1 00:00:10,053 --> 00:00:13,014 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,102 --> 00:00:19,353 Tidligere på You: 3 00:00:19,437 --> 00:00:21,564 Jeg må se når folk var hvor. 4 00:00:21,647 --> 00:00:25,026 Theo liker meg. Jeg kan late som om han har kjangs. 5 00:00:25,109 --> 00:00:28,654 Loves første mann ba om skilsmisse og døde. 6 00:00:28,738 --> 00:00:31,532 Du gjør verden vakrere. 7 00:00:31,616 --> 00:00:35,203 Hun skal ikke få skade deg. Jeg skal passe på. 8 00:00:35,286 --> 00:00:40,541 Jeg og Cary er polyamorøse, og vi vil være det med dere. 9 00:00:40,625 --> 00:00:43,336 Sherry og Cary er et trygt første forsøk. 10 00:00:43,419 --> 00:00:46,589 Et åpent ekteskap? Kan jeg ha sånn flaks? 11 00:00:46,672 --> 00:00:48,257 Ingen idé er for sprø. 12 00:00:48,925 --> 00:00:50,218 For deg. 13 00:00:56,099 --> 00:00:58,559 Her er greia, Marienne. 14 00:00:58,643 --> 00:01:02,105 Jeg er monogamist. Kanskje en serie-monogamist. 15 00:01:02,188 --> 00:01:06,609 Så tenk hvor overrasket jeg ble da kona mi foreslo polyamori, 16 00:01:06,692 --> 00:01:13,616 også kjent som swinging, partnerbytte, eller et døende ekteskaps siste gisp. 17 00:01:13,699 --> 00:01:15,660 Er det pinlig? 18 00:01:19,539 --> 00:01:24,377 "En lykkelig slutt er en myte fordi folk ikke er uforanderlige. 19 00:01:24,460 --> 00:01:27,588 Partnere våre kan ikke love aldri å endre seg." 20 00:01:28,965 --> 00:01:31,217 Ok, det er jo ikke sprøtt. 21 00:01:31,300 --> 00:01:35,054 Jeg går og ser til Henry, han våkner snart. 22 00:01:35,138 --> 00:01:36,305 MER ENN TO 23 00:01:36,389 --> 00:01:42,228 Det stod også at hvis ikke ekteskapet er solid, ødelegger dette alt, 24 00:01:42,311 --> 00:01:45,314 altså nøyaktig det jeg vil. 25 00:01:46,399 --> 00:01:50,987 Men etter samtalen med Dottie om Loves første ektemann, 26 00:01:51,070 --> 00:01:52,864 så må jeg passe meg. 27 00:01:52,947 --> 00:01:57,493 Være på, men ikke for på. Det må være hennes idé. 28 00:02:00,079 --> 00:02:02,498 INGENTING ENNÅ, JEG TAR KONTAKT I MORGEN 29 00:02:02,582 --> 00:02:03,666 TAKK 30 00:02:09,964 --> 00:02:13,593 Da jeg traff Love, var hun utradisjonell. 31 00:02:13,676 --> 00:02:17,388 Virkeligheten i Madre Linda har skuffet henne. 32 00:02:17,471 --> 00:02:23,019 Jeg kan gjøre det lett å forlate meg, ingen sårede følelser. 33 00:02:23,102 --> 00:02:26,314 Jeg lærte et nytt ord. "Kompersjon." 34 00:02:26,397 --> 00:02:27,440 Jaså? 35 00:02:27,523 --> 00:02:33,154 Gleden man får av å se en partner ha god sex med en annen person. 36 00:02:39,410 --> 00:02:41,078 Dette er ikke så lurt. 37 00:02:41,162 --> 00:02:42,663 Faen, for på. 38 00:02:42,747 --> 00:02:45,124 Jeg vet ikke om vi har det godt nok. 39 00:02:45,208 --> 00:02:47,335 Ok, trekk deg tilbake litt. 40 00:02:49,754 --> 00:02:52,340 Kan jeg spørre deg om noe? 41 00:02:52,423 --> 00:02:55,384 Gjorde du og James ting som dette? 42 00:02:55,468 --> 00:02:58,930 Nei, han likte ikke å ta sjanser. 43 00:02:59,680 --> 00:03:04,018 Dessuten hadde vi ikke vært gift så lenge da han… 44 00:03:04,101 --> 00:03:08,022 -Beklager at jeg spurte. -Det går fint. 45 00:03:08,105 --> 00:03:10,483 James visste ikke hva han ville. 46 00:03:10,566 --> 00:03:16,197 Vi planla å få barn, så trakk han seg. 47 00:03:17,782 --> 00:03:23,871 Og så ble han syk, noe som selvfølgelig var skummelt. 48 00:03:23,955 --> 00:03:26,207 Men han brukte det som et skjold. 49 00:03:26,290 --> 00:03:31,212 Og jeg fikk aldri, noensinne, lov til å bli sint. 50 00:03:31,963 --> 00:03:32,797 Så trist. 51 00:03:32,880 --> 00:03:35,383 At kona mi drepte mannen sin. 52 00:03:35,466 --> 00:03:38,970 -Det går fint. Jeg høres slem ut. -Nei. 53 00:03:39,053 --> 00:03:42,598 Verre.James tillot seg å bli skurken. 54 00:03:42,682 --> 00:03:45,226 Jeg kan ikke bli skurken her. 55 00:03:45,309 --> 00:03:50,940 Du, jeg er her. Vi trenger ikke forhaste oss. 56 00:03:51,023 --> 00:03:55,820 Det er bare… Det er ikke meg. 57 00:03:55,903 --> 00:03:57,780 Det er ikke oss. 58 00:03:57,863 --> 00:04:00,783 Det er derfor vi skal gjøre det. 59 00:04:08,749 --> 00:04:12,211 -Dante, har du et øyeblikk? -Ja? 60 00:04:14,422 --> 00:04:20,386 Hvis det går greit at jeg spør, hvor lenge har du vært med Lansing? 61 00:04:20,469 --> 00:04:25,891 Skal vi se. Vi møttes da guttene hans var tre, så 13 år. 62 00:04:25,975 --> 00:04:32,606 Bare si nei hvis dette er for personlig. Har dere alltid vært monogame? 63 00:04:32,690 --> 00:04:35,109 Spør du fordi jeg er homofil? 64 00:04:36,193 --> 00:04:38,321 Nei, nei. Jeg… 65 00:04:38,904 --> 00:04:40,531 Jeg kødder med deg. 66 00:04:42,199 --> 00:04:45,953 -Og svaret er teknisk sett nei. -Teknisk sett? 67 00:04:46,037 --> 00:04:47,788 Vi prøvde trekant en gang. 68 00:04:47,872 --> 00:04:52,752 Vi hadde vært gift ett år og livet bestod bare av jobb og barn. 69 00:04:52,835 --> 00:04:56,714 -Lansing vil krydre hverdagen litt. -Hvordan overbeviste han deg? 70 00:04:56,797 --> 00:04:59,633 Det trengte han ikke. Jeg elsker ham. 71 00:04:59,717 --> 00:05:03,846 Hvis han ville det, ville jeg prøve. 72 00:05:03,929 --> 00:05:06,849 Snakket akkurat med Amy Woodruff. 73 00:05:06,932 --> 00:05:09,268 Hvorfor er det navnet kjent? 74 00:05:09,352 --> 00:05:12,271 Hun gir ut alle barnebøkene jeg elsker. 75 00:05:12,355 --> 00:05:13,898 -Flott -Kult. 76 00:05:13,981 --> 00:05:18,986 Hun ringte for å si at jeg er en finalist i illustrasjonskonkurransen… 77 00:05:19,070 --> 00:05:22,698 -Gratulerer. -Jeg meldte meg ikke på. 78 00:05:23,657 --> 00:05:26,035 Men jeg nevnte den for deg. 79 00:05:26,786 --> 00:05:31,874 Ja. Det var meg. Jeg… Jeg visste du ville sende inn et bidrag… 80 00:05:31,957 --> 00:05:33,209 Dante, gå. 81 00:05:37,380 --> 00:05:40,466 Du er gift. Vi er ikke sammen. 82 00:05:40,549 --> 00:05:45,137 -Nei, men du rakk ikke forrige frist. -Det stemmer. 83 00:05:45,221 --> 00:05:49,600 Jeg vet hvor mye du angret på det, så jeg… 84 00:05:49,683 --> 00:05:56,482 -Tok avgjørelsen for meg? -Jeg hjalp, fordi jeg visste du vil vinne. 85 00:05:56,565 --> 00:05:59,735 Jeg bestemmer selv hva jeg deltar på. 86 00:06:02,363 --> 00:06:03,739 Forstått. 87 00:06:03,823 --> 00:06:09,286 Du har rett. Jeg er ikke typen til å blande meg inn, 88 00:06:09,370 --> 00:06:11,831 så unnskyld. 89 00:06:12,415 --> 00:06:13,249 Fint. 90 00:06:16,293 --> 00:06:19,505 -Kan jeg bli gira igjen nå? -Vær så god. 91 00:06:24,844 --> 00:06:27,263 -Jeg må… -Helvete. Ok. 92 00:06:27,346 --> 00:06:29,890 Madre Lindas mest respektable dophue. 93 00:06:29,974 --> 00:06:33,477 Foreldreretthøringen nærmer seg, og han er her hele tida. 94 00:06:33,561 --> 00:06:36,772 -Hei, Ryan. -Bra, du er i godt humør. 95 00:06:36,856 --> 00:06:40,192 Ja, det er fint å ha Juliette her. 96 00:06:40,276 --> 00:06:41,861 Ikke del de gode nyhetene. 97 00:06:41,944 --> 00:06:45,030 -Er du klar til den greia på fredag? -Den greia? 98 00:06:45,114 --> 00:06:48,492 Hvor du benekter at du bruker Juliette til å straffe meg? 99 00:06:48,576 --> 00:06:52,705 -Jeg ville gjøre det som voksne. -Er det ikke det vi gjør? 100 00:06:53,956 --> 00:06:55,833 Juliette, vi skal gå. 101 00:06:55,916 --> 00:06:57,626 -Allerede? -Ikke klag. 102 00:06:59,795 --> 00:07:01,297 La meg hjelpe deg, kjære. 103 00:07:01,755 --> 00:07:06,469 Dette er tøft for datteren din. Jeg vil fikse alt for deg. 104 00:07:06,552 --> 00:07:08,596 Hadde du det gøy? 105 00:07:16,896 --> 00:07:18,522 Henry sover. 106 00:07:22,234 --> 00:07:26,447 Hei. Kom og legg deg. 107 00:07:28,574 --> 00:07:33,078 Du prøver å få gnisten tilbake, men jeg kan ikke gjøre det lett for deg. 108 00:07:44,840 --> 00:07:48,761 Beklager. Lang dag. 109 00:07:50,387 --> 00:07:51,805 Ok. 110 00:07:54,350 --> 00:07:56,894 -Hvor ble det av oss? -Jeg er trøtt. 111 00:07:56,977 --> 00:07:58,312 Eller du kjeder deg. 112 00:07:58,395 --> 00:08:00,105 Bra, så langt. 113 00:08:00,689 --> 00:08:04,985 -Nei, jeg… -Kanskje det er sånn ekteskap er. 114 00:08:05,569 --> 00:08:07,655 Jeg elsker oss. 115 00:08:07,738 --> 00:08:13,536 Det er… Men det er kjent. Jeg vil ha hemmeligheter, være gøy. 116 00:08:13,619 --> 00:08:15,829 -Du er gøy. -Nei, jeg vil være vill. 117 00:08:15,913 --> 00:08:22,294 -Husker du i begynnelsen? Vi… Sant? -Ja. 118 00:08:22,378 --> 00:08:26,632 Er det bare over nå? 119 00:08:26,715 --> 00:08:31,929 Fordi jeg er mor og kone, så kan jeg ikke være…? 120 00:08:34,723 --> 00:08:36,392 Vær ærlig. 121 00:08:36,475 --> 00:08:41,689 Ble ikke Sherry og Cary mer interessante nå som vi vet de er swingere? 122 00:08:41,772 --> 00:08:45,484 -Jeg trodde ikke du ville. -Jeg vet ikke. 123 00:08:45,568 --> 00:08:49,822 Jeg giftet meg så ung. Det er mye jeg aldri fikk prøvd. 124 00:08:49,905 --> 00:08:56,328 Jeg vil ikke stå mellom deg og noe du har lyst på. 125 00:08:56,412 --> 00:08:58,497 Jeg må lede henne, forsiktig. 126 00:09:00,624 --> 00:09:03,210 Fantaserer du om noe? 127 00:09:05,337 --> 00:09:07,131 Prøvde du ut ting? 128 00:09:07,214 --> 00:09:12,428 Jeg klinte i fylla med hun jeg bodde med da jeg studerte, men… 129 00:09:12,511 --> 00:09:14,722 -Helt klisjé. -Helt. 130 00:09:14,805 --> 00:09:19,018 -Der ser du. Kjedelig. -Nei. Jeg har heller aldri gjort noe. 131 00:09:19,101 --> 00:09:21,103 -Du har aldri hatt trekant? -Nei. 132 00:09:21,186 --> 00:09:24,690 Utenom å ligge under senga med Peach Salinger og langeren. 133 00:09:24,773 --> 00:09:26,900 Har du kysset en mann? 134 00:09:28,319 --> 00:09:29,236 Er du villig? 135 00:09:29,945 --> 00:09:34,366 Hvis omstendighetene tilsier det, hvorfor ikke? 136 00:09:36,952 --> 00:09:39,204 Ja, dette er gøy å snakke om. 137 00:09:39,288 --> 00:09:40,706 Ta neste steg. 138 00:09:40,789 --> 00:09:46,378 Det er flott å lese bøker, altså, men det føles litt klinisk. 139 00:09:46,462 --> 00:09:49,798 Vi kan spørre ekspertene. 140 00:09:49,882 --> 00:09:50,758 Fulltreffer. 141 00:09:50,841 --> 00:09:54,595 Sherry og Cary kan nok forklare ting. 142 00:09:54,678 --> 00:09:58,057 -Du liker ikke Sherry. -Jeg vil heller knulle en kaktus. 143 00:09:58,140 --> 00:10:00,809 Men det er bare fysisk, ikke sant? 144 00:10:00,893 --> 00:10:05,022 Det blir med Cary, bare fysisk. 145 00:10:05,105 --> 00:10:07,608 Jeg er ikke redd for Cary. 146 00:10:07,691 --> 00:10:11,445 -Vi skal bare stille spørsmål. -Vi sier jo ikke ja. 147 00:10:12,529 --> 00:10:14,573 Obligatorisk taushetserklæring. 148 00:10:14,657 --> 00:10:19,787 -Det er vanlig i småbyer. -Gjør dere dette ofte? 149 00:10:19,870 --> 00:10:23,123 Det kan vi ikke si noe om, 150 00:10:23,207 --> 00:10:28,545 men alle i Madre Linda har prøvd dette. 151 00:10:29,296 --> 00:10:32,132 Forstedene er enda mer tragiske enn jeg trodde. 152 00:10:33,801 --> 00:10:34,635 Jeg… 153 00:10:39,139 --> 00:10:40,641 Pokker ta deg. 154 00:10:40,724 --> 00:10:44,061 De ser ut som de er verdt å drite i blodsukkeret. 155 00:10:44,144 --> 00:10:48,399 Da så... vær så god. 156 00:10:59,284 --> 00:11:04,998 Da dere begynte med dette, hadde dere et godt ekteskap? 157 00:11:07,084 --> 00:11:08,669 Ikke så bra som nå. 158 00:11:08,752 --> 00:11:14,591 Ekteskapet vårt ble bunnsolid gjennom disse tillitsøvelsene. 159 00:11:14,675 --> 00:11:19,471 Vi tar en spørreundersøkelse. Ikke noe press. 160 00:11:20,681 --> 00:11:24,101 -Dere har kontrollen. -Fint. Ok. 161 00:11:24,184 --> 00:11:27,980 Da begynner vi. Kjønnssykdommer? 162 00:11:28,063 --> 00:11:29,648 -Nei. -Fint. 163 00:11:29,732 --> 00:11:31,775 Love, menstruasjon. 164 00:11:32,568 --> 00:11:35,779 -Ikke før om tre uker. -Vi er på samme syklus! 165 00:11:37,197 --> 00:11:39,867 Barna er på sommerleir helt til september. 166 00:11:41,034 --> 00:11:45,038 Ok. Vi har en kjempegrei barnevakt. 167 00:11:45,122 --> 00:11:49,126 Henry kan sove over der, hvis… 168 00:11:49,209 --> 00:11:52,004 Plutselig ble det ekte. Dette kan de. 169 00:11:52,087 --> 00:11:55,799 Over til det gøye. Hva er greit for dere? 170 00:11:55,883 --> 00:11:58,594 Joe, vi begynner lett. 171 00:11:58,677 --> 00:12:02,306 Er det greit for deg at jeg og Love er sammen? 172 00:12:03,557 --> 00:12:04,391 Ja. 173 00:12:04,475 --> 00:12:06,810 To jenter, det liker alle. 174 00:12:06,894 --> 00:12:07,936 Love og Cary? 175 00:12:08,020 --> 00:12:11,565 Bryr meg midt på kneet, men må ikke virke for ivrig. 176 00:12:11,648 --> 00:12:16,195 Ja… jeg stoler på deg. 177 00:12:16,987 --> 00:12:21,241 Love, er det greit for deg at Joe og Cary roter? 178 00:12:21,325 --> 00:12:24,203 Ja. Men, for deg…? 179 00:12:26,246 --> 00:12:30,626 Utad viser vi tradisjonell monogami. 180 00:12:30,709 --> 00:12:34,880 Ikke alle forstår at en bifil mann er den optimale mann. 181 00:12:37,132 --> 00:12:40,260 Ok. Jeg er villig til å prøve. 182 00:12:40,344 --> 00:12:43,514 For deg, Marienne, ville jeg gått gjennom ilden. 183 00:12:43,597 --> 00:12:47,059 -Meg og Joe? -Hun drepte den forrige, så… 184 00:12:47,142 --> 00:12:50,646 -Nei. -Greit for meg. Hva mener du? 185 00:12:50,729 --> 00:12:52,731 -Vil du ikke? -Jeg trodde… 186 00:12:52,815 --> 00:12:53,941 Hvorfor ikke? 187 00:12:54,691 --> 00:12:57,152 -Fordi… -Vi går for fort frem. 188 00:12:57,236 --> 00:12:59,822 Hva skjer nå? 189 00:12:59,905 --> 00:13:04,243 Vi har holdt på med dette en stund, og vi kan se når grunnmuren vakler. 190 00:13:04,326 --> 00:13:07,454 Ingen skam i det. Dere to er bare så… 191 00:13:09,915 --> 00:13:11,166 …unge. 192 00:13:12,501 --> 00:13:15,295 Ta kontakt hvis dere blir enige. 193 00:13:17,631 --> 00:13:21,260 -Hva faen skjedde? -Et stort nederlag. 194 00:13:22,845 --> 00:13:24,596 Miss Bellamy. 195 00:13:24,680 --> 00:13:30,143 La oss snakke om samværrutinene dine. Hvem lager mat til barnet ditt? 196 00:13:30,227 --> 00:13:35,190 Når jeg Juliette er med meg, gjør jeg det. Hos Ryan gjør moren hans det. 197 00:13:35,274 --> 00:13:38,485 Fordi Juliette elsker smaken av ukrydret kylling. 198 00:13:38,569 --> 00:13:41,405 Selv når du øver til retten er du herlig. 199 00:13:41,488 --> 00:13:44,324 Kjempebra. Ikke si det siste. 200 00:13:44,408 --> 00:13:47,160 Kan du beskrive rusfriheten din? 201 00:13:47,244 --> 00:13:51,373 -Jeg har ukentlige møter… -Nei. De fire årene. 202 00:13:51,456 --> 00:13:54,084 -Vent litt. -Hun er flink. 203 00:13:54,167 --> 00:13:55,502 Hun må være perfekt. 204 00:13:55,586 --> 00:13:59,840 Jeg har eliteutdannelse og to vellykkede stesønner. 205 00:13:59,923 --> 00:14:05,137 Vi har prøvd å adoptere i tre år. Alltid henger de seg opp i noe. 206 00:14:05,220 --> 00:14:10,267 -Jeg er streng fordi jeg vet hva dette er. -Jeg vet det. Jeg prøver, men… 207 00:14:10,350 --> 00:14:15,898 -Jævelen planlegger noe, jeg er sikker. -Vi kommer i mål. Vi må bare øve. 208 00:14:17,608 --> 00:14:18,984 Takk, Dante. 209 00:14:19,985 --> 00:14:23,447 Jeg må avløse Charlie. 210 00:14:28,160 --> 00:14:31,288 -Kan jeg prate med deg? -Ja. 211 00:14:39,463 --> 00:14:42,716 Jeg vet det er mye å be om, 212 00:14:42,799 --> 00:14:48,096 men det betyr mye for meg om du vitner på mine vegne. 213 00:14:48,180 --> 00:14:51,516 Så klart. Du gjør under for biblioteket. 214 00:14:51,600 --> 00:14:57,898 Takk. Men jeg trenger at du sier hvor fantastisk jeg er som mor. 215 00:14:59,066 --> 00:15:02,319 Jeg skal vitne så hardt, du vil ikke tro det. 216 00:15:02,402 --> 00:15:03,612 Takk. 217 00:15:16,375 --> 00:15:18,126 Så takk. 218 00:15:20,671 --> 00:15:22,422 Det var håp. 219 00:15:22,506 --> 00:15:27,427 Det skulle bare mangle at jeg får fart i skilsmissen. 220 00:15:36,728 --> 00:15:37,854 SLUTT. 221 00:15:37,938 --> 00:15:39,439 Snakker om sola. 222 00:15:43,402 --> 00:15:44,820 SLUTT MED HVA? 223 00:15:45,320 --> 00:15:47,864 SLUTT Å STIRRE PÅ MEG, JEG PRØVER Å LESE. 224 00:15:47,948 --> 00:15:50,367 Så nå erter vi på hverandre. 225 00:15:51,368 --> 00:15:56,164 Swinging-boka sier at du kan teste grenser ved rollespill. 226 00:15:56,748 --> 00:15:58,542 Ok, vi prøver. 227 00:16:01,003 --> 00:16:01,962 Hva faen? 228 00:16:03,547 --> 00:16:06,216 Unnskyld! Min feil. 229 00:16:08,010 --> 00:16:13,223 Ikke akkurat en diskré måte å få meg hit på, 230 00:16:13,306 --> 00:16:16,810 men jeg klager ikke. 231 00:16:18,103 --> 00:16:21,523 Hva snakker du om? Jeg så deg ikke. 232 00:16:21,606 --> 00:16:24,443 Rollespill blir fort komplisert. 233 00:16:24,526 --> 00:16:29,114 Hva mener du? Jeg mente ikke å kaste den hit. 234 00:16:31,074 --> 00:16:33,994 Jeg så Joes bil i innkjørselen. 235 00:16:34,077 --> 00:16:37,706 Ja. Han sover. 236 00:16:40,292 --> 00:16:45,130 -Jeg vet jeg burde ta det rolig, men… -Theo. 237 00:16:51,303 --> 00:16:54,473 Det var Joe. Han er våken. 238 00:16:56,558 --> 00:16:59,227 Og han ser på oss. 239 00:17:02,981 --> 00:17:05,650 Da bør vi oppføre oss. 240 00:17:06,568 --> 00:17:08,070 Ja. 241 00:17:09,738 --> 00:17:12,741 Vent litt. Faren din. Kontoret? 242 00:17:12,824 --> 00:17:15,911 Jeg vet ikke. Det er umulig. 243 00:17:16,578 --> 00:17:17,454 Ok. 244 00:17:18,830 --> 00:17:22,751 Men jeg finner ut av det. Jeg lover. 245 00:17:24,211 --> 00:17:28,131 Ok. Du er best. 246 00:17:33,804 --> 00:17:35,430 Fy faen så ekkel. 247 00:17:46,942 --> 00:17:52,072 -Theo har ikke fått svar ennå. Men snart. -Jeg skjønte det. 248 00:17:52,155 --> 00:17:54,908 -Gjorde du? -Ja. 249 00:17:55,408 --> 00:18:00,580 Og hva følte du da? Sjalusi? 250 00:18:02,124 --> 00:18:05,043 Absolutt ingenting. Men… 251 00:18:05,127 --> 00:18:08,672 -Eierskap. -Jaså? 252 00:18:08,755 --> 00:18:14,803 Kona mi trenger å føle at så vidt å gå over streken med den ungen hjalp. 253 00:18:18,974 --> 00:18:21,810 Hun er ikke en kjedelig, sliten forstadsmor. 254 00:18:25,564 --> 00:18:27,399 Hun er gøyal. Vill. 255 00:18:27,482 --> 00:18:31,611 Fortsatt den Love Quinn som flørter med fremmede i frukten. 256 00:18:35,073 --> 00:18:40,328 Derfor skal jeg tilfredsstille henne slik kun noen som kjenner henne kan. 257 00:18:44,291 --> 00:18:46,168 Trygg. Pålitelig. 258 00:18:46,751 --> 00:18:48,420 Sammen tåler vi alt. 259 00:18:59,723 --> 00:19:02,726 Tilfredsstilt, men fortsatt sulten. 260 00:19:08,857 --> 00:19:11,359 Jeg elsker deg. 261 00:19:11,443 --> 00:19:16,198 -Føltes det trygt? -Kjempetrygt. 262 00:19:16,281 --> 00:19:18,533 Bunnsolid. 263 00:19:23,246 --> 00:19:25,957 Tror du forholdet vårt er solid? Det tror jeg. 264 00:19:27,876 --> 00:19:32,339 -Hvis du mener det… -Ja. Jeg kontakter Sherry. 265 00:19:33,882 --> 00:19:35,091 -Ok. -Ok. 266 00:20:02,869 --> 00:20:07,165 -Theo, hva skjedde? -Vi mistet internett. 267 00:20:08,667 --> 00:20:12,754 Det er nok bare et strømbrudd. Vi venter litt. 268 00:20:15,507 --> 00:20:19,219 Tror du det har med alle serverne du har sneket inn i huset å gjøre? 269 00:20:22,472 --> 00:20:27,560 -Får du sove? Får du nok å spise? -Meg? Ja, det går fint. 270 00:20:27,644 --> 00:20:29,479 -Ok. bra. -Du da? 271 00:20:33,525 --> 00:20:37,654 Nei. Åpenbart har jeg… 272 00:20:37,737 --> 00:20:41,074 Jeg har blitt litt besatt. 273 00:20:42,200 --> 00:20:45,704 Men hvis det er noe du vil snakke om… 274 00:20:45,787 --> 00:20:51,793 Ja. Kan vi snakke om at folk ikke er ment å bo på et kontor? 275 00:20:53,253 --> 00:20:57,340 Uten gåturer eller frisk luft? 276 00:20:57,424 --> 00:20:58,258 Ok. 277 00:20:59,676 --> 00:21:05,015 Skal vi gå sammen til Pobrecito's nå? Vi kan kjøpe taco og henge. 278 00:21:06,099 --> 00:21:10,061 Ja, det hadde vært digg. 279 00:21:12,981 --> 00:21:16,067 Men jeg har noe jeg må gjøre ferdig. 280 00:21:16,151 --> 00:21:19,070 Jeg sender et brev til dekanen 281 00:21:19,154 --> 00:21:22,741 og spør om jeg kan delta i timene. 282 00:21:22,824 --> 00:21:27,120 -Gjør du? Så bra. -Ja. Beklager, altså. Jeg er sulten. 283 00:21:27,203 --> 00:21:32,167 Nei, det er jo kjempebra. Jeg kan kjøpe noe til deg. Al pastor? 284 00:21:32,250 --> 00:21:35,837 Ja. Det hadde vært flott. Takk, pappa. 285 00:21:47,223 --> 00:21:49,434 Ok. 286 00:22:03,448 --> 00:22:06,868 SPILLELISTE - LOVE QUINN-GOLDBERG 287 00:22:07,494 --> 00:22:08,995 Hva faen? 288 00:22:14,959 --> 00:22:16,503 Skummelt, ikke sant? 289 00:22:18,046 --> 00:22:23,343 Hva er dette? Har du satt opp kamera over hele byen? 290 00:22:23,426 --> 00:22:28,681 -Nei, jeg har bare fått tilgang til dem. -Tilgang? 291 00:22:28,765 --> 00:22:33,436 Du innser at dette er konemishandling, som du så ubekymret har fått tilgang på. 292 00:22:33,520 --> 00:22:39,025 Jeg hadde ikke sett på Love hvis ikke hun var knyttet til Natalie. 293 00:22:39,109 --> 00:22:40,610 Eller deg. 294 00:22:41,945 --> 00:22:45,448 -Hva skal det bety? -Ja, si det. 295 00:22:47,700 --> 00:22:50,245 Hva gjør du med Love? 296 00:22:54,040 --> 00:22:55,875 -Har du spionert på meg? -Nei. 297 00:22:55,959 --> 00:23:01,423 -Anklager du Love for drap? -Nei. Jeg har ikke bevis ennå. 298 00:23:01,506 --> 00:23:05,427 Hun er uansett en gift småbarnsmor i nabohuset, 299 00:23:05,510 --> 00:23:08,596 med en mann med skjulte sinneproblemer. 300 00:23:08,680 --> 00:23:11,266 -Hva bryr det deg? -Du oppfører deg teit. 301 00:23:11,349 --> 00:23:15,728 Jeg har stått utenfor denne døra og prøvd å få deg til å spise og sove. 302 00:23:15,812 --> 00:23:19,399 Du har sittet begravd her inne, besatt, ute av deg, 303 00:23:19,482 --> 00:23:23,528 -som en QAnon-galning. -Du oppfører deg jævla barnslig! 304 00:23:23,611 --> 00:23:29,617 Legg det bak deg! Hun er død! Dette får henne ikke tilbake. 305 00:23:33,705 --> 00:23:34,581 Ut. 306 00:23:35,790 --> 00:23:37,959 -Hva sa du? -Du hørte meg. Pakk. 307 00:23:38,042 --> 00:23:42,797 Du skal tilbake til mora di i morgen. Kom deg til helvete ut! 308 00:23:49,179 --> 00:23:50,722 -Hei. -Hallo. 309 00:23:52,682 --> 00:23:54,976 Cary bærer inn resten fra bilen. 310 00:23:55,059 --> 00:23:56,603 Hva da? 311 00:23:56,686 --> 00:23:58,563 Sherry, så fin du er. 312 00:23:58,646 --> 00:24:01,107 Jeg gjør dette for deg. 313 00:24:01,191 --> 00:24:05,612 Takk for at vi fikk komme hit. Oppussingen tar livet av meg. 314 00:24:05,695 --> 00:24:08,531 Elons interiørdesigner er genial, men treg. 315 00:24:08,615 --> 00:24:12,243 Bare hyggelig. Jeg har tilberedt østers. 316 00:24:12,327 --> 00:24:14,787 Afrodisiakum. Bra tenkt. 317 00:24:20,293 --> 00:24:22,879 -Joe. -Flytter de inn? 318 00:24:24,088 --> 00:24:25,673 Kom hit, da. 319 00:24:32,347 --> 00:24:34,807 -Er det Bleu de Chanel? -Nei, det er såpe. 320 00:24:34,891 --> 00:24:40,563 -Love kjøper det til meg, så… -Du vil ikke dele lukten. Respekt. 321 00:24:41,564 --> 00:24:46,611 -Hva er denne musikken? Den må byttes. -Allerede på saken. 322 00:24:46,694 --> 00:24:49,531 -Gjør klart til det forberedende. -Forberedende? 323 00:24:49,614 --> 00:24:51,157 Soverommet ligger…? 324 00:24:51,783 --> 00:24:54,536 -Oppe. -Men først… 325 00:24:56,079 --> 00:24:59,415 Skål for en kveld vi aldri glemmer. 326 00:24:59,499 --> 00:25:03,127 Skål for en skyldfri vei ut av dette ekteskapet. 327 00:25:09,092 --> 00:25:13,137 Jeg vil få dette overstått, men hvordan begynner vi? 328 00:25:13,930 --> 00:25:17,850 Ok, la oss gi slipp på anspentheten. 329 00:25:17,934 --> 00:25:19,269 Jeg kan begynne. 330 00:25:19,352 --> 00:25:24,274 Til informasjon kan jeg bli ganske høylytt på soverommet. 331 00:25:25,108 --> 00:25:26,609 Ikke bli redd. 332 00:25:26,693 --> 00:25:30,780 Hun skriker. Det er hun best på. Bare gled dere. 333 00:25:32,991 --> 00:25:33,825 Love. 334 00:25:39,289 --> 00:25:40,707 Ok, alle reiser seg. 335 00:25:43,459 --> 00:25:46,879 Opp å stå. Rist løs. 336 00:25:46,963 --> 00:25:49,465 Slipp løs. 337 00:25:49,549 --> 00:25:51,009 Total frihet. 338 00:25:51,092 --> 00:25:53,386 -Jeg føler det. -Kjenn det i hofta. 339 00:25:53,469 --> 00:25:56,556 -Ja, du, kom hit. -Ok. 340 00:25:59,267 --> 00:26:02,520 Ok, vi tar det fra et åndelig ståsted. 341 00:26:02,604 --> 00:26:06,858 -Nå skal de ha oss med i en kult. -Se hverandre inn i øynene. 342 00:26:10,194 --> 00:26:14,365 Hun er redd. Dette er ikke henne, men hun vil at det skal være det. 343 00:26:14,449 --> 00:26:19,078 Hvis du føler deg overveldet, se mot partneren din. 344 00:26:19,162 --> 00:26:23,082 Det er derfor du er her. 345 00:26:23,166 --> 00:26:28,963 Og hvis det blir for mye, bruk stoppordet: Hakuna matata. 346 00:26:29,047 --> 00:26:31,049 Disney burde saksøke dem. 347 00:26:34,469 --> 00:26:38,306 Ok. Ingen mer snakk. Nå skal vi danse. Love? 348 00:26:39,932 --> 00:26:41,100 Hei, du. 349 00:26:55,740 --> 00:26:59,452 Der er Love slik jeg husker henne. Fri, åpen. 350 00:27:03,915 --> 00:27:08,795 Jeg er så glad på hennes… Har du sett, kompersjon. 351 00:27:16,844 --> 00:27:19,722 Jeg vil vise deg soverommet. 352 00:27:19,806 --> 00:27:21,516 Jeg er livredd. 353 00:27:30,650 --> 00:27:32,860 Jeg sa jeg ville tåle tortur for deg. 354 00:27:32,944 --> 00:27:38,157 Ok. Bare husk, dette er et maraton, ikke en sprint. 355 00:27:38,241 --> 00:27:42,954 Vi må beskytte hverandre. Heldigvis har jeg det du trenger. 356 00:27:47,083 --> 00:27:51,337 Mine magiske drikker. Stimulerende midler, psykedelia, 357 00:27:51,421 --> 00:27:56,759 flytende sedativer, oppkvikkere, gode som fy. 358 00:27:56,843 --> 00:28:00,638 Jeg slo meg selv ut seks ganger før jeg fant riktig dose. 359 00:28:02,140 --> 00:28:07,812 Ja. Dette øker testosteronet ditt. 360 00:28:12,358 --> 00:28:14,110 Til deg. 361 00:28:14,902 --> 00:28:17,113 Jeg trenger det nok i kveld. 362 00:28:18,489 --> 00:28:21,117 Ok. Svelg. 363 00:28:24,954 --> 00:28:25,788 Sånn ja. 364 00:28:26,956 --> 00:28:29,167 Så… 365 00:28:29,834 --> 00:28:34,630 ...la meg vise deg ritualet mitt, før en kveld som denne. 366 00:28:45,475 --> 00:28:47,310 Marienne, 367 00:28:47,393 --> 00:28:51,564 du er den eneste som er verdt det som skal skje nå. 368 00:28:56,527 --> 00:29:01,991 Det går fint, du kan se på den. Se på pikken min. 369 00:29:04,786 --> 00:29:07,413 Velkommen til festen, bror. 370 00:29:16,881 --> 00:29:19,175 Jeg er så glad du er her. 371 00:29:26,098 --> 00:29:27,558 Hva faen skjer? 372 00:29:38,361 --> 00:29:42,865 Hvis ikke du vil knulle deg selv, hvorfor tror du at andre vil? 373 00:29:42,949 --> 00:29:46,828 Så klart. Cary er Cary-fil. 374 00:29:47,703 --> 00:29:52,166 Ikke bare stirr. Finn deg et speil og bli med. 375 00:29:53,960 --> 00:29:55,211 Min frelser. 376 00:29:55,294 --> 00:29:57,255 Barnevakten ringer. 377 00:29:57,338 --> 00:30:01,425 -Det tar ikke lang tid. -Regelen er ingen telefoner. 378 00:30:03,427 --> 00:30:04,262 Hei. 379 00:30:05,721 --> 00:30:07,765 -Er alt i orden? -Beklager. 380 00:30:07,849 --> 00:30:11,227 Jeg hadde ingen andre å ringe. Han har tatt vennene mine. 381 00:30:12,144 --> 00:30:12,979 Ryan? 382 00:30:13,646 --> 00:30:16,607 En anonym epost ble sendt til kontaktlisten min. 383 00:30:16,691 --> 00:30:21,571 Jeg vet det var ham, fordi bare han har de bildene... 384 00:30:21,654 --> 00:30:24,657 Å nei, jeg vet hvilke bilder det er. 385 00:30:24,740 --> 00:30:30,580 Og han sendte dem til Amy Woodruff, barnebokredaktøren. 386 00:30:30,663 --> 00:30:31,956 Og... 387 00:30:33,457 --> 00:30:35,293 Nå vil hun aldri jobbe med meg. 388 00:30:35,376 --> 00:30:37,712 Han er virkelig ond. 389 00:30:37,795 --> 00:30:39,088 Så fælt. 390 00:30:43,718 --> 00:30:49,640 Jeg visste at han hadde noe planlagt. Denne jævelskapen tenner ham. 391 00:30:54,770 --> 00:30:59,233 Det verste ved å være gift er at de kjenner deg så godt 392 00:30:59,317 --> 00:31:01,694 at de alltid har noe å bruke mot deg. 393 00:31:01,777 --> 00:31:07,867 Hør på meg, de bildene, alle skjønner at Ryan bruker dem som våpen. 394 00:31:07,950 --> 00:31:12,914 Det gjør ham til skurken, og et ekkelt, mindreverdig menneske. 395 00:31:13,748 --> 00:31:16,042 Hvordan kan jeg se på ham i morgen? 396 00:31:16,125 --> 00:31:20,338 Se på ham med medynk. Han er en dritt, og du vinner. 397 00:31:20,421 --> 00:31:25,009 Resten… Resten finner vi ut av, ok? 398 00:31:27,511 --> 00:31:31,766 Jeg skal hjelpe deg, men bare hvis du vil, selvfølgelig. 399 00:31:38,189 --> 00:31:42,234 Har du lyst til å komme på besøk? Jeg bare… 400 00:31:43,402 --> 00:31:46,072 Jeg trenger en venn. 401 00:31:46,155 --> 00:31:47,782 Det er alt jeg vil. 402 00:31:47,865 --> 00:31:50,076 Joe, hvor i helvete er du? 403 00:31:51,744 --> 00:31:56,624 -Jeg skulle ønske jeg kunne… -Det går bra. 404 00:31:57,208 --> 00:32:03,297 Nei, du har gjort nok. Takk for at du tok telefonen, Goldberg. 405 00:32:13,766 --> 00:32:19,480 Du gikk glipp av finalen der inne. Få mobilen. Den skal ligge med våre. 406 00:32:21,565 --> 00:32:24,276 Nå er tiden inne. 407 00:32:30,449 --> 00:32:32,535 Velkommen tilbake. 408 00:32:34,620 --> 00:32:35,788 Jeg har savnet deg. 409 00:32:35,871 --> 00:32:38,207 Skal si hun er avslappet. 410 00:32:39,625 --> 00:32:42,211 -Du virker anspent. -Sier du det? 411 00:32:42,294 --> 00:32:45,881 -Det går bra. -Han er bare litt sjenert. 412 00:32:59,311 --> 00:33:02,815 Ok, så dette skjer faktisk. 413 00:33:10,823 --> 00:33:12,616 Se på. 414 00:33:22,668 --> 00:33:25,379 Er noe i veien? 415 00:33:26,380 --> 00:33:30,760 -Er dette greit for deg? -Mer enn greit. 416 00:33:30,843 --> 00:33:33,387 Jeg er flau på våre vegne. 417 00:33:51,363 --> 00:33:54,700 Dette er greit. Dette er faktisk flott. 418 00:33:56,869 --> 00:33:59,705 Beklager å mase, men går det bra? 419 00:33:59,789 --> 00:34:03,501 -Bare vent på at pillen skal virke. -Ja. 420 00:34:03,584 --> 00:34:05,836 Jeg er ikke vant til tilskuere. 421 00:34:05,920 --> 00:34:10,674 Det forstår jeg. Bare se på partneren din. 422 00:34:11,425 --> 00:34:14,053 -Ja. -Ja. Gjør det. 423 00:34:16,180 --> 00:34:18,891 Men jeg vil ikke ha Love, eller Sherry. 424 00:34:18,974 --> 00:34:22,895 Jeg vil ikke noe av dette. Jeg vil bare ha deg. 425 00:34:29,735 --> 00:34:31,195 Der er du. 426 00:34:31,278 --> 00:34:32,988 Der er du. 427 00:34:39,703 --> 00:34:42,331 Jeg visste du ville komme. 428 00:35:02,810 --> 00:35:03,894 Store gutt. 429 00:35:09,066 --> 00:35:09,984 Ja. 430 00:35:35,259 --> 00:35:36,760 Hakuna matata! 431 00:35:36,844 --> 00:35:38,762 -Du kødder. -Helvete! 432 00:35:40,222 --> 00:35:44,143 -Helvete. Nå ble visst jeg skurken. -Nei, det går fint. 433 00:35:49,690 --> 00:35:50,733 Faen. 434 00:35:54,111 --> 00:35:57,364 Hun får ikke klandre meg for dette. 435 00:36:02,494 --> 00:36:03,370 Hei. 436 00:36:08,042 --> 00:36:09,960 Hva skjedde? 437 00:36:13,047 --> 00:36:17,176 -Hvem er hun? -Unnskyld? 438 00:36:20,387 --> 00:36:26,185 -Hvem tenkte du på? -Ingen. Bare deg. Alltid deg. 439 00:36:26,268 --> 00:36:27,978 Ikke faen. 440 00:36:29,939 --> 00:36:34,485 Jeg kjenner deg, Joe. Ingenting jeg gjør er godt nok. 441 00:36:37,112 --> 00:36:40,324 -Dette var din idé. -Noe måtte jeg jo gjøre. 442 00:36:40,407 --> 00:36:46,205 Fordi? Hvorfor oppfører du deg som om ikke jeg gir alt her? 443 00:36:46,288 --> 00:36:51,293 -Jeg bekymrer meg for deg daglig. -Det er ikke det jeg trenger. 444 00:36:51,377 --> 00:36:56,507 -Jeg og Henry trenger hjertet ditt. -Hold Henry utenfor. 445 00:36:56,590 --> 00:36:58,926 Jeg kan ikke det, Joe. 446 00:36:59,009 --> 00:37:02,680 I motsetning til deg, må jeg være moren hans døgnet rundt. 447 00:37:02,763 --> 00:37:08,560 I tillegg til å drive min egen bedrift, styre huset, dra deg til terapi, 448 00:37:08,644 --> 00:37:12,189 være så sexy jeg kan, så du ikke finner en ny Natalie. 449 00:37:12,273 --> 00:37:15,359 -Kan du senke stemmen? -Hater du å høre sannheten? 450 00:37:15,442 --> 00:37:19,738 -Ekteskapet vårt er helt ensidig. -Absurd. 451 00:37:19,822 --> 00:37:23,784 Du fikk meg til å drepe henne. I tillegg til å være årets mor, 452 00:37:23,867 --> 00:37:26,495 måtte jeg stanse din oppførsel! 453 00:37:26,578 --> 00:37:28,664 -Jeg drepte Natalie for deg! -Hold… 454 00:37:29,915 --> 00:37:30,791 ...kjeft. 455 00:37:40,551 --> 00:37:41,927 Var det…? 456 00:37:42,011 --> 00:37:43,804 Faen ta. 457 00:37:44,388 --> 00:37:49,435 -Kanskje de ikke hørte noe. -Vi må være sikre. 458 00:37:51,312 --> 00:37:56,400 Ok. Når Sherry lyver, klør hun seg på armen. 459 00:37:58,652 --> 00:38:00,821 Led an. 460 00:38:02,573 --> 00:38:04,116 Ok. 461 00:38:15,377 --> 00:38:19,506 -Der er dere. -Var like før jeg måtte runke igjen. 462 00:38:19,590 --> 00:38:23,719 Unnskyld, dere. Jeg ble bare litt satt ut. 463 00:38:23,802 --> 00:38:28,390 Det går bedre nå. Håper ikke jeg ødela stemningen. 464 00:38:28,474 --> 00:38:31,101 Nei, så klart ikke. 465 00:38:31,185 --> 00:38:34,063 Det er lett å føle seg overveldet. 466 00:38:34,146 --> 00:38:35,981 Ja. 467 00:38:36,065 --> 00:38:40,986 Så… hvor var vi? 468 00:38:45,407 --> 00:38:48,952 Jeg er ikke sikker. 469 00:38:49,411 --> 00:38:55,167 -Er noe i veien? -Nei, langt ifra. Kom til sengs. 470 00:39:04,426 --> 00:39:05,302 Løp. 471 00:39:09,890 --> 00:39:11,809 Du, Sherry. 472 00:39:20,067 --> 00:39:23,737 Jeg vet ikke hva du tror du hørte… 473 00:39:26,198 --> 00:39:27,991 Men vi… 474 00:39:35,290 --> 00:39:40,003 Sånn. Det ender dårlig for Love også. Sherry kan Krav Maga. 475 00:39:41,213 --> 00:39:42,381 Besvim nå. 476 00:40:17,458 --> 00:40:18,625 Slipp meg! 477 00:40:19,960 --> 00:40:22,087 Nei! Vær så snill! Å, gud! 478 00:40:22,171 --> 00:40:23,797 Det høres ikke lovende ut. 479 00:40:24,715 --> 00:40:26,592 Han kan ha kommet seg til Matthew. 480 00:40:37,936 --> 00:40:41,231 Carys gave var visst nyttig allikevel. 481 00:40:57,164 --> 00:41:00,417 Cary, kom tilbake. Vi kan snakke om dette. 482 00:41:06,256 --> 00:41:09,968 Det er over. Jeg får aldri se deg igjen. 483 00:41:11,261 --> 00:41:16,558 Jeg blir spiddet, Love må i fengsel, og Henry vokser opp i fosterhjem. 484 00:41:20,103 --> 00:41:21,146 Nei. 485 00:42:47,482 --> 00:42:49,234 Går det bra med deg? 486 00:43:35,072 --> 00:43:36,948 Fy faen. 487 00:43:39,284 --> 00:43:44,289 -Det var den beste sexen vi har hatt. -Det var det. 488 00:43:44,373 --> 00:43:48,960 Gnisten ekteskapet vårt trengte kommer ikke fra partnerbytte. 489 00:43:49,544 --> 00:43:51,797 Vold er vårt kjærlighetsspråk. 490 00:44:07,312 --> 00:44:08,730 Faen. 491 00:44:11,316 --> 00:44:14,945 -Hei. -Hva skjedde med bilen? 492 00:44:16,321 --> 00:44:20,283 Love sølte fruktjuice. Så jeg tar flekken før den setter seg. 493 00:44:20,367 --> 00:44:24,371 -Klokka 05? -Jeg fikk ikke sove. 494 00:44:24,454 --> 00:44:26,456 Han har samme problem. 495 00:44:26,540 --> 00:44:29,251 Går det bra? 496 00:44:32,629 --> 00:44:38,093 -Hva var det der i går? -I går? Vi… Hørte du oss? 497 00:44:38,176 --> 00:44:41,680 Henry sover over hos barnevakten, så vi koste oss. 498 00:44:41,763 --> 00:44:48,270 -Med Conrads? Jeg så bilen deres. -Ja, de var innom en kort tur. 499 00:44:50,689 --> 00:44:52,566 Jeg trodde jeg hørte skrik. 500 00:44:55,861 --> 00:45:00,866 Det var fylletøys. Harmløse greier. Jeg er flau. 501 00:45:00,949 --> 00:45:02,951 Bare teit. 502 00:45:03,034 --> 00:45:06,371 Ja, du og kona di, Love. Mye moro. 503 00:45:08,999 --> 00:45:13,170 Ja, unnskyld hvis vi forstyrret deg. 504 00:45:13,253 --> 00:45:16,173 Vi snakket om å ha deg på middag. 505 00:45:16,256 --> 00:45:20,802 Jeg er veldig opptatt for tida. Men snart. 506 00:45:51,792 --> 00:45:56,671 Jeg satte bestevennen min i bur. 507 00:45:58,924 --> 00:46:01,218 Herregud. 508 00:46:02,594 --> 00:46:05,597 Jeg er så takknemlig for deg. 509 00:46:07,057 --> 00:46:10,268 Hvem andre ville forstått dette? 510 00:46:11,269 --> 00:46:13,480 Hva skulle jeg gjort uten deg? 511 00:46:21,696 --> 00:46:24,950 Ok. Jeg går og lager frokost. 512 00:46:25,033 --> 00:46:29,454 Så hører jeg om barnevakten kan ha Henry litt lenger. 513 00:46:29,538 --> 00:46:33,625 Vi rydder opp, og går bort og snakker med dem. 514 00:46:33,708 --> 00:46:36,586 Dette burde ikke være rutine. 515 00:46:36,670 --> 00:46:38,630 Vi kommer oss gjennom dette. 516 00:46:38,713 --> 00:46:43,176 Jeg vil ikke. Jeg vil ha deg… Faen, høringen din. 517 00:46:44,177 --> 00:46:45,136 Joe? 518 00:46:45,220 --> 00:46:49,641 Jeg glemte at jeg lovet å ta et skift for Dante. Han skal… 519 00:46:49,724 --> 00:46:53,353 Det tar ikke lang tid. Jeg møter deg der. Vent på meg. 520 00:46:55,981 --> 00:46:58,984 -Du er så inspirerende. -Takk. 521 00:47:00,235 --> 00:47:01,820 Så det skjedde. 522 00:47:01,903 --> 00:47:03,905 -Du herjet. -Du var så bra. 523 00:47:03,989 --> 00:47:06,199 -Var jeg? -Feilfri. Upåklagelig. 524 00:47:06,283 --> 00:47:08,410 Helt ærlig, årets mor. 525 00:47:08,493 --> 00:47:13,874 Jeg er så glad dere kunne komme. Takk. 526 00:47:23,967 --> 00:47:28,555 Hva betydde det? Er Ryan venner med dommeren? 527 00:47:32,267 --> 00:47:35,312 Du har rett. Systemet er urettferdig. 528 00:47:35,395 --> 00:47:37,647 Kom, Dante. Vi må gå. 529 00:47:39,232 --> 00:47:43,028 Så lenge han er i bildet, taper du. 530 00:47:50,744 --> 00:47:53,121 Går det bra? 531 00:47:54,497 --> 00:47:56,499 Ja. Hva med…? 532 00:47:56,583 --> 00:47:59,711 De holder på å våkne. 533 00:48:05,425 --> 00:48:06,259 Du! 534 00:48:08,094 --> 00:48:12,849 Vi er på lag. Ok? Til døden skiller oss ad. 535 00:48:12,933 --> 00:48:17,979 Planen min slo åpenbart feil. Kona liker meg mer enn før. 536 00:48:32,369 --> 00:48:36,831 Partnerbytte skulle drepe mitt ekteskap, ikke deres. 537 00:48:39,250 --> 00:48:44,214 Hvordan i helvete skal de overleve dette? 538 00:49:44,607 --> 00:49:47,110 Tekst: Lise McKay