1 00:00:10,053 --> 00:00:12,972 NETFLIX-SARJA 2 00:00:18,102 --> 00:00:19,353 Aiemmin… 3 00:00:19,437 --> 00:00:21,564 Etsin tiettyjä ihmisiä tiettyinä päivinä. 4 00:00:21,647 --> 00:00:25,026 Voisin teeskennellä Theolle, että hänellä on mahdollisuus. 5 00:00:25,109 --> 00:00:28,654 Loven ex-mies halusi erota ja samassa hän olikin kuollut. 6 00:00:28,738 --> 00:00:31,532 Teet maailmasta kauniimman. 7 00:00:31,616 --> 00:00:35,203 Hän ei satuta sinua, Marienne. Pysyn askeleen hänen edellään. 8 00:00:35,286 --> 00:00:40,541 Cary ja minä olemme polyamorisia. Haluaisimme suhteemme uudelle tasolle. 9 00:00:40,625 --> 00:00:43,336 He olisivat turvallinen ensimmäinen kerta. 10 00:00:43,419 --> 00:00:46,589 Tällainen porsaanreikä ei voi pudota suoraan syliini. 11 00:00:46,672 --> 00:00:50,218 Yksikään idea ei ole liian sekopäinen. Sinulle. 12 00:00:56,099 --> 00:01:02,105 Kuulehan, Marienne. Olen yksiavioinen. Kenties jopa sarjayksiavioinen. 13 00:01:02,188 --> 00:01:06,609 Olin äimänkäkenä, kun vaimoni ehdotti, että lukisimme moniavioisuudesta, 14 00:01:06,692 --> 00:01:10,488 eli parinvaihdosta, eli elämäntyylistä, 15 00:01:10,571 --> 00:01:13,616 eli kuihtuvan avioliiton kuolonkorahduksesta. 16 00:01:13,699 --> 00:01:15,076 Onko se nöyryyttävää? 17 00:01:18,454 --> 00:01:19,455 No… 18 00:01:19,539 --> 00:01:23,751 "Onnellinen loppu on myytti, koska ihmiset eivät ole muuttumattomia. 19 00:01:24,460 --> 00:01:27,588 Kumppanimme tehtävä ei ole taata sitä." 20 00:01:28,965 --> 00:01:31,217 Ei kuulosta hullulta. 21 00:01:31,300 --> 00:01:34,053 Vilkaisen Henryä. Hän herää pian. 22 00:01:35,138 --> 00:01:36,305 ENEMMÄN KUIN KAKSI 23 00:01:36,389 --> 00:01:42,228 Ellei avioliitto ole vakaalla pohjalla, parinvaihto tuhoaa sen varmasti, 24 00:01:42,311 --> 00:01:44,689 mikä on toisin sanottuna unelma. 25 00:01:46,399 --> 00:01:50,987 Puhuttuani Dottien kanssa Loven ex-miehen kohtalosta - 26 00:01:51,070 --> 00:01:52,864 on edettävä varovasti. 27 00:01:52,947 --> 00:01:56,492 Olen mukana, mutten liikaa. Annan idean tulla häneltä. 28 00:02:00,079 --> 00:02:02,498 EI VIELÄ MITÄÄN. TARKASTAN TAAS HUOMENNA. 29 00:02:02,582 --> 00:02:03,666 KIITOS 30 00:02:09,964 --> 00:02:13,593 Tavatessamme Love oli vapaa sielu. 31 00:02:13,676 --> 00:02:17,388 Todellisuus aiheutti pettymyksen Madre Lindaan muutettuamme. 32 00:02:17,471 --> 00:02:23,019 Voin tehdä jättämiseni helpoksi ja antaa hänen tavoitella onneaan. 33 00:02:23,102 --> 00:02:27,440 Opin uuden sanan. "Valkosukkaisuus." -Niinkö? 34 00:02:27,523 --> 00:02:33,154 "Ilon tunteminen kumppanin puolesta, kun tämä nauttii seksistä toisen kanssa." 35 00:02:39,410 --> 00:02:42,663 Onkohan tämä hyvä idea? -Pahus. Intoilin liikaa. 36 00:02:42,747 --> 00:02:47,335 Tilanne ei ole ehkä riittävän vakaa. -Peräännytäänpä hetkeksi. 37 00:02:49,754 --> 00:02:51,005 Voinko kysyä jotain? 38 00:02:52,423 --> 00:02:55,384 Teittekö Jamesin kanssa mitään tällaista? 39 00:02:55,468 --> 00:02:58,930 Emme. Hän ei juuri ottanut riskejä. 40 00:02:59,680 --> 00:03:04,018 Ja olimme hyvin sitoutuneita avioliittoomme, kun… 41 00:03:04,101 --> 00:03:08,022 Niin. Anteeksi, kun kysyin. -Ei se mitään. 42 00:03:08,105 --> 00:03:10,483 James ei tiennyt, mitä halusi. 43 00:03:10,566 --> 00:03:16,197 Suunnittelimme vauvan hankkimista, mutta hän jänisti. 44 00:03:17,782 --> 00:03:23,871 Sitten hän sairastui, mikä oli tietenkin hyvin pelottavaa. 45 00:03:23,955 --> 00:03:26,207 Hän käytti sitä kilpenään, 46 00:03:26,290 --> 00:03:31,212 enkä minä saanut koskaan olla vihainen. En ikinä. 47 00:03:31,963 --> 00:03:32,797 Ikävää. 48 00:03:32,880 --> 00:03:35,383 Että vaimoni lähes varmasti murhasi hänet. 49 00:03:35,466 --> 00:03:38,970 Kuulostan varmaan kusipäältä. -Et. 50 00:03:39,053 --> 00:03:40,012 Pahemmalta. 51 00:03:40,096 --> 00:03:45,226 James suostui heidän tarinansa konnaksi, mutta minä en voi olla sellainen. 52 00:03:45,309 --> 00:03:50,940 Kuuntele. En lähde minnekään. Ei hätiköidä parinvaihdossa. 53 00:03:51,023 --> 00:03:57,154 Se vain… Se ei ole tapaistani. -Se ei ole meidän tapaistamme. 54 00:03:57,863 --> 00:04:00,783 Ja juuri siksi me teemme sen. 55 00:04:08,749 --> 00:04:13,129 Ehditkö jutella hetken, Dante? -Toki. 56 00:04:14,422 --> 00:04:20,386 Sinä ja Lansing olette olleet yhdessä… Kuinka pitkään? 57 00:04:20,469 --> 00:04:25,891 Kun tapasimme, Lansingin pojat olivat kolmevuotiaita, joten 13 vuotta. 58 00:04:25,975 --> 00:04:28,477 Sano, jos utelen liian henkilökohtaisia. 59 00:04:30,146 --> 00:04:32,606 Oletteko aina olleet yksiavioisia? 60 00:04:32,690 --> 00:04:35,109 Kysytkö, koska olen homo? 61 00:04:36,193 --> 00:04:38,321 Ei, ei. 62 00:04:38,904 --> 00:04:40,531 Pilailin vain. 63 00:04:42,199 --> 00:04:45,953 Vastaus kuuluu: teknisesti emme. -Teknisesti? 64 00:04:46,037 --> 00:04:47,788 Kokeilimme kolmen kimppaa. 65 00:04:47,872 --> 00:04:52,752 Olimme olleet naimisissa vuoden, kun elämä pyöri työn ja lasten ympärillä. 66 00:04:52,835 --> 00:04:56,714 Lansing halusi piristystä. -Miten hän taivutteli sinut? 67 00:04:56,797 --> 00:04:59,633 Ei mitenkään. Rakastan häntä niin paljon, 68 00:04:59,717 --> 00:05:03,846 että ajattelin, että jos hän haluaa sitä, sitä täytyy ainakin kokeilla. 69 00:05:03,929 --> 00:05:09,268 Puhuin juuri Amy Woodruffin kanssa. -Miksi tuo nimi on tuttu? 70 00:05:09,352 --> 00:05:13,898 Hän on toimittanut lähes kaikki lempilastenkirjani. 71 00:05:13,981 --> 00:05:18,986 Hän soitti onnitellakseen, että pääsin piirustuskilpailun finaaliin. 72 00:05:19,070 --> 00:05:21,989 Onnea! -Vaikka en osallistunut siihen. 73 00:05:23,657 --> 00:05:26,035 Muistan maininneeni siitä sinulle. 74 00:05:26,786 --> 00:05:29,413 Joo. Kiinni jäin. 75 00:05:29,497 --> 00:05:33,209 Halusit osallistua, joten… -Jätä meidät hetkeksi, Dante. 76 00:05:37,380 --> 00:05:40,466 Eikö se tullut selväksi? Emme ole pari. 77 00:05:40,549 --> 00:05:45,137 Olemme ystäviä, mutta viime kerralla kilpailun määräaika meni ohi. 78 00:05:45,221 --> 00:05:52,061 Koska soimaat itseäsi siitä, päätin… -Tehdä sen puolestani? 79 00:05:52,144 --> 00:05:56,482 Päätin auttaa, koska voisit voittaa. Maailman pitää nähdä teoksesi. 80 00:05:56,565 --> 00:05:59,735 Päätän itse, meneekö määräaika ohi. 81 00:06:02,363 --> 00:06:09,286 Olet oikeassa. Ei minulla ole varaa tunkea nokkaani toisten asioihin. 82 00:06:09,370 --> 00:06:13,249 Olen pahoillani. -Hyvä. 83 00:06:16,293 --> 00:06:19,505 Voinko jatkaa nyt riemuitsemista? -Ole hyvä. 84 00:06:24,844 --> 00:06:27,263 Minun täytyy… -Tietysti. 85 00:06:27,346 --> 00:06:29,890 Kaupungin arvostetuin huumeveikko saapuu. 86 00:06:29,974 --> 00:06:33,477 Huoltajuuskäsittely lähestyy, ja yhtäkkiä näen hänet taas. 87 00:06:33,561 --> 00:06:36,772 Hei, Ryan. -Sinähän olet hyvällä tuulella. 88 00:06:36,856 --> 00:06:41,861 Julietten kanssa on ollut kivaa. -Fiksua salata hyvät uutiset. 89 00:06:41,944 --> 00:06:44,363 Oletko valmis perjantain juttuun? 90 00:06:45,114 --> 00:06:48,492 Siihenkö, kun uskottelet tuomarille, ettet yritä rangaista minua? 91 00:06:48,576 --> 00:06:52,705 Olisin halunnut hoitaa sen aikuismaisesti. -Emmekös me tee niin? 92 00:06:53,956 --> 00:06:55,833 Juliette, aika lähteä. 93 00:06:55,916 --> 00:06:57,626 Nytkö jo? -Älä väitä vastaan. 94 00:06:59,837 --> 00:07:01,255 Minä autan. 95 00:07:01,755 --> 00:07:06,469 Tämä on vaikeaa tyttärellesi. Voisinpa korjata sen ja kaiken muunkin. 96 00:07:06,552 --> 00:07:08,596 Oliko kivaa? 97 00:07:16,896 --> 00:07:18,522 Henry nukahti. 98 00:07:22,234 --> 00:07:26,447 Hei. Tule sänkyyn. 99 00:07:28,574 --> 00:07:33,078 Yrität sytyttää kipinän uudelleen, mutta minä en tee siitä helppoa. 100 00:07:44,840 --> 00:07:45,716 Anteeksi. 101 00:07:47,843 --> 00:07:51,222 Minulla oli pitkä päivä. -Selvä. 102 00:07:54,350 --> 00:07:56,894 Miten saamme kaiken ennalleen? -Olen väsynyt. 103 00:07:56,977 --> 00:08:00,105 Tai tylsistynyt. -Tähän asti kaikki hyvin. 104 00:08:00,689 --> 00:08:04,985 Enhän… -Ehkä avioliitto tekee sen. 105 00:08:05,569 --> 00:08:07,655 Minä rakastan meitä. 106 00:08:07,738 --> 00:08:13,536 Se on kuitenkin tuttua. Haluan olla yhä hauska. 107 00:08:13,619 --> 00:08:15,829 Sinä olet. -Tarkoitan villiä. 108 00:08:15,913 --> 00:08:18,624 Niin kuin ensimmäisinä kuukausina… 109 00:08:20,334 --> 00:08:22,294 Tiedäthän? 110 00:08:22,378 --> 00:08:25,506 Nytkö se on vain ohi? 111 00:08:26,715 --> 00:08:31,929 Koska olen äiti ja vaimo, en voi olla… 112 00:08:34,723 --> 00:08:39,853 Sano suoraan. Eivätkö Sherry ja Cary olekin nyt kiinnostavimpia, 113 00:08:39,937 --> 00:08:41,689 kun tiedämme parinvaihdosta? 114 00:08:41,772 --> 00:08:45,484 Ethän halunnut sellaista. -En tiedä, mitä haluan. 115 00:08:45,568 --> 00:08:50,406 Menin naimisiin kamalan nuorena. Monet asiat jäivät kokeilematta. 116 00:08:50,489 --> 00:08:56,328 Kaikkein viimeiseksi haluan olla esteenä, haluatpa sitten mitä tahansa. 117 00:08:56,412 --> 00:08:58,497 Häntä pitää ohjata hellästi. 118 00:09:00,624 --> 00:09:02,293 Onko sinulla fantasioita? 119 00:09:05,337 --> 00:09:07,131 Kokeilitko koskaan mitään? 120 00:09:07,214 --> 00:09:11,343 Pussailin kännissä collegessa kämppäkaverini kanssa. 121 00:09:12,511 --> 00:09:14,138 Täysi klisee. -Täysi. 122 00:09:14,805 --> 00:09:19,018 Näetkös? Olen tylsä. -En minäkään ole kokeillut mitään. 123 00:09:19,101 --> 00:09:21,103 Etkö ole kokeillut kolmen kimppaa? -En. 124 00:09:21,186 --> 00:09:24,690 Ellei lasketa sängyn alla oloa, kun Peach pani huumediileriään. 125 00:09:24,773 --> 00:09:26,442 Oletko suudellut miestä? 126 00:09:28,319 --> 00:09:34,366 Suutelisitko? -Oikeissa olosuhteissa… Mikä ettei. 127 00:09:36,952 --> 00:09:40,706 Tästä puhuminenkin on hauskaa. -Otetaan siis seuraava askel. 128 00:09:40,789 --> 00:09:46,378 Kirjojen lukeminen on toki mahtavaa, mutta se tuntuu aika kliiniseltä. 129 00:09:46,462 --> 00:09:50,758 Voisimme puhua asiantuntijoille. -Napakymppi. 130 00:09:50,841 --> 00:09:54,178 Sherry ja Cary opastaisivat mielellään. 131 00:09:54,678 --> 00:09:58,057 Tiedän, ettet pidä Sherrystä. -Panisin ennemmin kaktusta. 132 00:09:58,140 --> 00:10:00,809 Sehän olisi ainoastaan fyysistä. 133 00:10:00,893 --> 00:10:05,022 Carynkin kanssa se olisi ainoastaan fyysistä. 134 00:10:05,105 --> 00:10:07,608 En tunne Carya uhkaksi. 135 00:10:07,691 --> 00:10:11,445 Kysyisimme vain kysymyksiä. -Niin. Emme sitoudu mihinkään. 136 00:10:12,529 --> 00:10:17,868 Salassapitosopimus on pakollinen. -Normaali käytäntö tiiviissä yhteisössä. 137 00:10:17,951 --> 00:10:19,787 Teettekö näitä paljonkin? 138 00:10:19,870 --> 00:10:23,123 En voi myöntää enkä kieltää, 139 00:10:23,207 --> 00:10:27,920 mutta kaikki Madre Lindassa ovat kokeilleet sitä elämäntyyliä joskus. 140 00:10:29,296 --> 00:10:32,132 Lähiö on entistäkin surullisempi paikka. 141 00:10:33,801 --> 00:10:34,635 Minä… 142 00:10:39,139 --> 00:10:44,061 Hitto sinua! Nuo näyttävät verensokerin heittelyn arvoisilta. 143 00:10:44,144 --> 00:10:48,399 Selvä… Ole hyvä. 144 00:10:59,284 --> 00:11:04,998 Kun aloititte elämäntyylin, oliko suhteenne vakaa? 145 00:11:07,084 --> 00:11:08,669 Ei näin vakaa. 146 00:11:08,752 --> 00:11:14,591 Avioliitostamme tuli järkähtämätön näiden pikku luottamustestien myötä. 147 00:11:14,675 --> 00:11:19,471 Käydään läpi peruskysymykset. Ei paineita. Koko juttu on hyvin… 148 00:11:20,681 --> 00:11:24,101 Te päätätte. -Hienoa. Selvä. 149 00:11:24,184 --> 00:11:27,980 Aloitetaan. Onko teillä sukupuolitauteja, joista pitäisi tietää? 150 00:11:28,063 --> 00:11:29,648 Ei. -Hyvä. 151 00:11:29,732 --> 00:11:31,775 Love, puhutaan kuukautisista. 152 00:11:32,568 --> 00:11:35,779 Seuraavat ovat kolmen viikon päästä. -Kiertosiskot. 153 00:11:37,197 --> 00:11:39,867 Meidän lapsemme ovat leirillä elokuun. 154 00:11:41,034 --> 00:11:45,038 No, meillä on hyvä lapsenvahti. 155 00:11:45,122 --> 00:11:49,126 Henry voi olla yötä hänen luonaan. 156 00:11:49,209 --> 00:11:52,004 Nyt alkoi tapahtua. He ovat ammattilaisia. 157 00:11:52,087 --> 00:11:55,799 Siirrytään hauskoihin asioihin. Mikä teille sopii? 158 00:11:55,883 --> 00:11:58,594 Joe, aloitetaan helposta. 159 00:11:58,677 --> 00:12:02,306 Sopiiko sinulle, että Love ja minä teemme jotain fyysistä? 160 00:12:03,557 --> 00:12:06,810 Joo. -Tyttöjen välinen seksi on melkein selviö. 161 00:12:06,894 --> 00:12:10,898 Love ja Cary? -Ihan sama, mutten saa intoilla liikaa. 162 00:12:11,648 --> 00:12:12,483 No… 163 00:12:14,651 --> 00:12:16,195 Luotan sinuun. 164 00:12:16,987 --> 00:12:21,241 Love, sopiiko sinulle, että Joe ja Cary vehtaavat? 165 00:12:21,325 --> 00:12:24,203 Toki, mutta oletko sinä… 166 00:12:26,246 --> 00:12:29,958 Julkisuudessa olen tavanomaisessa yksiavioisessa suhteessa. 167 00:12:30,709 --> 00:12:34,880 Kaikki eivät käsitä, että biseksuaali mies saa kaikesta ilon irti. 168 00:12:37,132 --> 00:12:40,260 Selvä. Pidän mieleni avoimena. 169 00:12:40,344 --> 00:12:43,514 Sinun vuoksesi, Marienne, kuljen läpi tulen. 170 00:12:43,597 --> 00:12:47,935 Entä Joe ja minä? -Love tappoi viimeisimmän naiseni… 171 00:12:48,018 --> 00:12:52,731 Se sopii minulle. Etkö sinä halua? -Ei, ei. Ajattelin vain… 172 00:12:52,815 --> 00:12:57,152 Miksi? -Nyt etenemme liian nopeasti. 173 00:12:57,236 --> 00:12:59,822 Aivan. -Mitä nyt? 174 00:12:59,905 --> 00:13:04,243 Kokemuksen myötä huomaamme, kun perusta on vähän hutera. 175 00:13:04,326 --> 00:13:07,454 Älkää nolostuko. Olette vain niin - 176 00:13:09,915 --> 00:13:11,166 nuoria. 177 00:13:12,501 --> 00:13:14,545 Ilmoitelkaa, jos mieli muuttuu. 178 00:13:17,631 --> 00:13:21,260 Mitä hittoa tuo oli? -Valtava takaisku. 179 00:13:22,845 --> 00:13:28,100 Nti Bellamy. Puhutaanpa sitten vierailuiden päivärutiineista. 180 00:13:28,183 --> 00:13:30,143 Kuka valmistaa lapsenne ateriat? 181 00:13:30,227 --> 00:13:35,190 Minä, kun Juliette on luonani. Ryanin äiti, kun hän on Ryanin luona. 182 00:13:35,274 --> 00:13:38,485 Maustamaton kana on tytön herkkua. 183 00:13:38,569 --> 00:13:41,405 Olet ihastuttava harjoitellessakin. 184 00:13:41,488 --> 00:13:44,324 Hienoa. Jätä viimeinen lause pois. 185 00:13:44,408 --> 00:13:47,160 Miten olette toipunut riippuvuudestanne? 186 00:13:47,244 --> 00:13:49,788 No, käyn viikoittain kokouksessa… 187 00:13:49,872 --> 00:13:52,416 Ei. "Neljän vuoden ajan." -Pikku hetki. 188 00:13:52,499 --> 00:13:55,502 Hän pärjää hienosti. -Hänen on oltava täydellinen. 189 00:13:55,586 --> 00:13:59,840 Olen opiskellut huippuyliopistossa ja minulla on kaksi poikapuolta. 190 00:13:59,923 --> 00:14:05,137 Olemme yrittäneet adoptoida kolme vuotta. Aina löytyy jokin pulma. 191 00:14:05,220 --> 00:14:10,267 Tiedän, mitä vastassasi on. -Tiedän. Minä yritän. 192 00:14:10,350 --> 00:14:15,898 Se mulkero juonii varmasti jotain. -Se onnistuu. Jatka harjoittelua. 193 00:14:17,608 --> 00:14:18,984 Kiitos, Dante. 194 00:14:19,985 --> 00:14:23,447 Käyn päästämässä Charlien ruokatunnille. 195 00:14:28,160 --> 00:14:31,288 Voisimmeko jutella hetken? -Joo. 196 00:14:39,463 --> 00:14:42,716 Tämä on paljon pyydetty, 197 00:14:42,799 --> 00:14:48,096 mutta minulle olisi tärkeää, jos voisit tulla luonnetodistajakseni. 198 00:14:48,180 --> 00:14:51,516 Toki. Olet kirjaston mieletön voimavara. 199 00:14:51,600 --> 00:14:57,898 Kiitos, mutta sinun täytyy korostaa, miten erinomainen äiti olen. 200 00:14:59,066 --> 00:15:03,320 Todistan äidillisyytesi maan perkeleesti. -Kiitos. 201 00:15:16,375 --> 00:15:17,542 Kiitos. 202 00:15:20,671 --> 00:15:22,422 Tuossa oli toivoa. 203 00:15:22,506 --> 00:15:27,427 Vähintä, mitä voin tehdä, on kiirehtiä avioliittoni päättymistä. 204 00:15:36,728 --> 00:15:37,854 LOPETA 205 00:15:37,938 --> 00:15:39,940 Siinä paha missä mainitaan. 206 00:15:43,402 --> 00:15:44,820 LOPETA MIKÄ? 207 00:15:45,320 --> 00:15:47,864 TUIJOTTAMISENI. YRITÄN LUKEA. 208 00:15:47,948 --> 00:15:49,700 Tämä on kai hauskanpitoa. 209 00:15:51,368 --> 00:15:56,164 Parinvaihto-opas kehotti testaamaan mukavuusaluetta roolileikeillä. 210 00:15:56,748 --> 00:15:58,542 No, antaa mennä. 211 00:16:01,003 --> 00:16:01,962 Mitä hittoa? 212 00:16:03,547 --> 00:16:06,216 Anteeksi. Minun mokani. 213 00:16:08,135 --> 00:16:13,223 Tämä ei ole hienovaraisin tänne saapumiseni, 214 00:16:13,306 --> 00:16:16,810 mutta en oikeastaan valita siitä. 215 00:16:18,103 --> 00:16:21,523 Mistä puhut? En edes nähnyt sinua. 216 00:16:21,606 --> 00:16:24,443 Yhtäkkiä roolileikki mutkistui. 217 00:16:24,526 --> 00:16:29,114 En minäkään tiedä, mistä puhut. Ei ollut tarkoitus heittää tätä tänne. 218 00:16:31,074 --> 00:16:33,994 Näin Joen auton pihatiellä. 219 00:16:34,077 --> 00:16:37,706 Joo. Hän on nokosilla. 220 00:16:40,292 --> 00:16:43,503 Pitäisi olla välinpitämätön, mutta… 221 00:16:44,254 --> 00:16:45,130 Theo. 222 00:16:51,303 --> 00:16:54,473 Itse asiassa Joe onkin hereillä. 223 00:16:56,558 --> 00:16:59,227 Ja hän katselee meitä. 224 00:17:02,981 --> 00:17:07,486 Parasta käyttäytyä siivosti. -Aivan. 225 00:17:09,738 --> 00:17:12,741 Odota. Entä isäsi? 226 00:17:12,824 --> 00:17:17,454 Se vaikuttaa mahdottomalta. -Okei. 227 00:17:18,830 --> 00:17:22,751 Otan siitä selvää. Teen sen. 228 00:17:24,211 --> 00:17:25,087 Selvä. 229 00:17:27,047 --> 00:17:28,131 Olet paras. 230 00:17:33,804 --> 00:17:35,430 Ihme hiippari. 231 00:17:46,942 --> 00:17:50,278 Theo tutkii yhä isäänsä, mutta se selviää. 232 00:17:50,904 --> 00:17:53,156 Niin arvelinkin. -Niinkö? 233 00:17:54,074 --> 00:17:57,035 Joo. -Miltä sinusta tuntui? 234 00:17:59,538 --> 00:18:05,043 Mustasukkaiseltako? -Ei yhtikäs miltään, mutta… 235 00:18:05,127 --> 00:18:08,672 Omistushaluiselta. -Niinkö? 236 00:18:08,755 --> 00:18:14,010 Vaimoni täytyy uskoa, että tuo pieni rajojen rikkominen tehosi. 237 00:18:18,974 --> 00:18:21,810 Hän ei ole tylsä ja uupunut lähiöäiti. 238 00:18:25,564 --> 00:18:27,399 Hän on hauska ja villi. 239 00:18:27,482 --> 00:18:31,611 Yhä se Love Quinn, joka flirttailee tuntemattomille vihannesosastolla. 240 00:18:35,073 --> 00:18:40,328 Siksi tyydytän hänet niin kuin ainoastaan hänet tunteva voi. 241 00:18:44,291 --> 00:18:48,420 Turvallisesti. Luotettavasti. Voimme tehdä yhdessä mitä vain. 242 00:18:59,723 --> 00:19:02,726 Tyytyväinen, mutta yhä nälkäinen. 243 00:19:08,857 --> 00:19:10,442 Rakastan sinua valtavasti. 244 00:19:11,443 --> 00:19:14,362 Tuo tuntui turvalliselta. 245 00:19:14,446 --> 00:19:17,490 Hyvin turvalliselta. -Vakaalta. 246 00:19:23,246 --> 00:19:25,957 Onko avioliittomme vakaa? Minusta on. 247 00:19:27,876 --> 00:19:32,339 Jos olet sitä mieltä… -Kutsu lapsenvahti. Tekstaan Sherrylle. 248 00:19:33,882 --> 00:19:35,091 Selvä. 249 00:20:03,036 --> 00:20:07,165 Theo. Mitä tapahtui? -Langaton netti katkesi. 250 00:20:08,667 --> 00:20:12,754 Jännite varmaan vain putosi. Odota hetki. 251 00:20:15,507 --> 00:20:19,177 Liittyisikö se kymmeniin palvelimiisi? 252 00:20:22,472 --> 00:20:27,560 Saatko tarpeeksi unta ja ruokaa? -Minäkö? Joo, olen kunnossa. 253 00:20:27,644 --> 00:20:29,479 Hyvä. -Entä sinä? 254 00:20:33,692 --> 00:20:36,194 Ei. Ilmiselvästi olen… 255 00:20:37,821 --> 00:20:40,448 Olen vähän pyörällä päästäni. 256 00:20:42,200 --> 00:20:44,995 Jos haluat puhua jostain… 257 00:20:45,912 --> 00:20:51,793 Puhutaan vaikka siitä, että ihmisten ei pitäisi linnoittautua työhuoneisiinsa. 258 00:20:53,253 --> 00:20:58,258 Välillä on hyvä käydä kävelyllä tuulettamassa aivojaan. 259 00:20:59,676 --> 00:21:05,015 Haluatko kävellä Pobrecitoon? Syödään tacoja ja vietetään siellä hetki. 260 00:21:06,099 --> 00:21:10,061 Niin… Se olisi toki mukavaa. 261 00:21:12,981 --> 00:21:16,067 Minun pitää lähettää tämä tänään. 262 00:21:16,151 --> 00:21:22,741 Kysyn dekaanilta lupaa piipahtaa kursseilla, joilta jäin pois. 263 00:21:22,824 --> 00:21:27,120 Niinkö? Hieno juttu. -Pahoittelen. Olen kyllä nälkäinen. 264 00:21:27,203 --> 00:21:32,167 Ei se mitään. Tuon jotain sinulle. Haluatko al pastor -tacon? 265 00:21:32,250 --> 00:21:35,837 Se olisi mahtavaa. Kiitti, isä. -Toki. 266 00:21:47,223 --> 00:21:49,434 No niin. 267 00:22:07,494 --> 00:22:08,995 Mitä hittoa? 268 00:22:14,959 --> 00:22:16,503 Pelottavaa, eikö? 269 00:22:18,046 --> 00:22:23,343 Mitä tämä on? Virititkö kameroita ympäri kaupunkia? 270 00:22:23,426 --> 00:22:27,847 En. Otin vain yhteyden niihin. -Yhteyden? 271 00:22:28,765 --> 00:22:33,436 Kai tiedät rikkovasi kotirauhaa, kun otat niihin yhteyden? 272 00:22:33,520 --> 00:22:37,023 En katselisi Lovea, ellei hän liittyisi Natalieen. 273 00:22:39,109 --> 00:22:40,610 Tai sinuun. 274 00:22:41,945 --> 00:22:45,448 Mitä tuo oli tarkoittavinaan? -Kerro sinä. 275 00:22:47,700 --> 00:22:50,245 Mitä luulet tekeväsi Love Quinnin kanssa? 276 00:22:54,040 --> 00:22:55,875 Vakoilitko minua? -En. 277 00:22:55,959 --> 00:23:01,423 Syytätkö Lovea murhasta? -En. Minulla ei ole todisteita. Vielä. 278 00:23:01,506 --> 00:23:05,427 Hän on aviossa oleva nainen, jolla on lapsi. 279 00:23:05,510 --> 00:23:08,596 Ja Joella on selviä vihanhallintaongelmia. 280 00:23:08,680 --> 00:23:11,266 Mitä sinä välität? -Välitän, kun hölmöilet. 281 00:23:11,349 --> 00:23:15,728 Ironista. Olen yrittänyt saada sinua syömään tai nukkumaan, 282 00:23:15,812 --> 00:23:19,399 kun hautaudut tänne pakkomielteisiisi rättiväsyneenä - 283 00:23:19,482 --> 00:23:23,528 kuin jokin QAnon-sekopää. -Käyttäydyt kuin typerä kakara! 284 00:23:23,611 --> 00:23:26,614 Jatka elämää. Hän on kuollut! 285 00:23:27,407 --> 00:23:29,617 Tämä ei tuo häntä takaisin. 286 00:23:33,705 --> 00:23:34,581 Häivy. 287 00:23:35,790 --> 00:23:39,711 Mitä? -Kuulit kyllä. Palaat äidillesi huomenna. 288 00:23:40,670 --> 00:23:42,797 Häivy täältä heti! 289 00:23:49,179 --> 00:23:50,722 Hei vain. 290 00:23:52,682 --> 00:23:56,603 Cary tuo loput tavarat autosta. -Mitkähän tavarat? 291 00:23:56,686 --> 00:23:58,563 Sherry, näytät upealta. 292 00:23:58,646 --> 00:24:01,107 Teen tämän sinun vuoksesi. 293 00:24:01,191 --> 00:24:05,612 Kiitos, kun kutsuitte teille. Remontti vie minulta hengen. 294 00:24:05,695 --> 00:24:08,531 Elonin sisustaja on nero, mutta hidas. 295 00:24:08,615 --> 00:24:12,243 Ilo on meidän puolellamme. Laitoin meille ostereita. 296 00:24:12,327 --> 00:24:14,787 Afrodisiakaa. Hyvin pelattu. 297 00:24:20,293 --> 00:24:22,879 Joe, Joe. -Muuttavatko he tänne? 298 00:24:24,088 --> 00:24:24,964 Tule tänne. 299 00:24:32,347 --> 00:24:34,807 Onko tuo Bleu de Chanelia? -Se on saippuaa. 300 00:24:34,891 --> 00:24:37,393 Love ostaa tätä minulle, joten… 301 00:24:37,477 --> 00:24:40,563 Mies, joka ei halua jakaa tuoksuaan. Kunnioitettavaa. 302 00:24:41,564 --> 00:24:46,611 Mitä tämä musiikki on? Se pitää vaihtaa. -Minä hoidan sen, kulta. 303 00:24:46,694 --> 00:24:51,157 Keskity sinä alkuvalmisteluihin. -Makuuhuone on… 304 00:24:51,783 --> 00:24:53,618 Yläkerrassa. -Ensin… 305 00:24:56,204 --> 00:24:59,415 Ikimuistoiselle illalle. 306 00:24:59,499 --> 00:25:02,669 Nuhteettomalle poispääsylle avioliitosta. 307 00:25:09,092 --> 00:25:12,136 Haluaisin tämän jo pois alta, mutta miten se alkaa? 308 00:25:13,930 --> 00:25:19,269 Rentoudutaanpa hiukan. Minä aloitan. 309 00:25:19,352 --> 00:25:24,274 Paljastus. Voin olla aika äänekäs makuuhuoneessa. 310 00:25:25,108 --> 00:25:26,609 Älkää säikähtäkö. 311 00:25:26,693 --> 00:25:30,780 Hän on kirkuja. Paras mahdollinen. Valmistautukaa. 312 00:25:32,991 --> 00:25:33,825 Love. 313 00:25:39,289 --> 00:25:40,707 Noustaan ylös. 314 00:25:43,459 --> 00:25:46,879 Ylös. No niin. Ravistellaan. 315 00:25:46,963 --> 00:25:51,009 Nyt kaikki peliin. Täydellinen vapautus. 316 00:25:51,092 --> 00:25:53,386 Lanteet liikkumaan! 317 00:25:53,469 --> 00:25:56,556 Sinä. Mennään tänne. -Selvä. 318 00:25:59,267 --> 00:26:02,520 Lähestytään tätä henkisestä näkökulmasta. 319 00:26:02,604 --> 00:26:06,858 Nytkö he pyytävät liittymään lahkoonsa? -Katsokaa toisianne silmiin. 320 00:26:10,194 --> 00:26:14,365 Häntä pelottaa. Hän ei ole tällainen, mutta epätoivoisesti haluaa olla. 321 00:26:14,449 --> 00:26:18,536 Jos tulee häkeltynyt olo, katsokaa kumppaniinne. Luokaa yhteys. 322 00:26:19,162 --> 00:26:23,082 Loppujen lopuksi olette täällä hänen takiaan. 323 00:26:23,166 --> 00:26:25,877 Jos alkaa kauhistuttaa, sanokaa turvasana. 324 00:26:27,629 --> 00:26:31,049 Hakuna matata. -Disney saisi haastaa heidät oikeuteen. 325 00:26:34,677 --> 00:26:38,306 No niin. Pulinat pois. Nyt tanssitaan. Love. 326 00:26:39,932 --> 00:26:41,267 Hei vain. 327 00:26:55,740 --> 00:26:59,452 Tuollaisena minä muistan Loven. Vapautuneena. Avoimena. 328 00:27:03,915 --> 00:27:08,461 En voisi olla iloisempi… Siinä se on. Valkosukkaisuus. 329 00:27:16,844 --> 00:27:21,516 Näytän, mitä varasin makuuhuoneeseen. -Nyt olen virallisesti kauhuissani. 330 00:27:30,650 --> 00:27:32,860 Lupasin kyllä kärsiä puolestasi. 331 00:27:32,944 --> 00:27:37,281 Muistathan, että tämä ilta on maraton, ei pikajuoksu. 332 00:27:38,241 --> 00:27:41,661 Meidän on pidettävä toistemme puolia. 333 00:27:47,083 --> 00:27:52,797 Taikarohtoni. Stimulantteja, taikasieniä, nestemäistä vaimennussäätelyä. 334 00:27:52,880 --> 00:27:56,759 Mahtavaa lepoon ja palautumiseen, mutta vahvaa kuin kyrpä. 335 00:27:56,843 --> 00:28:00,638 Tyrmäsin itseni tällä kuudesti ennen kuin annostus onnistui. 336 00:28:04,183 --> 00:28:07,812 Tämä vahvistaa testosteronia hitosti. 337 00:28:12,358 --> 00:28:13,276 Sinulle. 338 00:28:14,902 --> 00:28:17,113 Luultavasti tämä tulee tarpeeseen. 339 00:28:18,489 --> 00:28:21,117 Kurkusta alas. 340 00:28:24,954 --> 00:28:27,832 Hyvä poika. No niin… 341 00:28:29,834 --> 00:28:34,630 Saanen esitellä rituaalini tällaisina iltoina. 342 00:28:45,475 --> 00:28:47,310 Voi, Marienne. 343 00:28:47,393 --> 00:28:51,564 Olet ainoa, joka voi tehdä tästä, mitä tämä onkaan, sen arvoista. 344 00:28:56,527 --> 00:28:58,362 Katso vain. 345 00:29:00,656 --> 00:29:01,991 Katso kaluani. 346 00:29:04,786 --> 00:29:06,913 Tervetuloa kunnon bileisiin, veli. 347 00:29:16,881 --> 00:29:18,591 Kiva, kun olet täällä. 348 00:29:26,098 --> 00:29:27,558 Mitä hittoa tapahtuu? 349 00:29:38,361 --> 00:29:42,865 Jos ei halua panna itseään, miten kukaan muukaan haluaisi? 350 00:29:42,949 --> 00:29:46,828 Tottahan toki. Cary on Caryseksuaali. 351 00:29:47,703 --> 00:29:52,166 Älä vain tuijota. Ota peili ja liity seuraan. 352 00:29:53,960 --> 00:29:55,211 Pelastajani. 353 00:29:55,294 --> 00:30:01,425 Lapsenvahti soittaa. Ihan nopeasti. -Sovimme, että puhelimia ei käytetä. 354 00:30:03,427 --> 00:30:04,262 Hei. 355 00:30:05,721 --> 00:30:07,181 Onko kaikki hyvin? 356 00:30:07,265 --> 00:30:11,227 En tiennyt, kenelle muulle soittaa, koska hän vei kaikki ystäväni. 357 00:30:12,144 --> 00:30:12,979 Ryan? 358 00:30:13,646 --> 00:30:16,607 Nimetön sähköposti lähti kaikille yhteystiedoilleni. 359 00:30:16,691 --> 00:30:19,193 Se oli Ryan, koska ne olivat valokuvia. 360 00:30:19,277 --> 00:30:24,657 Paljastavia kuvia, joita vain hänellä on. -Voi ei. Tiedän ne kuvat. 361 00:30:24,740 --> 00:30:30,580 Eräs yhteystiedoista oli Amy Woodruff, se lastenkirjojen toimittaja. 362 00:30:30,663 --> 00:30:35,251 Ja… Nyt hän ei ikinä halua työskennellä kanssani. 363 00:30:35,334 --> 00:30:37,712 Ryan on läpeensä paha. 364 00:30:37,795 --> 00:30:39,088 Olen todella pahoillani. 365 00:30:43,718 --> 00:30:45,511 Tiesin hänen juonivan jotain. 366 00:30:47,597 --> 00:30:49,640 Hän nauttii tästä. 367 00:30:54,937 --> 00:30:59,233 Pahinta avioliitossa on, että toisen tuntee niin hyvin, 368 00:30:59,317 --> 00:31:01,694 että tietoja voi käyttää aina hyväkseen. 369 00:31:01,777 --> 00:31:03,905 Kuuntele. Ne kuvat. 370 00:31:05,156 --> 00:31:07,867 Kaikki järkevät tajuavat Ryanin tempun. 371 00:31:07,950 --> 00:31:12,914 Se tekee hänestä roiston ja iljettävän ihmisen irvikuvan. 372 00:31:13,748 --> 00:31:16,042 Miten katson häntä huomenna oikeudessa? 373 00:31:16,125 --> 00:31:19,337 Säälien. Hän on paskakasa, ja sinä voitat. 374 00:31:20,421 --> 00:31:25,009 Loput… Hoidamme sen. Onko selvä? 375 00:31:27,511 --> 00:31:31,766 Autan sinua. Siis tietenkin vain, jos pyydät minua. 376 00:31:38,189 --> 00:31:42,234 Haluatko tulla käymään? Minä… 377 00:31:43,402 --> 00:31:45,112 Ystävän seura kelpaisi. 378 00:31:46,155 --> 00:31:50,076 Antaisin siitä mitä vain. -Missä hitossa olet, veli? 379 00:31:51,744 --> 00:31:53,454 Kunpa voisin, mutta… 380 00:31:54,455 --> 00:31:59,669 Ei se mitään. Itse asiassa olet tehnyt jo tarpeeksi. 381 00:32:01,462 --> 00:32:03,297 Kiitos, kun vastasit, Goldberg. 382 00:32:13,766 --> 00:32:19,480 Et nähnyt loppuhuipennusta. Anna se. Tämä menee kulhoon muiden luurien kanssa. 383 00:32:21,565 --> 00:32:24,276 No niin, nyt alkaa tapahtua. 384 00:32:30,449 --> 00:32:32,535 Tervetuloa takaisin. 385 00:32:34,620 --> 00:32:37,164 Kaipasin sinua. -Joku on irrotellut. 386 00:32:39,625 --> 00:32:42,211 Vaikutat yhä jännittyneeltä. -No älä. 387 00:32:42,294 --> 00:32:45,214 Olen kunnossa. -Häntä vähän ujostuttaa. 388 00:32:59,311 --> 00:33:02,815 No niin, tämä siis oikeasti tapahtuu. 389 00:33:10,823 --> 00:33:11,907 Katso. 390 00:33:22,668 --> 00:33:24,170 Onko jokin vialla? 391 00:33:26,380 --> 00:33:27,840 Sopiiko tämä sinulle? 392 00:33:29,467 --> 00:33:32,720 Erittäin hyvin. -Minua nolottaa puolestamme. 393 00:33:51,363 --> 00:33:54,700 Tämä on kivaa. Jopa loistavaa. 394 00:33:56,869 --> 00:33:59,705 Anteeksi, mutta onko jokin vialla? 395 00:33:59,789 --> 00:34:03,501 Odota, että pilleri alkaa tehota. -Aivan. 396 00:34:03,584 --> 00:34:05,836 En ole tottunut yleisöön. 397 00:34:05,920 --> 00:34:10,674 Ymmärrän sen. Muistathan. Katso kumppaniisi. 398 00:34:11,425 --> 00:34:14,053 Joo. 399 00:34:16,180 --> 00:34:18,891 En halua Lovea enkä Sherryä. 400 00:34:18,974 --> 00:34:22,895 En halua mitään tästä. Haluan vain sinut. 401 00:34:29,735 --> 00:34:31,195 Siinähän sinä olet. 402 00:34:31,278 --> 00:34:32,988 Siinähän sinä olet. 403 00:34:39,703 --> 00:34:41,330 Tiesin, että tulisit. 404 00:35:02,810 --> 00:35:03,894 Iso poika. 405 00:35:35,259 --> 00:35:36,760 Hakuna matata! 406 00:35:36,844 --> 00:35:38,762 Ette voi olla tosissanne. 407 00:35:40,222 --> 00:35:44,143 Jotenkin minusta tuli roisto. -Ei mitään hätää. 408 00:35:49,690 --> 00:35:50,733 Hitto. 409 00:35:54,111 --> 00:35:56,739 Minä en ota tätä hulluttelua syykseni. 410 00:36:08,042 --> 00:36:09,501 Mitä tapahtui? 411 00:36:13,047 --> 00:36:14,506 Kuka hän on? 412 00:36:16,133 --> 00:36:17,176 Anteeksi mitä? 413 00:36:20,387 --> 00:36:22,181 Ketä ajattelit äsken? 414 00:36:23,098 --> 00:36:27,144 En ketään. Sinua vain. Aina sinua. -Paskat. 415 00:36:29,939 --> 00:36:34,485 Tunnen sinut. Teenpä mitä tahansa, se ei ikinä riitä sinulle. 416 00:36:37,112 --> 00:36:40,324 Tämä oli sinun ideasi. -Minun oli pakko keksiä jotain. 417 00:36:40,407 --> 00:36:45,371 Tai mitä? Miksi käyttäydyt kuin en olisi täysillä mukana? Tässähän minä olen. 418 00:36:46,288 --> 00:36:50,000 Olen vain huolissani sinusta. -Ei tarvitse olla. 419 00:36:51,377 --> 00:36:53,254 Tarvitsen sydäntäsi. 420 00:36:53,837 --> 00:36:57,967 Henry tarvitsee sydäntäsi. -Älä sotke Henryä tähän. 421 00:36:59,009 --> 00:37:02,680 Toisin kuin sinun, minun on oltava Henryn äiti joka hetki. 422 00:37:02,763 --> 00:37:08,560 Lisäksi pyöritän yritystä, hoidan kodin ja raahaan sinut terapiaan. 423 00:37:08,644 --> 00:37:12,189 Yritän olla seksikkäimmilläni, jottet tylsisty ja etsi uutta Natalieta. 424 00:37:12,273 --> 00:37:15,359 Puhu hiljempaa. -Etkö kestä kuulla totuutta? 425 00:37:15,442 --> 00:37:19,738 Avioliittomme on täysin yksipuolista. -Tuo on järjetöntä. 426 00:37:19,822 --> 00:37:23,784 Pakotit minut tappamaan hänet. Vuoden äitinä olemisen lisäksi - 427 00:37:23,867 --> 00:37:26,495 jouduin puuttumaan toistuviin kuvioihisi. 428 00:37:26,578 --> 00:37:30,791 Tapoin Natalien sinun tähtesi! -Turpa tukkoon. 429 00:37:40,551 --> 00:37:43,262 Oliko tuo… -Voi helvetti. 430 00:37:44,388 --> 00:37:48,475 Ehkä he eivät kuulleet. -Se on varmistettava. 431 00:37:51,312 --> 00:37:56,400 No… Kun Sherry valehtelee, hän rapsuttaa käsivarttaan. 432 00:37:58,652 --> 00:38:00,487 Näytä mallia. 433 00:38:15,377 --> 00:38:19,506 Sieltähän te tulette. -Kohta olisin alkanut hakata tattia. 434 00:38:19,590 --> 00:38:23,719 Olen pahoillani, kaverit. Mieleni teki tepposet. 435 00:38:23,802 --> 00:38:28,390 Kaikki on taas hyvin. Toivottavasti en pilannut tunnelmaa. 436 00:38:28,474 --> 00:38:31,101 Et tietenkään. 437 00:38:31,185 --> 00:38:35,147 Tässä touhussa häkeltyy helposti. -Niin. 438 00:38:36,065 --> 00:38:36,899 Nyt… 439 00:38:39,818 --> 00:38:40,986 Mihin jäimmekään? 440 00:38:45,407 --> 00:38:47,701 En saa selvää. 441 00:38:49,411 --> 00:38:55,167 Onko jokin vialla? -Ei laisinkaan. Eiköhän palata sänkyyn? 442 00:39:04,426 --> 00:39:05,302 Mene. 443 00:39:09,890 --> 00:39:11,809 Kuule, Sherry. 444 00:39:20,067 --> 00:39:23,737 En tiedä, mitä luulitte kuullenne, 445 00:39:26,198 --> 00:39:27,366 mutta me… 446 00:39:35,290 --> 00:39:40,003 Noin. Lovellekin käy kehnosti. Sherry osaa krav magaa. 447 00:39:41,213 --> 00:39:42,881 Menehän unten maille. 448 00:40:17,458 --> 00:40:18,625 Päästä irti! 449 00:40:19,960 --> 00:40:22,087 Luojan tähden! Älä! 450 00:40:22,171 --> 00:40:26,425 Tuo ei kuulosta hyvältä. Cary voi olla jo Matthew'n luona. 451 00:40:37,936 --> 00:40:41,231 Caryn lahjalle taisikin tulla käyttöä. 452 00:40:57,164 --> 00:41:00,417 Cary, palataan sisälle juttelemaan. 453 00:41:06,256 --> 00:41:09,968 Nyt se tapahtuu. En enää ikinä näe sinua. 454 00:41:11,261 --> 00:41:16,558 Minä saan nuolesta, Love joutuu vankilaan ja Henry varttuu järjestelmässä. 455 00:41:20,103 --> 00:41:21,146 Ei. 456 00:42:47,482 --> 00:42:49,234 Oletko kunnossa? 457 00:43:35,322 --> 00:43:36,948 Hittolainen. 458 00:43:39,284 --> 00:43:43,622 Se taisi olla paras seksikertamme. -Niin oli. 459 00:43:44,373 --> 00:43:48,043 Avioliittomme kaipaama kipinä ei tule parinvaihdosta. 460 00:43:49,544 --> 00:43:51,797 Rakkautemme kieli on väkivalta. 461 00:44:07,312 --> 00:44:08,146 Paska. 462 00:44:11,316 --> 00:44:14,945 Hei. -Mitä autolle kävi? 463 00:44:16,321 --> 00:44:20,283 Love läikytti hedelmäkastiketta. Hoidan sen ennen kuin se imeytyy. 464 00:44:20,367 --> 00:44:24,371 Viideltä aamuyöllä? -En saanut unta. 465 00:44:24,454 --> 00:44:26,456 Hänellä taitaa olla sama ongelma. 466 00:44:26,540 --> 00:44:28,083 Oletko kunnossa? 467 00:44:32,629 --> 00:44:37,300 Mitä viime yönä tapahtui? -Olimmeko niin äänekkäitä? 468 00:44:38,176 --> 00:44:41,680 Poika oli hoidossa. Pidimme vähän hauskaa. 469 00:44:41,763 --> 00:44:44,307 Conradien kanssako? Näin heidän autonsa. 470 00:44:45,434 --> 00:44:48,270 Joo. He piipahtivat luonamme. 471 00:44:50,689 --> 00:44:52,566 Kuulin jonkun kirkuvan. 472 00:44:55,861 --> 00:45:00,866 Se oli kännipelleilyä. Ihan harmitonta. Minua nolottaa. 473 00:45:00,949 --> 00:45:06,371 Hölmöläisten hauskanpitoa. -Sinä ja vaimosi vain piditte hauskaa. 474 00:45:08,999 --> 00:45:13,170 Pyydän vielä anteeksi, jos häiritsimme. 475 00:45:13,253 --> 00:45:16,173 Ajattelimme kutsua sinut illalliselle. 476 00:45:16,256 --> 00:45:20,802 Minulla on työkiireitä, mutta joku kerta. 477 00:45:51,792 --> 00:45:56,671 Vangitsin parhaan ystäväni häkkiin. 478 00:45:58,924 --> 00:46:00,383 Luoja! 479 00:46:02,594 --> 00:46:05,597 Olen niin kiitollinen sinusta. 480 00:46:07,057 --> 00:46:10,268 Kukaan toinen tuskin ymmärtäisi. 481 00:46:11,269 --> 00:46:13,480 Mitä tekisinkään ilman sinua? 482 00:46:21,696 --> 00:46:24,950 No niin. Menen laittamaan aamiaista. 483 00:46:25,033 --> 00:46:29,454 Sitten kysyn lapsenvahdilta, voiko Henry jäädä vielä hetkeksi. 484 00:46:29,538 --> 00:46:33,625 Siivoamme ja kovistelemme heitä "hyvä kyttä, paha kyttä" -taktiikalla. 485 00:46:33,708 --> 00:46:36,586 Hän on liian taitava. Tämä ei saa jatkua. 486 00:46:36,670 --> 00:46:38,630 Me selviämme tästä. 487 00:46:38,713 --> 00:46:43,176 En halua tätä, vaan haluan sinut. Hemmetti. Huoltajuuskäsittelysi. 488 00:46:44,177 --> 00:46:45,136 Joe? 489 00:46:45,220 --> 00:46:49,641 Unohdin, että lupasin tuurata Dantea. Hänellä oli menoa, ja minun täytyy… 490 00:46:49,724 --> 00:46:53,353 Hoidan sen äkkiä ja näemme sitten. Älä tee mitään ennen sitä. 491 00:46:55,981 --> 00:46:58,984 Olet innoittava, kuten aina. -Kiitos. 492 00:47:00,235 --> 00:47:03,905 Niin siinä sitten kävi. -Olit loistava. 493 00:47:03,989 --> 00:47:08,410 Täydellinen ja nuhteeton. Epäironisesti sanottuna vuoden äiti. 494 00:47:08,493 --> 00:47:11,204 Kiva, kun tulitte. Molemmat. 495 00:47:12,789 --> 00:47:13,874 Kiitos. 496 00:47:23,967 --> 00:47:28,555 Mitä tuo oli? Onko tuomari Ryanin kaveri? 497 00:47:32,267 --> 00:47:35,312 Olit oikeassa. Järjestelmä on mätä. 498 00:47:35,395 --> 00:47:37,647 Mennään nyt, Dante. 499 00:47:39,232 --> 00:47:43,028 Niin kauan kuin Ryan on kuvioissa, sinä häviät aina vain. 500 00:47:50,744 --> 00:47:53,121 Hei. Oletko kunnossa? 501 00:47:54,497 --> 00:47:59,711 Olen minä. Entä… -He heräilevät parhaillaan. 502 00:48:08,094 --> 00:48:09,721 Me olemme tiimi. 503 00:48:11,389 --> 00:48:12,849 Kunnes kuolema erottaa. 504 00:48:12,933 --> 00:48:16,436 Suunnitelma kostautui. Vaimoni on entistäkin rakastuneempi. 505 00:48:32,369 --> 00:48:36,831 Parinvaihdon piti olla minun avioliittoni kuolonkorahdus, ei heidän. 506 00:48:39,250 --> 00:48:43,129 Miten nuo kaksi selviävät täältä hengissä? 507 00:49:44,607 --> 00:49:47,110 Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen