borde prova det om det var vad han ville. 85 00:05:03,929 --> 00:05:06,849 Jag fick nyss ett samtal från Amy Woodruff. 86 00:05:06,932 --> 00:05:09,268 Och det namnet låter bekant för…? 87 00:05:09,352 --> 00:05:12,271 Hon var redaktör för alla barnböcker jag är besatt av. 88 00:05:12,355 --> 00:05:13,898 Häftigt. 89 00:05:13,981 --> 00:05:15,983 Hon ringde för att gratulera 90 00:05:16,067 --> 00:05:18,986 för att jag är finalist i hennes förlags illustrationstävling… 91 00:05:19,070 --> 00:05:21,989 -Grattis! -Som jag inte anmälde mig till. 92 00:05:23,657 --> 00:05:26,035 Men jag nämnde det för dig. 93 00:05:26,786 --> 00:05:29,413 Jo, jag är skyldig. Jag… 94 00:05:29,497 --> 00:05:31,874 Jag vet att du ville skicka in, så… 95 00:05:31,957 --> 00:05:33,209 Dante, ge oss en stund. 96 00:05:37,380 --> 00:05:40,466 Var jag inte tydlig? Du är gift, det är inget mellan oss. 97 00:05:40,549 --> 00:05:43,719 Vi är bara vänner. Men du missade sista datumet för att skicka in. 98 00:05:43,803 --> 00:05:45,137 Det gjorde jag. 99 00:05:45,221 --> 00:05:49,600 Jag visste hur mycket du skulle ångra dig, så jag… 100 00:05:49,683 --> 00:05:52,061 Valde att göra det åt mig? 101 00:05:52,144 --> 00:05:54,230 Jag visste att du skulle vinna. 102 00:05:54,313 --> 00:05:56,482 Världen borde få se dina verk. 103 00:05:56,565 --> 00:05:59,735 Det är upp till mig om jag vill missa tidsfristerna. 104 00:06:02,363 --> 00:06:03,739 Det är uppfattat. 105 00:06:03,823 --> 00:06:09,286 Du har rätt. Jag är inte typen som lägger näsan i blöt, 106 00:06:09,370 --> 00:06:11,831 så jag är ledsen. 107 00:06:12,415 --> 00:06:13,249 Bra. 108 00:06:16,293 --> 00:06:19,505 -Får jag bli uppspelt igen? -Varsågod. 109 00:06:24,844 --> 00:06:25,678 Jag måste… 110 00:06:25,761 --> 00:06:27,263 -Fan. Såklart. -Japp. 111 00:06:27,346 --> 00:06:29,890 Kanon. Madre Lindas mest uppskattade knarkare. 112 00:06:29,974 --> 00:06:33,477 Er vårdnadsprövning närmar sig och plötsligt ser jag mer av honom. 113 00:06:33,561 --> 00:06:36,772 -Hej, Ryan. -Du är på gott humör. 114 00:06:36,856 --> 00:06:40,192 Det har varit kul att ha Juliette. 115 00:06:40,276 --> 00:06:41,861 Smart att undanhålla nyheterna. 116 00:06:41,944 --> 00:06:44,363 -Redo för grejen på fredag? -Grejen? 117 00:06:45,114 --> 00:06:48,492 Där du ska övertyga domaren att du inte straffar mig med vår dotter? 118 00:06:48,576 --> 00:06:52,705 -Jag hade hellre löst det som vuxna. -Det gör vi väl? 119 00:06:53,956 --> 00:06:55,833 Juliette, dags att åka. 120 00:06:55,916 --> 00:06:57,626 -Redan? -Bråka inte. 121 00:06:59,837 --> 00:07:01,255 Låt mig hjälpa dig. 122 00:07:01,755 --> 00:07:06,469 Det är svårt för din dotter. Jag önskar att jag kunde lösa allt åt dig. 123 00:07:06,552 --> 00:07:08,596 Hade du kul? Okej. 124 00:07:16,896 --> 00:07:18,522 Henry har somnat. 125 00:07:22,234 --> 00:07:23,068 Du. 126 00:07:25,446 --> 00:07:26,447 Kom till sängs. 127 00:07:28,574 --> 00:07:29,992 Försöker tända gnistan på nytt, 128 00:07:30,075 --> 00:07:33,078 och jag ska svara med att inte göra det för lätt. 129 00:07:44,840 --> 00:07:45,716 Ledsen. 130 00:07:47,843 --> 00:07:48,761 Lång dag. 131 00:07:50,387 --> 00:07:51,222 Okej. 132 00:07:54,350 --> 00:07:56,894 -Hur ska vi hitta tillbaka? -Jag är bara trött. 133 00:07:56,977 --> 00:07:58,312 Eller uttråkad. 134 00:07:58,395 --> 00:08:00,105 Än så länge går det bra. 135 00:08:00,689 --> 00:08:04,985 -Nej, jag… -Det kanske är vad som händer i äktenskap. 136 00:08:05,569 --> 00:08:07,655 Jag älskar ju oss. 137 00:08:07,738 --> 00:08:12,201 Men vi kan det här… Jag vill ha en hemlighet. 138 00:08:12,284 --> 00:08:13,536 Jag vill ha kul. 139 00:08:13,619 --> 00:08:15,829 -Du är kul. -Nej, jag menar vild. 140 00:08:15,913 --> 00:08:18,624 Du minns våra första månader… 141 00:08:20,334 --> 00:08:22,294 -Fattar du? -Ja. 142 00:08:22,378 --> 00:08:25,506 Är det bara över nu? 143 00:08:26,715 --> 00:08:31,929 För att jag är mamma och fru kan jag inte vara…? 144 00:08:34,723 --> 00:08:35,724 Var ärlig. 145 00:08:36,475 --> 00:08:39,853 Verkar inte Sherry och Cary mer intressanta 146 00:08:39,937 --> 00:08:41,689 nu när vi vet att de är swingers? 147 00:08:41,772 --> 00:08:45,484 -Du ville väl inte? -Jag vet inte vad jag vill. 148 00:08:45,568 --> 00:08:47,444 Jag gifte mig så ung. 149 00:08:48,279 --> 00:08:50,406 Det var mycket jag aldrig fick prova på. 150 00:08:50,489 --> 00:08:56,328 Jag vill absolut inte stå i vägen för något som du vill göra. 151 00:08:56,412 --> 00:08:58,539 Jag måste vägleda henne. Försiktigt. 152 00:09:00,624 --> 00:09:02,209 Har du några fantasier? 153 00:09:05,337 --> 00:09:07,131 Har du någonsin experimenterat? 154 00:09:07,214 --> 00:09:11,343 En gång hånglade jag med min rumskamrat i college… 155 00:09:12,511 --> 00:09:14,138 -Total kliché. -Total. 156 00:09:14,805 --> 00:09:16,015 Där ser du. Trist. 157 00:09:16,098 --> 00:09:19,018 Nej, jag skojar. Jag har inte heller experimenterat. 158 00:09:19,101 --> 00:09:21,103 Så du har aldrig haft en trekant? 159 00:09:21,186 --> 00:09:24,690 Såvida man inte räknar under sängen med Peach och hennes langare. 160 00:09:24,773 --> 00:09:25,983 Har du kysst en man? 161 00:09:28,319 --> 00:09:29,862 Skulle du? 162 00:09:29,945 --> 00:09:34,366 Varför inte, under rätt omständigheter? 163 00:09:36,952 --> 00:09:39,204 Det här är till och med kul att prata om. 164 00:09:39,288 --> 00:09:40,706 Dags för nästa steg. 165 00:09:40,789 --> 00:09:46,378 Det är kul att läsa böcker. Men det känns lite väl kliniskt. 166 00:09:46,462 --> 00:09:49,798 Vi kan fråga experterna. 167 00:09:49,882 --> 00:09:50,758 Fullträff. 168 00:09:50,841 --> 00:09:54,178 Sherry och Cary skulle säkert gärna gå igenom det. 169 00:09:54,678 --> 00:09:56,472 Ja, du är inte Sherrys största fan. 170 00:09:56,555 --> 00:09:58,057 Jag sätter hellre på en kaktus. 171 00:09:58,140 --> 00:10:00,809 Det här är väl rent fysiskt? 172 00:10:00,893 --> 00:10:05,022 Det skulle det vara med Cary. Rent fysiskt. 173 00:10:05,105 --> 00:10:07,608 Jag känner mig inte det minsta hotad av Cary. 174 00:10:07,691 --> 00:10:11,445 -Vi skulle bara ställa frågor. -Ja, det är inget bindande. 175 00:10:12,529 --> 00:10:14,573 Sekretessavtalet är obligatoriskt. 176 00:10:14,657 --> 00:10:17,868 Det är standardpraxis i ett så här litet samhälle. 177 00:10:17,951 --> 00:10:19,787 Gör ni det här ofta? 178 00:10:19,870 --> 00:10:23,123 Det kan vi varken bekräfta eller förneka, 179 00:10:23,207 --> 00:10:27,920 men alla i Madre Linda har provat på livsstilen vid något tillfälle. 180 00:10:29,296 --> 00:10:32,132 Villaförorten är eländigare än jag trodde. 181 00:10:33,801 --> 00:10:34,635 Jag… 182 00:10:39,139 --> 00:10:40,641 Fan ta dig. 183 00:10:40,724 --> 00:10:44,103 De där är värda att sabba min glykemiska variabilitet för. 184 00:10:44,186 --> 00:10:45,688 Okej, då… 185 00:10:47,439 --> 00:10:48,399 Var så god. 186 00:10:59,284 --> 00:11:04,998 När ni började med det, var ert äktenskap redan i en bra situation? 187 00:11:07,084 --> 00:11:08,669 Inte så bra som nu. 188 00:11:08,752 --> 00:11:14,591 Vårt äktenskap växte sig orubbligt med våra små tillitsövningar. 189 00:11:14,675 --> 00:11:16,385 Vi kan gå igenom alla frågorna. 190 00:11:16,468 --> 00:11:19,471 Ingen press, det hela är verkligen… 191 00:11:20,681 --> 00:11:22,099 Ni har kontrollen. 192 00:11:22,182 --> 00:11:24,101 Bra. Okej. 193 00:11:24,184 --> 00:11:27,980 Vi börjar. Några könssjukdomar vi ska känna till? 194 00:11:28,063 --> 00:11:29,648 -Nej. -Bra. 195 00:11:29,732 --> 00:11:31,775 Love, låt oss snacka mens. 196 00:11:32,568 --> 00:11:34,445 Inte dags på tre veckor till. 197 00:11:34,528 --> 00:11:35,779 Cykeltvillingar. 198 00:11:37,197 --> 00:11:39,867 Och våra barn är på kollo hela augusti. 199 00:11:41,034 --> 00:11:42,286 Okej, vi… 200 00:11:42,953 --> 00:11:45,038 Vi har en bra barnvakt. 201 00:11:45,122 --> 00:11:49,126 Henry skulle kunna sova över där, om… 202 00:11:49,209 --> 00:11:52,004 Det känns plötsligt verkligt. Vilka proffs de är. 203 00:11:52,087 --> 00:11:55,799 Låt oss ta den roliga biten. Vad är ni bekväma med? 204 00:11:55,883 --> 00:11:58,594 Joe, vi börjar med en enkel. 205 00:11:58,677 --> 00:12:02,306 Vore det okej om jag och Love var intima? 206 00:12:03,557 --> 00:12:04,391 Ja. 207 00:12:04,475 --> 00:12:06,810 Två tjejer. Oftast givet. 208 00:12:06,894 --> 00:12:07,936 Love och Cary. 209 00:12:08,020 --> 00:12:10,898 Jag skulle inte bry mig, men får inte verka för ivrig. 210 00:12:11,648 --> 00:12:12,483 Jag menar… 211 00:12:14,651 --> 00:12:15,652 Jag litar på dig. 212 00:12:16,987 --> 00:12:21,241 Love, vore det okej om Joe och Cary strulade? 213 00:12:21,325 --> 00:12:22,159 Visst. 214 00:12:22,743 --> 00:12:24,203 Men, är du…? 215 00:12:26,246 --> 00:12:29,958 Utåt sett är varumärket konventionell monogami. 216 00:12:30,709 --> 00:12:34,880 Somliga förstår inte att en bisexuell man i själva verket är fulländad. 217 00:12:37,132 --> 00:12:40,260 Okej, jag kan bevara ett öppet sinne. 218 00:12:40,344 --> 00:12:43,514 Jag går genom eld för dig, Marienne. 219 00:12:43,597 --> 00:12:45,766 -Joe och jag då? -Love dödade ju 220 00:12:45,849 --> 00:12:47,935 -den senaste jag nästan låg med… -Troligen nej. 221 00:12:48,018 --> 00:12:50,646 -Det är okej. Vad menar du? -Jag… 222 00:12:50,729 --> 00:12:52,731 -Vill du inte? -Nej, nej. Jag trodde… 223 00:12:52,815 --> 00:12:53,941 Hurså? 224 00:12:54,691 --> 00:12:57,152 -För att… -Okej, det går för fort. 225 00:12:57,236 --> 00:12:59,822 Vad är det som händer? 226 00:12:59,905 --> 00:13:04,243 Vi har gjort det här ett tag och det märks när grunden inte är stabil nog. 227 00:13:04,326 --> 00:13:07,454 Inget att skämmas för, men ni två är så… 228 00:13:09,915 --> 00:13:10,749 …unga. 229 00:13:12,501 --> 00:13:14,545 Hör av er om ni kan enas. 230 00:13:17,631 --> 00:13:21,260 -Vad fan hände? -Ett grovt bakslag. 231 00:13:22,845 --> 00:13:23,762 Miss Bellamy. 232 00:13:24,680 --> 00:13:28,100 Låt oss prata om din dagliga rutin med besök. 233 00:13:28,183 --> 00:13:30,143 Vem förbereder ditt barns måltider? 234 00:13:30,227 --> 00:13:35,190 Det gör jag, när Juliette är med mig. Hos Ryan gör hans mor det. 235 00:13:35,274 --> 00:13:38,485 För Juliette älskar smaken av okryddad kyckling. 236 00:13:38,569 --> 00:13:41,405 Till och med när du övar för domstolen är du underbar. 237 00:13:41,488 --> 00:13:44,324 Utmärkt. Säg inte den sista biten. 238 00:13:44,408 --> 00:13:47,160 Hur skulle du beskriva ditt tillfrisknande? 239 00:13:47,244 --> 00:13:51,373 -Jag går på möten varje vecka… -Nej. Under de fyra år som gått. 240 00:13:51,456 --> 00:13:54,084 -Ge mig en stund. -Hon är jättebra. 241 00:13:54,167 --> 00:13:55,502 Hon måste vara perfekt. 242 00:13:55,586 --> 00:13:58,130 Jag har en utbildning från ett elituniversitet 243 00:13:58,213 --> 00:13:59,840 och två lyckade styvsöner. 244 00:13:59,923 --> 00:14:03,093 Vi har försökt adoptera i tre år. 245 00:14:03,635 --> 00:14:05,137 De hittar alltid problem. 246 00:14:05,220 --> 00:14:07,806 Jag är sträng för jag vet vad som väntar dig. 247 00:14:07,890 --> 00:14:10,267 Jag vet, jag försöker, men… 248 00:14:10,350 --> 00:14:12,728 Jag känner på mig att den jäveln planerar något. 249 00:14:13,562 --> 00:14:15,898 Vi löser det. Fortsätt öva. 250 00:14:17,608 --> 00:14:18,984 Tack, Dante. 251 00:14:19,985 --> 00:14:23,447 Jag måste ge Charlie hans lunchrast. 252 00:14:28,160 --> 00:14:31,288 -Får jag tala med dig en stund? -Ja. 253 00:14:39,463 --> 00:14:42,716 Jag vet att det är mycket begärt, 254 00:14:42,799 --> 00:14:48,096 men det skulle betyda mycket om du kunde vittna om min karaktär. 255 00:14:48,180 --> 00:14:51,516 Självklart. Du är en otrolig tillgång för biblioteket. 256 00:14:51,600 --> 00:14:52,976 Kanon, tack. 257 00:14:53,060 --> 00:14:57,898 Men du måste framställa mig som en grym morsa. 258 00:14:59,066 --> 00:15:02,319 Jag ska karaktärsvittna den moderliga skiten ur dig. 259 00:15:02,402 --> 00:15:03,320 Tack. 260 00:15:16,375 --> 00:15:17,542 Ja, tack. 261 00:15:20,671 --> 00:15:22,422 Det var hopp. 262 00:15:22,506 --> 00:15:24,174 Det minsta jag kan göra… 263 00:15:25,175 --> 00:15:27,678 …är att påskynda slutet på mitt äktenskap. 264 00:15:36,728 --> 00:15:37,854 Sluta. 265 00:15:37,938 --> 00:15:39,439 När man talar om trollen. 266 00:15:43,402 --> 00:15:44,820 Sluta med vadå?! 267 00:15:45,320 --> 00:15:47,864 Sluta stirra på mig, jag försöker läsa. 268 00:15:47,948 --> 00:15:49,700 Vi ska visst roa oss nu. 269 00:15:51,368 --> 00:15:56,164 Boken uppmanar en att testa sin bekvämlighet med små rollspel. 270 00:15:56,748 --> 00:15:58,542 Då ska vi se. 271 00:16:01,003 --> 00:16:01,962 Vad i helvete? 272 00:16:03,547 --> 00:16:06,216 Förlåt, det var inte meningen. 273 00:16:08,010 --> 00:16:13,223 Det är faktiskt inte den mest subtila inbjudan jag varit med om, 274 00:16:13,306 --> 00:16:16,810 men jag klagar inte heller på det. 275 00:16:18,103 --> 00:16:21,523 Jag vet inte vad du pratar om. Jag såg dig inte ens. 276 00:16:21,606 --> 00:16:24,443 Rollspel blir visst fort komplicerade. 277 00:16:24,526 --> 00:16:29,114 Jag vet inte vad du pratar om. Jag kastade inte hit den med flit. 278 00:16:31,074 --> 00:16:33,994 Jag såg Joes bil på uppfarten. 279 00:16:34,077 --> 00:16:34,911 Ja. 280 00:16:36,496 --> 00:16:37,706 Han sover middag. 281 00:16:40,292 --> 00:16:43,503 Jag vet att jag måste lägga band på mig, men… 282 00:16:44,254 --> 00:16:45,130 Theo. 283 00:16:51,303 --> 00:16:54,473 Det där var faktiskt Joe. Han är vaken. 284 00:16:56,558 --> 00:16:59,227 Och han ser oss. 285 00:17:02,981 --> 00:17:05,192 Då borde vi uppföra oss. 286 00:17:06,568 --> 00:17:07,486 Precis. 287 00:17:09,738 --> 00:17:10,864 Vänta… 288 00:17:11,490 --> 00:17:12,741 Din pappa. Kontoret? 289 00:17:12,824 --> 00:17:15,911 Jag vet inte. Det är omöjligt. 290 00:17:16,578 --> 00:17:17,454 Okej. 291 00:17:18,830 --> 00:17:20,624 Men jag löser det. 292 00:17:21,666 --> 00:17:22,751 Det ska jag. 293 00:17:24,211 --> 00:17:25,087 Okej. 294 00:17:27,047 --> 00:17:28,131 Du är bäst. 295 00:17:33,804 --> 00:17:35,430 Jävla äckel. 296 00:17:46,942 --> 00:17:50,278 Theo försöker ännu kringgå Matthew, men han löser det. 297 00:17:50,904 --> 00:17:52,072 Jag antog det. 298 00:17:52,155 --> 00:17:54,908 -Gjorde du? -Ja. 299 00:17:55,408 --> 00:17:57,035 Hur kände du dig? 300 00:17:59,538 --> 00:18:00,580 Svartsjuk? 301 00:18:02,124 --> 00:18:05,043 Ingenting, i hög grad. Men… 302 00:18:05,127 --> 00:18:06,503 Behärskande. 303 00:18:07,838 --> 00:18:08,672 Jaså? 304 00:18:08,755 --> 00:18:11,591 Min fru måste känna att hennes milda överträdelse 305 00:18:11,675 --> 00:18:14,010 med den rika slyngeln räckte. 306 00:18:18,974 --> 00:18:21,810 Hon är ingen trist, trött förortsmamma. 307 00:18:25,564 --> 00:18:27,399 Hon är kul. Vild. 308 00:18:27,482 --> 00:18:31,611 Fortfarande den Love Quinn som flörtar med främlingar igrönsaksdisken. 309 00:18:35,073 --> 00:18:40,328 Därför ska jag tillfredsställa henne så som bara någon som känner henne kan. 310 00:18:44,291 --> 00:18:46,168 Trygg. Pålitlig. 311 00:18:46,751 --> 00:18:48,420 Vi kan klara allt ihop. 312 00:18:59,723 --> 00:19:02,726 Tillfredsställd, men ännu hungrig. 313 00:19:08,857 --> 00:19:10,442 Jag älskar dig så mycket. 314 00:19:11,443 --> 00:19:14,362 Kändes det där tryggt? 315 00:19:14,446 --> 00:19:16,198 Så tryggt. 316 00:19:16,281 --> 00:19:17,490 Stabilt. 317 00:19:23,246 --> 00:19:25,957 Tycker du att vi är stabila? Jag tycker det. 318 00:19:27,876 --> 00:19:30,295 -Om du tycker att vi är det… -Ja. 319 00:19:30,378 --> 00:19:32,339 Ringer du barnvakten? Jag messar Sherry. 320 00:19:33,882 --> 00:19:35,091 -Okej. -Okej. 321 00:20:02,869 --> 00:20:05,538 -Vad hände, Theo? -Wifit slutade fungera. 322 00:20:05,622 --> 00:20:07,165 -Vad? -Vårt wifi slutade fungera. 323 00:20:08,667 --> 00:20:12,754 Säkert ett strömavbrott. Vänta bara lite. 324 00:20:15,507 --> 00:20:19,177 Kan det ha att göra med alla servrar på ditt kontor? 325 00:20:22,472 --> 00:20:25,558 Sover du okej? Äter du som du ska? 326 00:20:25,642 --> 00:20:27,560 Jag? Ingen fara. 327 00:20:27,644 --> 00:20:29,479 -Okej, bra. -Du? 328 00:20:33,525 --> 00:20:36,194 Nej, jag har uppenbarligen… 329 00:20:37,737 --> 00:20:40,448 Dykt ner i ett kaninhål. 330 00:20:42,200 --> 00:20:44,995 Men om det är något du vill prata om… 331 00:20:45,787 --> 00:20:51,793 Kan vi prata om att folk inte är menade att leva i ett kontor? 332 00:20:53,253 --> 00:20:57,340 Utan att gå på promenad och låta hjärnan andas. 333 00:20:57,424 --> 00:20:58,258 Visst. 334 00:20:59,676 --> 00:21:02,345 Vill du gå till Pobrecito's? 335 00:21:02,429 --> 00:21:05,015 Vi kan käka tacos och umgås. 336 00:21:06,099 --> 00:21:07,434 Javisst… 337 00:21:08,852 --> 00:21:10,145 Det skulle jag gärna. 338 00:21:12,981 --> 00:21:16,067 Men jag måste få in det här ikväll. 339 00:21:16,151 --> 00:21:19,070 Jag skriver ett brev till dekanen 340 00:21:19,154 --> 00:21:22,741 och frågar om jag kan hoppa in på kurserna jag missar. 341 00:21:22,824 --> 00:21:25,160 -Verkligen? Bra. -Ja, ledsen. 342 00:21:25,243 --> 00:21:27,120 Fast jag är hungrig. 343 00:21:27,203 --> 00:21:29,247 Nej, det är bra. 344 00:21:29,331 --> 00:21:32,167 Jag tar med något hem till dig. Vad vill du ha? Al pastor? 345 00:21:32,250 --> 00:21:34,878 Ja, gärna. Tack, pappa. 346 00:21:34,961 --> 00:21:35,837 Visst. 347 00:21:47,223 --> 00:21:49,434 Okej. 348 00:22:03,448 --> 00:22:06,868 SPELLISTA - LOVE QUINN-GOLDBERG 349 00:22:07,494 --> 00:22:08,995 Vad i helvete? 350 00:22:14,959 --> 00:22:16,503 Skrämmande, inte sant? 351 00:22:18,046 --> 00:22:19,047 Vad är det här? 352 00:22:20,173 --> 00:22:23,343 Har du satt ut kameror i hela stan? 353 00:22:23,426 --> 00:22:26,763 Nej, då. De var redan där. Jag använder dem bara. 354 00:22:26,846 --> 00:22:27,972 Använder dem. Men… 355 00:22:28,765 --> 00:22:31,684 Du inser väl att det här är våld i hemmet? 356 00:22:31,768 --> 00:22:33,436 Som du så ledigt kikar in på. 357 00:22:33,520 --> 00:22:37,482 Jag hade inte tittat på Love om hon inte hade koppling till Natalie. 358 00:22:39,109 --> 00:22:40,026 Eller dig. 359 00:22:41,945 --> 00:22:43,321 Vad ska det betyda? 360 00:22:44,489 --> 00:22:45,448 Säg du det. 361 00:22:47,700 --> 00:22:50,245 Vad är det du tror att du gör med Love? 362 00:22:54,040 --> 00:22:55,875 -Spionerade du på mig? -Inte alls. 363 00:22:55,959 --> 00:22:58,461 -Anklagar du Love för mord? -Nej. 364 00:22:59,921 --> 00:23:01,423 Jag har inga bevis än. 365 00:23:01,506 --> 00:23:05,427 Men, hon är en gift kvinna med en bebis som bor granne 366 00:23:05,510 --> 00:23:08,596 med en man som döljer sina problem med humörsvängningar. 367 00:23:08,680 --> 00:23:11,266 -Vad bryr du dig? -Jag bryr mig när du gör korkade saker. 368 00:23:11,349 --> 00:23:15,728 Så ironiskt eftersom jag bönat dig att äta eller sova. 369 00:23:15,812 --> 00:23:20,817 Och du har begravt dig härinne, helt besatt, som någon QAnon-dåre. 370 00:23:20,900 --> 00:23:23,528 Du beter dig som en jävla snorunge! 371 00:23:23,611 --> 00:23:26,614 Gå vidare, okej? Hon är död! 372 00:23:27,407 --> 00:23:30,076 Inget av det här får liv i henne igen. 373 00:23:33,705 --> 00:23:34,581 Ut med dig. 374 00:23:35,790 --> 00:23:37,959 -Vad? -Du hörde. Packa ihop din skit. 375 00:23:38,042 --> 00:23:39,711 Du åker tillbaka till din morsa. 376 00:23:40,670 --> 00:23:42,797 Stick åt helvete med dig! 377 00:23:49,179 --> 00:23:50,722 -Hej. -Hejsan. 378 00:23:52,682 --> 00:23:54,976 Cary hämtar resten från bilen. 379 00:23:55,059 --> 00:23:56,603 Jag är rädd att fråga vad. 380 00:23:56,686 --> 00:23:58,563 Sherry, du ser enastående ut. 381 00:23:58,646 --> 00:24:01,107 Jag gör det här för dig. 382 00:24:01,191 --> 00:24:05,612 Tack för att ni bjuder in. Vår renovering blir min död. 383 00:24:05,695 --> 00:24:08,531 Elons inredare är genial, men så långsam. 384 00:24:08,615 --> 00:24:10,033 Vårt nöje. 385 00:24:10,116 --> 00:24:12,243 Jag har gjort ostron. 386 00:24:12,327 --> 00:24:14,787 Afrodisiakum. Smart. 387 00:24:20,293 --> 00:24:22,879 -Joe. -Flyttar de in? 388 00:24:24,088 --> 00:24:24,964 Kom hit. 389 00:24:32,347 --> 00:24:34,807 -Är det Bleu de Chanel? -Nej, Cary. Det är tvål. 390 00:24:34,891 --> 00:24:37,393 Love köper det där åt mig. Så, jag… 391 00:24:37,477 --> 00:24:40,563 En man som inte vill dela sin doft. Respekt. 392 00:24:41,564 --> 00:24:43,358 Ursäkta, vad är det här för musik? 393 00:24:43,441 --> 00:24:46,611 -Det här måste vi byta. -Jag fixar det. 394 00:24:46,694 --> 00:24:49,531 Du kan rigga allt. 395 00:24:49,614 --> 00:24:51,157 Och sovrummet är…? 396 00:24:51,783 --> 00:24:53,618 -Däruppe. -Men först… 397 00:24:56,079 --> 00:24:59,415 För en kväll vi inte ska glömma. 398 00:24:59,499 --> 00:25:02,669 För ett klanderfritt utträde från äktenskapet. 399 00:25:09,092 --> 00:25:12,136 Jag vill få det här gjort, men hur börjar vi? 400 00:25:13,930 --> 00:25:17,850 Låt oss slappna av lite, okej? 401 00:25:17,934 --> 00:25:19,269 Jag börjar. 402 00:25:19,352 --> 00:25:24,274 Ett avslöjande: jag kan bli högljudd i sovrummet. 403 00:25:25,108 --> 00:25:26,609 Låt inte det skrämma er. 404 00:25:26,693 --> 00:25:30,780 Hon är en skrikare. Den bästa, okej? Förbered er. 405 00:25:32,991 --> 00:25:33,825 Love. 406 00:25:39,289 --> 00:25:40,707 Okej, ställ er upp. 407 00:25:43,459 --> 00:25:46,879 Upp, upp. Och skaka på er. 408 00:25:46,963 --> 00:25:49,465 Fullt ut. 409 00:25:49,549 --> 00:25:51,009 Total frigörelse. 410 00:25:51,092 --> 00:25:53,386 -Jag känner det. -In i höfterna. 411 00:25:53,469 --> 00:25:55,430 Ja, du, vi gör det här borta. 412 00:25:55,513 --> 00:25:56,556 Kom. 413 00:25:59,392 --> 00:26:02,520 Då tar vi den andliga biten. 414 00:26:02,604 --> 00:26:05,023 Nu tänker de be oss gå med i deras sekt. 415 00:26:05,106 --> 00:26:06,858 Se varann i ögonen. 416 00:26:10,194 --> 00:26:14,365 Hon är rädd. Det här är inte hon, men hon vill att det ska vara det. 417 00:26:14,449 --> 00:26:18,536 Om ni blir överväldigade, se bara på er partner. Få kontakt. 418 00:26:19,162 --> 00:26:23,082 Ni är i slutändan här för hen. 419 00:26:23,166 --> 00:26:26,377 Och använd stoppordet om det känns för överväldigande: 420 00:26:27,629 --> 00:26:28,963 Hakuna matata. 421 00:26:29,047 --> 00:26:31,049 Disney borde stämma dem. 422 00:26:34,469 --> 00:26:37,388 Slutpratat. Nu dansar vi. 423 00:26:37,472 --> 00:26:38,306 Love? 424 00:26:55,615 --> 00:26:59,452 Där är den Love jag minns, fri, öppen. 425 00:27:03,915 --> 00:27:08,461 Jag kunde inte vara lyckligare för… Där har vi det. Kompersion. 426 00:27:16,844 --> 00:27:19,722 Jag vill visa vad jag riggade i sovrummet. 427 00:27:19,806 --> 00:27:21,516 Och nu är jag livrädd. 428 00:27:30,650 --> 00:27:32,860 Jag sa att jag skulle utstå tortyr för dig. 429 00:27:32,944 --> 00:27:37,281 Kom bara ihåg, kvällen är ett maraton, inte en sprint. 430 00:27:38,241 --> 00:27:41,661 Vi måste hjälpa varandra. Och jag har vad du behöver. 431 00:27:47,083 --> 00:27:48,209 Mina magiska drycker. 432 00:27:48,793 --> 00:27:52,797 Stimulantia, labbodlade svampar, flytande nedreglering, 433 00:27:52,880 --> 00:27:56,759 grym återhämtningshjälp, men starkt som fan. 434 00:27:56,843 --> 00:28:00,638 Jag knockade mig själv sex gånger innan jag fick till dosen. 435 00:28:02,140 --> 00:28:03,266 Ja. 436 00:28:04,183 --> 00:28:06,894 Det här stärker testosteronet som ett as. 437 00:28:06,978 --> 00:28:07,812 Okej. 438 00:28:12,358 --> 00:28:13,276 Till dig. 439 00:28:14,902 --> 00:28:17,113 Jag behöver det nog faktiskt ikväll. 440 00:28:18,489 --> 00:28:21,117 Okej. Botten upp. 441 00:28:24,954 --> 00:28:25,788 Så ja. 442 00:28:26,956 --> 00:28:27,832 Då så… 443 00:28:29,834 --> 00:28:34,630 …låt mig visa dig min ritual för en kväll som denna. 444 00:28:45,475 --> 00:28:47,310 Marienne. 445 00:28:47,393 --> 00:28:51,564 Du är den enda som kan göra vad som än ska ske värt det. 446 00:28:56,527 --> 00:28:58,362 Det är okej, du får se på den. 447 00:29:00,656 --> 00:29:01,991 Se på min kuk. 448 00:29:04,786 --> 00:29:06,788 Välkommen till den riktiga festen. 449 00:29:16,881 --> 00:29:18,216 Så glad att du är här. 450 00:29:26,098 --> 00:29:27,558 Vad fan pågår här? 451 00:29:38,361 --> 00:29:42,865 Om du inte vill knulla dig själv, hur ska nån annan vilja knulla dig? 452 00:29:42,949 --> 00:29:46,828 Såklart. Cary är Cary-sexuell. 453 00:29:47,703 --> 00:29:52,166 Stirra inte bara. Hämta en spegel och hoppa in. 454 00:29:53,960 --> 00:29:55,211 Min frälsare. 455 00:29:55,294 --> 00:29:57,255 Cary, det är vår barnvakt. 456 00:29:57,338 --> 00:30:01,425 -Det här går fort. -Vi sa…inga mobiler. 457 00:30:05,721 --> 00:30:07,765 -Är allt som det ska? -Förlåt. 458 00:30:07,849 --> 00:30:11,227 Jag visste inte vem jag skulle ringa för han drev bort mina vänner. 459 00:30:12,144 --> 00:30:12,979 Ryan? 460 00:30:13,646 --> 00:30:16,607 Ett anonymt e-postmeddelande gick ut till alla mina kontakter. 461 00:30:16,691 --> 00:30:21,571 Jag vet att det var han för det var bilder som bara han har… 462 00:30:21,654 --> 00:30:24,657 Jag vet vilka bilder det är. 463 00:30:24,740 --> 00:30:28,536 Och en av de han skickade dem till är Amy Woodruff, redaktören 464 00:30:28,619 --> 00:30:31,956 för barnböckerna. Och… 465 00:30:33,457 --> 00:30:37,712 -Nu kommer hon aldrig att jobba med mig. -Han är verkligen ond. 466 00:30:37,795 --> 00:30:39,088 Jag beklagar verkligen. 467 00:30:43,718 --> 00:30:45,845 Jag visste att han planerade något. 468 00:30:47,597 --> 00:30:49,807 Han tänder på den där skiten. 469 00:30:54,770 --> 00:30:59,233 Det värsta med att vara gift är att de känner en så väl 470 00:30:59,317 --> 00:31:01,694 att de kan använda det mot en för evigt. 471 00:31:01,777 --> 00:31:03,905 Hör på mig, de där bilderna, 472 00:31:05,156 --> 00:31:07,867 vettiga personer inser att Ryan använder dem som vapen 473 00:31:07,950 --> 00:31:12,914 och det gör honom till boven, och en vidrig ursäkt till människa. 474 00:31:13,748 --> 00:31:16,042 Hur ska jag kunna bemöta honom i rätten? 475 00:31:16,125 --> 00:31:19,337 Med medömkan. Han är ett svin och du kommer att vinna. 476 00:31:20,421 --> 00:31:21,339 Resten… 477 00:31:22,256 --> 00:31:25,009 Det löser vi, okej? 478 00:31:27,511 --> 00:31:31,766 Jag ska hjälpa dig, men bara om du ber mig, förstås. 479 00:31:38,189 --> 00:31:40,399 Vill du komma hit? 480 00:31:41,233 --> 00:31:42,234 Jag bara… 481 00:31:43,402 --> 00:31:45,112 Jag kan behöva en vän. 482 00:31:46,155 --> 00:31:47,782 Jag skulle göra allt för det. 483 00:31:47,865 --> 00:31:50,076 Joe, var fan är du? 484 00:31:51,744 --> 00:31:53,454 Jag önskar att jag kunde, men… 485 00:31:54,455 --> 00:31:56,624 Nej, ingen fara. 486 00:31:57,208 --> 00:31:59,669 Nej, du har faktiskt gjort nog. 487 00:32:01,462 --> 00:32:03,297 Tack för att du svarade. 488 00:32:13,766 --> 00:32:16,435 Du missade avslutningen. Ge hit den. 489 00:32:16,519 --> 00:32:19,480 Den här läggs i mobilskålen med alla andras. 490 00:32:21,565 --> 00:32:24,276 Nu är det dags. 491 00:32:30,449 --> 00:32:32,535 Välkomna tillbaka. 492 00:32:34,620 --> 00:32:35,788 Jag saknade dig. 493 00:32:35,871 --> 00:32:37,164 Någon är uppvärmd. 494 00:32:39,625 --> 00:32:42,211 -Är du okej? Du känns spänd. -Tycker du? 495 00:32:42,294 --> 00:32:45,214 -Nej, allt är bra. -Han är bara lite blyg. 496 00:32:59,311 --> 00:33:02,815 Okej, så det här händer faktiskt. 497 00:33:10,823 --> 00:33:11,907 Titta. 498 00:33:22,668 --> 00:33:24,170 Är något fel? 499 00:33:26,380 --> 00:33:27,840 Är du okej med det här? 500 00:33:29,467 --> 00:33:30,760 Mer än okej. 501 00:33:30,843 --> 00:33:32,720 Jag skäms för oss. 502 00:33:51,363 --> 00:33:54,700 Det här är bra. Det är härligt till och med. 503 00:33:56,869 --> 00:33:59,705 Ledsen att jag frågar igen, men är något fel? 504 00:33:59,789 --> 00:34:02,291 Älskling, låt bara pillret verka. 505 00:34:02,374 --> 00:34:03,501 Visst. 506 00:34:03,584 --> 00:34:05,836 Jag är nog bara inte van vid en publik. 507 00:34:05,920 --> 00:34:10,674 Jag fattar. Kom bara ihåg, titta på din partner. 508 00:34:11,425 --> 00:34:14,053 -Ja. -Ja, gör det. 509 00:34:16,180 --> 00:34:18,891 Jag vill inte ha Love, jag vill inte ha Sherry. 510 00:34:18,974 --> 00:34:22,895 Jag vill inte ha något av det. Jag vill bara ha dig. 511 00:34:29,735 --> 00:34:31,195 Där är du. 512 00:34:31,278 --> 00:34:32,988 Där är du. 513 00:34:39,703 --> 00:34:41,330 Jag visste att du skulle komma. 514 00:35:02,810 --> 00:35:03,894 Stor kille. 515 00:35:35,259 --> 00:35:36,760 Hakuna matata! 516 00:35:36,844 --> 00:35:38,762 Du måste fan skämta med mig. 517 00:35:40,222 --> 00:35:44,143 -På nåt sätt blev jag boven i dramat. -Nej, det är ingen fara. 518 00:35:49,690 --> 00:35:50,733 Fan. 519 00:35:54,111 --> 00:35:56,739 Hon får inte klandra mig för det här fiaskot. 520 00:36:02,494 --> 00:36:03,370 Du. 521 00:36:08,042 --> 00:36:09,001 Vad hände? 522 00:36:13,047 --> 00:36:14,006 Vem är hon? 523 00:36:16,133 --> 00:36:17,176 Ursäkta? 524 00:36:20,387 --> 00:36:22,181 Vem tänkte du på? 525 00:36:23,098 --> 00:36:26,185 Ingen. Bara du. Det är alltid du. 526 00:36:26,268 --> 00:36:27,144 Skitsnack. 527 00:36:29,939 --> 00:36:31,398 Jag känner dig, Joe. 528 00:36:31,482 --> 00:36:34,485 Jag vet att jag aldrig kommer att duga åt dig. 529 00:36:37,112 --> 00:36:38,489 Det här var din idé. 530 00:36:38,572 --> 00:36:41,325 -Jag var tvungen att göra något. -Annars så…? 531 00:36:42,284 --> 00:36:45,371 Låtsas du som att jag inte är med helhjärtat? 532 00:36:46,288 --> 00:36:48,290 Allt jag gör är att oroa mig för dig. 533 00:36:48,374 --> 00:36:50,000 Jag behöver inte din oro. 534 00:36:51,377 --> 00:36:53,254 Jag behöver ditt hjärta. 535 00:36:53,837 --> 00:36:56,507 -Henry behöver ditt hjärta. -Dra inte in Henry. 536 00:36:56,590 --> 00:36:57,967 Jag måste. 537 00:36:59,009 --> 00:37:02,680 Till skillnad från dig måste jag vara hans mor dygnet runt. 538 00:37:02,763 --> 00:37:05,266 Utöver att jag driver ett företag, 539 00:37:05,349 --> 00:37:08,560 håller styr på huset, släpar dig till terapi, 540 00:37:08,644 --> 00:37:12,189 och försöker vara mitt sexigaste jag så du inte hittar en ny Natalie. 541 00:37:12,273 --> 00:37:15,359 -Kan du dämpa dig? -Vill du inte höra sanningen? 542 00:37:15,442 --> 00:37:19,738 -Vårt äktenskap är helt ensidigt. -Absurt. 543 00:37:19,822 --> 00:37:21,365 Du tvingade mig döda henne. 544 00:37:21,448 --> 00:37:23,784 Utöver att jag är årets jävla morsa 545 00:37:23,867 --> 00:37:26,495 tvingades jag ingripa i ett av dina jävla mönster! 546 00:37:26,578 --> 00:37:28,664 -Jag dödade Natalie åt dig! -Håll… 547 00:37:29,915 --> 00:37:30,791 …käft. 548 00:37:40,551 --> 00:37:41,927 Var det…? 549 00:37:42,011 --> 00:37:43,262 Helvete. 550 00:37:44,388 --> 00:37:46,015 De kanske inte hörde något. 551 00:37:46,974 --> 00:37:48,475 Vi måste veta säkert. 552 00:37:51,312 --> 00:37:56,400 Okej, varje gång Sherry ljuger kliar hon sig på armen. 553 00:37:58,652 --> 00:37:59,987 Jag följer dig. 554 00:38:02,573 --> 00:38:03,449 Okej. 555 00:38:15,377 --> 00:38:17,296 -Där är ni. -Hej. 556 00:38:17,379 --> 00:38:19,506 Jag behövde nästan skala majsen igen. 557 00:38:19,590 --> 00:38:23,719 Förlåt, hörni. Jag tappade bara fattningen. 558 00:38:23,802 --> 00:38:25,095 Det är lugnt nu. 559 00:38:25,679 --> 00:38:28,390 Hoppas att jag inte sabbade stämningen. 560 00:38:28,474 --> 00:38:31,101 Gud, nej. 561 00:38:31,185 --> 00:38:34,063 -Det är så lätt att bli överväldigad. -Ja. 562 00:38:36,065 --> 00:38:36,899 Så… 563 00:38:39,818 --> 00:38:40,986 …vad gjorde vi? 564 00:38:45,407 --> 00:38:47,701 Det går bara inte att säga. 565 00:38:49,411 --> 00:38:50,496 Är något fel? 566 00:38:50,579 --> 00:38:55,167 Det är bara bra. Vi kan väl lägga oss på sängen? 567 00:39:04,426 --> 00:39:05,302 Stick. 568 00:39:09,890 --> 00:39:11,809 Du, Sherry. 569 00:39:20,067 --> 00:39:23,737 Jag vet inte vad du tror att du hörde… 570 00:39:26,198 --> 00:39:27,366 Men vi… 571 00:39:35,290 --> 00:39:38,127 Så, ja. Det kommer att sluta illa för Love med. 572 00:39:38,210 --> 00:39:40,003 Sherry kan Krav Maga. 573 00:39:41,213 --> 00:39:42,381 Somna in, kompis. 574 00:40:17,458 --> 00:40:18,625 Släpp mig! 575 00:40:19,960 --> 00:40:22,087 Nej, snälla! Nej! Gud! 576 00:40:22,171 --> 00:40:23,797 Det låter inte bra. 577 00:40:24,715 --> 00:40:26,425 Han kan vara hos Matthew nu. 578 00:40:37,936 --> 00:40:41,231 Jag får visst användning av Carys present ändå. 579 00:40:57,164 --> 00:41:00,417 Vi går in igen, Cary. Vi kan prata om det. 580 00:41:06,256 --> 00:41:09,968 Nu är det slut. Jag får aldrig se dig igen. 581 00:41:11,261 --> 00:41:13,805 Jag blir spetsad, Love hamnar i fängelse. 582 00:41:14,640 --> 00:41:16,683 Henry växer upp i fosterfamiljer. 583 00:41:20,103 --> 00:41:21,146 Nej. 584 00:42:47,482 --> 00:42:48,525 Är du okej? 585 00:43:35,072 --> 00:43:36,948 Herrejävlar. 586 00:43:39,284 --> 00:43:41,286 Det var nog det bästa sex vi haft. 587 00:43:41,370 --> 00:43:43,622 Ja, det var det. 588 00:43:44,373 --> 00:43:48,043 Gnistan vårt äktenskap behövde kom inte från swinging. 589 00:43:49,544 --> 00:43:51,797 Våld är vårt kärleksspråk. 590 00:44:07,312 --> 00:44:08,146 Fan också. 591 00:44:11,316 --> 00:44:14,945 -Hej. -Vad hände med bilen? 592 00:44:16,321 --> 00:44:20,283 Love spillde fruktsås. Jag rengör innan det torkar in. 593 00:44:20,367 --> 00:44:21,660 Kl. 05.00? 594 00:44:23,036 --> 00:44:24,371 Kunde inte sova. 595 00:44:24,454 --> 00:44:26,456 Han ser inte ut att ha sovit mycket heller. 596 00:44:26,540 --> 00:44:27,541 Allt okej? 597 00:44:32,629 --> 00:44:33,839 Vad hände igår kväll? 598 00:44:33,922 --> 00:44:37,300 Jaha, var vi så högljudda? 599 00:44:38,176 --> 00:44:41,680 Barnvakten hade ungen, vi roade oss lite. 600 00:44:41,763 --> 00:44:44,307 Med paret Conrad? Jag såg deras bil. 601 00:44:45,434 --> 00:44:48,270 De var här en kort stund, ja. 602 00:44:50,689 --> 00:44:52,566 Tyckte jag hörde nån skrika. 603 00:44:55,861 --> 00:45:00,866 Det var bara fylleupptåg. Harmlöst. Jag är generad. 604 00:45:00,949 --> 00:45:02,951 Bara tramsigt nöje. 605 00:45:03,034 --> 00:45:06,371 Du och din fru, Love. Har bara roligt. 606 00:45:08,999 --> 00:45:13,170 Återigen, ursäkta om vi störde dig. 607 00:45:13,253 --> 00:45:16,173 Vi sa nyss att vi borde bjuda över dig på middag. 608 00:45:16,256 --> 00:45:18,675 Det är fullt upp på jobbet. Men nån gång. 609 00:45:19,885 --> 00:45:20,802 Nån gång. 610 00:45:51,792 --> 00:45:53,543 Jag satte min bästa vän… 611 00:45:55,086 --> 00:45:56,671 …i en bur. 612 00:45:58,924 --> 00:46:00,383 Herregud. 613 00:46:02,594 --> 00:46:05,597 Jag är så tacksam för dig. 614 00:46:07,057 --> 00:46:10,268 Jag känner ingen annan som skulle förstå. 615 00:46:11,269 --> 00:46:13,480 Jag vore helt vilsen utan dig. 616 00:46:21,696 --> 00:46:22,614 Okej. 617 00:46:23,365 --> 00:46:24,950 Jag ska laga frukost, 618 00:46:25,033 --> 00:46:29,454 sen ska jag se om Henrys barnvakt kan ta honom längre. 619 00:46:29,538 --> 00:46:31,206 Vi kan bara städa upp. 620 00:46:31,289 --> 00:46:33,625 Vi åker dit och skrämmer dem till tystnad. 621 00:46:33,708 --> 00:46:36,586 Hon är för van vid det här. Det borde inte var rutin. 622 00:46:36,670 --> 00:46:38,630 Vi fixar det här, okej? 623 00:46:38,713 --> 00:46:43,176 Jag vill inte, jag vill ha dig… Fan. Din vårdnadsprövning. 624 00:46:44,177 --> 00:46:45,136 Joe? 625 00:46:45,220 --> 00:46:49,641 Jag glömde att jag lovade att hoppa in för Dante. 626 00:46:49,724 --> 00:46:53,353 Jag kommer så fort jag är klar. Gör inget förrän jag kommer. 627 00:46:55,981 --> 00:46:58,984 -Du är, som alltid, en inspiration. -Tack. 628 00:47:00,235 --> 00:47:01,820 Så, det där hände. 629 00:47:01,903 --> 00:47:03,905 -Du var asgrym. -Otroligt bra. 630 00:47:03,989 --> 00:47:08,410 Felfri, oklanderlig. Till och med årets mamma. 631 00:47:08,493 --> 00:47:11,204 Jag är så glad att du var här. Båda två. 632 00:47:12,789 --> 00:47:13,874 Tack ska ni ha. 633 00:47:23,967 --> 00:47:25,302 Vad var det där? 634 00:47:26,261 --> 00:47:28,555 Är Ryan och domaren vänner? 635 00:47:32,267 --> 00:47:35,312 Du hade rätt. Systemet är korrupt. 636 00:47:35,395 --> 00:47:37,647 Kom, vi måste åka, Dante. 637 00:47:39,232 --> 00:47:43,028 Så länge han finns med i bilden kommer du alltid att förlora. 638 00:47:50,744 --> 00:47:53,121 Hej. Allt bra? 639 00:47:54,497 --> 00:47:56,499 Jag är okej. Och…? 640 00:47:56,583 --> 00:47:59,711 De håller på att vakna. 641 00:48:05,425 --> 00:48:06,259 Du. 642 00:48:08,094 --> 00:48:09,721 Vi är ett team. 643 00:48:11,389 --> 00:48:12,849 Tills döden skiljer oss åt. 644 00:48:12,933 --> 00:48:16,436 Min plan slog slint. Min fru gillar mig mer än någonsin. 645 00:48:32,369 --> 00:48:36,831 Swinging skulle bli mitt äktenskaps sista andetag, inte deras. 646 00:48:39,250 --> 00:48:43,129 Hur fan ska de två överleva det här? 647 00:49:44,607 --> 00:49:47,110 Undertexter: Erik Tomas Lundholm