1 00:00:10,053 --> 00:00:12,972 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:18,102 --> 00:00:19,353 ‎前回までは… 3 00:00:19,437 --> 00:00:21,564 ‎特定の人を捜したい 4 00:00:21,647 --> 00:00:25,026 ‎テオに可能性があるフリを ‎するの 5 00:00:25,109 --> 00:00:28,654 ‎ラブの前夫は ‎離婚を求めた途端に死んだ 6 00:00:28,738 --> 00:00:31,532 ‎君は世界を美しくする 7 00:00:31,616 --> 00:00:35,203 ‎ラブの一歩先を行き ‎君を守るよ 8 00:00:35,286 --> 00:00:36,704 ‎複数性愛(ポリアモリー)‎なの 9 00:00:36,788 --> 00:00:40,541 ‎私たちとの関係を ‎新しいものにしましょ 10 00:00:40,625 --> 00:00:43,461 ‎まず2人で試すのもいい 11 00:00:43,544 --> 00:00:46,589 ‎思わぬ抜け穴が見つかった 12 00:00:46,672 --> 00:00:48,257 ‎不可能はない 13 00:00:48,758 --> 00:00:50,218 ‎君のためなら 14 00:00:56,265 --> 00:00:58,351 ‎言っておくよ マリアン 15 00:00:58,851 --> 00:01:02,355 ‎僕は恋愛で ‎その都度 とても一途だ 16 00:01:02,438 --> 00:01:06,651 ‎だからポリアモリーの ‎提案には驚いた 17 00:01:06,734 --> 00:01:10,488 ‎またの名を“夫婦交換”や ‎“‎そういう‎暮らし” 18 00:01:10,571 --> 00:01:13,616 ‎“末期の結婚の ‎あえぎ”とも言う 19 00:01:13,699 --> 00:01:15,243 ‎屈辱的な内容? 20 00:01:18,454 --> 00:01:19,455 ‎まあ 21 00:01:19,539 --> 00:01:24,001 ‎“1人の相手と ‎添い遂げるのは幻想だ” 22 00:01:24,585 --> 00:01:27,588 ‎“心変わりしないという ‎保証はない” 23 00:01:29,090 --> 00:01:31,217 ‎奇抜ではないわね 24 00:01:31,300 --> 00:01:34,220 ‎ヘンリーの様子を見てくる 25 00:01:35,138 --> 00:01:36,514 「ポリアモリーの 手引き」 26 00:01:36,514 --> 00:01:38,391 「ポリアモリーの 手引き」 27 00:01:36,514 --> 00:01:38,391 ‎“夫婦の絆がもろければ ‎結婚の‎破綻(はたん)‎を招く”は割愛だ 28 00:01:38,391 --> 00:01:42,311 ‎“夫婦の絆がもろければ ‎結婚の‎破綻(はたん)‎を招く”は割愛だ 29 00:01:42,395 --> 00:01:44,897 ‎それこそ僕の望むもの 30 00:01:46,524 --> 00:01:50,862 ‎ドッティにラブの前夫の話を ‎聞いたからには 31 00:01:50,945 --> 00:01:52,864 ‎注意深く進めよう 32 00:01:52,947 --> 00:01:56,951 ‎大胆かつ慎重に ‎ラブの案だと思わせる 33 00:02:00,037 --> 00:02:02,373 ‎“まだだ 明日 探るよ” 34 00:02:02,456 --> 00:02:03,749 ‎“ありがとう” 35 00:02:10,047 --> 00:02:13,593 ‎初めて会った時 ‎ラブは自由奔放だった 36 00:02:13,676 --> 00:02:17,555 ‎この町での生活が ‎彼女を失望させたんだ 37 00:02:17,638 --> 00:02:23,186 ‎これは僕と別れ 彼女自身の ‎幸せを追求する手伝いさ 38 00:02:23,269 --> 00:02:26,314 ‎“コンパージョン”という ‎言葉を学んだ 39 00:02:26,397 --> 00:02:27,523 ‎何それ? 40 00:02:27,607 --> 00:02:33,613 ‎自分の伴侶が別の相手と ‎楽しく交わるのを見る喜び 41 00:02:39,660 --> 00:02:41,078 ‎いい考えかしら 42 00:02:41,162 --> 00:02:42,663 ‎やりすぎたか 43 00:02:43,247 --> 00:02:45,124 ‎絆が揺らぐかも 44 00:02:45,208 --> 00:02:47,585 ‎なら 少し様子見だ 45 00:02:49,879 --> 00:02:51,255 ‎聞いてもいい? 46 00:02:52,465 --> 00:02:55,384 ‎前夫とも こういうことを? 47 00:02:55,468 --> 00:02:58,930 ‎いいえ 彼は慎重だったわ 48 00:02:59,764 --> 00:03:00,598 ‎それに… 49 00:03:02,016 --> 00:03:04,018 ‎2人の世界だったから 50 00:03:04,101 --> 00:03:05,019 ‎そうか 51 00:03:06,020 --> 00:03:07,355 ‎聞いてごめん 52 00:03:07,438 --> 00:03:10,107 ‎彼は優柔不断だったの 53 00:03:10,608 --> 00:03:13,945 ‎子供を作ろうとした時も 54 00:03:14,946 --> 00:03:16,197 ‎心変わりした 55 00:03:17,949 --> 00:03:19,408 ‎彼が病気になり 56 00:03:19,992 --> 00:03:23,871 ‎とても恐ろしい思いをしたわ 57 00:03:23,955 --> 00:03:26,207 ‎でも彼はそれを口実に⸺ 58 00:03:26,290 --> 00:03:31,212 ‎私が怒りを表現することを ‎禁じたのよ 59 00:03:32,004 --> 00:03:32,964 ‎つらいな 60 00:03:33,047 --> 00:03:35,383 ‎前夫殺しは ほぼ確定だ 61 00:03:35,466 --> 00:03:36,300 ‎いいの 62 00:03:37,218 --> 00:03:38,386 ‎ひどい女よね 63 00:03:38,469 --> 00:03:39,178 ‎いや 64 00:03:39,262 --> 00:03:40,012 ‎もっと悪い 65 00:03:40,096 --> 00:03:45,434 ‎彼は悪役に甘んじたが ‎僕は悪役には仕立てられない 66 00:03:45,518 --> 00:03:46,394 ‎いいかい 67 00:03:46,936 --> 00:03:50,940 ‎僕は離れない ‎この話は焦らず決めよう 68 00:03:51,023 --> 00:03:52,191 ‎ただ⸺ 69 00:03:53,317 --> 00:03:55,820 ‎私らしくないのよ 70 00:03:55,903 --> 00:03:57,571 ‎僕たちらしくない 71 00:03:58,114 --> 00:04:00,992 ‎だからこそ やるんだよ 72 00:04:08,916 --> 00:04:10,668 ‎ちょっといいか? 73 00:04:10,751 --> 00:04:12,420 ‎ああ 何だ? 74 00:04:12,503 --> 00:04:13,296 ‎なあ 75 00:04:14,422 --> 00:04:17,466 ‎君と夫のランシングは⸺ 76 00:04:18,759 --> 00:04:20,386 ‎何年 一緒にいる? 77 00:04:20,469 --> 00:04:21,595 そうだな 78 00:04:21,679 --> 00:04:25,891 彼の子が3歳の時から 13年になるな 79 00:04:25,975 --> 00:04:28,769 立ち入りすぎてたら 言って 80 00:04:30,354 --> 00:04:31,897 ずっとお互いだけ? 81 00:04:32,773 --> 00:04:35,109 僕がゲイだから 尋ねてる? 82 00:04:36,277 --> 00:04:38,321 いや 違うんだ 83 00:04:38,904 --> 00:04:40,781 冗談だよ 84 00:04:42,283 --> 00:04:44,827 厳密には〝いいえ〞だな 85 00:04:44,910 --> 00:04:45,953 〝厳密には〞? 86 00:04:46,037 --> 00:04:48,039 一度 3Pを試した 87 00:04:48,122 --> 00:04:52,752 結婚1年目で 日常の繰り返しになり 88 00:04:52,835 --> 00:04:55,463 夫が刺激を求めたんだ 89 00:04:55,546 --> 00:04:56,714 説得された? 90 00:04:56,797 --> 00:04:57,923 必要ない 91 00:04:58,591 --> 00:05:00,468 夫を愛してるから 92 00:05:00,968 --> 00:05:04,013 彼が求めるなら 試そうと思った 93 00:05:04,096 --> 00:05:06,265 エイミー・ウッドラフが 電話を 94 00:05:06,849 --> 00:05:09,268 その名は 聞いたことがある 95 00:05:09,352 --> 00:05:12,271 私が好きな児童書の 編集者よ 96 00:05:12,355 --> 00:05:12,980 すごい 97 00:05:13,064 --> 00:05:13,898 いいね 98 00:05:13,981 --> 00:05:19,320 私は挿絵コンテストの 最終選考に残ったそうよ 99 00:05:19,403 --> 00:05:20,029 やった 100 00:05:20,112 --> 00:05:22,323 提出してないのにね 101 00:05:23,783 --> 00:05:26,035 あなたに 話した覚えが 102 00:05:26,869 --> 00:05:29,246 ああ 僕の仕業だ 103 00:05:29,747 --> 00:05:31,874 出したがってたろ 104 00:05:31,957 --> 00:05:33,209 ダンテ 外して 105 00:05:37,463 --> 00:05:40,633 言ったはず あなたは既婚なのよ 106 00:05:40,716 --> 00:05:43,761 友としてだ 前に出し損ねたと聞き… 107 00:05:43,844 --> 00:05:45,137 そうね 108 00:05:45,221 --> 00:05:49,600 そのことで かなり 自分を責めてたから 109 00:05:49,683 --> 00:05:52,353 代わりに 出してくれたの? 110 00:05:52,436 --> 00:05:54,146 受賞すると思った 111 00:05:54,230 --> 00:05:56,482 君の作品を 世に出すべきだ 112 00:05:56,565 --> 00:05:59,735 提出するかは 私が決める 113 00:06:02,530 --> 00:06:04,448 そのとおりだな 114 00:06:04,532 --> 00:06:08,953 分かってくれ 干渉したいわけじゃない 115 00:06:09,453 --> 00:06:11,831 謝るよ 悪かった 116 00:06:12,415 --> 00:06:13,290 いいわ 117 00:06:16,460 --> 00:06:18,504 ‎もう喜んでいい? 118 00:06:18,587 --> 00:06:19,713 ‎もちろん 119 00:06:24,802 --> 00:06:25,428 ‎私は… 120 00:06:25,511 --> 00:06:26,345 ‎行くよ 121 00:06:26,429 --> 00:06:27,346 ‎ええ 122 00:06:27,430 --> 00:06:30,099 ‎町で評判の麻薬常習者め 123 00:06:30,182 --> 00:06:33,602 ‎親権の聴聞会が迫り ‎頻繁に来てる 124 00:06:33,686 --> 00:06:34,311 ‎ライアン 125 00:06:34,395 --> 00:06:36,772 ‎何だか上機嫌だな 126 00:06:36,856 --> 00:06:40,192 ‎ジュリエットがいて ‎うれしいの 127 00:06:40,276 --> 00:06:41,861 ‎吉報は聞かせない 128 00:06:41,944 --> 00:06:43,028 ‎金曜の準備は? 129 00:06:43,112 --> 00:06:44,405 ‎例の件? 130 00:06:45,197 --> 00:06:48,576 ‎あなたが判事に ‎言い訳する会よね 131 00:06:48,659 --> 00:06:50,411 ‎大人の対応をしたい 132 00:06:50,494 --> 00:06:52,705 ‎そうしてると思ってた 133 00:06:54,081 --> 00:06:55,833 ‎ジュリエット 帰るぞ 134 00:06:55,916 --> 00:06:56,834 ‎もう? 135 00:06:56,917 --> 00:06:57,626 ‎早く 136 00:06:59,837 --> 00:07:01,255 ‎手伝うわ 137 00:07:01,839 --> 00:07:03,257 ‎娘もつらいな 138 00:07:03,340 --> 00:07:06,469 ‎僕がすべて解決してやりたい 139 00:07:06,552 --> 00:07:08,596 ‎楽しかったか? 140 00:07:17,146 --> 00:07:18,689 ‎ヘンリーは寝たよ 141 00:07:22,443 --> 00:07:23,110 ‎ねえ 142 00:07:25,613 --> 00:07:26,447 ‎来て 143 00:07:28,616 --> 00:07:33,078 ‎再燃させるつもりでも ‎そうはさせない 144 00:07:45,049 --> 00:07:45,883 ‎ごめん 145 00:07:47,927 --> 00:07:48,761 ‎疲れてる 146 00:07:50,513 --> 00:07:51,263 ‎そう 147 00:07:54,350 --> 00:07:55,976 ‎いつ元に戻る? 148 00:07:56,060 --> 00:07:56,977 ‎疲れただけ 149 00:07:57,061 --> 00:07:58,437 ‎飽きたのよね 150 00:07:58,521 --> 00:08:00,147 ‎いい調子だ 151 00:08:00,731 --> 00:08:01,357 ‎いや… 152 00:08:01,440 --> 00:08:02,608 ‎きっと これが⸺ 153 00:08:03,317 --> 00:08:04,985 ‎結婚なのね 154 00:08:05,736 --> 00:08:07,863 ‎“私たち”が好き 155 00:08:07,947 --> 00:08:10,658 ‎でも それは公の顔よ 156 00:08:10,741 --> 00:08:13,536 ‎秘密があったほうが楽しい 157 00:08:13,619 --> 00:08:14,286 ‎十分だ 158 00:08:14,370 --> 00:08:18,749 ‎最初の数ヵ月みたいな ‎激しさはないわ 159 00:08:20,417 --> 00:08:21,585 ‎覚えてる? 160 00:08:21,669 --> 00:08:22,294 ‎ああ 161 00:08:22,378 --> 00:08:25,798 ‎もうその時期は終わったの? 162 00:08:26,840 --> 00:08:27,883 ‎私が⸺ 163 00:08:28,801 --> 00:08:30,386 ‎母で妻だから? 164 00:08:31,011 --> 00:08:32,221 ‎私じゃ… 165 00:08:34,723 --> 00:08:35,933 ‎正直に言って⸺ 166 00:08:36,475 --> 00:08:41,397 ‎シェリーたちが以前より ‎面白い人たちに見えない? 167 00:08:41,897 --> 00:08:42,898 ‎乗り気なの? 168 00:08:42,982 --> 00:08:45,192 ‎どうしたいか分からない 169 00:08:45,693 --> 00:08:47,695 ‎若い時に結婚して⸺ 170 00:08:48,487 --> 00:08:49,822 ‎冒険してない 171 00:08:50,447 --> 00:08:54,743 ‎君がやりたいことを ‎邪魔したくないよ 172 00:08:55,244 --> 00:08:56,328 ‎何であろうと 173 00:08:56,412 --> 00:08:59,039 ‎慎重に誘導しないと 174 00:09:00,624 --> 00:09:02,418 ‎どんなことをしたい? 175 00:09:05,588 --> 00:09:07,131 ‎試したことある? 176 00:09:07,214 --> 00:09:11,552 ‎大学のルームメートと ‎酔って いちゃついた 177 00:09:12,469 --> 00:09:13,345 ‎ありがち? 178 00:09:13,429 --> 00:09:14,305 ‎だな 179 00:09:14,847 --> 00:09:16,223 ‎普通よね 180 00:09:16,307 --> 00:09:19,018 ‎冗談だよ 僕も冒険してない 181 00:09:19,101 --> 00:09:20,519 ‎3Pも経験ない? 182 00:09:20,603 --> 00:09:21,353 ‎ないね 183 00:09:21,437 --> 00:09:24,106 ‎ピーチのベッドの下を除けば 184 00:09:24,189 --> 00:09:25,941 ‎男とキスは? 185 00:09:28,444 --> 00:09:29,236 ‎する? 186 00:09:30,070 --> 00:09:34,366 ‎適切な状況なら ‎しない理由はないよ 187 00:09:36,952 --> 00:09:39,204 ‎楽しい話題だわ 188 00:09:39,288 --> 00:09:40,998 ‎もう一歩 進めよう 189 00:09:41,081 --> 00:09:46,378 ‎本を読むのは ためになるが ‎どこか味気ない 190 00:09:46,462 --> 00:09:49,798 ‎専門家に相談してもいいわ 191 00:09:49,882 --> 00:09:50,924 ‎的中だ 192 00:09:51,008 --> 00:09:53,594 ‎シェリーたちが ‎手伝ってくれる 193 00:09:54,887 --> 00:09:56,472 ‎彼女が苦手よね 194 00:09:56,555 --> 00:09:58,057 ‎サボテンのほうがマシ 195 00:09:58,140 --> 00:10:00,809 ‎完全に肉体的なものだろ? 196 00:10:00,893 --> 00:10:05,606 ‎ケアリーとも ‎完全に肉体的なものよ 197 00:10:05,689 --> 00:10:07,608 ‎心配すらしてない 198 00:10:07,691 --> 00:10:09,693 ‎話を聞くだけよ 199 00:10:09,777 --> 00:10:11,445 ‎やる約束じゃない 200 00:10:12,613 --> 00:10:14,698 ‎機密保持の同意書だ 201 00:10:14,782 --> 00:10:17,868 ‎この町では通常の手順だから 202 00:10:17,951 --> 00:10:19,787 ‎よくやるの? 203 00:10:19,870 --> 00:10:23,165 ‎肯定も否定もできないけど 204 00:10:23,248 --> 00:10:28,128 ‎この町の住民は皆 ‎どこかの時点で試してる 205 00:10:28,629 --> 00:10:32,257 ‎郊外の暮らしは ‎予想以上に惨めだ 206 00:10:33,801 --> 00:10:35,052 ‎あのね… 207 00:10:39,181 --> 00:10:40,641 ‎やってくれる 208 00:10:40,724 --> 00:10:44,269 ‎これは血糖値を上げる ‎価値がある 209 00:10:44,353 --> 00:10:46,021 ‎いいわ じゃあ… 210 00:10:47,523 --> 00:10:48,399 ‎どうぞ 211 00:10:59,284 --> 00:11:05,165 ‎ポリアモリーになる前から ‎2人の絆は固かった? 212 00:11:07,292 --> 00:11:08,669 ‎今ほどではない 213 00:11:08,752 --> 00:11:13,549 ‎信頼感を試す中で ‎盤石になっていったのよ 214 00:11:14,842 --> 00:11:16,552 ‎何でも質問して 215 00:11:16,635 --> 00:11:19,763 ‎強制ではないし ‎あなたたちに⸺ 216 00:11:20,848 --> 00:11:22,099 ‎主導権がある 217 00:11:22,182 --> 00:11:24,101 ‎分かったわ 218 00:11:24,184 --> 00:11:27,980 ‎じゃあ 始めよう ‎何か病気はあるか? 219 00:11:28,063 --> 00:11:29,064 ‎いいえ 220 00:11:29,148 --> 00:11:31,775 ‎よかった ‎ラブの生理周期は? 221 00:11:32,693 --> 00:11:34,445 ‎3週間後に始まる 222 00:11:34,528 --> 00:11:36,155 ‎一緒の周期よ 223 00:11:37,364 --> 00:11:39,867 ‎子供はキャンプに行ってる 224 00:11:41,118 --> 00:11:42,536 ‎私たちは… 225 00:11:43,036 --> 00:11:45,038 ‎いいシッターがいるから 226 00:11:45,122 --> 00:11:49,293 ‎ひと晩 そこに ‎預けられると思うわ 227 00:11:49,376 --> 00:11:52,004 ‎現実味が増してきたぞ 228 00:11:52,087 --> 00:11:55,924 ‎では楽しい相談よ ‎どこまで許せる? 229 00:11:56,008 --> 00:11:58,719 ‎ジョー 簡単な質問から 230 00:11:58,802 --> 00:12:02,306 ‎私とラブが ‎絡み合っても平気? 231 00:12:03,724 --> 00:12:04,475 ‎ああ 232 00:12:04,558 --> 00:12:06,852 ‎女同士は大抵 平気だ 233 00:12:06,935 --> 00:12:07,936 ‎ラブとケアリーは? 234 00:12:08,020 --> 00:12:10,314 ‎まったく気にならないが… 235 00:12:11,815 --> 00:12:12,691 ‎そうだな… 236 00:12:14,693 --> 00:12:15,778 ‎信じてる 237 00:12:17,112 --> 00:12:21,241 ‎ラブはジョーとケアリーが ‎しても平気? 238 00:12:21,325 --> 00:12:22,159 ‎ええ 239 00:12:22,743 --> 00:12:24,203 ‎でも あなたは… 240 00:12:26,371 --> 00:12:30,167 ‎世間的な顔は ‎伝統的な一夫一婦制 241 00:12:30,918 --> 00:12:34,880 ‎だが‎両性愛者(バイセクシャル)‎が ‎男のあるべき姿なんだ 242 00:12:37,216 --> 00:12:40,385 ‎分かった オープンでいるよ 243 00:12:40,469 --> 00:12:43,388 ‎君のためなら火の中も歩く 244 00:12:43,889 --> 00:12:45,140 ‎ジョーと私は? 245 00:12:45,224 --> 00:12:47,351 ‎ラブの行動を鑑みて… 246 00:12:47,434 --> 00:12:47,935 ‎ダメだ 247 00:12:48,018 --> 00:12:48,685 ‎いいわ 248 00:12:49,603 --> 00:12:50,854 ‎どうしてよ? 249 00:12:50,938 --> 00:12:51,939 ‎嫌なの? 250 00:12:52,022 --> 00:12:52,731 ‎違うんだ 251 00:12:52,815 --> 00:12:53,941 ‎なぜ? 252 00:12:54,775 --> 00:12:55,609 ‎だって… 253 00:12:55,692 --> 00:12:57,152 ‎急ぎすぎたわ 254 00:12:57,236 --> 00:12:57,861 ‎だな 255 00:12:58,862 --> 00:12:59,822 ‎どうしたの? 256 00:12:59,905 --> 00:13:04,243 ‎今までの経験から ‎絆が強固でない時は分かる 257 00:13:04,326 --> 00:13:07,788 ‎気にすることはないけど ‎2人は まだ… 258 00:13:10,082 --> 00:13:10,749 ‎未熟ね 259 00:13:13,043 --> 00:13:14,795 ‎また連絡して 260 00:13:17,631 --> 00:13:18,799 ‎何が起きたの? 261 00:13:18,882 --> 00:13:21,260 ‎大きな後退だ 262 00:13:22,845 --> 00:13:24,054 ‎ベラミーさん 263 00:13:24,847 --> 00:13:27,975 ‎子供に会う時のことを ‎聞かせて 264 00:13:28,475 --> 00:13:30,143 ‎食事の支度は誰が? 265 00:13:30,227 --> 00:13:35,190 ‎私といる時は私が ‎ライアン側は彼の母親が 266 00:13:35,274 --> 00:13:38,485 ‎あの子は味なしチキンが ‎大好き‎だから 267 00:13:38,569 --> 00:13:41,613 ‎答弁の練習中ですら ‎すてきだ 268 00:13:41,697 --> 00:13:44,324 ‎よし 最後のは言わないで 269 00:13:44,408 --> 00:13:47,160 ‎依存症からの回復はどう? 270 00:13:47,244 --> 00:13:49,162 ‎毎週 集まりに出て… 271 00:13:49,246 --> 00:13:51,373 ‎違う 4年間に言及して 272 00:13:51,456 --> 00:13:52,416 ‎待って 273 00:13:52,499 --> 00:13:54,084 ‎よくやってる 274 00:13:54,167 --> 00:13:55,502 ‎完璧じゃないと 275 00:13:55,586 --> 00:13:59,840 ‎僕は名門大学で学び ‎養子を2人とった 276 00:14:00,424 --> 00:14:03,093 ‎養子縁組に3年かかってる 277 00:14:03,802 --> 00:14:07,806 ‎厳しくするのは ‎大変さを知ってるからさ 278 00:14:07,890 --> 00:14:09,892 ‎分かってるわ ただ… 279 00:14:10,392 --> 00:14:12,728 ‎彼は何かたくらんでる 280 00:14:13,687 --> 00:14:16,231 ‎親権を取るため練習しよう 281 00:14:17,608 --> 00:14:18,984 ‎ありがとう 282 00:14:20,068 --> 00:14:23,739 ‎チャーリーと昼休憩を ‎交代する 283 00:14:28,160 --> 00:14:30,329 ‎ちょっといい? 284 00:14:30,954 --> 00:14:31,705 ‎ああ 285 00:14:39,463 --> 00:14:42,716 ‎お願いするには ‎重い内容だけど 286 00:14:42,799 --> 00:14:48,096 ‎聴聞会で私の人柄を ‎証言してくれたら うれしい 287 00:14:48,180 --> 00:14:51,516 ‎もちろん ‎図書館に欠かせない人だ 288 00:14:51,600 --> 00:14:52,976 ‎ありがとう 289 00:14:53,060 --> 00:14:57,898 ‎でも“いい母親”の部分を ‎強調してほしい 290 00:14:59,107 --> 00:15:02,319 ‎君の母親らしさを ‎残らず言うよ 291 00:15:02,402 --> 00:15:03,403 ‎助かるわ 292 00:15:16,458 --> 00:15:17,793 ‎ありがとうね 293 00:15:20,671 --> 00:15:22,506 ‎希望が見えた 294 00:15:22,589 --> 00:15:24,174 ‎僕がやるべきは⸺ 295 00:15:25,342 --> 00:15:27,719 ‎結婚生活を終わらせること 296 00:15:36,687 --> 00:15:38,063 〝よして〞 297 00:15:38,063 --> 00:15:39,773 〝よして〞 298 00:15:38,063 --> 00:15:39,773 ‎うわさをすれば 299 00:15:43,402 --> 00:15:44,695 ‎“何をだい?” 300 00:15:44,778 --> 00:15:47,906 ‎“見つめないで 読書中よ” 301 00:15:47,990 --> 00:15:49,700 ‎ふざけ合いか 302 00:15:51,368 --> 00:15:56,164 ‎本によれば ごっこ遊びで ‎満足度が測れる 303 00:15:56,748 --> 00:15:58,625 ‎やろうじゃないか 304 00:16:01,003 --> 00:16:01,962 ‎何だ? 305 00:16:03,547 --> 00:16:06,383 ‎ごめん 投げ方が悪くて 306 00:16:08,260 --> 00:16:13,223 ‎君は結構 あからさまな ‎誘い方をするんだね 307 00:16:13,306 --> 00:16:16,810 ‎でも文句は言わないよ 308 00:16:18,270 --> 00:16:21,648 ‎何の話? ‎いることも知らなかった 309 00:16:22,149 --> 00:16:24,443 ‎複雑なごっこ遊びだ 310 00:16:24,526 --> 00:16:28,697 ‎何の話? ‎わざと投げ入れたんじゃない 311 00:16:31,158 --> 00:16:33,994 ‎ジョーの車が止まってた 312 00:16:34,077 --> 00:16:34,911 ‎ええ 313 00:16:36,580 --> 00:16:37,706 ‎昼寝中よ 314 00:16:40,417 --> 00:16:43,754 ‎親しげにしちゃダメだけど… 315 00:16:44,254 --> 00:16:45,130 ‎テオ 316 00:16:51,386 --> 00:16:54,473 ‎ジョーが起きたみたい 317 00:16:56,683 --> 00:16:59,478 ‎そして俺たちを見てる 318 00:17:02,981 --> 00:17:05,233 ‎じゃあ お行儀よく 319 00:17:06,777 --> 00:17:07,736 ‎そうだね 320 00:17:09,738 --> 00:17:12,657 ‎待って お父さんの部屋は? 321 00:17:12,741 --> 00:17:15,911 ‎それなんだけど ‎ちょっと無理だ 322 00:17:16,495 --> 00:17:17,454 ‎そう 323 00:17:18,914 --> 00:17:20,916 ‎でも どうにかする 324 00:17:21,875 --> 00:17:22,751 ‎絶対に 325 00:17:24,377 --> 00:17:25,128 ‎いいわ 326 00:17:27,214 --> 00:17:28,507 ‎頼りにしてる 327 00:17:33,804 --> 00:17:35,722 ‎不気味な野郎め 328 00:17:46,942 --> 00:17:50,445 ‎まだ探ってるけど ‎じきに分かるわ 329 00:17:51,029 --> 00:17:52,072 ‎だろうね 330 00:17:52,155 --> 00:17:53,156 ‎そう思う? 331 00:17:54,282 --> 00:17:54,908 ‎ああ 332 00:17:55,700 --> 00:17:57,035 ‎どう思った? 333 00:17:59,538 --> 00:18:00,914 ‎嫉妬した? 334 00:18:02,124 --> 00:18:05,252 ‎まったく何も感じないが ‎ここは… 335 00:18:05,335 --> 00:18:06,503 ‎独占したい 336 00:18:08,046 --> 00:18:08,672 ‎そう? 337 00:18:08,755 --> 00:18:13,385 ‎若造に嫉妬したと思わせ ‎背徳感を感じさせる 338 00:18:19,141 --> 00:18:21,810 ‎ラブは退屈なんかじゃない 339 00:18:25,647 --> 00:18:27,607 ‎楽しく 激しい 340 00:18:27,691 --> 00:18:31,862 ‎青果売り場で他人に ‎話しかける あのラブ 341 00:18:35,282 --> 00:18:40,662 ‎僕は彼女を知ってる ‎だから満足させられるんだ 342 00:18:44,332 --> 00:18:46,334 ‎安心し信頼できる 343 00:18:46,835 --> 00:18:48,587 ‎僕らは何でもできる 344 00:18:59,723 --> 00:19:02,851 ‎満足だが 物足りなさを残す 345 00:19:08,940 --> 00:19:10,567 ‎愛してるよ 346 00:19:11,693 --> 00:19:14,362 ‎信じてた? 347 00:19:14,946 --> 00:19:16,198 ‎もちろん 348 00:19:16,281 --> 00:19:17,824 ‎盤石になった 349 00:19:23,371 --> 00:19:25,957 ‎あなたも そう思う? 350 00:19:27,959 --> 00:19:29,377 ‎君がそう思うなら 351 00:19:29,461 --> 00:19:30,212 ‎ええ 352 00:19:30,712 --> 00:19:32,339 ‎シッターに電話を 353 00:19:33,673 --> 00:19:34,299 ‎ああ 354 00:19:34,382 --> 00:19:35,217 ‎いいわ 355 00:20:02,994 --> 00:20:04,287 ‎何をした? 356 00:20:04,371 --> 00:20:05,455 ‎Wi-Fiだよ 357 00:20:05,538 --> 00:20:06,081 ‎何だ? 358 00:20:06,164 --> 00:20:07,165 ‎Wi-Fiが切れた 359 00:20:08,833 --> 00:20:12,754 ‎電圧が下がったんだろう ‎少し待て 360 00:20:15,674 --> 00:20:19,177 ‎父さんの部屋の ‎サーバーが原因? 361 00:20:22,555 --> 00:20:25,558 ‎睡眠は取れてる? 食事は? 362 00:20:25,642 --> 00:20:27,560 ‎俺は平気だよ 363 00:20:27,644 --> 00:20:28,603 ‎ならいい 364 00:20:28,687 --> 00:20:29,479 ‎そっちは? 365 00:20:33,733 --> 00:20:36,486 ‎ダメだな 確かに私は… 366 00:20:37,904 --> 00:20:40,615 ‎おかしな状況にいる 367 00:20:42,325 --> 00:20:44,995 ‎だが何か話をしたければ… 368 00:20:45,870 --> 00:20:48,081 ‎そうだな 例えば⸺ 369 00:20:49,457 --> 00:20:51,793 ‎こもりきりは ‎よくないとか? 370 00:20:53,461 --> 00:20:57,340 ‎脳を休ませるため ‎散歩に出ることもない 371 00:20:57,424 --> 00:20:58,300 ‎そうだな 372 00:20:59,843 --> 00:21:02,470 ‎少し散歩するか? 373 00:21:02,554 --> 00:21:05,015 ‎タコスでも食べよう 374 00:21:06,182 --> 00:21:07,726 ‎そうだね 375 00:21:09,019 --> 00:21:10,312 ‎うれしいよ 376 00:21:12,981 --> 00:21:16,151 ‎でも今日中に ‎これを送らないと 377 00:21:16,234 --> 00:21:18,486 ‎学部長へのメールで 378 00:21:19,195 --> 00:21:22,741 ‎休んでた授業に ‎出てもいいか聞く 379 00:21:22,824 --> 00:21:23,491 ‎本当か? 380 00:21:23,575 --> 00:21:24,159 ‎よかった 381 00:21:24,242 --> 00:21:27,120 ‎ごめん ‎おなかもすいてるけど… 382 00:21:27,203 --> 00:21:31,458 ‎いいんだ お前の ‎食べたいものを買ってくる 383 00:21:32,292 --> 00:21:34,878 ‎うれしいよ ありがとう 384 00:21:34,961 --> 00:21:35,837 ‎ああ 385 00:21:47,307 --> 00:21:49,434 ‎よし やるぞ 386 00:22:07,744 --> 00:22:08,995 ‎何なんだ? 387 00:22:15,126 --> 00:22:16,503 ‎恐ろしいだろ? 388 00:22:18,129 --> 00:22:19,089 ‎これは何? 389 00:22:20,298 --> 00:22:23,343 ‎町中にカメラを設置したの? 390 00:22:23,426 --> 00:22:26,763 ‎いや 既存のものに ‎アクセスしてる 391 00:22:26,846 --> 00:22:27,931 ‎アクセスって… 392 00:22:28,765 --> 00:22:33,436 ‎簡単に言うけど ‎違法だって分かってる? 393 00:22:33,520 --> 00:22:37,315 ‎ナタリーに ‎関連がなければ調べない 394 00:22:39,234 --> 00:22:40,193 ‎お前にも 395 00:22:42,070 --> 00:22:43,321 ‎どういう意味? 396 00:22:44,572 --> 00:22:45,698 ‎お前が言え 397 00:22:47,784 --> 00:22:50,245 ‎ラブと何をしてる? 398 00:22:54,207 --> 00:22:55,041 ‎見てたの? 399 00:22:55,125 --> 00:22:55,875 ‎違う 400 00:22:55,959 --> 00:22:57,669 ‎ラブを殺人犯だと? 401 00:22:57,752 --> 00:22:58,586 ‎いや 402 00:22:59,963 --> 00:23:01,423 ‎まだ証拠がない 403 00:23:02,006 --> 00:23:05,385 ‎ところで彼女は既婚で ‎子持ちだ 404 00:23:05,468 --> 00:23:07,887 ‎夫はカッとなる性分で… 405 00:23:07,971 --> 00:23:09,431 ‎俺の心配? 406 00:23:09,514 --> 00:23:11,933 ‎バカなことをするからだ 407 00:23:12,016 --> 00:23:15,854 ‎俺はずっと父さんの体を ‎心配してたのに 408 00:23:15,937 --> 00:23:20,650 ‎ここにこもり ‎陰謀論者じみたことをしてた 409 00:23:20,733 --> 00:23:23,528 ‎お前はバカなマネをしてる 410 00:23:23,611 --> 00:23:27,031 ‎諦めろよ ‎ナタリーは死んだんだ 411 00:23:27,574 --> 00:23:29,617 ‎戻ってこない 412 00:23:33,746 --> 00:23:34,581 ‎出ていけ 413 00:23:35,874 --> 00:23:36,749 ‎何て? 414 00:23:36,833 --> 00:23:39,836 ‎荷物をまとめて ‎母親の所へ帰れ 415 00:23:40,670 --> 00:23:42,964 ‎早く出ていくんだ 416 00:23:49,137 --> 00:23:49,762 ‎どうも 417 00:23:49,846 --> 00:23:50,930 ‎来たわよ 418 00:23:52,849 --> 00:23:55,226 ‎夫は荷物を下ろしてる 419 00:23:55,310 --> 00:23:56,603 ‎一体 何を? 420 00:23:56,686 --> 00:23:58,563 ‎シェリー きれいね 421 00:23:58,646 --> 00:24:01,107 ‎すべて君のためだ 422 00:24:01,191 --> 00:24:03,067 ‎お招きありがとう 423 00:24:03,151 --> 00:24:08,531 ‎うちは改装中なの ‎腕はいいけど遅い業者で 424 00:24:08,615 --> 00:24:10,074 ‎気にしないで 425 00:24:10,158 --> 00:24:12,243 ‎カキを用意した 426 00:24:12,327 --> 00:24:15,079 ‎催淫剤ね 用意がいいわ 427 00:24:20,293 --> 00:24:21,544 ‎ジョー ジョー 428 00:24:21,628 --> 00:24:22,879 ‎住みつく気か? 429 00:24:24,088 --> 00:24:25,089 ‎やるぞ 430 00:24:32,430 --> 00:24:33,598 ‎シャネルの香水? 431 00:24:33,681 --> 00:24:35,016 ‎せっけんだよ 432 00:24:35,099 --> 00:24:36,809 ‎ラブが買うから… 433 00:24:37,435 --> 00:24:40,563 ‎香りを明かさない主義か 434 00:24:41,689 --> 00:24:44,400 ‎何の音楽? すぐ変えよう 435 00:24:44,484 --> 00:24:46,736 ‎私に任せて 436 00:24:46,819 --> 00:24:48,947 ‎あなたは準備してきて 437 00:24:49,030 --> 00:24:49,531 ‎準備? 438 00:24:49,614 --> 00:24:51,157 ‎寝室はどこ? 439 00:24:51,741 --> 00:24:52,534 ‎上の階よ 440 00:24:52,617 --> 00:24:53,868 ‎でも まずは… 441 00:24:56,287 --> 00:24:59,415 ‎忘れられない夜に乾杯よ 442 00:24:59,499 --> 00:25:02,669 ‎いざこざなしの離婚に 443 00:25:09,259 --> 00:25:12,512 ‎終わってほしいが ‎始まりもしない 444 00:25:14,180 --> 00:25:18,351 ‎ちょっと空気を ‎ほぐしましょうか 445 00:25:18,434 --> 00:25:19,561 ‎私から 446 00:25:19,644 --> 00:25:24,274 ‎寝室では かなり ‎声を上げるほうなの 447 00:25:25,608 --> 00:25:26,859 ‎驚かないで 448 00:25:26,943 --> 00:25:31,072 ‎叫び声で右に出る者はいない ‎覚悟しろよ 449 00:25:33,157 --> 00:25:33,825 ‎ラブ 450 00:25:39,622 --> 00:25:40,707 ‎立って 451 00:25:41,791 --> 00:25:42,584 ‎いいわ 452 00:25:43,459 --> 00:25:44,836 ‎さあ 立って 453 00:25:44,919 --> 00:25:46,879 ‎体を揺すって 454 00:25:46,963 --> 00:25:49,549 ‎よし 全力でやるぞ 455 00:25:49,632 --> 00:25:51,301 ‎完全な解放だ 456 00:25:51,384 --> 00:25:52,385 ‎感じるわ 457 00:25:52,468 --> 00:25:53,469 ‎腰を使え 458 00:25:53,553 --> 00:25:55,430 ‎ラブ こっちへ 459 00:25:55,513 --> 00:25:56,556 ‎分かった 460 00:25:59,475 --> 00:26:00,393 ‎さて 461 00:26:00,476 --> 00:26:02,520 ‎精神面から攻めよう 462 00:26:02,604 --> 00:26:05,023 ‎本当はカルトに誘うんだろ 463 00:26:05,106 --> 00:26:06,858 ‎互いを見つめて 464 00:26:10,320 --> 00:26:14,365 ‎おびえてる ‎だが やりたいんだな 465 00:26:14,449 --> 00:26:18,828 ‎気持ちを立て直す時は ‎配偶者を見るの 466 00:26:19,412 --> 00:26:23,082 ‎結局 最後は ‎その人のためにいる 467 00:26:23,166 --> 00:26:26,169 ‎もし限界だと思ったら ‎こう言え 468 00:26:29,047 --> 00:26:31,049 ‎ディズニーに訴えられろ 469 00:26:34,677 --> 00:26:37,388 ‎話は終わり 踊りましょ 470 00:26:37,472 --> 00:26:38,389 ‎ラブ? 471 00:26:55,782 --> 00:26:59,744 ‎これこそ僕の知るラブ ‎自由でおおらか 472 00:27:03,915 --> 00:27:06,542 ‎ラブが幸せなら それで… 473 00:27:06,626 --> 00:27:08,711 ‎これが“コンパージョン”か 474 00:27:16,844 --> 00:27:19,722 ‎寝室のセットを見せたい 475 00:27:19,806 --> 00:27:21,849 ‎本気で恐ろしい 476 00:27:30,650 --> 00:27:32,860 ‎君のため拷問にも耐える 477 00:27:32,944 --> 00:27:37,532 ‎今夜は長期戦だ ‎短距離走じゃないぞ 478 00:27:38,241 --> 00:27:41,869 ‎助け合うため ‎お前を武装してやる 479 00:27:47,125 --> 00:27:48,209 ‎魔法の薬だ 480 00:27:48,793 --> 00:27:52,922 ‎興奮剤に ‎高純度のマッシュルーム 481 00:27:53,005 --> 00:27:56,884 ‎ダウンレギュレーションで ‎回復が早まる 482 00:27:56,968 --> 00:28:00,638 ‎正しい調合になるまで ‎6回は気絶した 483 00:28:02,098 --> 00:28:03,307 ‎そして⸺ 484 00:28:04,225 --> 00:28:07,812 ‎このテストステロン増強剤は ‎ヤバいぞ 485 00:28:12,567 --> 00:28:13,484 ‎お前の分 486 00:28:15,069 --> 00:28:17,071 ‎今夜は必要だろうな 487 00:28:18,698 --> 00:28:20,491 ‎さあ 投入だ 488 00:28:25,079 --> 00:28:25,955 ‎いいぞ 489 00:28:26,956 --> 00:28:27,832 ‎さあ 490 00:28:29,917 --> 00:28:34,630 ‎こういう夜に行う ‎俺のルーチンを見せよう 491 00:28:45,600 --> 00:28:47,310 ‎ああ マリアン 492 00:28:47,393 --> 00:28:51,564 ‎君のためじゃなきゃ ‎こんなことしない 493 00:28:57,028 --> 00:28:58,654 ‎見ても構わない 494 00:29:00,698 --> 00:29:01,991 ‎ブツを見ろ 495 00:29:04,786 --> 00:29:06,537 ‎本物のパーティーだ 496 00:29:16,964 --> 00:29:18,174 ‎うれしいよ 497 00:29:26,098 --> 00:29:27,558 ‎何するつもりだ? 498 00:29:38,402 --> 00:29:42,865 ‎他人を魅了するには ‎まず自分を好きになれ 499 00:29:42,949 --> 00:29:46,828 ‎当然 彼は ‎自分大好き人間だよな 500 00:29:47,745 --> 00:29:52,458 ‎見てないで鏡を持ってきて ‎お前もやれよ 501 00:29:53,960 --> 00:29:55,211 ‎救いの女神 502 00:29:53,960 --> 00:29:55,211 〝マリアン〞 503 00:29:55,294 --> 00:29:58,714 ‎シッターだ ‎ちょっと出てくる 504 00:29:58,798 --> 00:30:01,634 ‎電話はなしと言っただろ 505 00:30:03,594 --> 00:30:04,303 ‎やあ 506 00:30:05,680 --> 00:30:06,681 ‎大丈夫? 507 00:30:06,764 --> 00:30:11,227 ‎彼のせいで電話できる友達が ‎いないのよ 508 00:30:12,144 --> 00:30:12,979 ‎ライアンか? 509 00:30:13,771 --> 00:30:16,774 ‎私の知人たちに ‎匿名のメールが 510 00:30:16,858 --> 00:30:21,571 ‎彼だけが持ってる ‎性的な写真を送られた 511 00:30:21,654 --> 00:30:24,657 ‎その写真を知ってるぞ 512 00:30:24,740 --> 00:30:26,033 ‎受信者には⸺ 513 00:30:26,117 --> 00:30:28,578 ‎エイミー・ウッドラフもいる 514 00:30:28,661 --> 00:30:31,330 ‎例の児童書の編集者よ 515 00:30:31,414 --> 00:30:32,415 ‎彼女とは⸺ 516 00:30:33,708 --> 00:30:35,251 ‎二度と働けない 517 00:30:35,835 --> 00:30:37,461 ‎邪悪な男だ 518 00:30:37,962 --> 00:30:39,088 ‎残念だね 519 00:30:43,759 --> 00:30:45,761 ‎何かすると思った 520 00:30:47,763 --> 00:30:49,932 ‎楽しんでるのよ 521 00:30:54,937 --> 00:30:57,148 ‎結婚で一番 厄介なことは⸺ 522 00:30:57,231 --> 00:31:01,694 ‎弱みを握られて ‎ずっと利用されることね 523 00:31:01,777 --> 00:31:04,155 ‎写真のことは こう考えて 524 00:31:05,323 --> 00:31:09,493 ‎まともな人なら ‎それを利用したライアンが 525 00:31:09,577 --> 00:31:12,914 ‎悪い奴で ‎不快な人間の一例だと思うさ 526 00:31:13,956 --> 00:31:16,042 ‎明日 どんな顔で会えば? 527 00:31:16,125 --> 00:31:19,629 ‎彼を哀れむんだ ‎君は奴を打ち負かす 528 00:31:20,546 --> 00:31:23,925 ‎そこからは どうにかしよう 529 00:31:24,550 --> 00:31:25,426 ‎いい? 530 00:31:27,553 --> 00:31:28,679 ‎助けるよ 531 00:31:28,763 --> 00:31:31,766 ‎君がそれを望むならだけど 532 00:31:38,314 --> 00:31:40,775 ‎家に来てくれない? 533 00:31:41,359 --> 00:31:42,234 ‎ただ… 534 00:31:43,611 --> 00:31:45,488 ‎友達にいてほしい 535 00:31:46,364 --> 00:31:48,032 ‎そうしたいよ 536 00:31:48,115 --> 00:31:50,284 ‎ジョー どこ行った? 537 00:31:51,744 --> 00:31:53,454 ‎そうしたいが… 538 00:31:54,538 --> 00:31:56,749 ‎いえ いいのよ 539 00:31:57,291 --> 00:31:59,961 ‎電話に出てくれたもの 540 00:32:01,587 --> 00:32:03,297 ‎ありがとう 541 00:32:14,058 --> 00:32:15,434 ‎見逃したな 542 00:32:15,518 --> 00:32:19,522 ‎こいつは階下の ‎ボウルに入れとく 543 00:32:21,649 --> 00:32:24,276 ‎さあ 出撃の時間だ 544 00:32:30,574 --> 00:32:32,618 ‎あら おかえり 545 00:32:34,620 --> 00:32:35,830 ‎寂しかった 546 00:32:35,913 --> 00:32:37,373 ‎ほぐれてるな 547 00:32:39,875 --> 00:32:41,502 ‎緊張して見える 548 00:32:41,585 --> 00:32:42,378 ‎そうかい 549 00:32:42,461 --> 00:32:43,295 ‎平気だ 550 00:32:43,379 --> 00:32:44,630 ‎照れてる 551 00:32:59,186 --> 00:33:02,815 ‎なるほど 本当にやるんだな 552 00:33:11,032 --> 00:33:12,033 ‎よく見て 553 00:33:22,668 --> 00:33:24,420 ‎どうしたのかしら? 554 00:33:26,380 --> 00:33:27,840 ‎進めて平気? 555 00:33:29,550 --> 00:33:30,760 ‎もちろんよ 556 00:33:30,843 --> 00:33:32,970 ‎こんなの僕らじゃない 557 00:33:51,363 --> 00:33:54,867 ‎大丈夫 むしろ好都合だ 558 00:33:56,869 --> 00:33:59,705 ‎また聞くけど どうしたの? 559 00:33:59,789 --> 00:34:02,291 ‎薬が効くまで待ってろ 560 00:34:02,374 --> 00:34:03,501 ‎そうね 561 00:34:03,584 --> 00:34:05,836 ‎見られるのに慣れてない 562 00:34:05,920 --> 00:34:07,505 ‎そうよね 563 00:34:07,588 --> 00:34:10,674 ‎忘れないで ラブを見るのよ 564 00:34:11,425 --> 00:34:12,760 ‎分かった 565 00:34:12,843 --> 00:34:14,053 ‎そうよ ほら 566 00:34:16,347 --> 00:34:20,601 ‎だが僕はラブもシェリーも ‎欲しくない 567 00:34:20,684 --> 00:34:23,312 ‎僕が欲しいのは君だ 568 00:34:29,902 --> 00:34:31,195 ‎来たわね 569 00:34:31,278 --> 00:34:32,988 ‎来たのね 570 00:34:40,204 --> 00:34:41,330 ‎分かってた 571 00:35:02,935 --> 00:35:03,894 ‎大きい 572 00:35:09,108 --> 00:35:09,984 ‎いいわ 573 00:35:36,844 --> 00:35:37,887 ‎今 止める? 574 00:35:37,970 --> 00:35:38,762 ‎もう 575 00:35:40,055 --> 00:35:42,808 ‎クソ 僕が悪者になったぞ 576 00:35:42,892 --> 00:35:44,143 ‎心配ないわ 577 00:35:49,773 --> 00:35:50,733 ‎チクショウ 578 00:35:54,236 --> 00:35:56,780 ‎この茶番劇の非は僕にない 579 00:36:02,703 --> 00:36:03,537 ‎ねえ 580 00:36:08,209 --> 00:36:09,210 ‎どうした? 581 00:36:13,130 --> 00:36:14,173 ‎誰なの? 582 00:36:16,300 --> 00:36:17,426 ‎何だって? 583 00:36:20,554 --> 00:36:22,473 ‎誰を思い浮かべてた? 584 00:36:23,307 --> 00:36:26,185 ‎誰でもない 君だけだよ 585 00:36:26,268 --> 00:36:27,478 ‎ふざけないで 586 00:36:30,105 --> 00:36:31,398 ‎分かってる 587 00:36:31,982 --> 00:36:34,485 ‎私じゃ不満足なのよね 588 00:36:37,238 --> 00:36:38,489 ‎君の案だ 589 00:36:38,572 --> 00:36:40,532 ‎何か必要だったからよ 590 00:36:40,616 --> 00:36:41,325 ‎なぜ? 591 00:36:42,493 --> 00:36:45,621 ‎僕が上の空だと言うのか? 592 00:36:46,413 --> 00:36:48,374 ‎君を気にかけてる 593 00:36:48,457 --> 00:36:50,209 ‎そんなの必要ない 594 00:36:51,418 --> 00:36:53,254 ‎あなたの心が欲しい 595 00:36:53,837 --> 00:36:55,172 ‎ヘンリーもよ 596 00:36:55,256 --> 00:36:56,507 ‎息子を巻き込むな 597 00:36:56,590 --> 00:36:58,175 ‎無理だわ 598 00:36:59,051 --> 00:37:02,513 ‎あなたと違い ‎母親は つきっきり 599 00:37:03,013 --> 00:37:06,392 ‎店のことをやり ‎家事もしてる 600 00:37:06,475 --> 00:37:08,560 ‎セラピーも私 主導よ 601 00:37:08,644 --> 00:37:12,773 ‎あなたが別の“ナタリー”を ‎探さぬようにしてる 602 00:37:12,856 --> 00:37:13,732 ‎声を落とせ 603 00:37:13,816 --> 00:37:15,359 ‎聞きたくないの? 604 00:37:15,442 --> 00:37:18,153 ‎この結婚は一方通行よ 605 00:37:18,237 --> 00:37:19,738 ‎バカげてる 606 00:37:19,822 --> 00:37:21,657 ‎殺すしかなかった 607 00:37:21,740 --> 00:37:26,495 ‎完璧な母親をしながら ‎あなたを制御するハメに 608 00:37:26,578 --> 00:37:27,913 ‎ナタリーを殺したのに… 609 00:37:27,997 --> 00:37:28,664 ‎よせ 610 00:37:29,957 --> 00:37:30,791 ‎黙れ 611 00:37:40,551 --> 00:37:41,176 ‎今の… 612 00:37:42,052 --> 00:37:43,345 ‎終わった 613 00:37:44,555 --> 00:37:46,181 ‎聞いてないかも 614 00:37:47,099 --> 00:37:48,684 ‎確認しないと 615 00:37:51,437 --> 00:37:52,438 ‎シェリーは⸺ 616 00:37:53,939 --> 00:37:56,442 ‎ウソをつく時 腕をかく 617 00:37:58,777 --> 00:38:00,195 ‎君が先導して 618 00:38:02,740 --> 00:38:03,657 ‎いいわ 619 00:38:15,502 --> 00:38:17,379 ‎おかえり 620 00:38:17,463 --> 00:38:19,506 ‎振り出しに戻ったかと 621 00:38:19,590 --> 00:38:23,719 ‎ごめんなさい ‎少し考えすぎちゃって 622 00:38:23,802 --> 00:38:25,471 ‎もう大丈夫よ 623 00:38:26,180 --> 00:38:28,390 ‎雰囲気を壊した? 624 00:38:28,474 --> 00:38:30,851 ‎そんなことないわ 625 00:38:31,352 --> 00:38:34,063 ‎いろいろ考えちゃうわよね 626 00:38:34,146 --> 00:38:35,147 ‎そうなの 627 00:38:36,065 --> 00:38:37,024 ‎じゃあ 628 00:38:40,027 --> 00:38:40,986 ‎どこから? 629 00:38:45,491 --> 00:38:47,951 ‎どっちなのか分からない 630 00:38:49,536 --> 00:38:50,496 ‎どうした? 631 00:38:50,579 --> 00:38:55,334 ‎何でもない ‎ベッドに上がりましょうよ 632 00:39:04,301 --> 00:39:05,052 ‎行って 633 00:39:09,932 --> 00:39:11,809 ‎ねえ シェリー 634 00:39:20,067 --> 00:39:24,238 ‎何か聞いたかもしれないけど 635 00:39:26,198 --> 00:39:26,782 ‎でも… 636 00:39:35,374 --> 00:39:40,337 ‎ラブも同じ運命だ ‎妻はクラヴマガができる 637 00:39:41,255 --> 00:39:42,756 ‎おねんねしろ 638 00:40:17,458 --> 00:40:18,834 ‎放してよ 639 00:40:19,960 --> 00:40:22,212 ‎嫌よ やめてちょうだい 640 00:40:22,296 --> 00:40:23,797 ‎苦戦してるな 641 00:40:24,882 --> 00:40:26,592 ‎彼はもう隣家か? 642 00:40:38,061 --> 00:40:41,231 ‎ケアリーの贈り物の出番か 643 00:40:57,331 --> 00:41:00,417 ‎ケアリー 家の中で話そう 644 00:41:06,423 --> 00:41:10,219 ‎終わりだ ‎もう二度と君に会えない 645 00:41:11,303 --> 00:41:14,097 ‎僕は射られ ラブは捕まる 646 00:41:14,723 --> 00:41:16,892 ‎ヘンリーは施設へ… 647 00:41:20,229 --> 00:41:21,146 ‎行かせない 648 00:42:18,370 --> 00:42:21,290 ‎“‎再出発の(ア・フレッシュ・タルト)‎ベーカリー” 649 00:42:47,649 --> 00:42:48,775 ‎大丈夫か? 650 00:43:35,322 --> 00:43:36,948 ‎なんてこと 651 00:43:39,451 --> 00:43:41,286 ‎最高のセックスだった 652 00:43:41,370 --> 00:43:43,872 ‎ああ 今までで一番だ 653 00:43:44,498 --> 00:43:48,168 ‎夫婦交換では再燃しなかった 654 00:43:49,586 --> 00:43:51,797 ‎僕らの愛の言葉は“暴力”だ 655 00:44:07,354 --> 00:44:08,230 ‎しまった 656 00:44:11,358 --> 00:44:12,275 ‎やあ 657 00:44:12,359 --> 00:44:14,945 ‎車をどうしたんだ? 658 00:44:16,446 --> 00:44:20,283 ‎ラブがソースを ‎こぼしたから掃除を 659 00:44:20,367 --> 00:44:21,660 ‎朝の5時に? 660 00:44:23,203 --> 00:44:24,371 ‎寝られなくて 661 00:44:24,454 --> 00:44:26,456 ‎彼も寝てなさそうだ 662 00:44:26,540 --> 00:44:27,541 ‎平気か? 663 00:44:32,754 --> 00:44:33,839 ‎昨夜は何を? 664 00:44:33,922 --> 00:44:34,631 ‎昨夜? 665 00:44:34,715 --> 00:44:37,634 ‎そんなに うるさかった? 666 00:44:38,301 --> 00:44:41,680 ‎子供を預けて楽しんでたんだ 667 00:44:41,763 --> 00:44:44,307 ‎コンラッド夫妻と? ‎車を見た 668 00:44:45,517 --> 00:44:48,270 ‎ああ 少し来てたよ 669 00:44:50,856 --> 00:44:52,566 ‎叫び声がした 670 00:44:55,986 --> 00:45:00,615 ‎酔っ払いの悪ふざけさ ‎恥ずかしいよ 671 00:45:01,116 --> 00:45:02,367 ‎バカ騒ぎだ 672 00:45:03,034 --> 00:45:06,830 ‎君とラブは ‎楽しんでるようだな 673 00:45:09,082 --> 00:45:13,253 ‎すまなかった ‎邪魔してたら謝る 674 00:45:13,336 --> 00:45:16,173 ‎近々 夕食に ‎招こうと話してた 675 00:45:16,256 --> 00:45:18,300 ‎忙しいが そのうち 676 00:45:20,093 --> 00:45:21,094 ‎いつかね 677 00:45:51,833 --> 00:45:53,794 ‎親友を⸺ 678 00:45:55,170 --> 00:45:56,671 ‎閉じ込めた 679 00:45:58,924 --> 00:46:00,717 ‎ああ ジョー 680 00:46:02,761 --> 00:46:05,889 ‎あなたがいてよかった 681 00:46:07,140 --> 00:46:10,268 ‎理解してくれる人は ‎他にいない 682 00:46:11,478 --> 00:46:13,480 ‎独りじゃ無理よ 683 00:46:21,905 --> 00:46:22,823 ‎よし 684 00:46:23,490 --> 00:46:25,158 ‎朝食を作るわ 685 00:46:25,242 --> 00:46:29,579 ‎その後 シッターに連絡して ‎延長をお願いする 686 00:46:29,663 --> 00:46:33,625 ‎片づけをして店に行き ‎彼らを説得する 687 00:46:33,708 --> 00:46:36,586 ‎こんなことに ‎慣れるべきじゃない 688 00:46:36,670 --> 00:46:38,046 ‎やり遂げましょう 689 00:46:38,129 --> 00:46:41,174 ‎嫌だ 僕は君が欲しいんだ 690 00:46:41,258 --> 00:46:43,593 ‎君の聴聞会だった 691 00:46:44,261 --> 00:46:45,262 ‎ジョー? 692 00:46:45,345 --> 00:46:49,641 ‎ダンテの代わりをする約束を ‎忘れてた 693 00:46:49,724 --> 00:46:53,353 ‎早めに済ますから ‎何もせず待ってて 694 00:46:56,064 --> 00:46:59,109 ‎いつもどおり 輝いてた 695 00:47:00,360 --> 00:47:01,945 ‎終わったわ 696 00:47:02,028 --> 00:47:02,821 ‎やったな 697 00:47:02,904 --> 00:47:03,989 ‎よかったよ 698 00:47:04,072 --> 00:47:04,656 ‎そう? 699 00:47:04,739 --> 00:47:08,410 ‎ああ 文字どおりの ‎完璧な母親だよ 700 00:47:08,493 --> 00:47:11,788 ‎来てくれてうれしいわ ‎2人ともね 701 00:47:12,789 --> 00:47:13,874 ‎ありがとう 702 00:47:23,967 --> 00:47:25,552 ‎あれは何だ? 703 00:47:26,344 --> 00:47:28,847 ‎ライアンが判事の友人? 704 00:47:32,309 --> 00:47:35,520 ‎君の言うとおり ‎からくりがあった 705 00:47:35,604 --> 00:47:37,647 ‎ダンテ 行くわよ 706 00:47:39,399 --> 00:47:43,236 ‎彼がいる限り ‎君に勝ち目はない 707 00:47:50,744 --> 00:47:51,578 ‎ジョー 708 00:47:52,621 --> 00:47:53,455 ‎平気? 709 00:47:54,581 --> 00:47:56,499 ‎僕は大丈夫だが… 710 00:47:56,583 --> 00:47:59,794 ‎2人がちょうど ‎目覚めるところ 711 00:48:05,634 --> 00:48:06,259 ‎ねえ 712 00:48:08,136 --> 00:48:10,013 ‎私たちはチームよ 713 00:48:11,514 --> 00:48:12,849 ‎死が分かつまで 714 00:48:12,933 --> 00:48:16,728 ‎作戦が裏目に出た ‎妻がより近づくとは 715 00:48:32,369 --> 00:48:37,082 ‎夫婦交換で僕らの結婚を ‎虫の息にするはずだった 716 00:48:39,250 --> 00:48:43,338 ‎彼らは生きて ‎ここから出られるのか? 717 00:49:35,432 --> 00:49:37,934 ‎日本語字幕 両角 和歌奈