1 00:00:10,053 --> 00:00:13,014 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,102 --> 00:00:19,353 I tidligere afsnit: 3 00:00:19,437 --> 00:00:21,564 Du må tjekke folk på særlige datoer. 4 00:00:21,647 --> 00:00:25,026 Theo er vild med mig. Jeg lader som om han har en chance. 5 00:00:25,109 --> 00:00:28,654 Loves første mand ville skilles. Pludselig var han død. 6 00:00:28,738 --> 00:00:31,532 Se lige dig. Du gør verden smukkere. 7 00:00:31,616 --> 00:00:35,203 Jeg lader hende ikke gøre dig fortræd, Marienne. 8 00:00:35,286 --> 00:00:36,704 Cary og jeg er polygame. 9 00:00:36,788 --> 00:00:40,541 Vi vil gerne tage forholdet til næste niveau. 10 00:00:40,625 --> 00:00:43,336 Sherry og Cary er et sikkert forsøg. 11 00:00:43,419 --> 00:00:46,589 Et åbent ægteskab? Fik jeg virkelig det smuthul? 12 00:00:46,672 --> 00:00:48,257 Ingen idé er for skør. 13 00:00:48,925 --> 00:00:50,218 For dig. 14 00:00:56,099 --> 00:00:57,975 Hør her, Marienne... 15 00:00:58,643 --> 00:01:02,105 Jeg er monogam. Måske endda seriemonogam. 16 00:01:02,188 --> 00:01:06,609 Så jeg blev overrasket, da min hustru foreslog mig at læse om polygami. 17 00:01:06,692 --> 00:01:10,488 Også kendt som swinging. Eller livsstilen. 18 00:01:10,571 --> 00:01:13,616 Eller dødsstødet til det døende ægteskab. 19 00:01:13,699 --> 00:01:15,076 Er det skræmmende? 20 00:01:18,454 --> 00:01:19,455 Tja... 21 00:01:19,539 --> 00:01:23,751 "Lykkeligt til jeres dages ende er ren myte, da folk forandrer sig. 22 00:01:24,460 --> 00:01:27,588 Vores partner kan ikke garantere os, de ikke gør." 23 00:01:28,965 --> 00:01:31,217 Okay. Det er da ikke skørt. 24 00:01:31,300 --> 00:01:34,053 Jeg ser til Henry. Han vågner nok snart. 25 00:01:35,138 --> 00:01:36,305 MERE END TO 26 00:01:36,389 --> 00:01:39,100 Jeg nævner ikke, at hvis ægteskabet 27 00:01:39,183 --> 00:01:42,228 er ustabilt, vil swinging bombe det i smadder. 28 00:01:42,311 --> 00:01:44,689 Drømmen. 29 00:01:46,399 --> 00:01:50,987 Men efter samtalen med Dottie om Loves første mand 30 00:01:51,070 --> 00:01:52,864 må jeg træde varsomt. 31 00:01:52,947 --> 00:01:56,492 Vær klar, men ikke for klar. Gør det til hendes idé. 32 00:02:00,079 --> 00:02:02,498 THEO: INTET NYT. SNAKKES I MORGEN 33 00:02:02,582 --> 00:02:03,666 LOVE: TAK 34 00:02:09,964 --> 00:02:13,593 Da jeg mødte Love, var hun frisindet. 35 00:02:13,676 --> 00:02:17,388 Realiteterne har skuffet hende her i Madre Linda. 36 00:02:17,471 --> 00:02:23,019 Jeg kan gøre det let for hende at forlade mig og jage lykken. 37 00:02:23,102 --> 00:02:26,314 Jeg lærte et nyt ord. "Medglæde." 38 00:02:26,397 --> 00:02:27,440 Jaså? 39 00:02:27,523 --> 00:02:33,154 At føle glæde ved at se sin partner dyrke skøn sex med en anden. 40 00:02:39,410 --> 00:02:41,078 Måske er det ikke så klogt. 41 00:02:41,162 --> 00:02:42,663 Pis. For ivrig. 42 00:02:42,747 --> 00:02:45,124 Måske er vi ikke stabile nok. 43 00:02:45,208 --> 00:02:47,335 Okay, træk dig lidt nu. 44 00:02:49,754 --> 00:02:51,005 Sig mig engang... 45 00:02:52,423 --> 00:02:55,384 Gjorde dig og James sådan noget? 46 00:02:55,468 --> 00:02:58,930 Nej, han løb aldrig en risiko. 47 00:02:59,597 --> 00:03:00,598 Plus... 48 00:03:01,849 --> 00:03:04,018 ...vi havde været gift længe, da... 49 00:03:04,101 --> 00:03:08,022 -Ja, undskyld. -Nej, det er okay. 50 00:03:08,105 --> 00:03:10,483 James vidste ikke, hvad han ville. 51 00:03:10,566 --> 00:03:13,611 Vi planlagde at få en baby... 52 00:03:14,862 --> 00:03:16,197 ...men så ville han ikke. 53 00:03:17,782 --> 00:03:19,075 Og så blev han syg. 54 00:03:19,867 --> 00:03:23,871 Hvilket selvfølgelig var skræmmende. 55 00:03:23,955 --> 00:03:26,207 Men han brugte det som et skjold. 56 00:03:26,290 --> 00:03:31,212 Og jeg kunne ikke være sur. Nogensinde. 57 00:03:31,963 --> 00:03:32,797 Det gør mig ondt. 58 00:03:32,880 --> 00:03:35,383 At min kone nok dræbte sin første mand. 59 00:03:35,466 --> 00:03:36,467 Det er okay. 60 00:03:37,051 --> 00:03:38,970 -Jeg lyder nok som en nar. -Nej. 61 00:03:39,053 --> 00:03:40,012 Værre. 62 00:03:40,096 --> 00:03:42,598 James lod sig selv blive skurken. 63 00:03:42,682 --> 00:03:45,226 Det vil jeg ikke være her. 64 00:03:45,309 --> 00:03:46,310 Hør... 65 00:03:46,894 --> 00:03:50,940 Jeg har ikke travlt. Lad os tage det swinging med ro. 66 00:03:51,023 --> 00:03:52,024 Det er bare... 67 00:03:53,234 --> 00:03:55,820 Det er ikke mig. 68 00:03:55,903 --> 00:03:57,154 Det er ikke os. 69 00:03:57,863 --> 00:04:00,783 Og derfor må vi gøre det. 70 00:04:08,749 --> 00:04:10,626 Hej Dante. Har du et øjeblik? 71 00:04:10,710 --> 00:04:12,211 Ja. Hvad så? 72 00:04:12,295 --> 00:04:13,296 Tja... 73 00:04:14,422 --> 00:04:17,383 Dig og Lansing... 74 00:04:18,509 --> 00:04:20,386 Hvor længe har I været sammen? 75 00:04:20,469 --> 00:04:21,554 Lad mig se... 76 00:04:21,637 --> 00:04:25,891 Vi mødtes, da Lansings drenge var tre. Så 13 år. 77 00:04:25,975 --> 00:04:28,477 Håber ikke det er for personligt. 78 00:04:30,146 --> 00:04:32,606 Har I altid været monogame? 79 00:04:32,690 --> 00:04:35,109 Spørger du, fordi jeg er bøsse? 80 00:04:36,193 --> 00:04:38,321 Nej, nej, nej. Jeg... 81 00:04:38,904 --> 00:04:40,531 Jeg tager pis på dig. 82 00:04:42,199 --> 00:04:44,827 Og svaret er: Teknisk set nej. 83 00:04:44,910 --> 00:04:45,953 Teknisk set? 84 00:04:46,037 --> 00:04:47,788 Vi prøvede en trekant. 85 00:04:47,872 --> 00:04:51,000 Vi havde været gift et år. Vores liv var arbejde, 86 00:04:51,083 --> 00:04:52,752 unger, spis, sov, gentag. 87 00:04:52,835 --> 00:04:56,714 -Lansing ville krydre det. -Hvordan overbeviste han dig? 88 00:04:56,797 --> 00:04:57,798 Behøvedes ikke. 89 00:04:58,507 --> 00:04:59,633 Jeg elsker ham. 90 00:04:59,717 --> 00:05:03,846 Hvis han ønskede det, tænkte jeg, jeg burde prøve. 91 00:05:03,929 --> 00:05:06,849 Jeg talte lige med Amy Woodruff. 92 00:05:06,932 --> 00:05:09,268 Navnet virker bekendt, fordi...? 93 00:05:09,352 --> 00:05:12,271 Hun er redaktør på alle mine yndlingsbørnebøger. 94 00:05:12,355 --> 00:05:13,898 -Skønt. -Fedt nok. 95 00:05:13,981 --> 00:05:15,983 Hun ringede for at sige tillykke. 96 00:05:16,067 --> 00:05:18,986 Jeg kom i finalen i tegnekonkurrencen. 97 00:05:19,070 --> 00:05:21,989 -Tillykke. -Som jeg ikke meldte mig til. 98 00:05:23,657 --> 00:05:26,035 Men jeg nævnte den for dig. 99 00:05:26,786 --> 00:05:29,413 Ja. Skyldig. 100 00:05:29,497 --> 00:05:31,874 Jeg vidste, du gerne ville, så... 101 00:05:31,957 --> 00:05:33,209 Dante, lad os tale. 102 00:05:37,380 --> 00:05:40,466 Du er gift. Der er intet mellem os. 103 00:05:40,549 --> 00:05:43,135 Vi er venner. Du missede deadline. 104 00:05:43,219 --> 00:05:45,137 -Du fik ikke sendt ind. -Nej. 105 00:05:45,221 --> 00:05:49,600 Jeg vidste, det pinte dig, så jeg... 106 00:05:49,683 --> 00:05:52,061 Besluttede at gøre det for mig? 107 00:05:52,144 --> 00:05:54,230 Jeg ville hjælpe, fordi du vinder. 108 00:05:54,313 --> 00:05:56,482 Verden skal se dine værker. 109 00:05:56,565 --> 00:05:59,735 Det er mine deadlines. 110 00:06:02,363 --> 00:06:03,739 Modtaget. 111 00:06:03,823 --> 00:06:09,286 Du har ret. Jeg er normalt ikke typen, der blander sig, 112 00:06:09,370 --> 00:06:11,831 så undskyld. 113 00:06:12,415 --> 00:06:13,416 Fint. 114 00:06:16,293 --> 00:06:19,505 -Må jeg være glad nu? -Gerne. 115 00:06:24,844 --> 00:06:25,678 Jeg må... 116 00:06:25,761 --> 00:06:27,263 -Pis. Naturligvis. -Ja. 117 00:06:27,346 --> 00:06:29,890 Storartet. Byens respekterede misbruger. 118 00:06:29,974 --> 00:06:33,477 Din høring nærmer sig, og man ser ham konstant. 119 00:06:33,561 --> 00:06:36,772 -Hej Ryan. -Du virker glad. 120 00:06:36,856 --> 00:06:40,192 Ja, det var rart at have Juliette. 121 00:06:40,276 --> 00:06:41,861 Smart ikke at sige noget. 122 00:06:41,944 --> 00:06:44,363 -Klar til det på fredag? -Hvad? 123 00:06:45,114 --> 00:06:48,492 Hvor du fortæller en dommer, du ikke straffer mig? 124 00:06:48,576 --> 00:06:50,411 Bare vi kunne være voksne. 125 00:06:50,494 --> 00:06:52,705 Er det ikke det, vi er? 126 00:06:53,956 --> 00:06:55,833 Tid til at smutte, Juliette. 127 00:06:55,916 --> 00:06:57,626 -Allerede? -Intet brok. 128 00:06:59,837 --> 00:07:01,255 Lad mig hjælpe, skat. 129 00:07:01,755 --> 00:07:03,257 Det er hårdt for hende. 130 00:07:03,340 --> 00:07:06,469 Bare jeg kunne fikse det. Jeg vil fikse alt for dig. 131 00:07:06,552 --> 00:07:08,596 Hyggede du dig? Okay. 132 00:07:16,896 --> 00:07:18,522 Henry sover. 133 00:07:22,234 --> 00:07:23,235 Hør... 134 00:07:25,446 --> 00:07:26,447 ...kom nu i seng. 135 00:07:28,574 --> 00:07:29,992 Gnisten skal gentændes, 136 00:07:30,075 --> 00:07:33,078 og jeg må gøre det vanskeligt. 137 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 Beklager. 138 00:07:47,760 --> 00:07:48,761 Lang dag. 139 00:07:50,387 --> 00:07:51,388 Okay. 140 00:07:54,350 --> 00:07:56,894 -Hvordan bliver vi os igen? -Jeg er træt. 141 00:07:56,977 --> 00:07:58,312 Eller du keder dig. 142 00:07:58,395 --> 00:08:00,105 Så langt, så godt. 143 00:08:00,689 --> 00:08:02,399 -Nej, jeg... -Måske... 144 00:08:03,192 --> 00:08:04,985 Er ægteskaber bare sådan? 145 00:08:05,569 --> 00:08:07,655 Jeg elsker os. 146 00:08:07,738 --> 00:08:12,201 Det... Men... Jeg vil have en hemmelighed. 147 00:08:12,284 --> 00:08:13,536 Jeg vil være sjov. 148 00:08:13,619 --> 00:08:15,829 -Du er sjov. -Nej, jeg mener vild. 149 00:08:15,913 --> 00:08:18,624 Kan du huske de første måneder, hvor vi...? 150 00:08:20,334 --> 00:08:22,294 -Du ved nok? -Ja. 151 00:08:22,378 --> 00:08:25,506 Er det bare ovre nu? 152 00:08:26,715 --> 00:08:30,094 Fordi jeg er mor og hustru... 153 00:08:30,928 --> 00:08:32,054 ...kan jeg ikke...? 154 00:08:34,723 --> 00:08:35,724 Vær ærlig. 155 00:08:36,475 --> 00:08:39,853 Virker Sherry og Cary ikke mere interessante, 156 00:08:39,937 --> 00:08:41,689 fordi de er swingere? 157 00:08:41,772 --> 00:08:45,484 -Du ville jo ikke. -Jeg ved ikke, hvad jeg vil. 158 00:08:45,568 --> 00:08:47,444 Jeg blev gift alt for ung. 159 00:08:48,279 --> 00:08:50,406 Der er meget, jeg aldrig prøvede. 160 00:08:50,489 --> 00:08:56,328 Jeg vil ikke stå i vejen for det, du ønsker. 161 00:08:56,412 --> 00:08:58,497 Jeg må guide hende. Roligt. 162 00:09:00,624 --> 00:09:02,209 Har du fantasier? 163 00:09:05,337 --> 00:09:07,131 Eksperimenterede du? 164 00:09:07,214 --> 00:09:11,343 Jeg snavede med min kollegiebofælle, da vi var fulde. 165 00:09:12,511 --> 00:09:14,138 -Totalt kliché. -Totalt. 166 00:09:14,805 --> 00:09:16,015 Bare se. Kedelig. 167 00:09:16,098 --> 00:09:19,018 Det var for sjov. Jeg gjorde heller ikke noget. 168 00:09:19,101 --> 00:09:21,103 -Aldrig haft en trekant? -Nej. 169 00:09:21,186 --> 00:09:24,690 Kun under sengen med Peach Salinger og hendes pusher. 170 00:09:24,773 --> 00:09:25,983 Kysset en fyr? 171 00:09:28,235 --> 00:09:29,236 Ville du? 172 00:09:29,945 --> 00:09:34,366 Under de rigtige omstændigheder... Hvorfor ikke? 173 00:09:36,952 --> 00:09:39,204 Det er sjovt at snakke om. 174 00:09:39,288 --> 00:09:40,706 Tid til næste skridt. 175 00:09:40,789 --> 00:09:46,378 Det er fint at læse bøger, men det virker lidt klinisk. 176 00:09:46,462 --> 00:09:49,798 Vi kan tale med eksperter. 177 00:09:49,882 --> 00:09:50,758 Pletskud. 178 00:09:50,841 --> 00:09:54,178 Sherry og Cary vil nok gerne give en gennemgang. 179 00:09:54,678 --> 00:09:56,472 Du er ikke fan af Sherry. 180 00:09:56,555 --> 00:09:58,057 Så hellere kneppe en kaktus. 181 00:09:58,140 --> 00:10:00,809 Det er bare fysisk, ikke? 182 00:10:00,893 --> 00:10:05,022 Det ville det være med Cary. Kun fysisk. 183 00:10:05,105 --> 00:10:07,608 Jeg føler mig ikke truet af Cary. 184 00:10:07,691 --> 00:10:11,445 -Vi stiller dem bare spørgsmål. -Vi binder os ikke. 185 00:10:12,529 --> 00:10:14,573 Skriv under på tavshedspligten. 186 00:10:14,657 --> 00:10:17,868 Det er standardprocedure. 187 00:10:17,951 --> 00:10:19,787 Så I gør det ofte? 188 00:10:19,870 --> 00:10:23,123 Kan ikke be- eller afkræfte, 189 00:10:23,207 --> 00:10:27,920 men alle i Madre Linda har prøvet livsstilen på et tidspunkt. 190 00:10:29,296 --> 00:10:32,132 Forstaden er værre, end jeg troede. 191 00:10:33,801 --> 00:10:34,802 Jeg... 192 00:10:39,139 --> 00:10:40,641 Pokker tage dig. 193 00:10:40,724 --> 00:10:44,061 Ja, dem kunne jeg godt skide på mit blodsukker for. 194 00:10:44,144 --> 00:10:45,688 Okay. Nå, men... 195 00:10:47,398 --> 00:10:48,399 Værsgo. 196 00:10:59,284 --> 00:11:04,998 Var jeres ægteskab stabilt, da I begyndte? 197 00:11:07,084 --> 00:11:08,669 Ikke så stabilt som nu. 198 00:11:08,752 --> 00:11:14,591 Vores ægteskab blev hærdet af det. 199 00:11:14,675 --> 00:11:16,385 Vi kan svare på alt. 200 00:11:16,468 --> 00:11:19,471 Intet pres. Det er meget... 201 00:11:20,681 --> 00:11:22,099 Du har styringen. 202 00:11:22,182 --> 00:11:24,101 Fint. Okay. 203 00:11:24,184 --> 00:11:27,980 Så lad os komme i gang. Har I nogle kønssygdomme? 204 00:11:28,063 --> 00:11:29,648 -Nej. -Godt. 205 00:11:29,732 --> 00:11:31,775 Lad os tale menstruation, Love. 206 00:11:32,568 --> 00:11:34,445 Det er først om tre uger. 207 00:11:34,528 --> 00:11:35,779 Cyklus-tvillinger. 208 00:11:37,197 --> 00:11:39,867 Og vores unger er på lejr i august. 209 00:11:41,034 --> 00:11:42,286 Okay, vi... 210 00:11:42,953 --> 00:11:45,038 Vi har en god babysitter. 211 00:11:45,122 --> 00:11:49,126 Henry kunne overnatte der, hvis... 212 00:11:49,209 --> 00:11:52,004 Det føles pludselig virkeligt. De er proffer. 213 00:11:52,087 --> 00:11:55,799 Lad os gå til det sjove. Hvad har I det godt med? 214 00:11:55,883 --> 00:11:58,594 Joe, vi starter med noget let. 215 00:11:58,677 --> 00:12:02,306 Er du okay med, Love og jeg er lidt sammen? 216 00:12:03,557 --> 00:12:04,391 Ja. 217 00:12:04,475 --> 00:12:06,810 Pige med pige er ret normalt. 218 00:12:06,894 --> 00:12:07,936 Love og Cary. 219 00:12:08,020 --> 00:12:10,898 Jeg er så ligeglad, men kan ikke virke sådan. 220 00:12:11,648 --> 00:12:12,649 Jeg... 221 00:12:14,651 --> 00:12:15,652 ...stoler på dig. 222 00:12:16,987 --> 00:12:21,241 Love, er du okay med, Joe og Cary hygger sig lidt? 223 00:12:21,325 --> 00:12:22,659 Helt sikkert. 224 00:12:22,743 --> 00:12:24,203 Men... er du...? 225 00:12:26,246 --> 00:12:29,958 For offentligheden er det konventionel monogami. 226 00:12:30,709 --> 00:12:34,880 Nogle forstår ikke, at en biseksuel mand er en optimeret mand. 227 00:12:37,132 --> 00:12:40,260 Jeg kan have et åbent sind. 228 00:12:40,344 --> 00:12:43,514 For dig, Marienne, går jeg gennem ild og vand. 229 00:12:43,597 --> 00:12:45,766 -Og Joe og mig? -Love er en morder. 230 00:12:45,849 --> 00:12:47,935 -Den sidste kvinde... -Nej. 231 00:12:48,018 --> 00:12:50,646 -Fint med mig. Hvad mener du? -Jeg... 232 00:12:50,729 --> 00:12:52,731 -Vil du ikke? -Jeg tænkte bare... 233 00:12:52,815 --> 00:12:53,941 Hvorfor? 234 00:12:54,691 --> 00:12:57,152 -Fordi... -Okay. Det går for hurtigt. 235 00:12:57,236 --> 00:12:59,822 -Ja. -Hvad sker der? 236 00:12:59,905 --> 00:13:01,865 Vi har gjort det længe. 237 00:13:01,949 --> 00:13:04,243 Vi genkender ustabile fundamenter. 238 00:13:04,326 --> 00:13:07,454 Det er fint, men I to er så... 239 00:13:09,915 --> 00:13:11,166 ...unge. 240 00:13:12,501 --> 00:13:14,545 Sig til, hvis I bliver klar. 241 00:13:17,631 --> 00:13:21,260 -Hvad skete der? -Stort tilbageslag. 242 00:13:22,845 --> 00:13:23,846 Miss Bellamy. 243 00:13:24,680 --> 00:13:28,100 Lad os tale om de daglige rutiner. 244 00:13:28,183 --> 00:13:30,143 Hvem laver mad til barnet? 245 00:13:30,227 --> 00:13:35,190 Mig, når jeg har Juliette. Ryans mor, når hun er hos ham. 246 00:13:35,274 --> 00:13:38,485 For Juliette elsker kylling, der ikke bliver krydret. 247 00:13:38,569 --> 00:13:41,405 Selv når du øver dig til retten, er du skøn. 248 00:13:41,488 --> 00:13:44,324 Fint. Udelad det sidste. 249 00:13:44,408 --> 00:13:47,160 Beskriv Deres afvænningsforløb. 250 00:13:47,244 --> 00:13:51,373 -Jeg har ugentlige møder... -Nej. De fire år siden. 251 00:13:51,456 --> 00:13:54,084 -Øjeblik. -Hun gør det godt. 252 00:13:54,167 --> 00:13:55,502 Hun må være perfekt. 253 00:13:55,586 --> 00:13:59,840 Jeg har en god uddannelse og to succesfulde stedsønner. 254 00:13:59,923 --> 00:14:03,093 Vi har prøvet at adoptere i tre år. 255 00:14:03,677 --> 00:14:05,137 Der er altid et problem. 256 00:14:05,220 --> 00:14:06,555 Jeg er hård ved dig. 257 00:14:06,638 --> 00:14:10,267 -Men det vil de også være. -Jeg ved det. Men jeg... 258 00:14:10,350 --> 00:14:12,728 Svinet har noget i ærmet. Jeg ved det. 259 00:14:13,562 --> 00:14:15,898 Det når vi til. Du må øve dig. 260 00:14:17,608 --> 00:14:18,984 Tak, Dante. 261 00:14:19,985 --> 00:14:23,447 Og jeg må give Charlie frokostpause. 262 00:14:28,160 --> 00:14:31,288 -Kan vi tale sammen? -Ja. 263 00:14:39,463 --> 00:14:42,716 Jeg ved, det er meget at bede om, 264 00:14:42,799 --> 00:14:48,096 men vil du ikke nok være karaktervidne til høringen? 265 00:14:48,180 --> 00:14:51,516 Naturligvis. Du er vigtig for biblioteket. 266 00:14:51,600 --> 00:14:52,976 Fedt. Godt. Tak. 267 00:14:53,060 --> 00:14:57,898 Men du må lægge mere vægt på, hvor sej en mor jeg er. 268 00:14:59,066 --> 00:15:02,319 Jeg giver den fuld karaktervidne-gas. 269 00:15:02,402 --> 00:15:03,403 Tak. 270 00:15:16,375 --> 00:15:17,542 Ja. Tak. 271 00:15:20,671 --> 00:15:22,422 Det var et håb. 272 00:15:22,506 --> 00:15:27,427 Nu må jeg bare have mit ægteskab til at gå i vasken. 273 00:15:36,728 --> 00:15:37,854 LOVE: STOP SÅ. 274 00:15:37,938 --> 00:15:39,439 Når man taler om solen. 275 00:15:43,402 --> 00:15:44,820 JOE: STOP HVAD? 276 00:15:45,320 --> 00:15:47,864 LOVE: MED AT STIRRE. JEG LÆSER. 277 00:15:47,948 --> 00:15:49,700 Så vi hygger os nu. 278 00:15:51,368 --> 00:15:56,164 Bogen om swinging anbefaler rollespilsscenarier. 279 00:15:56,748 --> 00:15:58,542 Okay, så kører vi. 280 00:16:01,003 --> 00:16:01,962 Hvad fanden? 281 00:16:03,547 --> 00:16:06,216 Undskyld. Min fejl. 282 00:16:08,135 --> 00:16:13,223 Det er ikke det mest diskrete "kom her," jeg har oplevet, 283 00:16:13,306 --> 00:16:16,810 men jeg klager ikke. 284 00:16:18,103 --> 00:16:21,523 Jeg ved ikke, hvad du mener. Jeg så dig slet ikke. 285 00:16:21,606 --> 00:16:24,443 Rollespil bliver åbenbart hurtigt kompliceret. 286 00:16:24,526 --> 00:16:29,114 Jeg ved ikke, hvad du mener. Den røg herover ved en fejl. 287 00:16:31,074 --> 00:16:33,994 Jeg så Joes bil i indkørslen. 288 00:16:34,077 --> 00:16:35,078 Ja. 289 00:16:36,496 --> 00:16:37,706 Han tager en lur. 290 00:16:40,292 --> 00:16:43,503 Jeg ved, jeg burde tage den med ro, men... 291 00:16:44,254 --> 00:16:45,255 Theo... 292 00:16:51,303 --> 00:16:54,473 Hør, faktisk... Det er Joe. Han er vågen. 293 00:16:56,558 --> 00:16:59,227 Og han kigger på os. 294 00:17:02,981 --> 00:17:05,192 Så må vi opføre os pænt. 295 00:17:06,568 --> 00:17:07,569 Ja. 296 00:17:09,738 --> 00:17:11,406 Vent... 297 00:17:11,490 --> 00:17:12,741 Din far? Kontoret? 298 00:17:12,824 --> 00:17:15,911 Ja, jeg ved ikke. Det er... umuligt. 299 00:17:16,578 --> 00:17:17,579 Okay. 300 00:17:18,830 --> 00:17:20,624 Jeg finder ud af det. 301 00:17:21,666 --> 00:17:22,751 Det gør jeg. 302 00:17:24,211 --> 00:17:25,545 Okay. 303 00:17:27,047 --> 00:17:28,131 Du er en knag. 304 00:17:33,804 --> 00:17:35,430 Skide særling. 305 00:17:46,942 --> 00:17:50,278 Theo har ikke fundet noget, men han prøver stadig. 306 00:17:50,904 --> 00:17:53,156 -Tænkte det nok. -Virkelig? 307 00:17:54,074 --> 00:17:54,908 Ja. 308 00:17:55,408 --> 00:17:57,035 Hvad føler du efter det? 309 00:17:59,538 --> 00:18:00,580 Jaloux? 310 00:18:02,124 --> 00:18:05,043 Jeg føler intet overhovedet. Men... 311 00:18:05,127 --> 00:18:06,503 Besiddende. 312 00:18:07,838 --> 00:18:08,672 Jaså? 313 00:18:08,755 --> 00:18:14,010 Min hustru skal tro, at flirten med den snothvalp hjalp på sagen. 314 00:18:18,974 --> 00:18:21,810 Hun er ikke en kedelig, træt forstads-mor. 315 00:18:25,564 --> 00:18:27,399 Hun er sjov. Vild. 316 00:18:27,482 --> 00:18:31,611 Stadig den Love Quinn, der flirter med fremmede. 317 00:18:35,073 --> 00:18:40,328 Derfor tilfredsstiller jeg hende, som kun en, der kender hende kan. 318 00:18:44,291 --> 00:18:46,168 Sikker. Pålidelig. 319 00:18:46,751 --> 00:18:48,420 Vi kan gøre alt sammen. 320 00:18:59,723 --> 00:19:02,726 Tilfredsstillet, men stadig sulten. 321 00:19:08,857 --> 00:19:10,442 Jeg elsker dig så højt. 322 00:19:11,443 --> 00:19:14,362 Føltes det sikkert? 323 00:19:14,446 --> 00:19:16,198 Så sikkert. 324 00:19:16,281 --> 00:19:17,490 Stabilt. 325 00:19:23,246 --> 00:19:25,957 Synes du, vi er stabile? Det gør jeg. 326 00:19:27,876 --> 00:19:30,295 -Hvis du tror, vi er... -Ja. 327 00:19:30,378 --> 00:19:32,339 Jeg skriver til Sherry. 328 00:19:33,882 --> 00:19:35,091 -Okay. -Okay. 329 00:20:03,036 --> 00:20:05,538 -Theo. Hvad skete der? -Wi-Fi røg. 330 00:20:05,622 --> 00:20:07,165 -Hvad? -Vores Wi-Fi røg. 331 00:20:08,667 --> 00:20:12,754 Okay, det er nok et brownout. Giv det et øjeblik. 332 00:20:15,507 --> 00:20:19,177 Har det mon noget at gøre med alle computerne på dit kontor? 333 00:20:22,472 --> 00:20:25,558 Sover du godt? Får du nok at spise? 334 00:20:25,642 --> 00:20:27,560 Mig? Ja, jeg har det fint. 335 00:20:27,644 --> 00:20:29,479 -Okay. Godt. -Og dig? 336 00:20:33,692 --> 00:20:36,194 Nej. Ja... Jeg er tydeligvis... 337 00:20:37,821 --> 00:20:40,448 Jeg er lidt nede for tiden. Jeg ved det. 338 00:20:42,200 --> 00:20:44,995 Men er der noget... Hvis du vil tale... 339 00:20:45,912 --> 00:20:51,793 Kan vi tale om, folk ikke er skabt til at bo på et kontor? 340 00:20:53,253 --> 00:20:57,340 Uden at gå en tur eller noget, så de kan lufte hjernen lidt? 341 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 Du har ret. 342 00:20:59,676 --> 00:21:02,345 Vil du med hen til Probrecito's? 343 00:21:02,429 --> 00:21:05,015 Vi kunne få en taco og hænge ud. 344 00:21:06,099 --> 00:21:07,434 Ja, det... 345 00:21:08,852 --> 00:21:10,061 Det lyder godt. 346 00:21:12,981 --> 00:21:16,067 Men jeg skal have sendt det her i aften. 347 00:21:16,151 --> 00:21:19,070 Det er... et brev til dekanen. 348 00:21:19,154 --> 00:21:22,741 Jeg vil høre, om jeg kan starte på timerne igen. 349 00:21:22,824 --> 00:21:25,160 -Virkelig? Fantastisk. -Ja. Beklager. 350 00:21:25,243 --> 00:21:27,120 Jeg mener... Jeg er sulten. 351 00:21:27,203 --> 00:21:29,247 Nej, det er helt fint. 352 00:21:29,331 --> 00:21:32,167 Jeg tager noget med til dig. Al pastor? 353 00:21:32,250 --> 00:21:34,878 Ja, ja. Det lyder godt. Tak, far. 354 00:21:34,961 --> 00:21:35,962 Ingen årsag. 355 00:21:47,223 --> 00:21:49,434 Okay, okay, okay. 356 00:22:03,448 --> 00:22:06,868 PLAYLISTE: LOVE QUINN-GOLDBERG 357 00:22:07,494 --> 00:22:08,995 Hvad fanden? 358 00:22:14,959 --> 00:22:16,503 Skræmmende, ikke? 359 00:22:18,046 --> 00:22:19,047 Hvad er det? 360 00:22:20,173 --> 00:22:23,343 Har du plantet kameraer i hele byen? 361 00:22:23,426 --> 00:22:26,763 Nej, nej. De var der allerede. Jeg fik bare adgang. 362 00:22:26,846 --> 00:22:27,847 Adgang? Men... 363 00:22:28,765 --> 00:22:31,684 Men det er deres privatliv, ikke? 364 00:22:31,768 --> 00:22:33,436 Som du bare har adgang til. 365 00:22:33,520 --> 00:22:37,023 Men Love er forbundet til Natalie. 366 00:22:39,109 --> 00:22:40,110 Og dig. 367 00:22:41,945 --> 00:22:43,321 Hvad skal det betyde? 368 00:22:44,489 --> 00:22:45,490 Fortæl mig det. 369 00:22:47,700 --> 00:22:50,245 Hvad laver du med Love? 370 00:22:54,040 --> 00:22:55,875 -Udspionerer du mig? -Nej. 371 00:22:55,959 --> 00:22:58,461 -Anklager du Love for mord? -Nej. 372 00:22:59,921 --> 00:23:01,423 Jeg har ingen beviser. 373 00:23:01,506 --> 00:23:05,427 Men hun er en gift kvinde med et barn 374 00:23:05,510 --> 00:23:08,596 og en ægtemand, der har svært ved at styre vreden. 375 00:23:08,680 --> 00:23:11,266 -Og hvad så? -Du må ikke gøre noget dumt. 376 00:23:11,349 --> 00:23:12,767 Hvor ironisk. 377 00:23:12,851 --> 00:23:15,728 Det er mig, der prøver at få dig til at spise. 378 00:23:15,812 --> 00:23:19,399 Og du har været begravet herinde. Fuldstændig besat. 379 00:23:19,482 --> 00:23:23,528 -Du er som en QAnon-særling. -Du er som en dum møgunge! 380 00:23:23,611 --> 00:23:26,614 Kom nu videre. Hun er død! 381 00:23:27,407 --> 00:23:29,617 Det bringer hende ikke tilbage. 382 00:23:33,705 --> 00:23:34,581 Ud med dig. 383 00:23:35,790 --> 00:23:37,959 -Hvad? -Du hørte mig. Pak dit lort. 384 00:23:38,042 --> 00:23:39,711 Du må hjem til din mor. 385 00:23:40,670 --> 00:23:42,797 Kom så ud! 386 00:23:49,179 --> 00:23:50,722 -Hej. -Hejsa. 387 00:23:52,682 --> 00:23:54,976 Cary tager resten med ind fra bilen. 388 00:23:55,059 --> 00:23:56,603 Jeg tør ikke spørge. 389 00:23:56,686 --> 00:23:58,563 Sherry, du ser så godt ud. 390 00:23:58,646 --> 00:24:01,107 Jeg gør det for dig. For dig. 391 00:24:01,191 --> 00:24:05,612 Tak, fordi I ville lægge hus til. Ombygningen bliver min død. 392 00:24:05,695 --> 00:24:08,531 Elons indretningsekspert er god, men så sløv. 393 00:24:08,615 --> 00:24:10,033 Ingen årsag. 394 00:24:10,116 --> 00:24:12,243 Der er... Jeg lavede østers. 395 00:24:12,327 --> 00:24:14,787 Afrodisiaka. Godt spillet. 396 00:24:20,293 --> 00:24:22,879 -Joe, Joe, Joe. -Flytter de ind? 397 00:24:24,088 --> 00:24:25,089 Kom her. 398 00:24:32,347 --> 00:24:34,807 -Er det Bleu de Chanel? -Nej, sæbe. 399 00:24:34,891 --> 00:24:37,393 Love køber alt det til mig, så... 400 00:24:37,477 --> 00:24:40,563 En mand, der ikke deler sin duft. Respekt. 401 00:24:41,564 --> 00:24:43,358 Hvad er det for noget musik? 402 00:24:43,441 --> 00:24:46,611 -Det skal ændres. -Jeg klarer den, skat. 403 00:24:46,694 --> 00:24:49,531 -Du klarer primær setup. -Primær? 404 00:24:49,614 --> 00:24:51,157 Og soveværelset er...? 405 00:24:51,783 --> 00:24:53,618 -Ovenpå. -Men først... 406 00:24:56,204 --> 00:24:59,415 For en uforglemmelig nat. 407 00:24:59,499 --> 00:25:02,669 For en skyldfri exit fra dette ægteskab. 408 00:25:09,092 --> 00:25:12,136 Det skal overstås, men hvordan starter vi? 409 00:25:13,930 --> 00:25:17,850 Lad os få løsnet lidt op, okay? 410 00:25:17,934 --> 00:25:19,269 Jeg starter. 411 00:25:19,352 --> 00:25:24,274 Bare så I ved det: Jeg har det med at larme lidt. 412 00:25:25,108 --> 00:25:26,609 I skal ikke blive bange. 413 00:25:26,693 --> 00:25:30,780 Hun er en skriger. Den bedste, okay? Vær beredt. 414 00:25:32,991 --> 00:25:33,825 Skønt. 415 00:25:39,289 --> 00:25:40,707 Okay, alle sammen. 416 00:25:41,749 --> 00:25:42,750 Okay. 417 00:25:43,459 --> 00:25:46,879 Okay. Op at stå. Sådan. Ryst det ud. 418 00:25:46,963 --> 00:25:49,465 Åh ja. Sådan. 419 00:25:49,549 --> 00:25:51,009 Total frigørelse. 420 00:25:51,092 --> 00:25:53,386 -Jeg kan mærke det. -Hofterne. 421 00:25:53,469 --> 00:25:55,430 Ja, dig. Kom her. 422 00:25:55,513 --> 00:25:56,556 -Kom så. -Okay. 423 00:25:59,267 --> 00:26:00,310 Okay... 424 00:26:00,393 --> 00:26:03,730 -Vi tager det fra en spirituel vinkel. -Nu kommer det. 425 00:26:03,813 --> 00:26:06,858 -De har en kult. -Se hinanden i øjnene. 426 00:26:10,194 --> 00:26:14,365 Hun er bange. Det er ikke hende, men hun vil så gerne være det. 427 00:26:14,449 --> 00:26:18,536 Bliver I overvældet, så kig på jeres partner. Forbindelse. 428 00:26:19,162 --> 00:26:23,082 Det er den person, I er her for. 429 00:26:23,166 --> 00:26:25,877 Og er det for meget, så sig sikkerhedsordet. 430 00:26:27,629 --> 00:26:28,963 Hakuna matata. 431 00:26:29,047 --> 00:26:31,049 Disney burde sagsøge dem. 432 00:26:34,677 --> 00:26:37,388 Okay. Ikke mere snak. Lad os danse. 433 00:26:37,472 --> 00:26:38,473 Love? 434 00:26:39,932 --> 00:26:41,267 Hejsa. 435 00:26:55,740 --> 00:26:59,452 Der er den Love, jeg husker. Fri, åben. 436 00:27:03,915 --> 00:27:08,461 Jeg kunne ikke være mere... Åh, der er det. Medglæde. 437 00:27:16,844 --> 00:27:19,722 Du skal se, hvad jeg gjorde klar i soveværelset. 438 00:27:19,806 --> 00:27:21,516 Jeg er nu skrækslagen. 439 00:27:30,650 --> 00:27:32,860 Jeg ville modstå tortur for dig. 440 00:27:32,944 --> 00:27:37,281 Okay. Husk på, det er et maraton, ikke en sprint. 441 00:27:38,241 --> 00:27:40,326 Vi må passe på hinanden. 442 00:27:40,410 --> 00:27:41,661 Nu skal du se. 443 00:27:47,083 --> 00:27:48,209 Magiske blandinger. 444 00:27:48,793 --> 00:27:51,337 Stimulanser, shrooms. 445 00:27:51,421 --> 00:27:56,759 Lidt at komme ned på, men også pissestærkt. 446 00:27:56,843 --> 00:28:00,638 Jeg tog for meget seks gange, før jeg fandt rette dosis. 447 00:28:02,140 --> 00:28:03,266 Ja. 448 00:28:04,183 --> 00:28:06,894 Det her booster testosteronet. 449 00:28:06,978 --> 00:28:07,812 Okay. 450 00:28:12,358 --> 00:28:13,359 Til dig. 451 00:28:14,902 --> 00:28:17,113 Jeg får måske brug for det. 452 00:28:18,489 --> 00:28:21,117 Okay. Ned med det. 453 00:28:24,954 --> 00:28:25,955 Sådan. 454 00:28:26,956 --> 00:28:27,957 Nå... 455 00:28:29,834 --> 00:28:32,628 Nu skal du se mit ritual 456 00:28:33,463 --> 00:28:34,630 til sådan en nat. 457 00:28:45,475 --> 00:28:47,310 Åh, Marienne. 458 00:28:47,393 --> 00:28:51,564 Du er den eneste, der kan gøre det her umagen værd. 459 00:28:56,527 --> 00:28:58,362 Det er okay. Bare kig på den. 460 00:29:00,656 --> 00:29:01,991 Se på min pik. 461 00:29:04,786 --> 00:29:06,412 Så starter festen. 462 00:29:16,881 --> 00:29:18,090 Godt, du er her. 463 00:29:26,098 --> 00:29:27,558 Hvad fanden sker der? 464 00:29:38,361 --> 00:29:42,865 Vil du ikke kneppe dig selv, hvorfor skulle andre så ville? 465 00:29:42,949 --> 00:29:46,828 Selvfølgelig. Cary er Cary-seksuel. 466 00:29:47,703 --> 00:29:52,166 Glo ikke bare. Tag et spejl. Deltag. 467 00:29:53,960 --> 00:29:55,211 Min redning. 468 00:29:55,294 --> 00:29:57,255 Hør... det er babysitteren. 469 00:29:57,338 --> 00:30:01,425 -Jeg klarer det hurtigt. -Hov... Ingen telefoner! 470 00:30:03,427 --> 00:30:04,428 Hej. 471 00:30:05,721 --> 00:30:07,765 -Alt okay? -Beklager. 472 00:30:07,849 --> 00:30:11,227 Jeg har ingen andre venner at ringe til på grund af ham. 473 00:30:12,144 --> 00:30:12,979 Ryan? 474 00:30:13,646 --> 00:30:16,607 En anonym mail blev sendt til alle mine kontakter. 475 00:30:16,691 --> 00:30:19,193 Jeg ved, det var ham. Der var billeder. 476 00:30:19,277 --> 00:30:24,657 -Afslørende billeder, som vi... -Jeg kender de billeder. 477 00:30:24,740 --> 00:30:28,536 En af dem, han sendte dem til, er Amy Woodruff. 478 00:30:28,619 --> 00:30:30,580 Børnebogsredaktøren. 479 00:30:30,663 --> 00:30:31,956 Og... 480 00:30:33,457 --> 00:30:35,251 ...nu vil hun droppe mig. 481 00:30:35,334 --> 00:30:37,712 Han er virkelig ond. 482 00:30:37,795 --> 00:30:39,088 Det er jeg ked af. 483 00:30:43,718 --> 00:30:45,511 Jeg vidste det bare. 484 00:30:47,597 --> 00:30:49,640 Han elsker sådan noget fis. 485 00:30:54,937 --> 00:30:59,233 Det værste ved ægteskaber er, de kender en så godt, 486 00:30:59,317 --> 00:31:01,694 de kan udnytte det resten af livet. 487 00:31:01,777 --> 00:31:03,905 Hør her... De billeder... 488 00:31:05,156 --> 00:31:07,867 Alle ved, Ryan brugte dem som våben. 489 00:31:07,950 --> 00:31:12,914 Det gør ham til skurken og et afskyeligt menneske. 490 00:31:13,748 --> 00:31:16,042 Hvordan skal jeg kunne se på ham? 491 00:31:16,125 --> 00:31:19,337 Med medlidenhed. Han er en nar, og du vil vinde. 492 00:31:20,421 --> 00:31:21,422 Resten... 493 00:31:22,256 --> 00:31:25,009 ...finder vi ud af, okay? 494 00:31:27,511 --> 00:31:28,554 Jeg hjælper dig. 495 00:31:28,638 --> 00:31:31,766 Men kun hvis du beder mig om det. 496 00:31:38,189 --> 00:31:40,399 Har du lyst til at komme forbi? 497 00:31:41,233 --> 00:31:42,234 Jeg... 498 00:31:43,402 --> 00:31:45,112 Jeg har brug for en ven. 499 00:31:46,155 --> 00:31:47,782 Bare jeg kunne. 500 00:31:47,865 --> 00:31:50,076 Joe, hvor fanden bliver du af? 501 00:31:51,744 --> 00:31:53,454 Jeg ville gerne, men... 502 00:31:54,455 --> 00:31:56,457 Nej, nej. Det er okay. 503 00:31:57,208 --> 00:31:59,669 Nej, du har gjort rigeligt. 504 00:32:01,462 --> 00:32:03,297 Tak for at svare, Goldberg. 505 00:32:13,766 --> 00:32:16,435 Du missede afslutningen. Kom med den. 506 00:32:16,519 --> 00:32:19,480 Den ryger i skålen nedenunder med de andres. 507 00:32:21,565 --> 00:32:24,276 Nå... vi må i gang. 508 00:32:31,158 --> 00:32:32,827 Velkommen tilbage. 509 00:32:34,620 --> 00:32:35,788 Jeg savnede dig. 510 00:32:35,871 --> 00:32:37,164 Nogen er afslappet. 511 00:32:39,625 --> 00:32:42,211 -Alt okay? Du virker anspændt. -Synes du? 512 00:32:42,294 --> 00:32:45,214 -Nej, jeg har det fint. -Han er bare genert. 513 00:32:59,311 --> 00:33:02,815 Åh, okay, nu sker det altså. 514 00:33:10,823 --> 00:33:11,907 Se der. 515 00:33:22,668 --> 00:33:24,170 Noget galt? 516 00:33:26,380 --> 00:33:27,840 Er du okay med det? 517 00:33:29,467 --> 00:33:30,760 Mere end okay. 518 00:33:30,843 --> 00:33:32,720 Jeg er pinlig berørt for os. 519 00:33:51,363 --> 00:33:54,700 Helt fint. Faktisk fantastisk. 520 00:33:56,869 --> 00:33:59,705 Beklager meget, men er der noget galt? 521 00:33:59,789 --> 00:34:02,291 Bare vent, til pillen virker, skat. 522 00:34:02,374 --> 00:34:03,501 Nå ja. 523 00:34:03,584 --> 00:34:05,836 Jeg er ikke vant til publikum. 524 00:34:05,920 --> 00:34:10,674 Jeg forstår. Men bare husk at se på din partner. 525 00:34:11,425 --> 00:34:14,053 -Ja. -Ja. Kom så. 526 00:34:16,180 --> 00:34:18,891 Men jeg vil ikke have Love. Eller Sherry. 527 00:34:18,974 --> 00:34:22,895 Jeg vil ikke det her. Jeg vil kun have dig. 528 00:34:29,735 --> 00:34:31,195 Der er du jo. 529 00:34:31,278 --> 00:34:32,988 Der er du jo. 530 00:34:39,703 --> 00:34:41,330 Jeg vidste, du ville komme. 531 00:35:02,810 --> 00:35:03,894 Store dreng. 532 00:35:09,066 --> 00:35:09,984 Ja. 533 00:35:35,259 --> 00:35:36,760 Hakuna matata! 534 00:35:36,844 --> 00:35:38,762 -Seriøst? -For fanden da! 535 00:35:40,222 --> 00:35:44,143 -Pis. Jeg blev lige til skurken. -Nej, det er helt okay. 536 00:35:49,690 --> 00:35:50,733 Pis. 537 00:35:54,111 --> 00:35:56,739 Hun må ikke give mig skylden for det møg. 538 00:36:02,494 --> 00:36:03,495 Hej. 539 00:36:08,042 --> 00:36:09,043 Hvad skete der? 540 00:36:13,047 --> 00:36:14,048 Hvem er hun? 541 00:36:16,133 --> 00:36:17,176 Undskyld? 542 00:36:20,387 --> 00:36:22,181 Hvem tænkte du på? 543 00:36:23,098 --> 00:36:26,185 Ingen. Kun dig. Det er altid dig. 544 00:36:26,268 --> 00:36:27,269 Du lyver. 545 00:36:29,939 --> 00:36:31,398 Jeg kender dig, Joe. 546 00:36:31,482 --> 00:36:34,485 Jeg ved, jeg aldrig bliver god nok til dig. 547 00:36:37,112 --> 00:36:38,489 Det var din idé. 548 00:36:38,572 --> 00:36:40,324 Jeg måtte gøre noget. 549 00:36:40,407 --> 00:36:41,408 Eller hvad? 550 00:36:42,284 --> 00:36:45,371 Som om jeg ikke er med? Jeg er lige her. 551 00:36:46,288 --> 00:36:48,290 Jeg tænker kun på dig. 552 00:36:48,374 --> 00:36:50,000 Det har jeg ikke brug for. 553 00:36:51,377 --> 00:36:53,254 Jeg må mærke dit hjerte. 554 00:36:53,837 --> 00:36:56,507 -Også Henry. -Hold Henry ude af dette. 555 00:36:56,590 --> 00:36:57,967 Det kan jeg ikke. 556 00:36:59,009 --> 00:37:02,680 Jeg må være hans mor døgnet rundt. 557 00:37:02,763 --> 00:37:05,266 Udover at passe en forretning, 558 00:37:05,349 --> 00:37:08,560 holde styr på huset, slæbe dig til terapi 559 00:37:08,644 --> 00:37:12,189 og spille sexet, så du ikke finder en ny Natalie. 560 00:37:12,273 --> 00:37:15,359 -Dæmp dig. -Hvorfor? Vil du ikke høre sandheden? 561 00:37:15,442 --> 00:37:19,738 -Vores ægteskab er ensidet. -Hold nu op. 562 00:37:19,822 --> 00:37:21,365 Du drev mig til drab. 563 00:37:21,448 --> 00:37:26,495 Udover at være årets mor måtte jeg bryde et af dine skide mønstre! 564 00:37:26,578 --> 00:37:28,664 -Jeg dræbte Natalie for dig! -Så... 565 00:37:29,915 --> 00:37:30,791 Hold nu kæft. 566 00:37:40,551 --> 00:37:41,927 Var det...? 567 00:37:42,011 --> 00:37:43,262 For fanden da. 568 00:37:44,388 --> 00:37:45,889 Måske hørte de det ikke. 569 00:37:46,974 --> 00:37:48,475 Vi må sikre os. 570 00:37:51,312 --> 00:37:52,313 Okay. 571 00:37:53,897 --> 00:37:56,400 Sherry klør sig på armen, når hun lyver. 572 00:37:58,652 --> 00:37:59,987 Jeg følger dig. 573 00:38:02,573 --> 00:38:03,574 Okay. 574 00:38:15,377 --> 00:38:17,296 -Der er I. -Hej. 575 00:38:17,379 --> 00:38:19,506 Jeg troede, vi måtte klare det selv. 576 00:38:19,590 --> 00:38:23,719 Undskyld. Jeg tænkte for meget. 577 00:38:23,802 --> 00:38:25,095 Jeg er okay nu. 578 00:38:25,679 --> 00:38:28,390 Bare jeg ikke ødelagde stemningen. 579 00:38:28,474 --> 00:38:31,101 Nej da. Slet ikke. 580 00:38:31,185 --> 00:38:34,063 -Man bliver let overvældet. -Ja. 581 00:38:34,146 --> 00:38:35,147 Ja. 582 00:38:36,065 --> 00:38:37,066 Nå, men... 583 00:38:39,818 --> 00:38:40,986 Hvor var vi? 584 00:38:45,407 --> 00:38:47,701 Jeg kan ikke se det. 585 00:38:49,411 --> 00:38:50,496 Noget galt? 586 00:38:50,579 --> 00:38:55,167 Jeg har det fint. Skal vi ikke lægge os i sengen? 587 00:39:04,426 --> 00:39:05,302 Nu. 588 00:39:09,890 --> 00:39:11,809 Hør, Sherry... 589 00:39:20,067 --> 00:39:23,737 Jeg ved ikke, hvad I tror, I hørte... 590 00:39:26,198 --> 00:39:27,366 Men vi... 591 00:39:35,290 --> 00:39:38,127 Sådan. Det ender også skidt for Love. 592 00:39:38,210 --> 00:39:40,003 Sherry kan Krav Maga. 593 00:39:41,213 --> 00:39:42,381 Sov sødt, makker. 594 00:40:17,458 --> 00:40:18,625 Slip mig! 595 00:40:19,960 --> 00:40:22,087 Nej! Jeg beder dig! Nej! 596 00:40:22,171 --> 00:40:23,797 Det lyder ikke godt. 597 00:40:24,715 --> 00:40:26,425 Han kunne være hos Matthew. 598 00:40:37,936 --> 00:40:41,231 Så får jeg alligevel brug for Carys gave fra jagtturen. 599 00:40:57,164 --> 00:41:00,417 Cary, lad os gå ind og tale om det. 600 00:41:06,256 --> 00:41:09,968 Det var det. Jeg ser dig aldrig igen. 601 00:41:11,261 --> 00:41:13,805 Jeg bliver spiddet. Love ryger i fængsel. 602 00:41:14,640 --> 00:41:16,558 Henry vokser op i systemet. 603 00:41:20,103 --> 00:41:21,146 Nej. 604 00:42:47,482 --> 00:42:48,525 Er du okay? 605 00:43:35,322 --> 00:43:36,948 For fanden da også. 606 00:43:39,284 --> 00:43:41,286 Vi har aldrig dyrket bedre sex. 607 00:43:41,370 --> 00:43:43,622 Nej. 608 00:43:44,373 --> 00:43:48,043 Gnisten kommer ikke fra swinging. 609 00:43:49,544 --> 00:43:51,797 Vores kærlighedssprog er vold. 610 00:44:07,312 --> 00:44:08,313 Pis. 611 00:44:11,316 --> 00:44:14,945 -Hej. -Hvad skete der med bilen? 612 00:44:16,321 --> 00:44:20,283 Love spildte frugtsaft. Jeg ville fjerne pletten. 613 00:44:20,367 --> 00:44:21,660 Klokken fem? 614 00:44:23,036 --> 00:44:24,371 Kunne ikke sove. 615 00:44:24,454 --> 00:44:26,456 Han får vist heller ingen søvn. 616 00:44:26,540 --> 00:44:27,541 Alt okay? 617 00:44:32,629 --> 00:44:33,839 Hvad skete der? 618 00:44:33,922 --> 00:44:37,300 Nå, i aftes? Vi... Larmede vi? 619 00:44:38,176 --> 00:44:41,680 Vi fik barnet passet. Vi hyggede os. 620 00:44:41,763 --> 00:44:44,307 Med Conrads? Jeg så deres bil. 621 00:44:45,434 --> 00:44:48,270 Ja, de kom et smut forbi. Ja. 622 00:44:50,689 --> 00:44:52,566 Jeg syntes, jeg hørte skrig. 623 00:44:55,861 --> 00:45:00,866 Vi var fulde. Det var harmløst. Men nu bliver jeg flov. 624 00:45:00,949 --> 00:45:02,951 Vi fjollede rundt. 625 00:45:03,034 --> 00:45:06,371 Ja. Dig og din kone, Love. Bare lidt sjov. 626 00:45:08,999 --> 00:45:13,170 Ja. Undskyld, hvis vi generede dig. 627 00:45:13,253 --> 00:45:16,173 Vi snakkede om at invitere dig på middag snart. 628 00:45:16,256 --> 00:45:18,091 Jeg har travlt. Men ja. 629 00:45:19,885 --> 00:45:20,886 Engang. 630 00:45:51,792 --> 00:45:53,543 Jeg smed min bedste ven... 631 00:45:55,086 --> 00:45:56,671 ...i et bur. 632 00:45:58,924 --> 00:46:00,383 Åh Gud. 633 00:46:02,594 --> 00:46:05,597 Jeg er så glad for dig. 634 00:46:07,057 --> 00:46:10,268 Ingen andre ville forstå. 635 00:46:11,269 --> 00:46:13,480 Hvad skulle jeg gøre uden dig? 636 00:46:21,696 --> 00:46:22,697 Okay. 637 00:46:23,365 --> 00:46:24,950 Jeg laver morgenmad. 638 00:46:25,033 --> 00:46:29,454 Så kontakter jeg Henrys babysitter og hører, om han kan blive. 639 00:46:29,538 --> 00:46:31,206 Vi får ryddet op. 640 00:46:31,289 --> 00:46:33,625 Vi spiller "god strømer, led strømer." 641 00:46:33,708 --> 00:46:36,586 Hun er blevet for god. Det bør ikke være rutine. 642 00:46:36,670 --> 00:46:38,630 Vi klarer det, okay? 643 00:46:38,713 --> 00:46:43,176 Jeg vil ikke. Jeg vil have dig... Pis. Din høring. 644 00:46:44,177 --> 00:46:45,136 Joe? 645 00:46:45,220 --> 00:46:49,641 Jeg glemte, jeg tog Dantes vagt. Jeg bliver nødt til... 646 00:46:49,724 --> 00:46:53,353 Jeg skynder mig. Gør intet, før jeg kommer. 647 00:46:55,981 --> 00:46:58,984 -Du er som altid en inspiration. -Tak. 648 00:47:00,235 --> 00:47:01,820 Nå, men det skete altså. 649 00:47:01,903 --> 00:47:03,905 -Du var så god. -Fantastisk. 650 00:47:03,989 --> 00:47:06,199 -Virkelig? -Ja. Helt perfekt. 651 00:47:06,283 --> 00:47:08,410 Du var som årets mor. 652 00:47:08,493 --> 00:47:11,204 Jeg er glad for, I begge var der. 653 00:47:12,789 --> 00:47:13,874 Tak. 654 00:47:23,967 --> 00:47:25,302 Hvad var det? 655 00:47:26,261 --> 00:47:28,555 Er Ryan og dommeren venner? 656 00:47:32,267 --> 00:47:35,312 Du havde ret. Systemet er korrupt. 657 00:47:35,395 --> 00:47:37,647 Kom, Dante. Vi smutter. 658 00:47:39,232 --> 00:47:43,028 Så længe han er inde i billedet, vil du tabe. 659 00:47:50,744 --> 00:47:53,121 Hej. Er du okay? 660 00:47:54,497 --> 00:47:56,499 Ja. Hvad med...? 661 00:47:56,583 --> 00:47:59,711 Åh, de... De er ved at vågne. 662 00:48:05,425 --> 00:48:06,259 Hør her. 663 00:48:08,094 --> 00:48:09,721 Vi er et team, okay? 664 00:48:11,389 --> 00:48:12,849 Til døden os skiller. 665 00:48:12,933 --> 00:48:16,436 Min plan gav bagslag. Min kone blev mere vild med mig. 666 00:48:32,369 --> 00:48:36,831 Swinging skulle være ægteskabets dødsstød, ikke deres. 667 00:48:39,250 --> 00:48:43,129 Hvordan fanden skal de to komme ud herfra i live? 668 00:49:44,607 --> 00:49:47,110 Tekster af: Stephan Gru