1 00:00:10,053 --> 00:00:13,014 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:18,102 --> 00:00:19,353 Was bisher geschah: 3 00:00:19,437 --> 00:00:21,564 Es geht um bestimmte Leute an bestimmten Daten. 4 00:00:21,647 --> 00:00:25,026 Theo steht auf mich, ich könnte so tun, als hätte er eine Chance. 5 00:00:25,109 --> 00:00:28,654 Loves erster Mann wollte die Scheidung. Kurz drauf starb er. 6 00:00:28,738 --> 00:00:31,532 Sehe ich dich an, wird die Welt schöner. 7 00:00:31,616 --> 00:00:35,203 Sie wird dir nichts tun, Marienne. Diesmal komme ich ihr zuvor. 8 00:00:35,286 --> 00:00:36,704 Cary und ich sind polyamor. 9 00:00:36,788 --> 00:00:40,541 Wir würden unsere Beziehung gern auf eine neue Ebene bringen. 10 00:00:40,625 --> 00:00:43,336 Sherry und Cary wären fürs erste Mal sicher. 11 00:00:43,419 --> 00:00:46,589 Eine offene Ehe? Das kann mir nicht in den Schoß fallen. 12 00:00:46,672 --> 00:00:48,257 Keine Idee ist zu verrückt. 13 00:00:48,925 --> 00:00:50,218 Für dich. 14 00:00:56,099 --> 00:00:57,975 Die Sache ist die, Marienne, 15 00:00:58,643 --> 00:01:02,105 ich bin monogam. Manche würden sogar sagen seriell monogam. 16 00:01:02,188 --> 00:01:06,609 Stell dir meine Überraschung vor, als Love Lektüre über Polyamorie vorschlug, 17 00:01:06,692 --> 00:01:10,488 auch bekannt als Swingen, als der Lebensstil, 18 00:01:10,571 --> 00:01:13,616 als letzter Atemzug einer scheiternden Ehe. 19 00:01:13,699 --> 00:01:15,076 Ist es demütigend? 20 00:01:18,454 --> 00:01:19,455 Na ja… 21 00:01:19,539 --> 00:01:21,874 "Glücklich bis ans Ende ist ein Mythos, 22 00:01:21,958 --> 00:01:23,751 weil Menschen nicht statisch sind. 23 00:01:24,460 --> 00:01:27,588 Partner schulden uns keine Garantie, dass sie sich nie ändern." 24 00:01:28,965 --> 00:01:31,217 Ok. Gar nicht so verrückt. 25 00:01:31,300 --> 00:01:34,053 Ich seh mal nach Henry. Er wacht wohl bald auf. 26 00:01:35,138 --> 00:01:36,305 MEHR ALS ZWEI 27 00:01:36,389 --> 00:01:39,100 Ich lasse aus, dass, steht deine Ehe nicht auf festem Grund, 28 00:01:39,183 --> 00:01:42,228 swingen sie fast garantiert zerstören wird, 29 00:01:42,311 --> 00:01:44,689 auch bekannt als der Traum. 30 00:01:46,399 --> 00:01:50,987 Doch nach meinem Gespräch mit Dottie über das Schicksal von Loves erstem Mann, 31 00:01:51,070 --> 00:01:52,864 muss ich vorsichtig sein. 32 00:01:52,947 --> 00:01:56,492 Mitmachen, aber zurückhaltend. Es zu ihrer Idee machen. 33 00:02:00,079 --> 00:02:02,498 Theo - noch nichts, ich melde mich wohl morgen 34 00:02:02,582 --> 00:02:03,666 Love danke 35 00:02:09,964 --> 00:02:13,593 Die Love, die ich kennenlernte, war ein Freigeist. 36 00:02:13,676 --> 00:02:17,388 Seit wir nach Madre Linda zogen, enttäuscht dieRealität sie. 37 00:02:17,471 --> 00:02:23,019 Ich kann es ihr einfach machen, mich zu verlassen, ohne böses Blut. 38 00:02:23,102 --> 00:02:26,314 Ich lernte ein neues Wort. "Mitfreude". 39 00:02:26,397 --> 00:02:27,440 Ja? 40 00:02:27,523 --> 00:02:33,154 Nachempfundene Freude, wenn man seinem Partner beim Sex mit anderen zusieht. 41 00:02:39,410 --> 00:02:41,078 Eher keine so gute Idee. 42 00:02:41,162 --> 00:02:42,663 Mist. Zu engagiert. 43 00:02:42,747 --> 00:02:45,124 Ich weiß nicht, ob wir stabil genug sind. 44 00:02:45,208 --> 00:02:47,335 Ok, lass es eine Weile ruhen. 45 00:02:49,754 --> 00:02:51,005 Darf ich dich was fragen? 46 00:02:52,423 --> 00:02:55,384 Hast du so was mal mit James gemacht? 47 00:02:55,468 --> 00:02:58,930 Nein, er war nicht sehr risikofreudig. 48 00:02:59,680 --> 00:03:00,598 Außerdem… 49 00:03:01,849 --> 00:03:04,018 …waren wir schon sehr weit in unserer Ehe, als… 50 00:03:04,101 --> 00:03:08,022 -Ja. Tut mir leid, dass ich das fragte. -Nein, schon gut. 51 00:03:08,105 --> 00:03:10,483 James wusste gar nicht, was er wollte. 52 00:03:10,566 --> 00:03:13,611 Wir planten, ein Baby zu bekommen, 53 00:03:14,862 --> 00:03:16,197 er bekam kalte Füße. 54 00:03:17,782 --> 00:03:19,075 Dann wurde er krank, 55 00:03:19,867 --> 00:03:23,871 was natürlich sehr beängstigend war. 56 00:03:23,955 --> 00:03:26,207 Aber er benutzte es wie ein Schild. 57 00:03:26,290 --> 00:03:31,212 Und ich durfte nicht sauer werden. Niemals. 58 00:03:31,963 --> 00:03:32,797 Tut mir leid. 59 00:03:32,880 --> 00:03:35,383 Dass meine Frau fast sicher ihren Ehemann ermordete. 60 00:03:35,466 --> 00:03:36,300 Schon gut. 61 00:03:37,051 --> 00:03:38,970 -Sicher klinge ich schlimm. -Nein. 62 00:03:39,053 --> 00:03:40,012 Schlimmer. 63 00:03:40,096 --> 00:03:42,598 James ließ zu, dass er der Böse wurde. 64 00:03:42,682 --> 00:03:45,226 Das kann ich für mich nicht zulassen. 65 00:03:45,309 --> 00:03:46,143 Hör mal. 66 00:03:46,894 --> 00:03:50,940 Ich gehe nirgendwohin. Überstürzen wir diese Swinger-Sache nicht. 67 00:03:51,023 --> 00:03:51,941 Es ist nur… 68 00:03:53,234 --> 00:03:55,403 Das bin nicht ich. 69 00:03:55,903 --> 00:03:57,154 Das sind nicht wir. 70 00:03:57,863 --> 00:04:00,783 Und genau deshalb werden wir es tun. 71 00:04:08,749 --> 00:04:10,626 Hey, Dante. Hast du kurz Zeit? 72 00:04:10,710 --> 00:04:12,211 Hey, ja. Was gibt's? 73 00:04:12,295 --> 00:04:13,129 Na ja… 74 00:04:14,422 --> 00:04:17,383 Wenn ich das fragen darf, du und Lansing, 75 00:04:18,509 --> 00:04:20,386 wie lange seid ihr zusammen? 76 00:04:20,469 --> 00:04:21,554 Mal sehen. 77 00:04:21,637 --> 00:04:25,891 Wir trafen uns, als Lansings Jungs drei waren. Also 13 Jahre. 78 00:04:25,975 --> 00:04:28,477 Stopp mich, wenn das zu persönlich ist. 79 00:04:30,146 --> 00:04:32,606 Wart ihr beide immer monogam? 80 00:04:32,690 --> 00:04:35,109 Fragst du das, weil ich schwul bin? 81 00:04:36,193 --> 00:04:38,321 Oh nein. Nein, nein, nein. Ich… 82 00:04:38,904 --> 00:04:40,531 Ich verarsche dich nur. 83 00:04:42,199 --> 00:04:44,827 Und die Antwort ist, technisch gesehen Nein. 84 00:04:44,910 --> 00:04:45,953 Technisch gesehen? 85 00:04:46,037 --> 00:04:47,788 Wir versuchten mal einen Dreier. 86 00:04:47,872 --> 00:04:51,000 Nach einem Jahr Ehe war unser Leben nur noch Arbeit, 87 00:04:51,083 --> 00:04:52,752 Kinder, essen, schlafen, von vorn. 88 00:04:52,835 --> 00:04:56,714 -Aber Lansing wollte Schwung reinbringen. -Wie überzeugte er dich? 89 00:04:56,797 --> 00:04:57,715 Musste er nicht. 90 00:04:58,507 --> 00:04:59,633 Ich liebe ihn so. 91 00:04:59,717 --> 00:05:03,846 Ich dachte, wenn er das will, sollte ich es wenigstens versuchen. 92 00:05:03,929 --> 00:05:06,849 Ich telefonierte eben mit Amy Woodruff. 93 00:05:06,932 --> 00:05:09,268 Der Name klingt vertraut, weil…? 94 00:05:09,352 --> 00:05:12,271 Sie gab alle Kinderbücher heraus, die ich anbete. 95 00:05:12,355 --> 00:05:13,898 -Toll. -Oh, echt cool. 96 00:05:13,981 --> 00:05:15,983 Sie wollte mir gratulieren, 97 00:05:16,067 --> 00:05:18,986 weil ich Finalistin bei ihrem Illustrationswettbewerb bin… 98 00:05:19,070 --> 00:05:21,989 -Glückwunsch. -…für den ich mich nicht anmeldete. 99 00:05:23,657 --> 00:05:26,035 Aber mir scheint, ich erwähnte es dir gegenüber. 100 00:05:26,786 --> 00:05:29,413 Ja, ja. Schuldig, ich… 101 00:05:29,497 --> 00:05:31,874 Ich wusste, du willst mitmachen, darum… 102 00:05:31,957 --> 00:05:33,209 Dante lass uns kurz allein. 103 00:05:37,380 --> 00:05:40,466 War ich unklar? Du bist verheiratet, mit uns läuft nichts. 104 00:05:40,549 --> 00:05:43,135 Wir sind Freunde. Das ist alles. Du hast die Frist 105 00:05:43,219 --> 00:05:45,137 -letztes Mal versäumt. -Ja. 106 00:05:45,221 --> 00:05:49,600 Ich wusste, wie sehr du dich deswegen ärgerst, darum… 107 00:05:49,683 --> 00:05:52,061 Hast du entschieden, es für mich zu tun? 108 00:05:52,144 --> 00:05:54,230 Ich half, weil ich wusste, du gewinnst. 109 00:05:54,313 --> 00:05:56,482 Die Welt sollte deine Arbeit sehen. 110 00:05:56,565 --> 00:05:59,735 Ich entscheide, ob ich Fristen versäume. 111 00:06:02,363 --> 00:06:03,739 Ja, Botschaft erhalten. 112 00:06:03,823 --> 00:06:09,286 Du hast recht. Hör zu, ich bin keiner, der sich überall einmischt, 113 00:06:09,370 --> 00:06:11,831 darum tut es mir leid. 114 00:06:12,415 --> 00:06:13,249 Gut. 115 00:06:16,293 --> 00:06:19,505 -Kann ich mich jetzt weiter freuen? -Bitte. 116 00:06:24,844 --> 00:06:25,678 Ich muss… 117 00:06:25,761 --> 00:06:27,263 -Scheiße. Natürlich. -Er. 118 00:06:27,346 --> 00:06:29,890 Toll. Madre Lindas angesehenster Drogensüchtiger. 119 00:06:29,974 --> 00:06:33,477 Die Sorgerechtsanhörung steht an, plötzlich sehe ich ihn ständig. 120 00:06:33,561 --> 00:06:36,772 -Hi, Ryan. -Na, du hast ja gute Laune. 121 00:06:36,856 --> 00:06:40,192 Ja, es ist schön, Juliette bei mir zu haben. 122 00:06:40,276 --> 00:06:41,861 Klug, ihm nichts zu sagen. 123 00:06:41,944 --> 00:06:44,363 -Na, bereit für die Sache am Freitag? -Die Sache? 124 00:06:45,114 --> 00:06:48,492 Wo du einen Richter überzeugst, du benutzt Juliette nicht? 125 00:06:48,576 --> 00:06:50,411 Ich hätte das lieber erwachsen geklärt. 126 00:06:50,494 --> 00:06:52,705 Ich dachte, genau das tun wir. 127 00:06:53,956 --> 00:06:55,833 Juliette, Zeit zu gehen. 128 00:06:55,916 --> 00:06:57,626 -Schon? -Diskutiere nicht. 129 00:06:59,837 --> 00:07:01,255 Lass mich dir helfen, Schatz. 130 00:07:01,755 --> 00:07:03,257 Das ist schwer für deine Tochter. 131 00:07:03,340 --> 00:07:06,469 Ich wünschte, ich könnte was tun, alles fürdich in Ordnungbringen. 132 00:07:06,552 --> 00:07:08,596 Hattest du Spaß? Alles klar. 133 00:07:16,896 --> 00:07:18,522 Ich habe Henry hingelegt. 134 00:07:22,234 --> 00:07:23,068 Hey. 135 00:07:25,446 --> 00:07:26,447 Komm ins Bett. 136 00:07:28,282 --> 00:07:29,992 Ich will den Funken wieder entzünden, 137 00:07:30,075 --> 00:07:33,078 und mein Herangehen ist hier, es nicht zu leicht zu machen. 138 00:07:44,840 --> 00:07:45,716 Tut mir leid. 139 00:07:47,843 --> 00:07:48,761 Langer Tag. 140 00:07:50,387 --> 00:07:51,222 Ok. 141 00:07:54,350 --> 00:07:56,894 -Wie finden wir zu uns zurück? -Ich bin nur müde. 142 00:07:56,977 --> 00:07:58,312 Ja. Oder gelangweilt. 143 00:07:58,395 --> 00:08:00,105 So weit, so gut. 144 00:08:00,689 --> 00:08:02,399 -Nein, ich bin… -Vielleicht 145 00:08:03,192 --> 00:08:04,985 ist das in Ehen eben so. 146 00:08:05,569 --> 00:08:07,655 Weißt du, ich liebe uns. 147 00:08:07,738 --> 00:08:12,201 Aber das ist… Es ist bekannt. Ich will ein Geheimnis. 148 00:08:12,284 --> 00:08:13,536 Noch aufregend sein. 149 00:08:13,619 --> 00:08:15,829 -Das bist du. -Nein, richtig wild. 150 00:08:15,913 --> 00:08:18,624 Erinnere dich, in unseren ersten Monaten… 151 00:08:20,334 --> 00:08:22,294 -Weißt du? -Ja. 152 00:08:22,378 --> 00:08:25,506 Und das ist jetzt einfach vorbei? 153 00:08:26,715 --> 00:08:30,094 Weil ich Mutter und Ehefrau bin, 154 00:08:30,928 --> 00:08:31,929 kann ich nicht…? 155 00:08:34,723 --> 00:08:35,724 Sei ehrlich. 156 00:08:36,475 --> 00:08:39,853 Wirken Sherry und Cary nicht interessanter, 157 00:08:39,937 --> 00:08:41,689 seit wir wissen, dass sie swingen? 158 00:08:41,772 --> 00:08:45,484 -Ich dachte, du willst nicht. -Keine Ahnung, was ich will. 159 00:08:45,568 --> 00:08:47,444 Ich habe so jung geheiratet. 160 00:08:48,279 --> 00:08:50,406 Ich konnte vieles nie ausprobieren. 161 00:08:50,489 --> 00:08:56,328 Das Letzte, was ich will, ist dich von irgendwas abzuhalten, was du willst. 162 00:08:56,412 --> 00:08:58,497 Ich muss sie führen. Ganz sanft. 163 00:09:00,624 --> 00:09:02,209 Hast du Fantasien? 164 00:09:05,337 --> 00:09:07,131 Hast du je experimentiert? 165 00:09:07,214 --> 00:09:11,343 Ich machte mal betrunken mit meiner Mitbewohnerin im College rum. 166 00:09:12,511 --> 00:09:14,138 -Voll das Klischee. -Voll. 167 00:09:14,805 --> 00:09:16,015 Eben, langweilig. 168 00:09:16,098 --> 00:09:19,018 Nein, ein Scherz. Ich hab auch nie experimentiert. 169 00:09:19,101 --> 00:09:21,103 -Nie einen Dreier gehabt? -Nein. 170 00:09:21,186 --> 00:09:24,690 Ich lag nur mal unterm Bett bei Peach Salinger und ihrem Drogendealer. 171 00:09:24,773 --> 00:09:25,983 Mal einen Mann geküsst? 172 00:09:28,319 --> 00:09:29,236 Würdest du? 173 00:09:29,945 --> 00:09:34,366 Unter den richtigen Umständen wüsste ich nicht, warum nicht. 174 00:09:36,952 --> 00:09:39,204 Ja, macht echt Spaß, darüber zu reden. 175 00:09:39,288 --> 00:09:40,706 Zeit für den nächsten Schritt. 176 00:09:40,789 --> 00:09:46,378 Ganz ehrlich, Bücher zu lesen ist toll. Es fühlt sich aber klinisch an. 177 00:09:46,462 --> 00:09:49,798 Wir könnten mit den Experten reden. 178 00:09:49,882 --> 00:09:50,758 Volltreffer. 179 00:09:50,841 --> 00:09:54,178 Sherry und Cary würden es gerne mit uns durchsprechen. 180 00:09:54,678 --> 00:09:56,472 Ich weiß, du bist kein Fan von Sherry. 181 00:09:56,555 --> 00:09:58,057 Eher fick ich einen Kaktus. 182 00:09:58,140 --> 00:10:00,809 Es geht nur um das Körperliche, richtig? 183 00:10:00,893 --> 00:10:05,022 Es wäre mit Cary auch bloß was rein Körperliches. 184 00:10:05,105 --> 00:10:07,608 Ja, ich fühle mich von Cary nicht im Mindesten bedroht. 185 00:10:07,691 --> 00:10:11,445 -Wir stellen nur Fragen. -Ja, wir lassen uns auf nichts ein. 186 00:10:12,529 --> 00:10:14,573 Geheimhaltung ist obligatorisch. 187 00:10:14,657 --> 00:10:17,868 Ist üblich in einer so eng verwobenen Gemeinschaft wie unserer. 188 00:10:17,951 --> 00:10:19,787 Also macht ihr das oft? 189 00:10:19,870 --> 00:10:23,123 Kann ich weder bestätigen noch dementieren, aber, na ja, 190 00:10:23,207 --> 00:10:27,920 diesen Lebensstil hat jeder in Madre Linda irgendwann ausprobiert. 191 00:10:29,296 --> 00:10:32,132 Vorstädte sind noch viel übler, als ich dachte. 192 00:10:33,801 --> 00:10:34,635 Ich… 193 00:10:39,139 --> 00:10:40,641 Sei verflucht! 194 00:10:40,724 --> 00:10:44,061 Oh ja, dafür opfere ich meine glykämische Variabilität. 195 00:10:44,144 --> 00:10:45,688 Ok. Also… 196 00:10:47,439 --> 00:10:48,399 Hier bitte. 197 00:10:59,284 --> 00:11:04,998 Also, ging es euch beiden gut, als ihr diesen Lebensstil aufgenommen habt? 198 00:11:07,084 --> 00:11:08,669 Nicht so gut wie jetzt. 199 00:11:08,752 --> 00:11:14,591 Unsere Ehe wurde felsenfest durch diese kleinen Vertrauensbrüche. 200 00:11:14,675 --> 00:11:16,385 Stellt uns gern Fragen dazu. 201 00:11:16,468 --> 00:11:19,471 Kein Druck, denn die ganze Sache ist sehr… 202 00:11:20,681 --> 00:11:22,099 Ihr habt die Kontrolle. 203 00:11:22,182 --> 00:11:24,101 Gut. Ok. 204 00:11:24,184 --> 00:11:27,980 Also fangen wir an. Was ist mit Geschlechtskrankheiten? 205 00:11:28,063 --> 00:11:29,648 -Keine. -Gut. 206 00:11:29,732 --> 00:11:31,775 Love, reden wir über Menstruation. 207 00:11:32,568 --> 00:11:34,445 Erst in drei Wochen wieder. 208 00:11:34,528 --> 00:11:35,779 Zyklus-Zwillinge. 209 00:11:37,197 --> 00:11:39,867 Und im August sind unsere Kinder im Camp. 210 00:11:41,034 --> 00:11:42,286 Ok, tja, wir… 211 00:11:42,953 --> 00:11:45,038 Wir haben eine tolle Babysitterin. 212 00:11:45,122 --> 00:11:49,126 Sie könnte Henry über Nacht nehmen, wenn, na ja… 213 00:11:49,209 --> 00:11:52,004 Plötzlich fühlt sich das real an. Sie sind echte Profis. 214 00:11:52,087 --> 00:11:55,799 Gut, kommen wir zum Spaß dabei. Was behagt euch? 215 00:11:55,883 --> 00:11:58,594 Joe, fang mit was Leichtem an. 216 00:11:58,677 --> 00:12:02,306 Ist es ok für dich, wenn ich mit Love körperlich werde? 217 00:12:03,557 --> 00:12:04,391 Ja. 218 00:12:04,475 --> 00:12:06,810 Frau mit Frau, eigentlich selbstverständlich. 219 00:12:06,894 --> 00:12:07,936 Love und Cary. 220 00:12:08,020 --> 00:12:10,898 Ist mir total egal, aber das darf keiner merken. 221 00:12:11,648 --> 00:12:12,483 Ich meine… 222 00:12:14,651 --> 00:12:15,652 …ich vertrau dir. 223 00:12:16,987 --> 00:12:21,241 Love, ist es ok für dich, wenn Joe und Cary rummachen? 224 00:12:21,325 --> 00:12:22,159 Klar. 225 00:12:22,743 --> 00:12:24,203 Aber… Bist du…? 226 00:12:26,246 --> 00:12:29,958 Für die Öffentlichkeit sind wir konventionell monogam. 227 00:12:30,709 --> 00:12:34,880 Manche verstehen nicht, dass ein bisexueller Mann optimiert ist. 228 00:12:37,132 --> 00:12:40,260 Ok, ich kann aufgeschlossen bleiben. 229 00:12:40,344 --> 00:12:43,514 Für dich, Marienne, gehe ich durchs Feuer. 230 00:12:43,597 --> 00:12:45,766 -Was ist mit Joe und mir? -Wo Love 231 00:12:45,849 --> 00:12:47,935 -meine letzte Fast-Affäre umbrachte… -Nein. 232 00:12:48,018 --> 00:12:50,646 -Ist für mich ok. Was meinst du? -Ich… 233 00:12:50,729 --> 00:12:52,731 -Willst du nicht? -Nein. Ich dachte… 234 00:12:52,815 --> 00:12:53,941 Wieso? 235 00:12:54,691 --> 00:12:57,152 -Weil… -Ok. Das war zu schnell. 236 00:12:57,236 --> 00:12:59,822 -Ja. -Oh, was ist los? 237 00:12:59,905 --> 00:13:01,865 Wir machen das schon eine Weile 238 00:13:01,949 --> 00:13:04,243 und erkennen eine wackelige Basis. 239 00:13:04,326 --> 00:13:07,454 Ist keine Schande, es ist nur, ihr zwei seid so… 240 00:13:09,915 --> 00:13:10,749 …jung. 241 00:13:12,501 --> 00:13:14,545 Meldet euch, wenn ihr so weit seid. 242 00:13:17,631 --> 00:13:21,260 -Was war das gerade? -Ein großer Rückschlag. 243 00:13:22,845 --> 00:13:23,762 Miss Bellamy. 244 00:13:24,680 --> 00:13:28,100 Reden wir über Ihren Tagesablauf an Besuchstagen. 245 00:13:28,183 --> 00:13:30,143 Wer macht dem Kind was zu essen? 246 00:13:30,227 --> 00:13:35,190 Ist Juliette bei mir, dann ich. Ist sie bei Ryan, seine Mutter. 247 00:13:35,274 --> 00:13:38,485 Denn Juliette mag ihr Hühnchen ungewürzt. 248 00:13:38,569 --> 00:13:41,405 Selbst beim Üben fürs Gericht bist du entzückend. 249 00:13:41,488 --> 00:13:44,324 Ausgezeichnet. Lassen Sie das Letzte weg. 250 00:13:44,408 --> 00:13:47,160 Beschreiben Sie Ihre Genesung von der Sucht. 251 00:13:47,244 --> 00:13:51,373 -Nun, ich habe wöchentliche Treffen… -Nein. In den vier Jahren seither. 252 00:13:51,456 --> 00:13:54,084 -Geben Sie mir eine Sekunde. -Sie ist gut. 253 00:13:54,167 --> 00:13:55,502 Sie muss perfekt sein. 254 00:13:55,586 --> 00:13:57,963 Ich habe einen Abschluss von einer Elite-Uni 255 00:13:58,046 --> 00:13:59,840 und zwei erfolgreiche Stiefsöhne. 256 00:13:59,923 --> 00:14:03,093 Wir versuchen seit drei Jahren zu adoptieren. 257 00:14:03,677 --> 00:14:05,137 Irgendwo hakt es immer. 258 00:14:05,220 --> 00:14:06,555 Ich mach's dir schwer, 259 00:14:06,638 --> 00:14:10,267 -weil ich weiß, wogegen du kämpfst. -Ich weiß. Ich versuche… 260 00:14:10,350 --> 00:14:12,728 Der Arsch heckt was aus, das spüre ich. 261 00:14:13,562 --> 00:14:15,898 Wir schaffen das schon. Übe weiter. 262 00:14:17,608 --> 00:14:18,984 Danke, Dante. 263 00:14:19,985 --> 00:14:23,447 Ich muss Charlie seine Mittagspause geben. 264 00:14:28,160 --> 00:14:31,288 -Kann ich dich kurz sprechen? -Ja. 265 00:14:39,463 --> 00:14:42,716 Ich weiß, es ist viel verlangt, 266 00:14:42,799 --> 00:14:47,137 aber es würde mir viel bedeuten, wenn du mein Leumundszeuge wärst 267 00:14:47,220 --> 00:14:48,096 vor Gericht? 268 00:14:48,180 --> 00:14:51,516 Natürlich. Du bist unendlich wertvoll für die Bibliothek. 269 00:14:51,600 --> 00:14:52,976 Cool. Toll. Danke. 270 00:14:53,060 --> 00:14:57,898 Aber eigentlich sollst du sagen, ich sei die Hammer-Mom. 271 00:14:59,066 --> 00:15:02,319 Ich werde dir den scheißbesten Leumund als Mutter geben. 272 00:15:02,402 --> 00:15:03,320 Danke. 273 00:15:16,375 --> 00:15:17,542 Ja, danke. 274 00:15:20,671 --> 00:15:22,422 Das war Hoffnung. 275 00:15:22,506 --> 00:15:24,174 Ich muss mindestens 276 00:15:25,175 --> 00:15:27,427 das Ende meiner Ehe beschleunigen. 277 00:15:36,728 --> 00:15:37,854 Love Hör auf. 278 00:15:37,938 --> 00:15:39,439 Wenn man vom Teufel spricht. 279 00:15:43,402 --> 00:15:44,820 Joe Was aufhören? 280 00:15:45,320 --> 00:15:47,864 Love - Hör auf, mich anzustarren, ich versuche, zu lesen. 281 00:15:47,948 --> 00:15:49,700 Jetzt haben wir wohl Spaß. 282 00:15:51,368 --> 00:15:56,164 Man soll mit Rollenspielen testen, ob man sich wohlfühlt, laut Swinger-Buch. 283 00:15:56,748 --> 00:15:58,542 Ok, es geht los. 284 00:16:01,003 --> 00:16:01,962 Was zum Teufel? 285 00:16:03,547 --> 00:16:06,216 Tut mir leid! Mein Fehler! 286 00:16:08,010 --> 00:16:13,223 Weißt du, das… Es ist nicht das subtilste Komm-mal-her meines Lebens, 287 00:16:13,306 --> 00:16:16,810 aber tatsächlich… Ich beschwere mich nicht. 288 00:16:18,103 --> 00:16:21,523 Keine Ahnung, wovon du redest. Hab dich gar nicht gesehen. 289 00:16:21,606 --> 00:16:24,443 Rollenspiele werden offenbar schnell kompliziert. 290 00:16:24,526 --> 00:16:29,114 Keine Ahnung, wovon du redest. Der sollte nicht hier landen. 291 00:16:31,074 --> 00:16:33,994 Ich sah Joes Wagen in der Auffahrt. 292 00:16:34,077 --> 00:16:34,911 Ja. 293 00:16:36,496 --> 00:16:37,706 Er hat sich hingelegt. 294 00:16:40,292 --> 00:16:43,503 Ich weiß… Ich sollte entspannt sein, aber, na ja… 295 00:16:44,254 --> 00:16:45,130 Theo. 296 00:16:51,303 --> 00:16:54,473 Weißt du, Joe ist… Das ist Joe. Er ist wach. 297 00:16:56,558 --> 00:16:59,227 Und beobachtet uns. 298 00:17:02,981 --> 00:17:05,192 Na, dann benehmen wir uns besser. 299 00:17:06,568 --> 00:17:07,486 Stimmt. 300 00:17:09,738 --> 00:17:10,864 Warte, das… 301 00:17:11,490 --> 00:17:12,741 Dein Dad. Das Büro? 302 00:17:12,824 --> 00:17:15,911 Ja, ich weiß nicht. Es ist… Es ist unmöglich. 303 00:17:16,578 --> 00:17:17,454 Ok. 304 00:17:18,830 --> 00:17:20,624 Aber ich überlege mir was. 305 00:17:21,666 --> 00:17:22,751 Das mache ich. 306 00:17:24,211 --> 00:17:25,087 Ok. 307 00:17:27,047 --> 00:17:28,131 Du bist der Beste. 308 00:17:33,804 --> 00:17:35,430 Scheißgruselshow. 309 00:17:46,942 --> 00:17:50,278 Theo ist noch an Matthew dran, aber er wird es schaffen. 310 00:17:50,904 --> 00:17:52,072 Das folgerte ich. 311 00:17:52,155 --> 00:17:53,156 Ach ja? 312 00:17:54,074 --> 00:17:54,908 Ja. 313 00:17:55,408 --> 00:17:57,035 Wie hast du dich gefühlt? 314 00:17:59,538 --> 00:18:00,580 Eifersüchtig? 315 00:18:02,124 --> 00:18:05,043 Ich habe gar nichts gefühlt. Dennoch… 316 00:18:05,127 --> 00:18:06,503 Besitzergreifend. 317 00:18:07,838 --> 00:18:08,672 Ja? 318 00:18:08,755 --> 00:18:11,591 Love muss das Gefühl haben, durch ihr Geplänkel 319 00:18:11,675 --> 00:18:14,010 mit dem blöden reichen Jungen 320 00:18:18,974 --> 00:18:21,810 wäre sie keine langweilige, erschöpfte Vorstadt-Mom. 321 00:18:25,564 --> 00:18:27,399 Sie ist aufregend. Wild. 322 00:18:27,482 --> 00:18:31,611 Immer noch die Love Quinn, die mit Fremden in der Gemüseabteilung flirtet. 323 00:18:35,073 --> 00:18:40,328 Deswegen werde ich sie befriedigen, wie das nur jemand kann, der sie kennt. 324 00:18:44,291 --> 00:18:46,168 Sicher. Verlässlich. 325 00:18:46,751 --> 00:18:48,420 Zusammen können wir alles machen. 326 00:18:59,723 --> 00:19:02,726 Befriedigt, aber noch hungrig. 327 00:19:08,857 --> 00:19:10,442 Ich liebe dich so sehr. 328 00:19:11,443 --> 00:19:14,362 Fühlte sich das sicher an? 329 00:19:14,446 --> 00:19:16,198 So sicher. 330 00:19:16,281 --> 00:19:17,490 Stabil. 331 00:19:23,246 --> 00:19:25,957 Hältst du uns für stabil? Ich schon. 332 00:19:27,876 --> 00:19:30,295 -Ich meine, wenn du denkst, wir sind… -Ja. 333 00:19:30,378 --> 00:19:32,339 Ruf du die Sitterin an. Ich schreibe Sherry. 334 00:19:33,882 --> 00:19:35,091 -Ok. -Ok. 335 00:20:02,869 --> 00:20:05,538 -Theo. Was ist passiert? -Das WLAN fiel aus. 336 00:20:05,622 --> 00:20:07,165 -Was? -Das WLAN fiel aus. 337 00:20:08,667 --> 00:20:12,754 Ok, wahrscheinlich ist es nur ein partieller Ausfall. Warte kurz. 338 00:20:15,507 --> 00:20:19,177 Liegt es etwa an den Dutzenden neuen Servern in deinem Büro? 339 00:20:22,472 --> 00:20:25,558 Schläfst du gut? Bekommst du genug zu essen? 340 00:20:25,642 --> 00:20:27,560 Ich? Ja, mir geht's gut. 341 00:20:27,644 --> 00:20:29,479 -Ok. Gut. -Und du? 342 00:20:33,525 --> 00:20:36,194 Nein. Ich bin… Ja, offensichtlich bin ich… 343 00:20:37,737 --> 00:20:40,448 Ich verkrieche mich wohl. Ich weiß. 344 00:20:42,200 --> 00:20:44,995 Aber wenn es was gibt… Wenn du reden willst… 345 00:20:45,787 --> 00:20:51,793 Ja, können wir drüber reden, dass Menschen nicht im Büro leben können? 346 00:20:53,253 --> 00:20:57,340 Ohne mal spazieren zu gehen oder so, um ihr Gehirn durchzulüften. 347 00:20:57,424 --> 00:20:58,258 Stimmt. 348 00:20:59,676 --> 00:21:02,345 Sollen wir jetzt rüberlaufen ins Pobrecito? 349 00:21:02,429 --> 00:21:05,015 Wir könnten Tacos essen. Und abhängen. 350 00:21:06,099 --> 00:21:07,434 Ja, ich weiß. Ich… 351 00:21:08,852 --> 00:21:10,061 Ja, würde ich gern. 352 00:21:12,981 --> 00:21:16,067 Ich muss das heute Nacht wegschicken. 353 00:21:16,151 --> 00:21:19,070 Das ist ein… Ein Brief an den Dean, 354 00:21:19,154 --> 00:21:22,741 ob ich die Kurse besuchen kann, die ich verpasse. 355 00:21:22,824 --> 00:21:25,160 -Echt? Das ist toll. -Ja. Tut mir leid. 356 00:21:25,243 --> 00:21:27,120 Denn ich hab wirklich… Hunger. 357 00:21:27,203 --> 00:21:29,247 Aber nein, nein, das ist toll. 358 00:21:29,331 --> 00:21:32,167 Ich bring was mit. Was willst du? Ein Al Pastor? 359 00:21:32,250 --> 00:21:34,878 Ja, ja. Das wäre toll. Danke, Dad. 360 00:21:34,961 --> 00:21:35,837 Gern. 361 00:21:47,223 --> 00:21:49,434 Ok, ok, ok. 362 00:22:07,494 --> 00:22:08,995 Was zum Teufel? 363 00:22:14,959 --> 00:22:16,503 Unheimlich, nicht? 364 00:22:18,046 --> 00:22:19,047 Was ist das? 365 00:22:20,173 --> 00:22:23,343 Du hast Kameras platziert… Etwa in der ganzen Stadt? 366 00:22:23,426 --> 00:22:26,763 Nein. Die waren schon da. Ich greife nur darauf zu. 367 00:22:26,846 --> 00:22:27,847 Greifst zu. Aber… 368 00:22:28,765 --> 00:22:31,684 Dir ist doch klar, dass das häusliche Gewalt ist? 369 00:22:31,768 --> 00:22:33,436 Dass du einfach zugreifst. 370 00:22:33,520 --> 00:22:37,023 Ich sähe mir Love nicht an, hätte sie nichts mit Natalie zu tun gehabt. 371 00:22:39,109 --> 00:22:40,026 Oder dir. 372 00:22:41,945 --> 00:22:43,321 Was soll das heißen? 373 00:22:44,489 --> 00:22:45,448 Sag du es mir. 374 00:22:47,700 --> 00:22:50,245 Was, glaubst du, machst du da mit Love? 375 00:22:54,040 --> 00:22:55,875 -Du spionierst mir nach? -Nein. 376 00:22:55,959 --> 00:22:58,461 -Beschuldigst du Love des Mordes? -Nein. 377 00:22:59,921 --> 00:23:01,423 Ich habe noch keinen Beweis. 378 00:23:01,506 --> 00:23:05,427 Aber so oder so, sie ist die verheiratete Nachbarin mit einem Baby 379 00:23:05,510 --> 00:23:08,596 und einem Ehemann mit ernstem Aggressionsbewältigungsproblem. 380 00:23:08,680 --> 00:23:11,266 -Was juckt dich das? -Du baust dummen Mist. 381 00:23:11,349 --> 00:23:12,767 Ach, das ist paradox, 382 00:23:12,851 --> 00:23:15,728 weil ich vor deiner Tür stand, damit du isst oder schläfst. 383 00:23:15,812 --> 00:23:19,399 Und du hast dich hier drin vergraben, besessen, zugedröhnt, 384 00:23:19,482 --> 00:23:23,528 -wie ein blöder QAnon-Spinner. -Du benimmst dich wie ein dummes Balg! 385 00:23:23,611 --> 00:23:26,614 Sieh einfach nach vorn, ok? Sie ist tot! 386 00:23:27,407 --> 00:23:29,617 Nichts davon wird sie zurückbringen. 387 00:23:33,705 --> 00:23:34,581 Verschwinde. 388 00:23:35,790 --> 00:23:37,959 -Was? -Du hast mich gehört. Pack dein Zeug. 389 00:23:38,042 --> 00:23:39,711 Du fährst morgen zu deiner Mom. 390 00:23:40,670 --> 00:23:42,797 Und jetzt raus hier, verdammt! 391 00:23:49,179 --> 00:23:50,722 -Hey. -Hallo. 392 00:23:52,682 --> 00:23:54,976 Cary holt die restlichen Sachen aus dem Auto. 393 00:23:55,059 --> 00:23:56,603 Ich wage nicht zu fragen, welche. 394 00:23:56,686 --> 00:23:58,563 Wow, Sherry du siehst toll aus. 395 00:23:58,646 --> 00:24:01,107 Ich mache das für dich. 396 00:24:01,191 --> 00:24:05,612 Danke noch mal für die Einladung. Diese Neugestaltung wird mein Tod sein. 397 00:24:05,695 --> 00:24:08,531 Elons Dekorateur ist brillant, aber so langsam. 398 00:24:08,615 --> 00:24:10,033 Es ist uns eine Freude. 399 00:24:10,116 --> 00:24:12,243 Da sind… Ich habe Austern gemacht. 400 00:24:12,327 --> 00:24:14,787 Ein Aphrodisiakum. Guter Zug. 401 00:24:20,293 --> 00:24:22,879 -Joe, Joe, Joe. -Ziehen die hier ein? 402 00:24:24,088 --> 00:24:24,964 Komm her. 403 00:24:32,347 --> 00:24:34,807 -Ist das Bleu de Chanel? -Nein, Cary. Seife. 404 00:24:34,891 --> 00:24:37,393 Das kauft Love für mich. Darum… 405 00:24:37,477 --> 00:24:40,563 Ein Mann, der seinen Duft nicht teilen will. Respekt. 406 00:24:41,564 --> 00:24:43,358 Entschuldige, was läuft da? 407 00:24:43,441 --> 00:24:46,611 -Müssen wir sofort ändern. -Babe, ich hab alles im Griff. 408 00:24:46,694 --> 00:24:49,531 -Bereite du die Grundausstattung vor. -Die was? 409 00:24:49,614 --> 00:24:51,157 Und das Schlafzimmer ist…? 410 00:24:51,783 --> 00:24:53,618 -Es ist oben. -Aber zuerst… 411 00:24:56,079 --> 00:24:59,415 Auf eine Nacht, die wir nicht vergessen werden. 412 00:24:59,499 --> 00:25:02,669 Auf einen schuldlosen Ausstieg aus dieser Ehe. 413 00:25:09,092 --> 00:25:12,136 Ich will es hinter mich bringen, aber wie fangen wir an? 414 00:25:13,930 --> 00:25:17,850 Ok, machen wir uns alle mal locker, ja? 415 00:25:17,934 --> 00:25:19,269 Ich fange an. 416 00:25:19,352 --> 00:25:24,274 Offenlegung, ich kann im Schlafzimmer ziemlich laut werden. 417 00:25:25,108 --> 00:25:26,609 Erschreckt nicht. 418 00:25:26,693 --> 00:25:30,780 Keine schreit lauter als sie, ok? Echt, macht euch auf was gefasst. 419 00:25:32,991 --> 00:25:33,825 Love. 420 00:25:39,289 --> 00:25:40,707 Gut, steht alle auf. 421 00:25:41,749 --> 00:25:42,584 Ok. 422 00:25:43,459 --> 00:25:46,879 Ok. Auf, auf. Alles klar. Jetzt schüttelt euch. 423 00:25:46,963 --> 00:25:49,465 Ja, so richtig schütteln. 424 00:25:49,549 --> 00:25:51,009 Totale Befreiung. 425 00:25:51,092 --> 00:25:53,386 -Ich spüre es. -Geh in die Hüften. 426 00:25:53,469 --> 00:25:55,430 Ja, du, machen wir es da drüben. 427 00:25:55,513 --> 00:25:56,556 -Los. -Ok. 428 00:25:59,267 --> 00:26:00,310 Ok, 429 00:26:00,393 --> 00:26:03,730 -betrachten wir es spirituell. -Jetzt lassen sie das Theater 430 00:26:03,813 --> 00:26:06,858 -und bitten uns, ihrem Kult beizutreten. -Seht euch an. 431 00:26:10,194 --> 00:26:14,365 Sie hat Angst. Das ist nicht sie, aber sie will es unbedingt sein. 432 00:26:14,449 --> 00:26:18,536 Überwältigt euch etwas, seht einfach euren Partner an. Verbindet euch. 433 00:26:19,162 --> 00:26:23,082 Denn letztlich ist er es, für den ihr hier seid. 434 00:26:23,166 --> 00:26:25,877 Wird es dir zu viel, sagst du das Codewort. 435 00:26:27,629 --> 00:26:28,963 Hakuna matata. 436 00:26:29,047 --> 00:26:31,049 Disney sollte sie verklagen. 437 00:26:34,469 --> 00:26:37,388 Ok. Nicht mehr reden. Tanzen wir. 438 00:26:37,472 --> 00:26:38,306 Love? 439 00:26:39,932 --> 00:26:41,100 Hey, du. 440 00:26:55,740 --> 00:26:59,452 Da ist die Love, an die ich mich erinnere, frei, offen. 441 00:27:03,915 --> 00:27:08,461 Ich könnte nicht glücklicher sein für… Oh, da ist sie. Die Mitfreude. 442 00:27:16,844 --> 00:27:19,722 Ich will dir zeigen, was ich oben vorbereitet habe. 443 00:27:19,806 --> 00:27:21,516 Jetzt habe ich echt Angst. 444 00:27:30,650 --> 00:27:32,860 Ich sagte, ich ließe mich für dich foltern. 445 00:27:32,944 --> 00:27:37,281 Na gut. Vergiss nicht, der Abend ist ein Marathon, kein Sprint. 446 00:27:38,241 --> 00:27:40,326 Wir müssen einander unterstützen. 447 00:27:40,410 --> 00:27:41,661 Ich bau dich auf. 448 00:27:47,083 --> 00:27:48,209 Meine Zaubertränke. 449 00:27:48,793 --> 00:27:51,337 Stimulanzien, technisch reine Pilze, 450 00:27:51,421 --> 00:27:52,797 flüssige Herabregulation, 451 00:27:52,880 --> 00:27:56,759 hammermäßige Erholungshilfe, aber bärenstark. 452 00:27:56,843 --> 00:28:00,638 Ich kippte sechsmal um, bevor ich die richtige Dosis fand. 453 00:28:02,140 --> 00:28:03,266 Ja. 454 00:28:04,183 --> 00:28:06,894 Das steigert das Testosteron wie wahnsinnig. 455 00:28:06,978 --> 00:28:07,812 Ok. 456 00:28:12,358 --> 00:28:13,276 Für dich. 457 00:28:14,902 --> 00:28:17,113 Brauche ich heute wahrscheinlich auch. 458 00:28:18,489 --> 00:28:21,117 Ok. Und runter damit. 459 00:28:24,954 --> 00:28:25,788 Braver Junge. 460 00:28:26,956 --> 00:28:27,832 Und jetzt… 461 00:28:29,834 --> 00:28:32,628 …erlaube mir, dich in mein Ritual einzuführen 462 00:28:33,463 --> 00:28:34,630 für so eine Nacht. 463 00:28:45,475 --> 00:28:47,310 Oh, Marienne. 464 00:28:47,393 --> 00:28:51,564 Nur du bist es mir wert, zu ertragen, was immer jetzt kommt. 465 00:28:56,527 --> 00:28:58,362 Ist ok, du kannst ihn ansehen. 466 00:29:00,656 --> 00:29:01,991 Sieh dir meinen Schwanz an. 467 00:29:04,786 --> 00:29:06,412 Willkommen zur echten Party. 468 00:29:16,881 --> 00:29:18,090 Schön, dass du hier bist. 469 00:29:26,098 --> 00:29:27,558 Was zum Teufel ist hier los? 470 00:29:38,361 --> 00:29:39,862 Willst du dich nicht ficken, 471 00:29:39,946 --> 00:29:42,865 wie soll jemand anderes dich ficken wollen? 472 00:29:42,949 --> 00:29:46,828 Oh, natürlich. Cary ist Cary-sexuell. 473 00:29:47,703 --> 00:29:52,166 Na, nun glotz nicht nur. Nimm dir einen Spiegel, mach mit. 474 00:29:53,960 --> 00:29:55,211 Meine Retterin. 475 00:29:55,294 --> 00:29:57,255 Cary, es ist unsere Babysitterin. 476 00:29:57,338 --> 00:30:01,425 -Ganz schnell. -Hey, wir sagten keine… Handys. 477 00:30:03,427 --> 00:30:04,262 Hey. 478 00:30:05,721 --> 00:30:07,765 -Ist alles ok? -Tut mir leid. 479 00:30:07,849 --> 00:30:11,227 Ich wusste nicht, wen anrufen, da ich seinetwegen keine Freunde mehr habe. 480 00:30:12,144 --> 00:30:12,979 Ryan? 481 00:30:13,646 --> 00:30:16,607 Alle meine Kontakte bekamen eine anonyme E-Mail. 482 00:30:16,691 --> 00:30:19,193 Ich weiß, er war es, weil das Fotos waren, 483 00:30:19,277 --> 00:30:24,657 -explizite Fotos, die nur er hat und… -Oh nein. Ich kenne diese Fotos. 484 00:30:24,740 --> 00:30:28,536 Eine, der er sie schickte, ist Amy Woodruff, die Herausgeberin, 485 00:30:28,619 --> 00:30:30,580 die Kinderbuchherausgeberin. 486 00:30:30,663 --> 00:30:31,956 Und… Und… 487 00:30:33,457 --> 00:30:35,251 Nun wird sie nie mit mir arbeiten. 488 00:30:35,334 --> 00:30:37,712 Er ist wirklich bösartig. 489 00:30:37,795 --> 00:30:39,088 Das tut mir so leid. 490 00:30:43,718 --> 00:30:45,511 Ich wusste, er heckt was aus. 491 00:30:47,597 --> 00:30:49,640 Auf solchen Mist steht er. 492 00:30:54,770 --> 00:30:59,233 Das Schlimmste am Verheiratetsein ist, dass der andere dich so gut kennt, 493 00:30:59,317 --> 00:31:01,694 dass er es für den Rest deines Lebens nutzen kann. 494 00:31:01,777 --> 00:31:03,905 Hör mir zu, diese Fotos, 495 00:31:05,156 --> 00:31:07,867 ich weiß, gesunde Menschen wissen, Ryan missbraucht sie, 496 00:31:07,950 --> 00:31:12,914 das macht ihn zum Bösen und zu einem armseligen Exemplar von einem Menschen. 497 00:31:13,748 --> 00:31:16,042 Wie soll ich ihn morgen vor Gericht ansehen? 498 00:31:16,125 --> 00:31:19,337 Mitleidig. Er ist ein Stück Dreck, du wirst gewinnen. 499 00:31:20,421 --> 00:31:21,339 Den Rest 500 00:31:22,256 --> 00:31:25,009 kriegen wir schon hin, ok? 501 00:31:27,511 --> 00:31:28,554 Ich werde dir helfen, 502 00:31:28,638 --> 00:31:31,766 wenn du mich darum bittest, und natürlich nur dann. 503 00:31:38,189 --> 00:31:40,399 Willst du herkommen? 504 00:31:41,233 --> 00:31:42,234 Es ist nur… 505 00:31:43,402 --> 00:31:45,112 Ich könnte einen Freund gebrauchen. 506 00:31:46,155 --> 00:31:47,782 Dafür gäbe ich alles. 507 00:31:47,865 --> 00:31:50,076 Joe, wo zum Teufel bist du, Bruder? 508 00:31:51,744 --> 00:31:53,454 Das würde ich gern, aber… 509 00:31:54,455 --> 00:31:56,624 Nein, nein. Schon gut. 510 00:31:57,208 --> 00:31:59,669 Nein, du hast wirklich… Genug getan. 511 00:32:01,462 --> 00:32:03,297 Danke fürs Rangehen, Goldberg. 512 00:32:13,766 --> 00:32:16,435 Du hast das Finale verpasst. Gib das her. 513 00:32:16,519 --> 00:32:19,480 Das kommt zu den anderen in die Handyschale. 514 00:32:21,565 --> 00:32:24,276 Tja, Zeit anzufangen. 515 00:32:30,449 --> 00:32:32,535 Oh, willkommen zurück. 516 00:32:34,620 --> 00:32:35,788 Hast mir gefehlt. 517 00:32:35,871 --> 00:32:37,164 Da ist jemand locker. 518 00:32:39,625 --> 00:32:42,211 -Alles ok? Du wirkst angespannt. -Findest du? 519 00:32:42,294 --> 00:32:45,214 -Mir geht's gut. -Er ist nur etwas schüchtern. 520 00:32:59,311 --> 00:33:02,815 Oh, ok, es geht also wirklich los. 521 00:33:10,823 --> 00:33:11,907 Schau zu. 522 00:33:22,668 --> 00:33:24,170 Stimmt etwas nicht? 523 00:33:26,380 --> 00:33:27,840 Ist das ok für dich? 524 00:33:29,467 --> 00:33:30,760 Mehr als ok. 525 00:33:30,843 --> 00:33:32,720 Ich schäme mich für uns beide. 526 00:33:51,363 --> 00:33:54,700 Das ist gut. Das ist sogar toll. 527 00:33:56,869 --> 00:33:59,705 Entschuldige, wenn ich zweimal frage, aber stimmt was nicht? 528 00:33:59,789 --> 00:34:02,291 Hey, Süße, warte, bis die Pille wirkt. 529 00:34:02,374 --> 00:34:03,501 Oh ja. 530 00:34:03,584 --> 00:34:05,836 Bin wohl nicht an Publikum gewöhnt. 531 00:34:05,920 --> 00:34:10,674 Oh, das verstehe ich. Denk dran, schau deine Partnerin an. 532 00:34:11,425 --> 00:34:14,053 -Ja. -Ja. Ja, los. 533 00:34:16,180 --> 00:34:18,891 Aber ich will weder Love noch Sherry. 534 00:34:18,974 --> 00:34:22,895 Ich will nichts von alldem. Ich will nur dich. 535 00:34:29,735 --> 00:34:31,195 Da bist du ja. 536 00:34:31,278 --> 00:34:32,988 Da bist du ja. 537 00:34:39,703 --> 00:34:41,330 Ich wusste, du kommst. 538 00:35:02,810 --> 00:35:03,894 Großer Junge. 539 00:35:09,066 --> 00:35:09,984 Ja. 540 00:35:35,259 --> 00:35:36,760 Hakuna matata! 541 00:35:36,844 --> 00:35:38,762 -Du verarschst mich doch. -Scheiße! 542 00:35:40,222 --> 00:35:44,143 -Scheiße. Jetzt bin ich der Böse. -Nein, schon ok. Alles gut. 543 00:35:49,690 --> 00:35:50,733 Mist. 544 00:35:54,111 --> 00:35:56,739 Sie darf nicht mir die Schuld geben für diesen Mist. 545 00:36:02,494 --> 00:36:03,370 Hey. 546 00:36:08,042 --> 00:36:09,001 Was war los? 547 00:36:13,047 --> 00:36:14,006 Wer ist sie? 548 00:36:16,133 --> 00:36:17,176 Wie bitte? 549 00:36:20,387 --> 00:36:22,181 An wen hast du gerade gedacht? 550 00:36:23,098 --> 00:36:26,185 An niemanden. Nur an dich. Immer nur an dich. 551 00:36:26,268 --> 00:36:27,144 Blödsinn. 552 00:36:29,939 --> 00:36:31,398 Ich kenne dich, Joe. 553 00:36:31,482 --> 00:36:34,485 Ich weiß, was ich tue, wird nie gut genug für dich sein. 554 00:36:37,112 --> 00:36:38,489 Das war deine Idee. 555 00:36:38,572 --> 00:36:40,324 Ich musste doch was machen. 556 00:36:40,407 --> 00:36:41,325 Sonst was? 557 00:36:42,284 --> 00:36:45,371 Warum tust du, als wäre ich nicht voll dabei? Ich bin doch hier. 558 00:36:46,288 --> 00:36:48,290 Ich mache mir nur Sorgen um dich. 559 00:36:48,374 --> 00:36:50,000 Das brauchst du nicht. 560 00:36:51,377 --> 00:36:53,254 Ich brauche dein Herz. 561 00:36:53,837 --> 00:36:56,507 -Henry braucht dein Herz. -Lass Henry da raus. 562 00:36:56,590 --> 00:36:57,967 Kann ich nicht, Joe. 563 00:36:59,009 --> 00:37:02,680 Anders als du muss ich rund um die Uhr seine Mutter sein. 564 00:37:02,763 --> 00:37:05,266 Und dazu leite ich ein Scheißgeschäft, 565 00:37:05,349 --> 00:37:08,560 halte dieses Haus zusammen, schleppe dich zur Therapie, 566 00:37:08,644 --> 00:37:12,189 versuche möglichst sexy zu sein, damit du nicht wieder eine Nathalie suchst. 567 00:37:12,273 --> 00:37:15,359 -Sprichst du bitte leiser? -Wieso? Hörst du die Wahrheit nicht gern? 568 00:37:15,442 --> 00:37:19,738 -Unsere Ehe ist total einseitig. -Das ist absurd. 569 00:37:19,822 --> 00:37:21,365 Deinetwegen brachte ich sie um. 570 00:37:21,448 --> 00:37:23,784 Zusätzlich zu Mutter des verdammten Jahres zu sein 571 00:37:23,867 --> 00:37:26,495 musste ich auch noch dein Scheißmuster stören! 572 00:37:26,578 --> 00:37:28,664 -Ich tötete Natalie für dich! -Halt… 573 00:37:29,915 --> 00:37:30,791 …den Mund. 574 00:37:40,551 --> 00:37:41,927 War das… 575 00:37:42,011 --> 00:37:43,262 Leck mich. 576 00:37:44,388 --> 00:37:45,889 Vielleicht hörten sie nichts. 577 00:37:46,974 --> 00:37:48,475 Wir müssen sichergehen. 578 00:37:51,312 --> 00:37:52,187 Ok, tja, 579 00:37:53,897 --> 00:37:56,400 wenn Sherry lügt, kratzt sie sich am Arm. 580 00:37:58,652 --> 00:37:59,987 Ich richte mich nach dir. 581 00:38:02,573 --> 00:38:03,449 Ok. 582 00:38:15,377 --> 00:38:17,296 -Da seid ihr ja. -Hey. 583 00:38:17,379 --> 00:38:19,506 Bald hätte ich mir einen runterholen müssen. 584 00:38:19,590 --> 00:38:23,719 Tut mir leid, Leute. Ich war plötzlich in meinem Kopf. 585 00:38:23,802 --> 00:38:25,095 Alles wieder gut. 586 00:38:25,679 --> 00:38:28,390 Ich hoffe, ich habe die Stimmung nicht versaut. 587 00:38:28,474 --> 00:38:31,101 Du meine Güte, aber nein. 588 00:38:31,185 --> 00:38:34,063 -Man wird so schnell überwältigt. -Ja. 589 00:38:34,146 --> 00:38:35,147 Ja. 590 00:38:36,065 --> 00:38:36,899 Also… 591 00:38:39,818 --> 00:38:40,986 …wo waren wir? 592 00:38:45,407 --> 00:38:47,701 Kann ich echt nicht sagen. 593 00:38:49,411 --> 00:38:50,496 Stimmt was nicht? 594 00:38:50,579 --> 00:38:55,167 Oh, alles bestens. Warum legen wir uns nicht aufs Bett? 595 00:39:04,426 --> 00:39:05,302 Geh. 596 00:39:09,890 --> 00:39:11,809 Hey, Sherry. 597 00:39:20,067 --> 00:39:23,737 Ich weiß nicht, was ihr glaubt, gehört zu haben… 598 00:39:26,198 --> 00:39:27,366 Aber wir sind… 599 00:39:35,290 --> 00:39:38,127 So. Für Love wird es auch schlimm enden. 600 00:39:38,210 --> 00:39:40,003 Sherry beherrscht Krav Maga. 601 00:39:41,213 --> 00:39:42,381 Schlaf, Kumpel. 602 00:40:17,458 --> 00:40:18,625 Lass mich los! 603 00:40:19,960 --> 00:40:22,087 Nein! Nein, bitte! Nein! Gott! 604 00:40:22,171 --> 00:40:23,797 Das klingt nicht gut. 605 00:40:24,715 --> 00:40:26,425 Er könnte schon bei Matthew sein. 606 00:40:37,936 --> 00:40:41,231 Ich muss wohl Carys Geschenk vom Jagdausflug benutzen. 607 00:40:57,164 --> 00:41:00,417 Cary, gehen wir wieder rein. Wir können darüber reden. 608 00:41:06,256 --> 00:41:09,968 Jetzt ist es vorbei. Ich werde dich nie wiedersehen. 609 00:41:11,261 --> 00:41:13,805 Ich werde gepfählt, Love muss ins Gefängnis. 610 00:41:14,640 --> 00:41:16,558 Henry wächst in Heimen auf. 611 00:41:20,103 --> 00:41:21,146 Nein. 612 00:42:47,482 --> 00:42:48,525 Bist du ok? 613 00:43:35,072 --> 00:43:36,948 Verdammte heilige Scheiße. 614 00:43:39,284 --> 00:43:41,286 Das war der beste Sex, den wir je hatten. 615 00:43:41,370 --> 00:43:43,622 Ja, war es. 616 00:43:44,373 --> 00:43:48,043 Der Funke, den unsere Ehe brauchte, kommt nicht vom Swingen. 617 00:43:49,544 --> 00:43:51,797 Die Sprache unserer Liebe ist Gewalt. 618 00:44:07,312 --> 00:44:08,146 Mist. 619 00:44:11,316 --> 00:44:14,945 -Hey. -Was ist mit dem Auto passiert? 620 00:44:16,321 --> 00:44:20,283 Love verschüttete Fruchtsoße. Ich wische sie ab, bevor sie trocknet. 621 00:44:20,367 --> 00:44:21,660 Um 5 Uhr morgens? 622 00:44:23,036 --> 00:44:24,371 Konnte nicht schlafen. 623 00:44:24,454 --> 00:44:26,456 Wie's aussieht, er auch nicht. 624 00:44:26,540 --> 00:44:27,541 Alles ok? 625 00:44:32,629 --> 00:44:33,839 Was war das gestern Abend? 626 00:44:33,922 --> 00:44:37,300 Gestern Abend? Oh, wir waren… Waren wir echt so laut? 627 00:44:38,176 --> 00:44:41,680 Das Kind war bei der Babysitterin, wir hatten etwas Spaß. 628 00:44:41,763 --> 00:44:44,307 Mit den Conrads? Ich sah ihr Auto. 629 00:44:45,434 --> 00:44:48,270 Ja, die waren kurz da. Ja. 630 00:44:50,689 --> 00:44:52,566 Ich dachte, jemand hätte geschrien. 631 00:44:55,861 --> 00:45:00,866 Nur betrunkener Blödsinn. Alles harmlos, ehrlich. Ist mir peinlich. 632 00:45:00,949 --> 00:45:02,951 Ein dummer Spaß eigentlich. 633 00:45:03,034 --> 00:45:06,371 Ja, du und deine Frau Love, habt bloß mal Spaß gehabt. 634 00:45:08,999 --> 00:45:13,170 Ja, noch mal, tut mir leid, wenn es dich gestört hat. 635 00:45:13,253 --> 00:45:16,173 Wir wollen dich eh mal zum Essen rüberbitten. 636 00:45:16,256 --> 00:45:18,091 Hab viel zu tun. Aber irgendwann. 637 00:45:19,885 --> 00:45:20,802 Irgendwann. 638 00:45:51,792 --> 00:45:53,543 Ich sperrte meine beste Freundin 639 00:45:55,086 --> 00:45:56,671 in einen Käfig. 640 00:45:58,924 --> 00:46:00,383 Oh, mein Gott. 641 00:46:02,594 --> 00:46:05,597 Ich bin so dankbar für dich. 642 00:46:07,057 --> 00:46:10,268 Ich kenne keinen anderen, der das verstünde. 643 00:46:11,269 --> 00:46:13,480 Was täte ich nur ohne dich? 644 00:46:21,696 --> 00:46:22,614 Ok. 645 00:46:23,365 --> 00:46:24,950 Ich mache jetzt Frühstück, 646 00:46:25,033 --> 00:46:29,454 dann rufe ich die Babysitterin an, ob Henry noch bei ihr bleiben kann. 647 00:46:29,538 --> 00:46:31,206 Damit wir aufräumen können. 648 00:46:31,289 --> 00:46:33,625 Wir gehen rüber. Spielen "guter Bulle, böser Bulle". 649 00:46:33,708 --> 00:46:36,586 Sie ist zu gut darin. Das sollte keine Routine sein. 650 00:46:36,670 --> 00:46:38,630 Wir stehen das durch, ok? 651 00:46:38,713 --> 00:46:43,176 Ich will das nicht, ich will dich… Mist. Deine Sorgerechtsanhörung. 652 00:46:44,177 --> 00:46:45,136 Joe? 653 00:46:45,220 --> 00:46:49,641 Habe ich vergessen, ich soll für Dante einspringen. Ich muss… 654 00:46:49,724 --> 00:46:53,353 Ich mach schnell, danach treffen wir uns. Tu bis dahin nichts. 655 00:46:55,981 --> 00:46:58,984 -Du bist wie immer eine Inspiration. -Danke. 656 00:47:00,235 --> 00:47:01,820 Tja, jetzt ist es vorbei. 657 00:47:01,903 --> 00:47:03,905 -Du hast es geschafft. -Du warst so toll. 658 00:47:03,989 --> 00:47:06,199 -Ja? -Ja. Makellos, unantastbar. 659 00:47:06,283 --> 00:47:08,410 Ohne Ironie, die Mutter des Jahres. 660 00:47:08,493 --> 00:47:11,204 Ich bin so froh, dass ihr beide da wart. 661 00:47:12,789 --> 00:47:13,874 Danke. 662 00:47:23,967 --> 00:47:25,302 Was war das? 663 00:47:26,261 --> 00:47:28,555 Sind Ryan und der Richter befreundet? 664 00:47:32,267 --> 00:47:35,312 Du hattest recht. Das System ist manipuliert. 665 00:47:35,395 --> 00:47:37,647 Komm schon, Dante. Wir müssen los. 666 00:47:39,232 --> 00:47:43,028 Und solange er im Spiel ist, wirst du immer verlieren. 667 00:47:50,744 --> 00:47:53,121 Hey. Alles gut? 668 00:47:54,497 --> 00:47:56,499 Ja, ich bin ok. Was ist mit…? 669 00:47:56,583 --> 00:47:59,711 Oh, sie… Sie wachen gerade auf. 670 00:48:05,425 --> 00:48:06,259 Hey. 671 00:48:08,094 --> 00:48:09,721 Wir sind ein Team, ok? 672 00:48:11,389 --> 00:48:12,849 Bis der Tod uns scheidet. 673 00:48:12,933 --> 00:48:16,436 Mein Plan ging nach hinten los. Meine Frau steht mehr auf mich als je zuvor. 674 00:48:32,369 --> 00:48:36,831 Swingen sollte der letzte Atemzug meiner Ehe sein, nicht ihrer. 675 00:48:39,250 --> 00:48:43,129 Wie kommen die beiden lebend hier raus? 676 00:49:44,607 --> 00:49:47,110 Untertitel von: Jennyfer Deffland