1 00:00:10,053 --> 00:00:13,014 SERIAL NETFLIX 2 00:00:18,102 --> 00:00:19,353 Sebelumnya di You: 3 00:00:19,437 --> 00:00:21,564 Aku perlu melihat orang pada hari tertentu. 4 00:00:21,647 --> 00:00:25,026 Theo tertarik padaku. Aku bisa pura-pura tertarik. 5 00:00:25,109 --> 00:00:28,654 Suami pertama Love minta cerai. Tiba-tiba, dia meninggal. 6 00:00:28,738 --> 00:00:31,532 Lihat dirimu, membuat dunia lebih indah. 7 00:00:31,616 --> 00:00:35,203 Tak akan kubiarkan dia melukaimu. Aku akan selangkah di depannya kali ini. 8 00:00:35,286 --> 00:00:36,704 Aku dan Cary polyamorous. 9 00:00:36,788 --> 00:00:40,541 Kami ingin meningkatkan hubungan kami. 10 00:00:40,625 --> 00:00:43,336 Sherry dan Cary akan jadi percobaan pertama yang aman. 11 00:00:43,419 --> 00:00:46,589 Membuka pernikahan kami? Peluang ini tak mungkin mendatangiku. 12 00:00:46,672 --> 00:00:48,257 Tak ada ide yang gila. 13 00:00:48,925 --> 00:00:50,218 Untukmu. 14 00:00:56,099 --> 00:00:57,975 Jadi, begini, Marienne, 15 00:00:58,643 --> 00:01:02,105 aku penganut monogami. Mungkin malah monogami berantai. 16 00:01:02,188 --> 00:01:06,609 Bayangkan keterkejutanku saat istriku mengusulkan kami meriset hubungan terbuka 17 00:01:06,692 --> 00:01:10,488 alias bertukar pasangan, alias gaya hidup itu, 18 00:01:10,571 --> 00:01:13,616 alias napas terakhir pernikahan monoton. 19 00:01:13,699 --> 00:01:15,076 Apakah menakutkan? 20 00:01:18,454 --> 00:01:19,455 Begini… 21 00:01:19,539 --> 00:01:21,874 "Bahagia selamanya adalah mitos 22 00:01:21,958 --> 00:01:23,751 karena manusia tak statis. 23 00:01:24,460 --> 00:01:27,588 Pasangan kita tak berutang jaminan bahwa mereka tak akan berubah." 24 00:01:28,965 --> 00:01:31,217 Baiklah. Itu tak gila. 25 00:01:31,300 --> 00:01:34,053 Aku akan memeriksa Henry. Dia akan segera bangun. 26 00:01:35,138 --> 00:01:36,305 LEBIH DARI DUA 27 00:01:36,389 --> 00:01:39,100 Kuabaikan bagian tentang jika pernikahan tak kuat, 28 00:01:39,183 --> 00:01:42,228 berganti pasangan akan menghancurkannya, 29 00:01:42,311 --> 00:01:44,689 alias mimpi itu. 30 00:01:46,399 --> 00:01:50,987 Tapi setelah pembicaraanku dengan Dottie tentang nasib suami pertama Love, 31 00:01:51,070 --> 00:01:52,864 aku harus hati-hati. 32 00:01:52,947 --> 00:01:56,492 Setuju, tapi tetap santai. Biarkan ini jadi idenya. 33 00:02:00,079 --> 00:02:02,540 THEO - BELUM ADA, AKAN KUKABARI LAGI SECEPATNYA, BESOK. 34 00:02:02,623 --> 00:02:03,666 LOVE - TERIMA KASIH. 35 00:02:09,964 --> 00:02:13,593 Love yang pertama kutemui adalah orang yang bebas. 36 00:02:13,676 --> 00:02:17,471 Kenyataan telah mengecewakannya sejak kami pindah ke Madre Linda. 37 00:02:17,555 --> 00:02:23,019 Bisa kupermudah dia meninggalkanku, tak ada dendam, ikuti kebahagiaannya. 38 00:02:23,102 --> 00:02:26,314 Aku belajar kata baru. "Compersion". 39 00:02:26,397 --> 00:02:27,440 Benarkah? 40 00:02:27,523 --> 00:02:33,154 Kebahagiaan terwakilkan melihat pasangan punya hubungan seks dengan orang lain. 41 00:02:39,410 --> 00:02:41,078 Aku tak yakin ini ide bagus. 42 00:02:41,162 --> 00:02:42,663 Sial. Terlalu setuju. 43 00:02:42,747 --> 00:02:45,124 Aku tak yakin kita dalam posisi kuat. 44 00:02:45,208 --> 00:02:47,335 Baiklah, mundur sebentar. 45 00:02:49,754 --> 00:02:51,005 Boleh aku bertanya? 46 00:02:52,423 --> 00:02:55,384 Apa kau dan James pernah melakukan ini? 47 00:02:55,468 --> 00:02:58,930 Tidak, dia bukan pengambil risiko. 48 00:02:59,680 --> 00:03:00,598 Selain itu… 49 00:03:01,849 --> 00:03:04,018 pernikahan kami sangat serius saat… 50 00:03:04,101 --> 00:03:08,022 - Ya. Maaf aku bertanya. - Tak apa-apa. 51 00:03:08,105 --> 00:03:10,483 James tak tahu yang dia mau. 52 00:03:10,566 --> 00:03:13,611 Kami berencana punya anak, 53 00:03:14,862 --> 00:03:16,197 tapi dia ragu-ragu. 54 00:03:17,782 --> 00:03:19,075 Lalu dia jatuh sakit, 55 00:03:19,867 --> 00:03:23,871 dan itu tentu saja menakutkan. 56 00:03:23,955 --> 00:03:26,207 Tapi dia gunakan itu seperti tameng. 57 00:03:26,290 --> 00:03:31,212 Aku tak boleh marah. Kapan pun. 58 00:03:31,963 --> 00:03:32,797 Aku ikut prihatin. 59 00:03:32,880 --> 00:03:35,383 Hampir pasti istriku membunuh suami pertamanya. 60 00:03:35,466 --> 00:03:36,300 Tak apa-apa. 61 00:03:37,051 --> 00:03:38,970 - Aku pasti terdengar menyebalkan. - Tidak. 62 00:03:39,053 --> 00:03:40,012 Lebih buruk lagi. 63 00:03:40,096 --> 00:03:42,598 James menjadikan dirinya penjahat dalam cerita mereka. 64 00:03:42,682 --> 00:03:45,226 Aku tak bisa menjadi penjahat dalam cerita kami. 65 00:03:45,309 --> 00:03:46,143 Dengar. 66 00:03:46,894 --> 00:03:50,940 Aku tak akan pergi. Tak usah tergesa-gesa soal berganti pasangan itu. 67 00:03:51,023 --> 00:03:51,941 Hanya saja… 68 00:03:53,234 --> 00:03:55,403 Itu bukan aku. 69 00:03:55,903 --> 00:03:57,154 Itu bukan kita. 70 00:03:57,863 --> 00:04:00,783 Itu sebabnya kita akan melakukannya. 71 00:04:08,749 --> 00:04:10,626 Hei, Dante. Kau ada waktu? 72 00:04:10,710 --> 00:04:12,211 Ya. Ada apa? 73 00:04:12,295 --> 00:04:13,129 Begini… 74 00:04:14,422 --> 00:04:17,383 Jika boleh aku bertanya, kau dan Lansing, 75 00:04:18,509 --> 00:04:20,386 sudah berhubungan berapa lama? 76 00:04:20,469 --> 00:04:21,554 Sebentar. 77 00:04:21,637 --> 00:04:25,891 Kami bertemu saat anak Lansing tiga tahun. Jadi, 13 tahun. 78 00:04:25,975 --> 00:04:28,477 Hentikan aku jika ini pribadi. 79 00:04:30,146 --> 00:04:32,606 Kalian dari dahulu monogami? 80 00:04:32,690 --> 00:04:35,109 Kau bertanya karena aku homoseksual? 81 00:04:36,193 --> 00:04:38,321 Bukan. Aku… 82 00:04:38,904 --> 00:04:40,531 Aku bercanda. 83 00:04:42,199 --> 00:04:44,827 Jawabannya, secara teknis, tidak. 84 00:04:44,910 --> 00:04:45,953 Secara teknis? 85 00:04:46,037 --> 00:04:47,788 Kami pernah coba hubungan bertiga. 86 00:04:47,872 --> 00:04:51,000 Kami menikah setahun dan hidup kami hanya pekerjaan, 87 00:04:51,083 --> 00:04:52,752 anak-anak, makan, tidur, diulang. 88 00:04:52,835 --> 00:04:56,714 - Lansing ingin yang berbeda. - Bagaimana dia meyakinkanmu? 89 00:04:56,797 --> 00:04:57,715 Tak perlu. 90 00:04:58,507 --> 00:04:59,633 Aku amat mencintainya. 91 00:04:59,717 --> 00:05:03,846 Kupikir jika itu yang diinginkannya, setidaknya harus kucoba. 92 00:05:03,929 --> 00:05:06,849 Amy Woodruff baru menelepon. 93 00:05:06,932 --> 00:05:09,268 Nama itu tak asing karena… 94 00:05:09,352 --> 00:05:12,271 Dia mengedit semua buku anak-anak yang kusukai. 95 00:05:12,355 --> 00:05:13,898 - Bagus. - Itu bagus. 96 00:05:13,981 --> 00:05:15,983 Dia menelepon untuk memberiku selamat 97 00:05:16,067 --> 00:05:18,986 sebagai finalis lomba Imprints Illustrations… 98 00:05:19,070 --> 00:05:21,989 - Selamat. - Padahal aku tak mendaftar. 99 00:05:23,657 --> 00:05:26,035 Tapi aku ingat memberitahumu. 100 00:05:26,786 --> 00:05:29,413 Ya. Bersalah, aku… 101 00:05:29,497 --> 00:05:31,874 Aku tahu kau ingin mendaftar… 102 00:05:31,957 --> 00:05:33,209 Dante, tinggalkan kami. 103 00:05:37,380 --> 00:05:40,466 Aku kurang jelas? Kau menikah, kita bukan apa-apa. 104 00:05:40,549 --> 00:05:43,135 Tidak, kita teman. Tak lebih. Tapi kau telat… 105 00:05:43,219 --> 00:05:45,137 - Mendaftar. - Ya. 106 00:05:45,221 --> 00:05:49,600 Mengetahui kau amat kecewa karena itu, aku… 107 00:05:49,683 --> 00:05:52,061 Memutuskan membantuku? 108 00:05:52,144 --> 00:05:54,271 Ya, karena aku tahu kau bisa menang. 109 00:05:54,355 --> 00:05:56,482 Dunia harus melihat karyamu. 110 00:05:56,565 --> 00:05:59,735 Biarkan aku terlambat mendaftar. 111 00:06:02,363 --> 00:06:03,739 Baik, aku paham. 112 00:06:03,823 --> 00:06:09,286 Kau benar. Aku bukan pria yang suka ikut campur, 113 00:06:09,370 --> 00:06:11,831 jadi, aku minta maaf. 114 00:06:12,415 --> 00:06:13,249 Bagus. 115 00:06:16,293 --> 00:06:19,505 - Boleh aku kembali senang? - Silakan. 116 00:06:24,844 --> 00:06:25,678 Aku harus… 117 00:06:25,761 --> 00:06:27,263 - Sial. Tentu. - Ya. 118 00:06:27,346 --> 00:06:29,890 Bagus. Pencandu narkoba paling disegani di Madre Linda. 119 00:06:29,974 --> 00:06:33,477 Sidang hak asuh anakmu sebentar lagi dan aku makin sering melihatnya. 120 00:06:33,561 --> 00:06:36,772 - Hai, Ryan. - Kau sedang senang. 121 00:06:36,856 --> 00:06:40,192 Ya, menyenangkan ada Juliette. 122 00:06:40,276 --> 00:06:41,861 Bagus rahasiakan kabar itu. 123 00:06:41,944 --> 00:06:44,363 - Siap untuk itu pada Jumat? - "Itu"? 124 00:06:45,114 --> 00:06:48,492 Kau meyakinkan hakim bahwa putri kita bukan alatmu untuk menghukumku? 125 00:06:48,576 --> 00:06:50,411 Aku mau ini diselesaikan secara dewasa. 126 00:06:50,494 --> 00:06:52,705 Kupikir itu yang kita lakukan. 127 00:06:53,956 --> 00:06:55,833 Juliette, ayo pulang. 128 00:06:55,916 --> 00:06:57,626 - Secepat ini? - Jangan membantah. 129 00:06:59,837 --> 00:07:01,255 Biar Ibu bantu, Sayang. 130 00:07:01,755 --> 00:07:03,257 Ini sulit bagi putrimu. 131 00:07:03,340 --> 00:07:06,469 Andai bisa kuperbaiki. Ingin kuperbaiki semua untukmu. 132 00:07:06,552 --> 00:07:08,596 Kau senang? Baik. 133 00:07:16,896 --> 00:07:18,522 Henry sudah tidur. 134 00:07:22,234 --> 00:07:23,068 Hei. 135 00:07:25,446 --> 00:07:26,447 Tidurlah. 136 00:07:28,574 --> 00:07:33,078 Coba membangkitkan percikan dan strategiku adalah jangan mempermudah. 137 00:07:44,840 --> 00:07:45,716 Maaf. 138 00:07:47,843 --> 00:07:48,761 Hari melelahkan. 139 00:07:50,387 --> 00:07:51,222 Baiklah. 140 00:07:54,350 --> 00:07:56,894 - Bagaimana kita akan seperti dahulu? - Aku hanya lelah. 141 00:07:56,977 --> 00:07:58,312 Ya, atau bosan. 142 00:07:58,395 --> 00:08:00,105 Sejauh ini lancar. 143 00:08:00,689 --> 00:08:02,399 - Tidak, aku… - Mungkin… 144 00:08:03,192 --> 00:08:04,985 seperti inilah pernikahan. 145 00:08:05,569 --> 00:08:07,655 Aku cinta kita. 146 00:08:07,738 --> 00:08:12,201 Tapi itu sudah diketahui. Aku mau rahasia. 147 00:08:12,284 --> 00:08:13,536 Aku mau tetap menyenangkan. 148 00:08:13,619 --> 00:08:15,829 - Kau menyenangkan. - Bukan, maksudku liar. 149 00:08:15,913 --> 00:08:18,624 Kau ingat beberapa bulan pertama kita… 150 00:08:20,334 --> 00:08:22,294 - Kau tahu? - Ya. 151 00:08:22,378 --> 00:08:25,506 Kini itu telah selesai? 152 00:08:26,715 --> 00:08:30,094 Karena aku seorang ibu dan istri. 153 00:08:30,928 --> 00:08:31,929 Aku tak bisa… 154 00:08:34,723 --> 00:08:35,724 Jujurlah. 155 00:08:36,475 --> 00:08:39,853 Bukankah Sherry dan Cary makin menarik 156 00:08:39,937 --> 00:08:41,689 setelah tahu mereka berganti pasangan? 157 00:08:41,772 --> 00:08:45,484 - Kupikir kau tak mau. - Aku tak tahu yang kumau. 158 00:08:45,568 --> 00:08:47,444 Aku menikah muda. 159 00:08:48,279 --> 00:08:50,406 Ada banyak hal yang belum kucoba. 160 00:08:50,489 --> 00:08:56,328 Aku tak mau menghalangimu melakukan yang kau mau. 161 00:08:56,412 --> 00:08:58,497 Aku harus memandunya. Perlahan. 162 00:09:00,624 --> 00:09:02,209 Kau punya fantasi? 163 00:09:05,337 --> 00:09:07,131 Kau pernah bereksperimen? 164 00:09:07,214 --> 00:09:11,343 Aku bercumbu saat mabuk dengan teman sekamar saat kuliah. 165 00:09:12,511 --> 00:09:14,138 - Amat klise. - Ya. 166 00:09:14,805 --> 00:09:16,015 Membosankan, 'kan? 167 00:09:16,098 --> 00:09:19,018 Aku bercanda. Aku juga tak pernah bereksperimen. 168 00:09:19,101 --> 00:09:21,103 - Belum pernah berhubungan bertiga? - Belum. 169 00:09:21,186 --> 00:09:24,690 Kecuali di bawah ranjang bersama Peach Salinger dan pengedarnya. 170 00:09:24,773 --> 00:09:25,983 Pernah mencium pria? 171 00:09:28,319 --> 00:09:29,236 Kau mau? 172 00:09:29,945 --> 00:09:34,366 Dalam situasi yang tepat, aku tak keberatan. 173 00:09:36,952 --> 00:09:39,204 Ya, ini menarik untuk dibicarakan. 174 00:09:39,288 --> 00:09:40,706 Kini langkah berikutnya. 175 00:09:40,789 --> 00:09:46,378 Membaca buku menyenangkan. Tapi itu terasa biasa saja. 176 00:09:46,462 --> 00:09:49,798 Kita bisa bicara dengan ahlinya. 177 00:09:49,882 --> 00:09:50,758 Kena. 178 00:09:50,841 --> 00:09:54,178 Sherry dan Cary akan senang membimbing kita. 179 00:09:54,678 --> 00:09:56,472 Aku tahu kau tak suka Sherry. 180 00:09:56,555 --> 00:09:58,057 Lebih suka menyetubuhi kaktus. 181 00:09:58,140 --> 00:10:00,809 Ini hanya hubungan fisik, benar? 182 00:10:00,893 --> 00:10:05,022 Akan seperti itu dengan Cary. Hanya fisik juga. 183 00:10:05,105 --> 00:10:07,608 Aku sama sekali tak terancam oleh Cary. 184 00:10:07,691 --> 00:10:11,445 - Kita hanya akan bertanya. - Kita tak akan membuat komitmen. 185 00:10:12,529 --> 00:10:14,573 Perjanjian kerahasiaan ini wajib. 186 00:10:14,657 --> 00:10:17,868 Itu standar di lingkungan seakrab kita. 187 00:10:17,951 --> 00:10:19,787 Kalian sering melakukan ini? 188 00:10:19,870 --> 00:10:23,123 Aku tak mengiyakan atau menyangkal, 189 00:10:23,207 --> 00:10:27,920 tapi semua di Madre Linda pernah mencoba gaya hidup ini. 190 00:10:29,296 --> 00:10:32,132 Daerah pinggiran lebih menyedihkan dari dugaanku. 191 00:10:33,801 --> 00:10:34,635 Aku… 192 00:10:39,139 --> 00:10:40,641 Astaga. 193 00:10:40,724 --> 00:10:44,061 Ya, ini sepadan dengan naiknya gula darahku. 194 00:10:44,144 --> 00:10:45,688 Baiklah… 195 00:10:47,439 --> 00:10:48,399 Ini. 196 00:10:59,284 --> 00:11:04,998 Saat memulai gaya hidup ini, hubungan kalian baik? 197 00:11:07,084 --> 00:11:08,669 Tak sebaik kini. 198 00:11:08,752 --> 00:11:14,591 Pernikahan kami makin kuat dengan tes kepercayaan ini. 199 00:11:14,675 --> 00:11:16,385 Kami bisa jawab pertanyaan kalian. 200 00:11:16,468 --> 00:11:19,471 Tak ada tekanan, semua itu akan… 201 00:11:20,681 --> 00:11:22,099 Kau yang mengendalikan. 202 00:11:22,182 --> 00:11:24,101 Bagus. Baiklah. 203 00:11:24,184 --> 00:11:27,980 Ayo, mulai. Ada penyakit kelamin? 204 00:11:28,063 --> 00:11:29,648 - Tidak. - Bagus. 205 00:11:29,732 --> 00:11:31,775 Love, ayo bicarakan menstruasi. 206 00:11:32,568 --> 00:11:34,445 Jadwalku tiga pekan lagi. 207 00:11:34,528 --> 00:11:35,779 Aku juga. 208 00:11:37,197 --> 00:11:39,867 Anak-anak kami di perkemahan selama Agustus. 209 00:11:41,034 --> 00:11:42,286 Baiklah, kami… 210 00:11:42,953 --> 00:11:45,038 Kami punya penjaga anak bagus. 211 00:11:45,122 --> 00:11:49,126 Henry bisa menginap di rumahnya jika… 212 00:11:49,209 --> 00:11:52,004 Tiba-tiba ini terasa nyata. Mereka profesional. 213 00:11:52,087 --> 00:11:55,799 Ayo bicarakan hal menarik. Kalian nyaman dengan apa? 214 00:11:55,883 --> 00:11:58,594 Joe, mulai dengan yang mudah. 215 00:11:58,677 --> 00:12:02,306 Kau tak masalah aku dan Love berhubungan fisik? 216 00:12:03,557 --> 00:12:04,391 Ya. 217 00:12:04,475 --> 00:12:06,810 Wanita dan wanita, pasti. 218 00:12:06,894 --> 00:12:07,936 Love dan Cary. 219 00:12:08,020 --> 00:12:10,898 Aku tak peduli, tapi jangan kelihatan terlalu senang. 220 00:12:11,648 --> 00:12:12,483 Maksudku… 221 00:12:14,651 --> 00:12:15,652 Aku percaya kau. 222 00:12:16,987 --> 00:12:21,241 Love, kau tak keberatan Joe dan Cary bersama? 223 00:12:21,325 --> 00:12:22,159 Ya. 224 00:12:22,743 --> 00:12:24,203 Tapi… Apa kau… 225 00:12:26,246 --> 00:12:29,958 Untuk publik, namanya monogami konvensional. 226 00:12:30,709 --> 00:12:34,880 Sebagian orang tak paham pria biseksual adalah pria yang dioptimalkan. 227 00:12:37,132 --> 00:12:40,260 Baik, aku bisa berpikiran terbuka. 228 00:12:40,344 --> 00:12:43,514 Demi kau, Marienne, aku akan berjalan di atas api. 229 00:12:43,597 --> 00:12:45,766 - Lalu Joe dan aku? - Karena Love membunuh… 230 00:12:45,849 --> 00:12:47,935 - Wanita yang hampir kutiduri… - Tidak. 231 00:12:48,018 --> 00:12:50,646 - Aku tak masalah. Apa maksudmu? - Aku… 232 00:12:50,729 --> 00:12:52,731 - Kau tak mau? - Bukan. Kupikir… 233 00:12:52,815 --> 00:12:53,941 Kenapa? 234 00:12:54,691 --> 00:12:57,152 - Karena… - Baik. Ini terlalu cepat. 235 00:12:57,236 --> 00:12:59,822 - Ya. - Ada apa ini? 236 00:12:59,905 --> 00:13:01,865 Kami sudah berpengalaman 237 00:13:01,949 --> 00:13:04,243 dan bisa tahu fondasi yang goyah. 238 00:13:04,326 --> 00:13:07,454 Jangan tersinggung, kalian terlalu… 239 00:13:09,915 --> 00:13:10,749 muda. 240 00:13:12,501 --> 00:13:14,545 Hubungi kami jika kalian sudah paham. 241 00:13:17,631 --> 00:13:21,260 - Apa yang baru saja terjadi? - Kemunduran besar. 242 00:13:22,845 --> 00:13:23,762 Nn. Bellamy. 243 00:13:24,680 --> 00:13:28,100 Kita bicarakan rutinitas harianmu selama kunjungan. 244 00:13:28,183 --> 00:13:30,143 Siapa yang menyiapkan makanan anakmu? 245 00:13:30,227 --> 00:13:35,190 Saat Juliette bersamaku, aku menyiapkan. Saat bersama Ryan, ibunya. 246 00:13:35,274 --> 00:13:38,485 Karena Juliette suka rasa ayam tak berbumbu. 247 00:13:38,569 --> 00:13:41,405 Saat latihan sidang pun kau tetap menarik. 248 00:13:41,488 --> 00:13:44,324 Bagus. Jangan katakan bagian terakhir itu. 249 00:13:44,408 --> 00:13:47,160 Bagaimana perkembangan pemulihanmu dari kecanduan? 250 00:13:47,244 --> 00:13:51,373 - Aku ada pertemuan mingguan… - Bukan. Empat tahun setelahnya. 251 00:13:51,456 --> 00:13:54,084 - Sebentar. - Jawabannya amat baik. 252 00:13:54,167 --> 00:13:55,502 Dia harus sempurna. 253 00:13:55,586 --> 00:13:57,963 Aku punya gelar dari universitas top 254 00:13:58,046 --> 00:13:59,840 dan dua putra tiri sukses. 255 00:13:59,923 --> 00:14:03,093 Sudah tiga tahun kami coba mengadopsi. 256 00:14:03,677 --> 00:14:05,137 Selalu ada yang kurang. 257 00:14:05,220 --> 00:14:06,555 Aku keras padamu. 258 00:14:06,638 --> 00:14:10,267 - Karena aku tahu yang akan kau hadapi. - Aku tahu. Aku mencoba, hanya… 259 00:14:10,350 --> 00:14:12,728 Dia merencanakan sesuatu, aku bisa merasakannya. 260 00:14:13,562 --> 00:14:15,898 Akan kita bahas nanti. Terus berlatih. 261 00:14:17,608 --> 00:14:18,984 Terima kasih, Dante. 262 00:14:19,985 --> 00:14:23,447 Charlie perlu istirahat makan siang. 263 00:14:28,160 --> 00:14:31,288 - Bisa aku bicara denganmu sebentar? - Ya. 264 00:14:39,463 --> 00:14:42,716 Aku tahu ini permintaan besar, 265 00:14:42,799 --> 00:14:47,137 tapi aku akan amat menghargai jika kau mau menjadi saksi karakterku 266 00:14:47,220 --> 00:14:48,096 saat sidang? 267 00:14:48,180 --> 00:14:51,516 Tentu. Kau aset luar biasa perpustakaan ini. 268 00:14:51,600 --> 00:14:52,976 Bagus. Terima kasih. 269 00:14:53,060 --> 00:14:57,898 Aku mau kau menyombongkan aku ibu yang baik. 270 00:14:59,066 --> 00:15:02,319 Aku akan bersaksi kau ibu yang hebat. 271 00:15:02,402 --> 00:15:03,320 Terima kasih. 272 00:15:16,375 --> 00:15:17,542 Ya, terima kasih. 273 00:15:20,671 --> 00:15:22,422 Ini harapan. 274 00:15:22,506 --> 00:15:24,174 Setidaknya aku bisa… 275 00:15:25,175 --> 00:15:27,427 mempercepat akhir pernikahanku. 276 00:15:36,728 --> 00:15:37,854 LOVE - HENTIKAN. 277 00:15:37,938 --> 00:15:39,439 Baru saja terpikir. 278 00:15:43,402 --> 00:15:44,820 JOE - HENTIKAN APA? 279 00:15:45,320 --> 00:15:47,864 LOVE - BERHENTI MENATAPKU, AKU SEDANG MEMBACA. 280 00:15:47,948 --> 00:15:49,700 Sepertinya kami bersenang-senang. 281 00:15:51,368 --> 00:15:56,164 Buku tentang tukar pasangan menyarankan bermain peran. 282 00:15:56,748 --> 00:15:58,542 Baik, ini dia. 283 00:16:01,003 --> 00:16:01,962 Apa-apaan? 284 00:16:03,547 --> 00:16:06,216 Maafkan aku. Salahku. 285 00:16:08,135 --> 00:16:13,223 Kau tahu… Ini bukan "kemarilah" yang halus, 286 00:16:13,306 --> 00:16:16,810 tapi aku tak keberatan soal itu. 287 00:16:18,103 --> 00:16:21,523 Aku tak paham maksudmu. Aku bahkan tak tahu kau di sana. 288 00:16:21,606 --> 00:16:24,443 Rupanya bermain peran cepat menjadi rumit. 289 00:16:24,526 --> 00:16:29,114 Aku tak paham maksudmu. Aku tak sengaja melempar ini kemari. 290 00:16:31,074 --> 00:16:33,994 Kulihat mobil Joe di jalan masuk. 291 00:16:34,077 --> 00:16:34,911 Ya. 292 00:16:36,496 --> 00:16:37,706 Dia tidur siang. 293 00:16:40,292 --> 00:16:43,503 Aku tahu… Aku seharusnya santai… 294 00:16:44,254 --> 00:16:45,130 Theo. 295 00:16:51,303 --> 00:16:54,473 Ini Joe. Dia sudah bangun. 296 00:16:56,558 --> 00:16:59,227 Dia memperhatikan kita. 297 00:17:02,981 --> 00:17:05,192 Sebaiknya kita jaga sikap. 298 00:17:06,568 --> 00:17:07,486 Ya. 299 00:17:09,738 --> 00:17:10,864 Tunggu… 300 00:17:11,490 --> 00:17:12,741 Ayahmu. Kantornya? 301 00:17:12,824 --> 00:17:15,911 Ya. Entahlah. Sepertinya itu mustahil. 302 00:17:16,578 --> 00:17:17,454 Baiklah. 303 00:17:18,830 --> 00:17:20,624 Tapi akan kucari cara. 304 00:17:21,666 --> 00:17:22,751 Pasti. 305 00:17:24,211 --> 00:17:25,087 Baik. 306 00:17:27,047 --> 00:17:28,131 Kau yang terbaik. 307 00:17:33,804 --> 00:17:35,430 Orang aneh mengerikan. 308 00:17:46,942 --> 00:17:50,278 Theo masih mengintai Matthew, dia akan berhasil. 309 00:17:50,904 --> 00:17:52,072 Aku lihat. 310 00:17:52,155 --> 00:17:53,156 Benarkah? 311 00:17:54,074 --> 00:17:54,908 Ya. 312 00:17:55,408 --> 00:17:57,035 Bagaimana perasaanmu? 313 00:17:59,538 --> 00:18:00,580 Cemburu? 314 00:18:02,124 --> 00:18:05,043 Sama sekali tidak. Tapi… 315 00:18:05,127 --> 00:18:06,503 Posesif. 316 00:18:07,838 --> 00:18:08,672 Benarkah? 317 00:18:08,755 --> 00:18:11,591 Istriku harus merasa sedikit melanggar 318 00:18:11,675 --> 00:18:14,010 bersama anak kaya bodoh itu berhasil. 319 00:18:18,974 --> 00:18:21,810 Dia bukan ibu yang kelelahan dan membosankan. 320 00:18:25,564 --> 00:18:27,399 Dia seru. Liar. 321 00:18:27,482 --> 00:18:31,611 Tetap Love Quinn yang bercumbu dengan orang asing di bagian hasil bumi. 322 00:18:35,073 --> 00:18:40,328 Itu kenapa aku akan memuaskannya sebisa orang yang mengenalnya. 323 00:18:44,291 --> 00:18:46,168 Aman. Bisa diandalkan. 324 00:18:46,751 --> 00:18:48,420 Kami bisa lakukan apa pun bersama. 325 00:18:59,723 --> 00:19:02,726 Puas, tapi masih lapar. 326 00:19:08,857 --> 00:19:10,442 Aku amat mencintaimu. 327 00:19:11,443 --> 00:19:14,362 Itu terasa aman? 328 00:19:14,446 --> 00:19:16,198 Amat aman. 329 00:19:16,281 --> 00:19:17,490 Kuat. 330 00:19:23,246 --> 00:19:25,957 Menurutmu kita kuat? Kurasa kita kuat. 331 00:19:27,876 --> 00:19:30,295 - Jika itu pendapatmu… - Ya. 332 00:19:30,378 --> 00:19:32,339 Kau telepon pengasuh? Kuhubungi Sherry. 333 00:19:33,882 --> 00:19:35,091 - Baik. - Baik. 334 00:20:03,036 --> 00:20:05,538 - Theo. Ada apa? - Wi-Fi mati. 335 00:20:05,622 --> 00:20:07,165 - Apa? - Wi-Fi mati. 336 00:20:08,667 --> 00:20:12,754 Mungkin hanya pengurangan daya. Tunggu saja. 337 00:20:15,507 --> 00:20:19,177 Ini berhubungan dengan puluhan peladen di kantor Ayah? 338 00:20:22,472 --> 00:20:25,558 Tidurmu nyenyak? Makanmu cukup? 339 00:20:25,642 --> 00:20:27,560 Aku? Ya. 340 00:20:27,644 --> 00:20:29,479 - Baiklah. Bagus. - Ayah? 341 00:20:33,692 --> 00:20:36,194 Tidak. Ayah… Ya, tentu saja, Ayah… 342 00:20:37,821 --> 00:20:40,448 Ayah agak kacau. Ayah tahu. 343 00:20:42,200 --> 00:20:44,995 Jika ada yang ingin kau bicarakan… 344 00:20:45,912 --> 00:20:51,793 Bisa kita bicarakan tentang manusia tak diciptakan untuk tinggal di kantor? 345 00:20:53,253 --> 00:20:57,340 Tanpa keluar untuk berjalan-jalan, agar otak mereka segar. 346 00:20:57,424 --> 00:20:58,258 Ya. 347 00:20:59,676 --> 00:21:02,345 Kau mau kita ke Pobrecito's sekarang? 348 00:21:02,429 --> 00:21:05,015 Kita bisa makan taco. Berbincang. 349 00:21:06,099 --> 00:21:07,434 Ya. Aku… 350 00:21:08,852 --> 00:21:10,061 Aku mau. 351 00:21:12,981 --> 00:21:16,067 Tapi ada yang harus kukirim malam ini. 352 00:21:16,151 --> 00:21:19,070 Itu surat untuk dekan 353 00:21:19,154 --> 00:21:22,741 soal mengikuti kelas yang kulewatkan. 354 00:21:22,824 --> 00:21:25,160 - Benarkah? Itu bagus. - Ya. Maaf. 355 00:21:25,243 --> 00:21:27,120 Sebenarnya aku lapar. 356 00:21:27,203 --> 00:21:29,247 Tak apa-apa. 357 00:21:29,331 --> 00:21:32,167 Akan Ayah bawakan sesuatu. Mau apa? Al pastor? 358 00:21:32,250 --> 00:21:34,878 Ya. Aku mau. Terima kasih, Ayah. 359 00:21:34,961 --> 00:21:35,837 Ya. 360 00:21:47,223 --> 00:21:49,434 Baiklah. 361 00:22:03,448 --> 00:22:06,868 DAFTAR PUTAR - LOVE QUINN-GOLDBERG 362 00:22:07,494 --> 00:22:08,995 Apa-apaan? 363 00:22:09,079 --> 00:22:10,080 PUTAR ULANG VIDEO 364 00:22:14,959 --> 00:22:16,503 Menakutkan, bukan? 365 00:22:18,046 --> 00:22:19,047 Apa ini? 366 00:22:20,173 --> 00:22:23,343 Ayah memasang kamera di seluruh kota? 367 00:22:23,426 --> 00:22:26,763 Tidak. Sudah ada di sana. Ayah hanya mengakses. 368 00:22:26,846 --> 00:22:27,847 Mengakses. Tapi… 369 00:22:28,765 --> 00:22:31,684 Ayah tahu ini KDRT, 'kan? 370 00:22:31,768 --> 00:22:33,436 Yang Ayah akses dengan santai. 371 00:22:33,520 --> 00:22:37,023 Ayah tak akan memantau Love jika dia tak terkait Natalie. 372 00:22:39,109 --> 00:22:40,026 Atau denganmu. 373 00:22:41,945 --> 00:22:43,321 Apa maksudnya itu? 374 00:22:44,489 --> 00:22:45,448 Beri tahu Ayah. 375 00:22:47,700 --> 00:22:50,245 Menurutmu apa yang kau lakukan dengan Love? 376 00:22:54,040 --> 00:22:55,875 - Ayah memata-mataiku? - Tidak. 377 00:22:55,959 --> 00:22:58,461 - Ayah menuduh Love membunuh? - Tidak. 378 00:22:59,921 --> 00:23:01,423 Ayah belum punya bukti. 379 00:23:01,506 --> 00:23:05,427 Tapi dia tetangga wanita yang sudah menikah dan punya anak, 380 00:23:05,510 --> 00:23:08,596 ditambah suami yang merahasiakan masalah emosi. 381 00:23:08,680 --> 00:23:11,266 - Apa pedulimu? - Ayah peduli kau bersikap bodoh. 382 00:23:11,349 --> 00:23:12,767 Itu ironis 383 00:23:12,851 --> 00:23:15,728 karena aku mencoba membuat Ayah makan atau tidur. 384 00:23:15,812 --> 00:23:19,399 Ayah mengunci diri di sini, terobsesi, lupa diri. 385 00:23:19,482 --> 00:23:23,528 - Seperti orang gila QAnon. - Kau bersikap seperti orang bodoh! 386 00:23:23,611 --> 00:23:26,614 Lupakanlah. Dia sudah mati! 387 00:23:27,407 --> 00:23:29,617 Ini tak akan membuatnya hidup kembali. 388 00:23:33,705 --> 00:23:34,581 Keluar. 389 00:23:35,790 --> 00:23:37,959 - Apa? - Kau dengar Ayah. Kemasi barangmu. 390 00:23:38,042 --> 00:23:39,711 Kau kembali ke rumah ibumu besok. 391 00:23:40,670 --> 00:23:42,797 Keluar sekarang! 392 00:23:49,179 --> 00:23:50,722 - Hei. - Halo. 393 00:23:52,682 --> 00:23:54,976 Cary membawa barang dari mobil. 394 00:23:55,059 --> 00:23:56,603 Aku takut bertanya barang apa? 395 00:23:56,686 --> 00:23:58,563 Sherry, kau tampak memukau. 396 00:23:58,646 --> 00:24:01,107 Aku melakukan ini demi kau. 397 00:24:01,191 --> 00:24:05,612 Terima kasih kalian jadi tuan rumah. Renovasi ini akan menyulitkan. 398 00:24:05,695 --> 00:24:08,531 Dekorator Elon hebat, tapi lambat. 399 00:24:08,615 --> 00:24:10,033 Kami tak keberatan. 400 00:24:10,116 --> 00:24:12,243 Ada… Aku memasak tiram. 401 00:24:12,327 --> 00:24:14,787 Afrodisiak. Sempurna. 402 00:24:20,293 --> 00:24:22,879 - Joe. - Mereka pindah kemari? 403 00:24:24,088 --> 00:24:24,964 Kemarilah. 404 00:24:32,347 --> 00:24:34,807 - Itu Bleu de Chanel? - Bukan. Sabun. 405 00:24:34,891 --> 00:24:37,393 Love yang membeli. Aku… 406 00:24:37,477 --> 00:24:40,563 Pria yang tak mau berbagi aroma. Hormat. 407 00:24:41,564 --> 00:24:43,358 Maaf, musik apa ini? 408 00:24:43,441 --> 00:24:46,611 - Harus segera diganti. - Sayang, biar aku saja. 409 00:24:46,694 --> 00:24:49,531 - Kau siapkan yang utama. - Utama? 410 00:24:49,614 --> 00:24:51,157 Kamar tidur kalian… 411 00:24:51,783 --> 00:24:53,618 - Di atas. - Sebelum itu… 412 00:24:56,204 --> 00:24:59,415 Untuk malam yang tak akan kita lupakan. 413 00:24:59,499 --> 00:25:02,669 Untuk jalan keluar bebas rasa salah dari pernikahan ini. 414 00:25:09,092 --> 00:25:12,136 Aku mau ini segera selesai, tapi bagaimana memulainya? 415 00:25:13,930 --> 00:25:17,850 Baik, ayo santai sedikit, ya? 416 00:25:17,934 --> 00:25:19,269 Aku akan mulai. 417 00:25:19,352 --> 00:25:24,274 Kuberi tahu, aku bisa amat berisik di kamar tidur. 418 00:25:25,108 --> 00:25:26,609 Jangan cemas. 419 00:25:26,693 --> 00:25:30,780 Dia suka berteriak. Yang terbaik. Bersiaplah. 420 00:25:32,991 --> 00:25:33,825 Love. 421 00:25:39,289 --> 00:25:40,707 Baik. Semua berdiri. 422 00:25:41,749 --> 00:25:42,584 Baik. 423 00:25:43,459 --> 00:25:46,879 Baik. Berdiri. Goyangkan. 424 00:25:46,963 --> 00:25:49,465 Lepaskan. 425 00:25:49,549 --> 00:25:51,009 Ya. Kebebasan total. 426 00:25:51,092 --> 00:25:53,386 - Aku bisa merasakannya. - Pinggulmu. 427 00:25:53,469 --> 00:25:55,430 Kau, ayo lakukan di sebelah sini. 428 00:25:55,513 --> 00:25:56,556 - Ayo. - Baik. 429 00:25:59,267 --> 00:26:00,310 Baik. 430 00:26:00,393 --> 00:26:03,730 - Ayo mulai dari sisi spiritual. - Di sini mereka akan bicara jujur. 431 00:26:03,813 --> 00:26:06,858 - Dan minta kami ikut sekte mereka. - Saling menatap. 432 00:26:10,194 --> 00:26:14,365 Dia takut. Ini bukan gayanya, tapi amat menginginkannya. 433 00:26:14,449 --> 00:26:18,536 Jika merasa kewalahan, lihat pasanganmu. Terhubung. 434 00:26:19,162 --> 00:26:23,082 Pada akhirnya, dia alasan kau di sini. 435 00:26:23,166 --> 00:26:25,877 Jika amat kewalahan, gunakan kata aman ini… 436 00:26:27,629 --> 00:26:28,963 Hakuna matata. 437 00:26:29,047 --> 00:26:31,049 Disney harus gugat mereka. 438 00:26:34,677 --> 00:26:37,388 Baik. Cukup bicara. Ayo berdansa. 439 00:26:37,472 --> 00:26:38,306 Love? 440 00:26:39,932 --> 00:26:41,267 Hei, kau. 441 00:26:55,740 --> 00:26:59,452 Itu Love yang kuingat, bebas, terbuka. 442 00:27:03,915 --> 00:27:08,461 Aku turut senang… Itu dia. Compersion. 443 00:27:16,844 --> 00:27:19,722 Ayo. Aku ingin tunjukkan yang kusiapkan di kamar. 444 00:27:19,806 --> 00:27:21,516 Sedangkan aku ketakutan. 445 00:27:30,650 --> 00:27:32,860 Aku bilang akan menahan siksaan demi kau. 446 00:27:32,944 --> 00:27:37,281 Ingat, malam ini maraton, bukan sprint. 447 00:27:38,241 --> 00:27:40,326 Kita harus saling bantu. 448 00:27:40,410 --> 00:27:41,661 Sudah kusiapkan semua. 449 00:27:47,083 --> 00:27:48,209 Ramuan ajaibku. 450 00:27:48,793 --> 00:27:51,337 Stimulan, jamur kelas lab, 451 00:27:51,421 --> 00:27:52,797 cairan pengurang respons, 452 00:27:52,880 --> 00:27:56,759 alat bantu pemulih yang kuat. 453 00:27:56,843 --> 00:28:00,638 Aku pingsan enam kali sebelum dapat dosis yang tepat. 454 00:28:02,140 --> 00:28:03,266 Ya. 455 00:28:04,183 --> 00:28:06,894 Ini meningkatkan testosteron. 456 00:28:06,978 --> 00:28:07,812 Baik. 457 00:28:12,358 --> 00:28:13,276 Untukmu. 458 00:28:14,902 --> 00:28:17,113 Aku mungkin perlu ini malam ini. 459 00:28:18,489 --> 00:28:21,117 Baik. Telan. 460 00:28:24,954 --> 00:28:25,788 Bagus. 461 00:28:26,956 --> 00:28:27,832 Kini… 462 00:28:29,834 --> 00:28:32,628 akan kutunjukkan ritualku 463 00:28:33,463 --> 00:28:34,630 untuk malam seperti ini. 464 00:28:45,475 --> 00:28:47,310 Marienne. 465 00:28:47,393 --> 00:28:51,564 Hanya kau yang membuat sepadan yang akan terjadi ini. 466 00:28:56,527 --> 00:28:58,362 Tak apa, kau boleh lihat. 467 00:29:00,656 --> 00:29:01,991 Lihat genitaliaku. 468 00:29:04,786 --> 00:29:06,412 Selamat datang ke pesta. 469 00:29:16,881 --> 00:29:18,090 Aku senang kau di sini. 470 00:29:26,098 --> 00:29:27,558 Ada yang terjadi? 471 00:29:38,194 --> 00:29:39,862 Jika kau tak mau menyetubuhi dirimu, 472 00:29:39,946 --> 00:29:42,865 bagaimana orang lain mau menyetubuhimu? 473 00:29:42,949 --> 00:29:46,828 Tentu saja. Cary adalah Cary-seksual. 474 00:29:47,703 --> 00:29:52,166 Jangan hanya menatap. Ambil cermin, bergabunglah. 475 00:29:53,960 --> 00:29:55,211 Penyelamatku. 476 00:29:55,294 --> 00:29:57,255 Cary. Ini pengasuh anak kami. 477 00:29:57,338 --> 00:30:01,425 - Hanya sebentar. - Hei, kita sepakat tak ada ponsel. 478 00:30:03,427 --> 00:30:04,262 Hei. 479 00:30:05,721 --> 00:30:07,765 - Semuanya baik? - Maaf. 480 00:30:07,849 --> 00:30:11,227 Aku tak tahu harus menelepon siapa sebab tak punya teman karena dia. 481 00:30:12,144 --> 00:30:12,979 Ryan? 482 00:30:13,646 --> 00:30:16,607 Surel anonim dikirim ke semua alamat di akunku. 483 00:30:16,691 --> 00:30:19,193 Aku tahu pengirimnya dia karena itu foto. 484 00:30:19,277 --> 00:30:24,657 - Foto vulgar yang dia punya… - Celaka. Aku tahu foto itu. 485 00:30:24,740 --> 00:30:28,536 Salah satu yang dia kirimi adalah Amy Woodruff, editor itu, 486 00:30:28,619 --> 00:30:30,580 editor buku anak-anak. 487 00:30:30,663 --> 00:30:31,956 Lalu… 488 00:30:33,457 --> 00:30:35,251 Dia tak akan mau bekerja sama denganku. 489 00:30:35,334 --> 00:30:37,712 Dia amat jahat. 490 00:30:37,795 --> 00:30:39,088 Aku ikut prihatin. 491 00:30:43,718 --> 00:30:45,553 Sudah kuduga dia punya rencana. 492 00:30:47,597 --> 00:30:49,640 Dia senang melakukan ini. 493 00:30:54,937 --> 00:30:59,233 Hal terburuk dari menikah adalah pasangan kita amat mengenal kita 494 00:30:59,317 --> 00:31:01,694 dan memanfaatkan itu sepanjang hidup. 495 00:31:01,777 --> 00:31:03,905 Dengar, foto-foto itu, 496 00:31:05,156 --> 00:31:07,867 aku tahu, orang waras tahu, Ryan menjadikannya senjata, 497 00:31:07,950 --> 00:31:12,914 dan itu menjadikannya orang jahat juga manusia menjijikkan. 498 00:31:13,748 --> 00:31:16,042 Bagaimana aku melihatnya di ruang sidang besok? 499 00:31:16,125 --> 00:31:19,337 Dengan rasa kasihan. Dia sialan dan kau akan menang. 500 00:31:20,421 --> 00:31:21,339 Yang lainnya… 501 00:31:22,256 --> 00:31:25,009 kita pikirkan nanti. 502 00:31:27,511 --> 00:31:28,554 Aku akan bantu, 503 00:31:28,638 --> 00:31:31,766 jika kau memintaku. 504 00:31:38,189 --> 00:31:40,399 Kau mau datang kemari? 505 00:31:41,233 --> 00:31:42,234 Aku… 506 00:31:43,402 --> 00:31:45,112 Aku perlu teman. 507 00:31:46,155 --> 00:31:47,782 Dengan senang hati. 508 00:31:47,865 --> 00:31:50,076 Joe, di mana kau, Kawan? 509 00:31:51,744 --> 00:31:53,454 Andai aku bisa, tapi… 510 00:31:54,455 --> 00:31:56,457 Tak apa-apa. 511 00:31:57,208 --> 00:31:59,669 Kau sudah amat membantu. 512 00:32:01,462 --> 00:32:03,297 Terima kasih kau menjawab. 513 00:32:13,766 --> 00:32:16,435 Kau melewatkan finalnya. Berikan itu. 514 00:32:16,519 --> 00:32:19,480 Ini akan dimasukkan ke mangkuk ponsel bersama yang lain. 515 00:32:21,565 --> 00:32:24,276 Ini saatnya mulai. 516 00:32:30,449 --> 00:32:32,535 Selamat datang kembali. 517 00:32:34,620 --> 00:32:35,788 Aku merindukanmu. 518 00:32:35,871 --> 00:32:37,164 Ada yang mabuk. 519 00:32:39,625 --> 00:32:42,211 - Kau tak apa-apa? Kau tegang. - Benarkah? 520 00:32:42,294 --> 00:32:45,214 - Aku tak apa-apa. - Dia hanya malu. 521 00:32:59,311 --> 00:33:02,815 Baiklah, jadi, ini benar-benar terjadi. 522 00:33:10,823 --> 00:33:11,907 Lihat. 523 00:33:22,668 --> 00:33:24,170 Ada yang salah? 524 00:33:26,380 --> 00:33:27,840 Kau tak keberatan? 525 00:33:29,467 --> 00:33:30,760 Sepenuhnya. 526 00:33:30,843 --> 00:33:32,720 Aku malu untuk kita. 527 00:33:51,363 --> 00:33:54,700 Ini lumayan. Hebat malah. 528 00:33:56,869 --> 00:33:59,705 Maaf bertanya lagi, ada masalah? 529 00:33:59,789 --> 00:34:02,291 Sayang, tunggu efek obatnya bekerja. 530 00:34:02,374 --> 00:34:03,501 Ya. 531 00:34:03,584 --> 00:34:05,836 Aku tak biasa ditonton. 532 00:34:05,920 --> 00:34:10,674 Aku paham. Ingat, tatap pasanganmu. 533 00:34:11,425 --> 00:34:14,053 - Ya. - Ya, lakukan. 534 00:34:16,180 --> 00:34:18,891 Tapi aku tak mau Love, aku tak mau Sherry. 535 00:34:18,974 --> 00:34:22,895 Aku tak mau ini. Aku hanya mau kau. 536 00:34:29,735 --> 00:34:31,195 Itu dia. 537 00:34:31,278 --> 00:34:32,988 Itu dia. 538 00:34:39,703 --> 00:34:41,330 Aku tahu kau akan datang. 539 00:35:02,810 --> 00:35:03,894 Pria besar. 540 00:35:09,066 --> 00:35:09,984 Ya. 541 00:35:35,259 --> 00:35:36,760 Hakuna matata! 542 00:35:36,844 --> 00:35:38,762 - Yang benar saja. - Sial! 543 00:35:40,222 --> 00:35:44,143 - Sial. Tiba-tiba aku jadi orang jahat. - Tak apa-apa. Tenanglah. 544 00:35:49,690 --> 00:35:50,733 Sial. 545 00:35:54,111 --> 00:35:56,739 Aku tak mau disalahkan karena ini. 546 00:36:02,494 --> 00:36:03,370 Hei. 547 00:36:08,042 --> 00:36:09,001 Ada apa? 548 00:36:13,047 --> 00:36:14,006 Siapa dia? 549 00:36:16,133 --> 00:36:17,176 Apa? 550 00:36:20,387 --> 00:36:22,181 Siapa yang kau pikirkan? 551 00:36:23,098 --> 00:36:26,185 Tak ada. Hanya kau. Selalu kau. 552 00:36:26,268 --> 00:36:27,144 Bohong. 553 00:36:29,939 --> 00:36:31,398 Aku mengenalmu, Joe. 554 00:36:31,482 --> 00:36:34,485 Aku tahu yang kulakukan tak akan pernah cukup buatmu. 555 00:36:37,112 --> 00:36:38,489 Ini idemu. 556 00:36:38,572 --> 00:36:40,324 Aku harus lakukan sesuatu. 557 00:36:40,407 --> 00:36:41,325 Atau apa? 558 00:36:42,284 --> 00:36:45,371 Kenapa sikapmu seperti aku tak serius? Aku di sini. 559 00:36:46,288 --> 00:36:48,290 Aku selalu mencemaskanmu. 560 00:36:48,374 --> 00:36:50,000 Aku tak perlu kau mencemaskanku. 561 00:36:51,377 --> 00:36:53,254 Aku perlu hatimu. 562 00:36:53,837 --> 00:36:56,507 - Henry perlu hatimu. - Jangan libatkan Henry. 563 00:36:56,590 --> 00:36:57,967 Aku tak bisa, Joe. 564 00:36:59,009 --> 00:37:02,680 Tak sepertimu, aku harus menjadi ibunya sepanjang waktu. 565 00:37:02,763 --> 00:37:05,266 Selain mengelola usaha, 566 00:37:05,349 --> 00:37:08,560 merawat rumah ini, membawamu ke terapi, 567 00:37:08,644 --> 00:37:12,189 mencoba tampil seksi agar kau tak bosan, dan mencari Natalie lain. 568 00:37:12,273 --> 00:37:15,359 - Bisa kecilkan suaramu? - Kenapa? Tak suka dengar kebenaran? 569 00:37:15,442 --> 00:37:19,738 - Pernikahan kita berat sebelah. - Itu konyol. 570 00:37:19,822 --> 00:37:21,365 Kau buat aku membunuhnya. 571 00:37:21,448 --> 00:37:23,784 Selain menjadi ibu teladan, 572 00:37:23,867 --> 00:37:26,495 aku harus menghentikan salah satu polamu! 573 00:37:26,578 --> 00:37:28,664 - Kubunuh Natalie demi kau! - Tutup… 574 00:37:29,915 --> 00:37:30,791 mulutmu. 575 00:37:40,551 --> 00:37:41,927 Apakah itu… 576 00:37:42,011 --> 00:37:43,262 Sial. 577 00:37:44,388 --> 00:37:45,889 Mungkin mereka tak dengar. 578 00:37:46,974 --> 00:37:48,475 Kita harus pastikan. 579 00:37:51,312 --> 00:37:52,187 Baiklah, 580 00:37:53,897 --> 00:37:56,400 Sherry menggaruk lengannya saat berbohong. 581 00:37:58,652 --> 00:37:59,987 Aku akan mengikutimu. 582 00:38:02,573 --> 00:38:03,449 Baik. 583 00:38:15,377 --> 00:38:17,296 - Itu mereka. - Hei. 584 00:38:17,379 --> 00:38:19,506 Jika lebih lama, aku akan masturbasi lagi. 585 00:38:19,590 --> 00:38:23,719 Maaf. Aku banyak pikiran. 586 00:38:23,802 --> 00:38:25,137 Kini, aku tak apa-apa. 587 00:38:25,679 --> 00:38:28,390 Semoga aku tak merusak suasana. 588 00:38:28,474 --> 00:38:31,101 Astaga, tentu saja tidak. 589 00:38:31,185 --> 00:38:34,063 - Amat mudah kewalahan. - Ya. 590 00:38:34,146 --> 00:38:35,147 Ya. 591 00:38:36,065 --> 00:38:36,899 Kini… 592 00:38:39,818 --> 00:38:40,986 sampai mana tadi? 593 00:38:45,407 --> 00:38:47,701 Aku tak bisa tahu. 594 00:38:49,411 --> 00:38:50,496 Ada masalah? 595 00:38:50,579 --> 00:38:55,167 Tidak. Ayo kita ke ranjang? 596 00:39:04,426 --> 00:39:05,302 Lari. 597 00:39:09,890 --> 00:39:11,809 Hei, Sherry. 598 00:39:20,067 --> 00:39:23,737 Entah apa yang kau kira kau dengar… 599 00:39:26,198 --> 00:39:27,366 Tapi kami… 600 00:39:35,290 --> 00:39:38,127 Ini dia. Akan berakhir buruk juga bagi Love, 601 00:39:38,210 --> 00:39:40,003 Sherry bisa Krav Maga. 602 00:39:41,213 --> 00:39:42,381 Tidurlah, Kawan. 603 00:40:17,458 --> 00:40:18,625 Lepaskan aku! 604 00:40:19,960 --> 00:40:22,087 Jangan, kumohon! Tidak! Astaga! 605 00:40:22,171 --> 00:40:23,797 Kedengarannya buruk. 606 00:40:24,715 --> 00:40:26,425 Dia mungkin di rumah Matthew. 607 00:40:37,936 --> 00:40:41,231 Aku akan gunakan hadiah Cary setelah perburuan. 608 00:40:57,164 --> 00:41:00,417 Cary, ayo kembali ke dalam. Kita bisa membicarakannya. 609 00:41:06,256 --> 00:41:09,968 Ini dia. Aku tak akan melihatmu lagi. 610 00:41:11,261 --> 00:41:13,805 Aku ditusuk, Love akan masuk penjara. 611 00:41:14,640 --> 00:41:16,558 Henry dibesarkan negara. 612 00:41:20,103 --> 00:41:21,146 Tidak. 613 00:42:47,482 --> 00:42:48,525 Kau tak apa-apa? 614 00:43:35,322 --> 00:43:36,948 Astaga. 615 00:43:39,284 --> 00:43:41,286 Itu seks terbaik kita. 616 00:43:41,370 --> 00:43:43,622 Ya, benar. 617 00:43:44,373 --> 00:43:48,043 Percikan yang diperlukan pernikahan kami bukan datang dari tukar pasangan. 618 00:43:49,544 --> 00:43:51,797 Bahasa cinta kami adalah kekerasan. 619 00:44:07,312 --> 00:44:08,146 Sial. 620 00:44:11,316 --> 00:44:14,945 - Hei. - Kenapa mobilmu? 621 00:44:16,321 --> 00:44:20,283 Love menumpahkan saus buah. Kubersihkan sebelum mengering. 622 00:44:20,367 --> 00:44:21,660 Pukul 05.00? 623 00:44:23,036 --> 00:44:24,371 Aku tak bisa tidur. 624 00:44:24,454 --> 00:44:26,456 Sepertinya dia juga kurang tidur. 625 00:44:26,540 --> 00:44:27,541 Kau tak apa-apa? 626 00:44:32,629 --> 00:44:33,839 Ada apa semalam? 627 00:44:33,922 --> 00:44:37,300 Semalam? Kami seberisik itu? 628 00:44:38,176 --> 00:44:41,680 Anak kami dititipkan di pengasuh, kami bersenang-senang. 629 00:44:41,763 --> 00:44:44,307 Bersama pasangan Conrad? Kulihat mobil mereka. 630 00:44:45,434 --> 00:44:48,270 Ya, mereka kemari sebentar. Ya. 631 00:44:50,689 --> 00:44:52,566 Aku pikir aku mendengar orang berteriak. 632 00:44:55,861 --> 00:45:00,866 Itu keramaian karena mabuk. Tak ada apa-apa. Aku jadi malu. 633 00:45:00,949 --> 00:45:02,951 Kesenangan bodoh. 634 00:45:03,034 --> 00:45:06,371 Ya, kau dan istrimu, Love. Hanya bersenang-senang. 635 00:45:08,999 --> 00:45:13,170 Sekali lagi, maaf jika itu mengganggumu. 636 00:45:13,253 --> 00:45:16,173 Kami berencana mengundangmu makan malam. 637 00:45:16,256 --> 00:45:18,091 Aku sedang sibuk. Kapan-kapan. 638 00:45:19,885 --> 00:45:20,802 Kapan-kapan. 639 00:45:51,792 --> 00:45:53,543 Kutempatkan sahabatku… 640 00:45:55,086 --> 00:45:56,671 di kurungan. 641 00:45:58,924 --> 00:46:00,383 Astaga. 642 00:46:02,594 --> 00:46:05,597 Aku bersyukur memilikimu. 643 00:46:07,057 --> 00:46:10,268 Aku tak tahu orang lain yang akan mengerti. 644 00:46:11,269 --> 00:46:13,480 Entah apa jadinya aku tanpamu. 645 00:46:21,696 --> 00:46:22,614 Baiklah. 646 00:46:23,365 --> 00:46:24,950 Aku akan membuat sarapan, 647 00:46:25,033 --> 00:46:29,454 lalu bertanya apa pengasuh Henry bisa mengasuhnya lebih lama. 648 00:46:29,538 --> 00:46:31,206 Agar kita bisa membersihkan. 649 00:46:31,289 --> 00:46:33,625 Kita ke sana. Gunakan strategi. 650 00:46:33,708 --> 00:46:36,586 Dia kini amat mahir. Ini seharusnya bukan kebiasaan. 651 00:46:36,670 --> 00:46:38,630 Kita akan melewati ini. 652 00:46:38,713 --> 00:46:43,176 Aku tak mau, aku mau kau… Sial. Sidang hak asuh anakmu. 653 00:46:44,177 --> 00:46:45,136 Joe? 654 00:46:45,220 --> 00:46:49,641 Aku lupa harus menggantikan Dante. Dia ada urusan dan aku… 655 00:46:49,724 --> 00:46:53,353 Aku akan cepat. Aku akan menyusulmu. Tunggu aku. 656 00:46:55,981 --> 00:46:58,984 - Kau adalah inspirasi, seperti biasa. - Terima kasih. 657 00:47:00,235 --> 00:47:01,820 Sudah lewat. 658 00:47:01,903 --> 00:47:03,905 - Kau berhasil. - Kau hebat. 659 00:47:03,989 --> 00:47:06,199 - Benarkah? - Ya. Tanpa cela. 660 00:47:06,283 --> 00:47:08,410 Aku berani bilang kau ibu teladan. 661 00:47:08,493 --> 00:47:11,204 Aku senang kau di sini. Kalian berdua. 662 00:47:12,789 --> 00:47:13,874 Terima kasih. 663 00:47:23,967 --> 00:47:25,302 Apa itu? 664 00:47:26,261 --> 00:47:28,555 Ryan dan hakim berteman? 665 00:47:32,267 --> 00:47:35,312 Kau benar. Sistemnya rusak. 666 00:47:35,395 --> 00:47:37,647 Ayo, Dante. Kita akan pergi. 667 00:47:39,232 --> 00:47:43,028 Selama dia ada, kau akan selalu kalah. 668 00:47:50,744 --> 00:47:53,121 Hei. Kau tak apa-apa? 669 00:47:54,497 --> 00:47:56,499 Ya. Bagaimana dengan… 670 00:47:56,583 --> 00:47:59,711 Mereka… Mereka baru saja sadar. 671 00:48:05,425 --> 00:48:06,259 Hei. 672 00:48:08,094 --> 00:48:09,721 Kita tim, ingat? 673 00:48:11,389 --> 00:48:12,849 Sampai mati memisahkan kita. 674 00:48:12,933 --> 00:48:16,436 Jelas rencanaku jadi bumerang. Istriku makin menyayangiku. 675 00:48:32,369 --> 00:48:36,831 Tukar pasangan seharusnya napas terakhir pernikahanku, bukan mereka. 676 00:48:39,250 --> 00:48:43,129 Bagaimana mereka akan keluar dari sini hidup-hidup? 677 00:49:44,607 --> 00:49:47,110 Terjemahan subtitle oleh Rina Murni