1 00:00:10,053 --> 00:00:13,014 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:18,102 --> 00:00:19,353 ‎前情回顾 3 00:00:19,437 --> 00:00:21,564 ‎我需要能在特定的日期 ‎盯着特定的人 4 00:00:21,647 --> 00:00:25,026 ‎我知道西奥喜欢我 ‎我会假装我们之间有可能 5 00:00:25,109 --> 00:00:28,654 ‎乐芙的第一任丈夫提出了离婚 ‎接下来的事你就知道了 他死了 6 00:00:28,738 --> 00:00:31,532 ‎看着你 让这个世界更美好了 7 00:00:31,616 --> 00:00:35,203 ‎我不会让她伤害你的 玛丽安 ‎这次我会抢先采取行动 8 00:00:35,286 --> 00:00:36,704 ‎加里和我是多角恋 9 00:00:36,788 --> 00:00:40,541 ‎我们想把我们的关系 ‎提高到一个新的层面 10 00:00:40,625 --> 00:00:43,336 ‎安全起见 我们可以 ‎先跟雪莉和加里试一试 11 00:00:43,419 --> 00:00:46,589 ‎开放我们的婚姻? ‎这个漏洞不能就这么送上门来 12 00:00:46,672 --> 00:00:48,257 ‎没有什么离谱的事 13 00:00:48,925 --> 00:00:50,218 ‎为了你 14 00:00:56,099 --> 00:00:57,975 ‎问题在于 玛丽安 15 00:00:58,643 --> 00:01:02,105 ‎我是一夫一妻主义者 ‎甚至可以说是终身一夫一妻主义者 16 00:01:02,188 --> 00:01:06,609 ‎所以想象一下当我的妻子 ‎建议我们研究一下一夫多妻制 17 00:01:06,692 --> 00:01:10,488 ‎又名交换伴侣 又名所谓的生活方式 18 00:01:10,571 --> 00:01:13,616 ‎又名平淡婚姻的苟延残喘的时候 ‎我有多惊讶 19 00:01:13,699 --> 00:01:15,076 ‎很令人难为情吗? 20 00:01:18,454 --> 00:01:19,455 ‎怎么说呢… 21 00:01:19,539 --> 00:01:21,874 ‎“幸福地生活在一起只是个神话故事 22 00:01:21,958 --> 00:01:23,751 ‎因为人不是静态的 23 00:01:24,460 --> 00:01:27,588 ‎我们的伴侣不必向我们保证 ‎他们永远不会改变” 24 00:01:28,965 --> 00:01:31,217 ‎好吧 这不算疯狂 25 00:01:31,300 --> 00:01:34,053 ‎我要去看一下亨利 ‎我想他应该快醒了 26 00:01:35,138 --> 00:01:36,305 ‎(《多元关系》) 27 00:01:36,389 --> 00:01:39,100 ‎我省略的那部分内容是 ‎如果你的婚姻没有稳固的基础 28 00:01:39,183 --> 00:01:42,228 ‎交换伴侣只会毁了它 29 00:01:42,311 --> 00:01:44,689 ‎又名做梦 30 00:01:46,399 --> 00:01:50,987 ‎和多蒂聊过乐芙第一任 ‎丈夫的命运以后 31 00:01:51,070 --> 00:01:52,864 ‎我需要小心行事了 32 00:01:52,947 --> 00:01:56,492 ‎要勇敢一点 但不要太过头 ‎让这一切都变成她的主意 33 00:02:00,079 --> 00:02:02,498 ‎(西奥:什么都没有发现 ‎我明天再跟你说) 34 00:02:02,582 --> 00:02:03,666 ‎(乐芙:谢谢) 35 00:02:09,964 --> 00:02:13,593 ‎我第一次见到乐芙 ‎她是个无拘无束的人 36 00:02:13,676 --> 00:02:17,388 ‎自从我们搬到马德雷林达以后 ‎现实已经让她失望了 37 00:02:17,471 --> 00:02:23,019 ‎我可以很轻易地让她离开我 ‎毫无痛苦地去追寻自己的幸福 38 00:02:23,102 --> 00:02:26,314 ‎我学到了一个新词 “爱屋及乌” 39 00:02:26,397 --> 00:02:27,440 ‎什么意思? 40 00:02:27,523 --> 00:02:33,154 ‎看到你的伴侣愉快地 ‎跟其他人发生关系 你也感到高兴 41 00:02:39,410 --> 00:02:41,078 ‎我不确定这是不是个好主意 42 00:02:41,162 --> 00:02:42,663 ‎该死 太爽快了 43 00:02:42,747 --> 00:02:45,124 ‎我不确定我们的关系是否足够稳固 44 00:02:45,208 --> 00:02:47,335 ‎好吧 那就后退一步 45 00:02:49,754 --> 00:02:51,005 ‎我能问你一件事吗? 46 00:02:52,423 --> 00:02:55,384 ‎你和詹姆斯做过这样的事情吗? 47 00:02:55,468 --> 00:02:58,930 ‎没有 他不是个敢于冒险的人 48 00:02:59,680 --> 00:03:00,598 ‎而且… 49 00:03:01,849 --> 00:03:04,018 ‎我们的婚姻当时已经走到了末期 ‎当… 50 00:03:04,101 --> 00:03:08,022 ‎-我知道了 对不起 很抱歉问起这个 ‎-没关系 51 00:03:08,105 --> 00:03:10,483 ‎詹姆斯不知道他到底想要什么 52 00:03:10,566 --> 00:03:13,611 ‎我们本来计划要一个孩子的 53 00:03:14,862 --> 00:03:16,197 ‎他临阵退缩了 54 00:03:17,782 --> 00:03:19,075 ‎然后他就生病了 55 00:03:19,867 --> 00:03:23,871 ‎这显然是件很可怕的事情 56 00:03:23,955 --> 00:03:26,207 ‎但是他把它当作一种防御手段 57 00:03:26,290 --> 00:03:31,212 ‎从此以后我再也不能生气了 58 00:03:31,963 --> 00:03:32,797 ‎真的很抱歉 59 00:03:32,880 --> 00:03:35,383 ‎我几乎可以肯定 ‎我的妻子杀了她的第一任丈夫 60 00:03:35,466 --> 00:03:36,300 ‎没事 61 00:03:37,051 --> 00:03:38,970 ‎-我可能听起来像个混蛋 ‎-没有 62 00:03:39,053 --> 00:03:40,012 ‎比这个更糟糕 63 00:03:40,096 --> 00:03:42,598 ‎詹姆斯让自己成为了 ‎他们故事中的反派人物 64 00:03:42,682 --> 00:03:45,226 ‎我不能让自己成为 ‎我们故事中的反派人物 65 00:03:45,309 --> 00:03:46,143 ‎听着 66 00:03:46,894 --> 00:03:50,940 ‎我哪里都不会去 ‎我们对交换伴侣这件事不要太着急 67 00:03:51,023 --> 00:03:51,941 ‎这… 68 00:03:53,234 --> 00:03:55,403 ‎这不是我的风格 69 00:03:55,903 --> 00:03:57,154 ‎这也不是我们两个的风格 70 00:03:57,863 --> 00:04:00,783 ‎这也是我们要去做这件事的真正原因 71 00:04:08,749 --> 00:04:10,626 ‎嘿 但丁 你有时间吗? 72 00:04:10,710 --> 00:04:12,211 ‎嘿 有 怎么了? 73 00:04:12,295 --> 00:04:13,129 ‎是这样的… 74 00:04:14,422 --> 00:04:17,383 ‎如果你不介意我这么问的话 ‎你和兰辛 75 00:04:18,509 --> 00:04:20,386 ‎你们两个在一起多长时间了? 76 00:04:20,469 --> 00:04:21,554 ‎我想一想 77 00:04:21,637 --> 00:04:25,891 ‎我们是在兰辛的孩子 ‎3岁时遇见的 已经13年了 78 00:04:25,975 --> 00:04:28,477 ‎如果我问了太隐私的事情 ‎请尽管阻止我 79 00:04:30,146 --> 00:04:32,606 ‎你们两个一直都是 ‎一对一的恋爱关系吗? 80 00:04:32,690 --> 00:04:35,109 ‎因为我是同性恋你才这么问的? 81 00:04:36,193 --> 00:04:38,321 ‎哦 不是 我… 82 00:04:38,904 --> 00:04:40,531 ‎我在跟你开玩笑 83 00:04:42,199 --> 00:04:44,827 ‎严格意义上说 不是 84 00:04:44,910 --> 00:04:45,953 ‎严格意义上说? 85 00:04:46,037 --> 00:04:47,788 ‎我们试过一次三人行 86 00:04:47,872 --> 00:04:51,000 ‎婚后一年 我们的生活过得很好 87 00:04:51,083 --> 00:04:52,752 ‎照顾孩子 吃饭 睡觉 周而复始 88 00:04:52,835 --> 00:04:56,714 ‎-但是兰辛想给生活增添一点情趣 ‎-他是怎么说服你的? 89 00:04:56,797 --> 00:04:57,715 ‎不用说服我 90 00:04:58,507 --> 00:04:59,633 ‎我非常爱他 91 00:04:59,717 --> 00:05:03,846 ‎我想着如果这是他想要的 ‎我至少应该试一试 92 00:05:03,929 --> 00:05:06,849 ‎刚刚和艾米·伍德拉夫通过电话 93 00:05:06,932 --> 00:05:09,268 ‎这个名字很熟悉 因为… 94 00:05:09,352 --> 00:05:12,271 ‎我喜欢的儿童读物 ‎基本上都是她编辑的 95 00:05:12,355 --> 00:05:13,898 ‎-太好了 ‎-哦 太酷了 96 00:05:13,981 --> 00:05:15,983 ‎她打电话来祝贺我 97 00:05:16,067 --> 00:05:18,986 ‎在她的版画插画比赛中进入了决赛… 98 00:05:19,070 --> 00:05:21,989 ‎-祝贺你 ‎-…我并没有提交作品 99 00:05:23,657 --> 00:05:26,035 ‎但是我想起来我跟你提过这件事 100 00:05:26,786 --> 00:05:29,413 ‎没错 我承认 我… 101 00:05:29,497 --> 00:05:31,874 ‎我知道你是想提交的 所以… 102 00:05:31,957 --> 00:05:33,209 ‎但丁 麻烦回避一下 103 00:05:37,380 --> 00:05:40,466 ‎我没说清楚吗? ‎你是个已婚男人 我们不可能在一起 104 00:05:40,549 --> 00:05:43,135 ‎不 我们是朋友 仅此而已 ‎但是上一次提交的截止日期 105 00:05:43,219 --> 00:05:45,137 ‎-你就错过了 ‎-没错 106 00:05:45,221 --> 00:05:49,600 ‎我知道你对那个作品有多上心 ‎我只是… 107 00:05:49,683 --> 00:05:52,061 ‎所以就决定帮我做这件事? 108 00:05:52,144 --> 00:05:54,230 ‎我决定帮忙 是因为我知道你会赢的 109 00:05:54,313 --> 00:05:56,482 ‎我认为这个世界应该看到你的作品 110 00:05:56,565 --> 00:05:59,735 ‎有没有错过截止日期是我自己的事 111 00:06:02,363 --> 00:06:03,739 ‎好 懂了 112 00:06:03,823 --> 00:06:09,286 ‎你说的对 听着 我不是 ‎那种无所事事、爱管闲事的人 113 00:06:09,370 --> 00:06:11,831 ‎所以 我很抱歉 114 00:06:12,415 --> 00:06:13,249 ‎很好 115 00:06:16,293 --> 00:06:19,505 ‎-我现在能继续去开心了吗? ‎-请便 116 00:06:24,844 --> 00:06:25,678 ‎我要… 117 00:06:25,761 --> 00:06:27,263 ‎-该死 当然 ‎-好的 118 00:06:27,346 --> 00:06:29,890 ‎真好 马德雷林达 ‎最受人尊敬的瘾君子来了 119 00:06:29,974 --> 00:06:33,477 ‎你的监护权听证会快到了 ‎我看到他的次数突然越来越多了 120 00:06:33,561 --> 00:06:36,772 ‎-你好 瑞恩 ‎-你的心情很不错 121 00:06:36,856 --> 00:06:40,192 ‎是的 和朱丽叶一起很开心 122 00:06:40,276 --> 00:06:41,861 ‎不把好消息告诉他 很明智 123 00:06:41,944 --> 00:06:44,363 ‎-你为周五那件事做好准备了吗? ‎-那件事? 124 00:06:45,114 --> 00:06:48,492 ‎是你说服法官你没有 ‎在利用女儿惩罚我的那件事吗? 125 00:06:48,576 --> 00:06:50,411 ‎我宁可用成年人的方式解决问题 126 00:06:50,494 --> 00:06:52,705 ‎我以为我们就是这么做的 127 00:06:53,956 --> 00:06:55,833 ‎朱丽叶 该走了 128 00:06:55,916 --> 00:06:57,626 ‎-时间到了吗? ‎-不许顶嘴 129 00:06:59,837 --> 00:07:01,255 ‎我来帮你 宝贝 130 00:07:01,755 --> 00:07:03,257 ‎这对你的女儿来说很难 131 00:07:03,340 --> 00:07:06,469 ‎我希望我能解决这件事情 ‎我想为你解决所有事情 132 00:07:06,552 --> 00:07:08,596 ‎玩得开心吗?很好 133 00:07:16,896 --> 00:07:18,522 ‎亨利睡了 134 00:07:22,234 --> 00:07:23,068 ‎嘿 135 00:07:25,446 --> 00:07:26,447 ‎到床上来 136 00:07:28,574 --> 00:07:29,992 ‎想重新点燃爱的火花 137 00:07:30,075 --> 00:07:33,078 ‎我的应对措施是 ‎让这件事变得没那么容易 138 00:07:44,840 --> 00:07:45,716 ‎抱歉 139 00:07:47,843 --> 00:07:48,761 ‎今天过得很累 140 00:07:50,387 --> 00:07:51,222 ‎好吧 141 00:07:54,350 --> 00:07:56,894 ‎-我们该怎么找回以前的我们 ‎-乐芙 我只是累了 142 00:07:56,977 --> 00:07:58,312 ‎或者说厌倦了 143 00:07:58,395 --> 00:08:00,105 ‎目前为止很顺利 144 00:08:00,689 --> 00:08:02,399 ‎-不是 我… ‎-也许… 145 00:08:03,192 --> 00:08:04,985 ‎婚姻就是这个样子 146 00:08:05,569 --> 00:08:07,655 ‎我喜欢我们两个的感觉 147 00:08:07,738 --> 00:08:12,201 ‎但…这你知道 我想有神秘感 148 00:08:12,284 --> 00:08:13,536 ‎我想继续保持有趣的状态 149 00:08:13,619 --> 00:08:15,829 ‎-你很有趣 ‎-不 我的意思是 狂野的那种 150 00:08:15,913 --> 00:08:18,624 ‎比如 你记得我们认识的前几个月… 151 00:08:20,334 --> 00:08:22,294 ‎-你记得吗? ‎-记得 152 00:08:22,378 --> 00:08:25,506 ‎现在就没有了吗? 153 00:08:26,715 --> 00:08:30,094 ‎就因为我成了妈妈和妻子 154 00:08:30,928 --> 00:08:31,929 ‎我就不能… 155 00:08:34,723 --> 00:08:35,724 ‎坦诚 156 00:08:36,475 --> 00:08:39,853 ‎在我们知道雪莉和加里交换伴侣之后 157 00:08:39,937 --> 00:08:41,689 ‎他们看起来是不是更有趣了? 158 00:08:41,772 --> 00:08:45,484 ‎-我以为你不想那么做 ‎-我不知道我想要什么 159 00:08:45,568 --> 00:08:47,444 ‎我太早结婚了 160 00:08:48,279 --> 00:08:50,406 ‎有很多东西我都没机会尝试 161 00:08:50,489 --> 00:08:56,328 ‎我绝对不想阻止你做 ‎任何你想做的事情 162 00:08:56,412 --> 00:08:58,497 ‎我必须温柔地引导她 163 00:09:00,624 --> 00:09:02,209 ‎你有什么幻想吗? 164 00:09:05,337 --> 00:09:07,131 ‎你做过什么出格的事吗? 165 00:09:07,214 --> 00:09:11,343 ‎我曾经醉酒后和我的 ‎大学室友亲热过 你知道的… 166 00:09:12,511 --> 00:09:14,138 ‎-相当老套 ‎-没错 167 00:09:14,805 --> 00:09:16,015 ‎看吧 毫无新意 168 00:09:16,098 --> 00:09:19,018 ‎没有 我是开玩笑的 ‎我也没有做过任何出格的事 169 00:09:19,101 --> 00:09:21,103 ‎-你从来没玩过三人行吗? ‎-没有 170 00:09:21,186 --> 00:09:24,690 ‎除非跟琵琪·塞林格和她的毒贩 ‎躲在床下那一次算是三人行 171 00:09:24,773 --> 00:09:25,983 ‎你没有亲过男人吗? 172 00:09:28,319 --> 00:09:29,236 ‎你会吗? 173 00:09:29,945 --> 00:09:34,366 ‎在合适的情形下 ‎我觉得没什么不可以的 174 00:09:36,952 --> 00:09:39,204 ‎谈论这个很有意思 175 00:09:39,288 --> 00:09:40,706 ‎是时候采取下一步行动了 176 00:09:40,789 --> 00:09:46,378 ‎老实说 读那方面的书挺不错 ‎但是总感觉那只是临床知识 177 00:09:46,462 --> 00:09:49,798 ‎我们可以跟这方面的专家谈谈 178 00:09:49,882 --> 00:09:50,758 ‎正中靶心 179 00:09:50,841 --> 00:09:54,178 ‎我相信雪莉和加里 ‎会很乐意给我们指导的 180 00:09:54,678 --> 00:09:56,472 ‎我知道你不太喜欢雪莉 181 00:09:56,555 --> 00:09:58,057 ‎我宁可跟仙人掌上床 182 00:09:58,140 --> 00:10:00,809 ‎只是身体上的接触 对吗? 183 00:10:00,893 --> 00:10:05,022 ‎可能跟加里也要有身体上的接触 184 00:10:05,105 --> 00:10:07,608 ‎加里对我来说一点威胁性都没有 185 00:10:07,691 --> 00:10:11,445 ‎-我们可以只问他们问题 ‎-对 我们没答应任何事 186 00:10:12,529 --> 00:10:14,573 ‎保密是强制性的 187 00:10:14,657 --> 00:10:17,868 ‎在像我们这样关系密切的社区里 ‎这是常规做法 188 00:10:17,951 --> 00:10:19,787 ‎你们经常这么做吗? 189 00:10:19,870 --> 00:10:23,123 ‎既不肯定也不否定 我的意思是 190 00:10:23,207 --> 00:10:27,920 ‎马德雷林达的所有人 ‎在某个时候都尝试过这种生活方式 191 00:10:29,296 --> 00:10:32,132 ‎市郊这种地方比我想象中的还要可悲 192 00:10:33,801 --> 00:10:34,635 ‎我… 193 00:10:39,139 --> 00:10:40,641 ‎你这家伙 194 00:10:40,724 --> 00:10:44,061 ‎看上去太美味了 ‎吃了就算血糖不稳定也值了 195 00:10:44,144 --> 00:10:45,688 ‎好啊 这样的话… 196 00:10:47,439 --> 00:10:48,399 ‎来吧 197 00:10:59,284 --> 00:11:04,998 ‎你们开始这种生活方式的时候 ‎你们的婚姻状态还好吗? 198 00:11:07,084 --> 00:11:08,669 ‎没有现在的好 199 00:11:08,752 --> 00:11:14,591 ‎正因为这些小小的信任危机 ‎我们的婚姻才变得坚如磐石 200 00:11:14,675 --> 00:11:16,385 ‎我们可以通过问答的形式教你们 201 00:11:16,468 --> 00:11:19,471 ‎别有压力 ‎你们会发现 整件事会非常… 202 00:11:20,681 --> 00:11:22,099 ‎由你们来掌控 203 00:11:22,182 --> 00:11:24,101 ‎太好了 知道了 204 00:11:24,184 --> 00:11:27,980 ‎那我们就开始吧 很显然 ‎我们要了解一下性病的情况? 205 00:11:28,063 --> 00:11:29,648 ‎-没有 ‎-很好 206 00:11:29,732 --> 00:11:31,775 ‎乐芙 说一下月经情况 207 00:11:32,568 --> 00:11:34,445 ‎还有三周时间才来 208 00:11:34,528 --> 00:11:35,779 ‎我们两个的周期一样 209 00:11:37,197 --> 00:11:39,867 ‎我们的孩子整个八月份都会在夏令营 210 00:11:41,034 --> 00:11:42,286 ‎好 我们… 211 00:11:42,953 --> 00:11:45,038 ‎我们有个很棒的保姆 212 00:11:45,122 --> 00:11:49,126 ‎亨利可以在那里过夜 如果… 213 00:11:49,209 --> 00:11:52,004 ‎突然感觉很真实 ‎他们真的是专业人士 214 00:11:52,087 --> 00:11:55,799 ‎我们来谈谈有意思的事情 ‎你们能接受的事情是什么? 215 00:11:55,883 --> 00:11:58,594 ‎乔伊 先来个简单的 216 00:11:58,677 --> 00:12:02,306 ‎你能接受我和乐芙有身体接触吗? 217 00:12:03,557 --> 00:12:04,391 ‎可以接受 218 00:12:04,475 --> 00:12:06,810 ‎女孩对女孩 通常都没问题 219 00:12:06,894 --> 00:12:07,936 ‎乐芙和加里 220 00:12:08,020 --> 00:12:10,898 ‎我不在乎 但是不能表现得太爽快 221 00:12:11,648 --> 00:12:12,483 ‎怎么说呢… 222 00:12:14,651 --> 00:12:15,652 ‎我信任你 223 00:12:16,987 --> 00:12:21,241 ‎乐芙 你能接受乔伊和加里胡搞吗? 224 00:12:21,325 --> 00:12:22,159 ‎当然 225 00:12:22,743 --> 00:12:24,203 ‎但是…你们… 226 00:12:26,246 --> 00:12:29,958 ‎对外我们是传统的一夫一妻关系 227 00:12:30,709 --> 00:12:34,880 ‎有些人不明白双性恋男人 ‎才是真正完美的男人 228 00:12:37,132 --> 00:12:40,260 ‎好 我可以保持开放心态 229 00:12:40,344 --> 00:12:43,514 ‎为了你 玛丽安 我可以赴汤蹈火 230 00:12:43,597 --> 00:12:45,766 ‎-乔伊和我呢? ‎-从乐芙杀了 231 00:12:45,849 --> 00:12:47,935 ‎-差点和我发生关系的女人来看 ‎-不能接受 232 00:12:48,018 --> 00:12:50,646 ‎-我没问题 你什么意思? ‎-我… 233 00:12:50,729 --> 00:12:52,731 ‎-你不想? ‎-不是 我以为… 234 00:12:52,815 --> 00:12:53,941 ‎为什么? 235 00:12:54,691 --> 00:12:57,152 ‎-因为… ‎-好了 进展太快了 236 00:12:57,236 --> 00:12:59,822 ‎-是的 ‎-哦 怎么回事? 237 00:12:59,905 --> 00:13:01,865 ‎我们这么做已经有一段时间了 238 00:13:01,949 --> 00:13:04,243 ‎立场不坚定的时候 ‎我们是能看出来的 239 00:13:04,326 --> 00:13:07,454 ‎不用感到羞愧 只是你们两个太… 240 00:13:09,915 --> 00:13:10,749 ‎年轻 241 00:13:12,501 --> 00:13:14,545 ‎你们意见统一后再联系我们 242 00:13:17,631 --> 00:13:21,260 ‎-刚才发生了什么? ‎-一个重大的挫折 243 00:13:22,845 --> 00:13:23,762 ‎贝拉米小姐 244 00:13:24,680 --> 00:13:28,100 ‎我们来谈谈你每天例行的探视 245 00:13:28,183 --> 00:13:30,143 ‎谁给孩子准备三餐? 246 00:13:30,227 --> 00:13:35,190 ‎朱丽叶和我一起的时候 我准备 ‎她和瑞恩在一起的时候 他妈妈准备 247 00:13:35,274 --> 00:13:38,485 ‎因为朱丽叶喜欢不加调料的鸡肉 248 00:13:38,569 --> 00:13:41,405 ‎即使是在为庭审做练习 ‎你仍然那么令人愉悦 249 00:13:41,488 --> 00:13:44,324 ‎非常好 不要说最后那句话 250 00:13:44,408 --> 00:13:47,160 ‎你怎么说明你的戒毒恢复情况? 251 00:13:47,244 --> 00:13:51,373 ‎-我每周都参加会议… ‎-不对 是在那之后的四年里 252 00:13:51,456 --> 00:13:54,084 ‎-让我缓缓 ‎-她发挥得挺好的了 253 00:13:54,167 --> 00:13:55,502 ‎她需要做到完美 254 00:13:55,586 --> 00:13:57,963 ‎我有常春藤盟校学历 255 00:13:58,046 --> 00:13:59,840 ‎还有两个成功的继子 256 00:13:59,923 --> 00:14:03,093 ‎我们为收养孩子努力了三年 257 00:14:03,677 --> 00:14:05,137 ‎遇到困难在所难免 258 00:14:05,220 --> 00:14:06,555 ‎我对你这么严格 259 00:14:06,638 --> 00:14:10,267 ‎-是因为我知道你要面对的是什么 ‎-我知道 我在努力 我只是… 260 00:14:10,350 --> 00:14:12,728 ‎那个混蛋正在谋划着什么 ‎我能感觉到 261 00:14:13,562 --> 00:14:15,898 ‎我们会成功的 继续练习吧 262 00:14:17,608 --> 00:14:18,984 ‎谢谢你 但丁 263 00:14:19,985 --> 00:14:23,447 ‎我得让查理去吃午饭了 264 00:14:28,160 --> 00:14:31,288 ‎-我能和你谈谈吗? ‎-好啊 265 00:14:39,463 --> 00:14:42,716 ‎我知道这个要求有点过分 266 00:14:42,799 --> 00:14:47,137 ‎但是这件事对我很重要 ‎你能做我听证会的 267 00:14:47,220 --> 00:14:48,096 ‎品德证人吗? 268 00:14:48,180 --> 00:14:51,516 ‎当然可以 你是这个 ‎图书馆的宝贵财富 269 00:14:51,600 --> 00:14:52,976 ‎太好了 谢谢 270 00:14:53,060 --> 00:14:57,898 ‎但是我需要你多说一些 ‎我是个了不起的妈妈的事 271 00:14:59,066 --> 00:15:02,319 ‎我会尽全力展现你的母性光辉 272 00:15:02,402 --> 00:15:03,320 ‎谢谢 273 00:15:16,375 --> 00:15:17,542 ‎好了 谢谢 274 00:15:20,671 --> 00:15:22,422 ‎这就是希望 275 00:15:22,506 --> 00:15:24,174 ‎我最起码能做到的… 276 00:15:25,175 --> 00:15:27,427 ‎是快点结束我的婚姻 277 00:15:36,728 --> 00:15:37,854 ‎(乐芙:别闹了) 278 00:15:37,938 --> 00:15:39,439 ‎说曹操曹操到 279 00:15:43,402 --> 00:15:44,820 ‎(乔伊:什么别闹了?) 280 00:15:45,320 --> 00:15:47,864 ‎(乐芙:别再盯着我看了 ‎我在看书) 281 00:15:47,948 --> 00:15:49,700 ‎我想我们现在玩得很开心 282 00:15:51,368 --> 00:15:56,164 ‎交换伴侣的书中说 通过小场景 ‎角色扮演来测试你们的接受度 283 00:15:56,748 --> 00:15:58,542 ‎好 开始吧 284 00:16:01,003 --> 00:16:01,962 ‎搞什么鬼? 285 00:16:03,547 --> 00:16:06,216 ‎对不起 是我的错 286 00:16:08,135 --> 00:16:13,223 ‎这…这样打招呼的确不怎么巧妙 287 00:16:13,306 --> 00:16:16,810 ‎我真的…我没有抱怨的意思 288 00:16:18,103 --> 00:16:21,523 ‎我不知道你在说什么 ‎我都不知道你在那里 289 00:16:21,606 --> 00:16:24,443 ‎很显然 ‎角色扮演很快就变得复杂起来了 290 00:16:24,526 --> 00:16:29,114 ‎我不知道你在说什么 ‎我不是故意把球扔过来的 291 00:16:31,074 --> 00:16:33,994 ‎我看见了乔伊的车在车道上停着 292 00:16:34,077 --> 00:16:34,911 ‎是的 293 00:16:36,496 --> 00:16:37,706 ‎他在睡觉 294 00:16:40,292 --> 00:16:43,503 ‎我知道… ‎我知道我应该冷静一些的 但是… 295 00:16:44,254 --> 00:16:45,130 ‎西奥 296 00:16:51,303 --> 00:16:54,473 ‎你知道吗?其实乔伊… ‎是乔伊 他醒了 297 00:16:56,558 --> 00:16:59,227 ‎而且他在看着我们 298 00:17:02,981 --> 00:17:05,192 ‎那我们就要注意自己的举止了 299 00:17:06,568 --> 00:17:07,486 ‎没错 300 00:17:09,738 --> 00:17:10,864 ‎等一下 那个… 301 00:17:11,490 --> 00:17:12,741 ‎你爸爸 办公室? 302 00:17:12,824 --> 00:17:15,911 ‎我不清楚 感觉…不太可能 303 00:17:16,578 --> 00:17:17,454 ‎好吧 304 00:17:18,830 --> 00:17:20,624 ‎但是我会想办法的 305 00:17:21,666 --> 00:17:22,751 ‎我会的 306 00:17:24,211 --> 00:17:25,087 ‎好 307 00:17:27,047 --> 00:17:28,131 ‎你是最棒的 308 00:17:33,804 --> 00:17:35,430 ‎神出鬼没的家伙 309 00:17:46,942 --> 00:17:50,278 ‎西奥还在和马修周旋 ‎不过他会成功的 310 00:17:50,904 --> 00:17:52,072 ‎我料到了 311 00:17:52,155 --> 00:17:53,156 ‎是吗? 312 00:17:54,074 --> 00:17:54,908 ‎是的 313 00:17:55,408 --> 00:17:57,035 ‎你对刚才的那一幕有什么感觉? 314 00:17:59,538 --> 00:18:00,580 ‎嫉妒? 315 00:18:02,124 --> 00:18:05,043 ‎什么感觉都没有 但是… 316 00:18:05,127 --> 00:18:06,503 ‎占有欲 317 00:18:07,838 --> 00:18:08,672 ‎是吗? 318 00:18:08,755 --> 00:18:11,591 ‎得让我的妻子感觉到和那个 319 00:18:11,675 --> 00:18:14,010 ‎愚蠢的富二代有点越轨行为 ‎这一招很有用 320 00:18:18,974 --> 00:18:21,810 ‎她不是个无聊疲惫的郊区母亲 321 00:18:25,564 --> 00:18:27,399 ‎她有趣 充满野性 322 00:18:27,482 --> 00:18:31,611 ‎还是那个在农产品区 ‎和陌生人调情的乐芙·昆恩 323 00:18:35,073 --> 00:18:40,328 ‎这正是我要满足她的原因 ‎因为只有了解她的人才可以 324 00:18:44,291 --> 00:18:46,168 ‎安全 可靠 325 00:18:46,751 --> 00:18:48,420 ‎我可以一起做任何事情 326 00:18:59,723 --> 00:19:02,726 ‎感到满足 但仍然饥渴 327 00:19:08,857 --> 00:19:10,442 ‎我好爱你 328 00:19:11,443 --> 00:19:14,362 ‎这样感觉安全吗? 329 00:19:14,446 --> 00:19:16,198 ‎非常安全 330 00:19:16,281 --> 00:19:17,490 ‎稳固 331 00:19:23,246 --> 00:19:25,957 ‎你觉得我们的感情稳固吗? ‎我觉得很稳固 332 00:19:27,876 --> 00:19:30,295 ‎-我是说 如果你觉得我们… ‎-好 333 00:19:30,378 --> 00:19:32,339 ‎你去打电话给保姆?我给雪莉发信息 334 00:19:33,882 --> 00:19:35,091 ‎-好 ‎-好 335 00:20:03,036 --> 00:20:05,538 ‎-西奥 怎么了? ‎-无线网络断了 336 00:20:05,622 --> 00:20:07,165 ‎-什么? ‎-无线网络断了 337 00:20:08,667 --> 00:20:12,754 ‎好吧 可能是供电限制的原因 ‎先等等吧 338 00:20:15,507 --> 00:20:19,177 ‎你觉得跟你偷偷拿去你办公室的 ‎几十个服务器有关系吗? 339 00:20:22,472 --> 00:20:25,558 ‎你睡得好吗?吃得饱吗? 340 00:20:25,642 --> 00:20:27,560 ‎我吗?我很好 341 00:20:27,644 --> 00:20:29,479 ‎-好 很好 ‎-你呢? 342 00:20:33,692 --> 00:20:36,194 ‎不是很好 我…很显然 我… 343 00:20:37,821 --> 00:20:40,448 ‎有点太宅了 我知道 344 00:20:42,200 --> 00:20:44,995 ‎但是如果有什么事情… ‎如果你想谈谈… 345 00:20:45,912 --> 00:20:51,793 ‎我们能不能谈谈 比如 ‎人不是为了活在办公室里而生的? 346 00:20:53,253 --> 00:20:57,340 ‎不需要散步什么的 ‎就能让他们的大脑透透气 347 00:20:57,424 --> 00:20:58,258 ‎对 348 00:20:59,676 --> 00:21:02,345 ‎你现在想走到波布雷西托那里吗? 349 00:21:02,429 --> 00:21:05,015 ‎我们可以去吃点塔可饼 玩一会儿 350 00:21:06,099 --> 00:21:07,434 ‎好啊 我知道 我… 351 00:21:08,852 --> 00:21:10,061 ‎我很愿意 352 00:21:12,981 --> 00:21:16,067 ‎虽然我今天必须把一个东西发出去 353 00:21:16,151 --> 00:21:19,070 ‎是…是一封给院长的信 354 00:21:19,154 --> 00:21:22,741 ‎问他我能不能去上我错过的课程 355 00:21:22,824 --> 00:21:25,160 ‎-是吗?这太好了 ‎-是的 对不起 356 00:21:25,243 --> 00:21:27,120 ‎我是说 我真的…我饿了 357 00:21:27,203 --> 00:21:29,247 ‎不 没事 这样很好 358 00:21:29,331 --> 00:21:32,167 ‎我会给你带一些吃的 ‎你想吃什么?玉米饼碎肉卷? 359 00:21:32,250 --> 00:21:34,878 ‎好 那就太好了 谢谢你 爸爸 360 00:21:34,961 --> 00:21:35,837 ‎不用客气 361 00:21:47,223 --> 00:21:49,434 ‎好了 362 00:22:03,448 --> 00:22:06,868 ‎(播放列表 乐芙·昆恩·高伯特) 363 00:22:07,494 --> 00:22:08,995 ‎怎么回事? 364 00:22:14,959 --> 00:22:16,503 ‎很恐怖 是吗? 365 00:22:18,046 --> 00:22:19,047 ‎这是什么? 366 00:22:20,173 --> 00:22:23,343 ‎你在整个小镇都安装了监控? 367 00:22:23,426 --> 00:22:26,763 ‎不 不是 监控本来就有 ‎我只是调阅而已 368 00:22:26,846 --> 00:22:27,847 ‎调阅 可是… 369 00:22:28,765 --> 00:22:31,684 ‎你知道你这属于家庭暴力吗? 370 00:22:31,768 --> 00:22:33,436 ‎你这么随意地调阅 371 00:22:33,520 --> 00:22:37,023 ‎如果乐芙跟娜塔莉没有联系 ‎我就不会监视她了 372 00:22:39,109 --> 00:22:40,026 ‎或者你 373 00:22:41,945 --> 00:22:43,321 ‎这话什么意思? 374 00:22:44,489 --> 00:22:45,448 ‎你说呢? 375 00:22:47,700 --> 00:22:50,245 ‎你认为你和乐芙在做什么? 376 00:22:54,040 --> 00:22:55,875 ‎-你监视我? ‎-我没有监视你 377 00:22:55,959 --> 00:22:58,461 ‎-什么?你在指控乐芙谋杀? ‎-不是 378 00:22:59,921 --> 00:23:01,423 ‎我还没有证据 379 00:23:01,506 --> 00:23:05,427 ‎但是不管怎么说 她是一个住在 ‎隔壁的已婚女人 有一个孩子 380 00:23:05,510 --> 00:23:08,596 ‎更别说她还有一个 ‎隐藏愤怒管理问题的丈夫 381 00:23:08,680 --> 00:23:11,266 ‎-跟你又有什么关系? ‎-你做了蠢事就跟我有关系了 382 00:23:11,349 --> 00:23:12,767 ‎哦 这真讽刺 383 00:23:12,851 --> 00:23:15,728 ‎因为我站在你的门口 ‎努力想让你吃饭睡觉 384 00:23:15,812 --> 00:23:19,399 ‎而你却窝在这里 沉迷其中 不可自拔 385 00:23:19,482 --> 00:23:23,528 ‎-就像个相信阴谋论的疯子一样 ‎-你的举止像个愚蠢的小孩 386 00:23:23,611 --> 00:23:26,614 ‎放下吧 好吗? ‎她死了!她已经死了! 387 00:23:27,407 --> 00:23:29,617 ‎这些东西不能让她起死回生 388 00:23:33,705 --> 00:23:34,581 ‎出去 389 00:23:35,790 --> 00:23:37,959 ‎-什么? ‎-你没有听错 收拾一下你的东西 390 00:23:38,042 --> 00:23:39,711 ‎明天回你妈妈那里 391 00:23:40,670 --> 00:23:42,797 ‎立刻给我滚出去! 392 00:23:49,179 --> 00:23:50,722 ‎-嘿 ‎-你好啊 393 00:23:52,682 --> 00:23:54,976 ‎加里正从车上拿剩下的东西 394 00:23:55,059 --> 00:23:56,603 ‎我都不敢问 什么东西? 395 00:23:56,686 --> 00:23:58,563 ‎哇 雪莉你看起来真迷人 396 00:23:58,646 --> 00:24:01,107 ‎我这么做是为了你 ‎我这么做是为了你 397 00:24:01,191 --> 00:24:05,612 ‎再次感谢你们的招待 ‎这会是我最后一次重新装修 398 00:24:05,695 --> 00:24:08,531 ‎埃隆的装修设计师很棒 ‎但是他动作太慢 399 00:24:08,615 --> 00:24:10,033 ‎这是我们的荣幸 400 00:24:10,116 --> 00:24:12,243 ‎家里有…我做了牡蛎 401 00:24:12,327 --> 00:24:14,787 ‎春药 有一手啊 402 00:24:20,293 --> 00:24:22,879 ‎-乔伊 ‎-他们是要搬过来住吗? 403 00:24:24,088 --> 00:24:24,964 ‎抱一个 404 00:24:32,347 --> 00:24:34,974 ‎-是香奈儿蔚蓝男士淡香水的味吗? ‎-不是 加里 是香皂的味道 405 00:24:35,058 --> 00:24:37,393 ‎是乐芙给我买的 所以我… 406 00:24:37,477 --> 00:24:40,563 ‎不想分享他的气味的男人 厉害 407 00:24:41,564 --> 00:24:43,358 ‎对不起 这是什么音乐? 408 00:24:43,441 --> 00:24:46,611 ‎-我们需要换一下 ‎-宝贝 我都已经准备好了 409 00:24:46,694 --> 00:24:49,531 ‎-你去布置主要的东西? ‎-主要的东西? 410 00:24:49,614 --> 00:24:51,157 ‎你们的卧室在… 411 00:24:51,783 --> 00:24:53,618 ‎-在楼上 ‎-但是首先… 412 00:24:56,204 --> 00:24:59,415 ‎敬我们难忘的一夜 413 00:24:59,499 --> 00:25:02,669 ‎敬从这段婚姻里无责地解脱出来 414 00:25:09,092 --> 00:25:12,136 ‎我想赶紧了结这件事 ‎但是我们要怎么开始呢? 415 00:25:13,930 --> 00:25:17,850 ‎我们放松一点 好吗? 416 00:25:17,934 --> 00:25:19,269 ‎我先开始 417 00:25:19,352 --> 00:25:24,274 ‎跟你们说个秘密 ‎我在卧室里叫得挺响的 418 00:25:25,108 --> 00:25:26,609 ‎你们别被吓到 419 00:25:26,693 --> 00:25:30,780 ‎她的叫声很大 很厉害的 好吗? ‎准备好吧 420 00:25:32,991 --> 00:25:33,825 ‎乐芙 421 00:25:39,289 --> 00:25:40,707 ‎好了 大家都站起来 422 00:25:41,749 --> 00:25:42,584 ‎好的 423 00:25:43,459 --> 00:25:46,879 ‎好的 起来 好了 抖一抖 424 00:25:46,963 --> 00:25:49,465 ‎哦 真好 全身心放松 425 00:25:49,549 --> 00:25:51,009 ‎彻底释放 426 00:25:51,092 --> 00:25:53,386 ‎-我能感受到 ‎-扭屁股 427 00:25:53,469 --> 00:25:55,430 ‎很好 你 我们去那里做 428 00:25:55,513 --> 00:25:56,556 ‎-走吧 ‎-好 429 00:25:59,267 --> 00:26:00,310 ‎好 430 00:26:00,393 --> 00:26:03,730 ‎-我们先从精神层面开始 ‎-他们停止了表演 431 00:26:03,813 --> 00:26:06,858 ‎-开始邀请我们加入他们的邪教 ‎-看着对方的眼睛 432 00:26:10,194 --> 00:26:14,365 ‎她很害怕 这不是她的风格 ‎但是她迫切地想这么做 433 00:26:14,449 --> 00:26:18,536 ‎如果你们感到不知所措 ‎就看看你的伴侣 联络一下感情 434 00:26:19,162 --> 00:26:23,082 ‎毕竟 那个人才是你来这里的目的 435 00:26:23,166 --> 00:26:25,877 ‎如果你们实在受不了 ‎就说安全暗号: 436 00:26:27,629 --> 00:26:28,963 ‎哈库拉马塔塔 437 00:26:29,047 --> 00:26:31,049 ‎迪士尼应该起诉这些人 438 00:26:34,677 --> 00:26:37,388 ‎好了 别说话了 跳舞吧 439 00:26:37,472 --> 00:26:38,306 ‎乐芙? 440 00:26:39,932 --> 00:26:41,267 ‎你好啊 441 00:26:55,740 --> 00:26:59,452 ‎这才是我记忆中的乐芙 自由 开放 442 00:27:03,915 --> 00:27:08,461 ‎我太高兴了… ‎哦 就是这个了 爱屋及乌 443 00:27:16,844 --> 00:27:19,722 ‎走吧 我带你去看看 ‎我在卧室里布置了什么 444 00:27:19,806 --> 00:27:21,516 ‎我真的害怕了 445 00:27:30,650 --> 00:27:32,860 ‎我的确说过我愿意为你忍受折磨 446 00:27:32,944 --> 00:27:37,281 ‎好了 记住 今晚是一场马拉松 ‎不是短跑运动 447 00:27:38,241 --> 00:27:40,326 ‎我们必须相互支持 448 00:27:40,410 --> 00:27:41,661 ‎好在有我帮你搞定 449 00:27:47,083 --> 00:27:48,209 ‎我的魔法药水 450 00:27:48,793 --> 00:27:51,337 ‎兴奋剂 实验室等级迷幻蘑菇 451 00:27:51,421 --> 00:27:52,797 ‎受体下调剂 452 00:27:52,880 --> 00:27:56,759 ‎非常厉害的休息复原辅助药物 ‎但是药性非常烈 453 00:27:56,843 --> 00:28:00,638 ‎我把自己搞晕了六次才把剂量调对 454 00:28:02,140 --> 00:28:03,266 ‎瞧瞧 455 00:28:04,183 --> 00:28:06,894 ‎这个能加速睾酮的分泌 456 00:28:06,978 --> 00:28:07,812 ‎好了 457 00:28:12,358 --> 00:28:13,276 ‎给你 458 00:28:14,902 --> 00:28:17,113 ‎我今晚可能真的需要这个 459 00:28:18,489 --> 00:28:21,117 ‎来吧 吞下去 460 00:28:24,954 --> 00:28:25,788 ‎好小子 461 00:28:26,956 --> 00:28:27,832 ‎现在… 462 00:28:29,834 --> 00:28:32,628 ‎允许我向你介绍一下 463 00:28:33,463 --> 00:28:34,630 ‎我今晚的仪式 464 00:28:45,475 --> 00:28:47,310 ‎哦 玛丽安 465 00:28:47,393 --> 00:28:51,564 ‎你是唯一一个能让 ‎接下来要发生的事情变得有价值的人 466 00:28:56,527 --> 00:28:58,362 ‎没关系 你可以看它的 467 00:29:00,656 --> 00:29:01,991 ‎看着我的丁丁 468 00:29:04,786 --> 00:29:06,412 ‎欢迎来到真正的派对 兄弟 469 00:29:16,881 --> 00:29:18,090 ‎很高兴你在这里 470 00:29:26,098 --> 00:29:27,558 ‎怎么回事? 471 00:29:38,361 --> 00:29:39,862 ‎如果连你都不想上你自己 472 00:29:39,946 --> 00:29:42,865 ‎别人怎么会想上你呢 我的朋友? 473 00:29:42,949 --> 00:29:46,828 ‎哦 当然了 ‎加里也是加里自己的性生活对象 474 00:29:47,703 --> 00:29:52,166 ‎别傻站着 拿个镜子 一起来吧 475 00:29:53,960 --> 00:29:55,211 ‎我的救星 476 00:29:55,294 --> 00:29:57,255 ‎加里 你猜怎么着? ‎是我们的保姆打来的 477 00:29:57,338 --> 00:30:01,425 ‎-很快的 ‎-嘿 我们说过禁止…使用手机的 478 00:30:03,427 --> 00:30:04,262 ‎嘿 479 00:30:05,721 --> 00:30:07,765 ‎-怎么了? ‎-对不起 480 00:30:07,849 --> 00:30:11,227 ‎我不知道该给谁打电话 ‎因为他的缘故 我根本没有朋友 481 00:30:12,144 --> 00:30:12,979 ‎瑞恩? 482 00:30:13,646 --> 00:30:16,607 ‎我所有的联系人 ‎都收到一封匿名邮件 483 00:30:16,691 --> 00:30:19,193 ‎我知道是他干的 因为那些 484 00:30:19,277 --> 00:30:24,657 ‎-露骨的照片 只有他有 而且… ‎-哦 不 我知道那些照片 485 00:30:24,740 --> 00:30:28,536 ‎他发送邮件的人中 ‎有艾米·伍德拉夫 那个编辑 486 00:30:28,619 --> 00:30:30,580 ‎儿童读物的编辑 487 00:30:30,663 --> 00:30:31,956 ‎而且… 488 00:30:33,457 --> 00:30:35,251 ‎现在她不会再跟我合作了 489 00:30:35,334 --> 00:30:37,712 ‎他真的太恶毒了 490 00:30:37,795 --> 00:30:39,088 ‎真的很遗憾 491 00:30:43,718 --> 00:30:45,511 ‎我就知道他在谋划什么 492 00:30:47,597 --> 00:30:49,640 ‎他很享受做这种事 493 00:30:54,937 --> 00:30:59,233 ‎结婚最糟糕的一点 ‎就是他们太了解你了 494 00:30:59,317 --> 00:31:01,694 ‎他们会一辈子利用这件事 495 00:31:01,777 --> 00:31:03,905 ‎听我说 那些照片 496 00:31:05,156 --> 00:31:07,867 ‎我知道 理性的人都知道 ‎瑞恩拿它们当武器 497 00:31:07,950 --> 00:31:12,914 ‎这就让他成了坏人 ‎一个令人厌恶的人 498 00:31:13,748 --> 00:31:16,042 ‎明天在法庭上我该怎么面对他? 499 00:31:16,125 --> 00:31:19,337 ‎带着怜悯心 他就是个混蛋 你会赢的 500 00:31:20,421 --> 00:31:21,339 ‎剩下的… 501 00:31:22,256 --> 00:31:25,009 ‎我们会想办法的 好吗? 502 00:31:27,511 --> 00:31:28,554 ‎我会帮你的 503 00:31:28,638 --> 00:31:31,766 ‎当然 是在你愿意的情况下 504 00:31:38,189 --> 00:31:40,399 ‎你想过来吗? 505 00:31:41,233 --> 00:31:42,234 ‎我只是… 506 00:31:43,402 --> 00:31:45,112 ‎我真的很需要一个朋友 507 00:31:46,155 --> 00:31:47,782 ‎为此我愿意付出一切 508 00:31:47,865 --> 00:31:50,076 ‎乔伊 你在哪里 兄弟? 509 00:31:51,744 --> 00:31:53,454 ‎我希望我可以去 但是… 510 00:31:54,455 --> 00:31:56,457 ‎别这样 没关系 511 00:31:57,208 --> 00:31:59,669 ‎你其实…你已经做得够多了 512 00:32:01,462 --> 00:32:03,297 ‎谢谢你接电话 高伯特 513 00:32:13,766 --> 00:32:16,435 ‎你错过了大结局 把它给我 514 00:32:16,519 --> 00:32:19,480 ‎我会把这个手机和其他人的 ‎一起放到楼下的手机碗里 515 00:32:21,565 --> 00:32:24,276 ‎该下去了 516 00:32:30,449 --> 00:32:32,535 ‎哦 欢迎回来 517 00:32:34,620 --> 00:32:35,788 ‎我好想你 518 00:32:35,871 --> 00:32:37,164 ‎有人完全放开了 519 00:32:39,625 --> 00:32:42,211 ‎-你还好吗?你看起来还是很紧张 ‎-你以为呢? 520 00:32:42,294 --> 00:32:45,214 ‎-我很好 没事 我很好 ‎-他只是有点害羞 521 00:32:59,311 --> 00:33:02,815 ‎哦 好吧 所以这真的要发生了 522 00:33:10,823 --> 00:33:11,907 ‎看着 523 00:33:22,668 --> 00:33:24,170 ‎有什么不对吗? 524 00:33:26,380 --> 00:33:27,840 ‎你能接受我这么做吗? 525 00:33:29,467 --> 00:33:30,760 ‎非常能接受 526 00:33:30,843 --> 00:33:32,720 ‎我为我们感到尴尬 527 00:33:51,363 --> 00:33:54,700 ‎感觉不错 甚至可以说很棒 528 00:33:56,869 --> 00:33:59,705 ‎抱歉再问一次 有什么不对吗? 529 00:33:59,789 --> 00:34:02,291 ‎嘿 亲爱的 就等着药性发作吧 530 00:34:02,374 --> 00:34:03,501 ‎哦 对 531 00:34:03,584 --> 00:34:05,836 ‎我觉得我可能不习惯有观众在 532 00:34:05,920 --> 00:34:10,674 ‎哦 我明白了 记住 看着你的伴侣 533 00:34:11,425 --> 00:34:14,053 ‎-好 ‎-好 来吧 534 00:34:16,180 --> 00:34:18,891 ‎但是我想要的不是乐芙 ‎我想要的不是雪莉 535 00:34:18,974 --> 00:34:22,895 ‎这些我都不想要 我想要的只有你 536 00:34:29,735 --> 00:34:31,195 ‎你的状态来了 537 00:34:31,278 --> 00:34:32,988 ‎你来了 538 00:34:39,703 --> 00:34:41,330 ‎我就知道你会来 539 00:35:02,810 --> 00:35:03,894 ‎真是猛男 540 00:35:09,066 --> 00:35:09,984 ‎太爽了 541 00:35:35,259 --> 00:35:36,760 ‎哈库拉马塔塔! 542 00:35:36,844 --> 00:35:38,762 ‎-你一定是在开玩笑 ‎-该死! 543 00:35:40,222 --> 00:35:44,143 ‎-该死 不知怎么的我就成了坏人 ‎-没事 没关系 544 00:35:49,690 --> 00:35:50,733 ‎该死 545 00:35:54,111 --> 00:35:56,739 ‎我不能让她因为这件事责怪我 546 00:36:02,494 --> 00:36:03,370 ‎嘿 547 00:36:08,042 --> 00:36:09,001 ‎发生什么事了? 548 00:36:13,047 --> 00:36:14,006 ‎她是谁? 549 00:36:16,133 --> 00:36:17,176 ‎你说什么? 550 00:36:20,387 --> 00:36:22,181 ‎刚才你在想谁? 551 00:36:23,098 --> 00:36:26,185 ‎谁也没想 只有你 一直都是你 552 00:36:26,268 --> 00:36:27,144 ‎胡扯 553 00:36:29,939 --> 00:36:31,398 ‎我了解你 乔伊 554 00:36:31,482 --> 00:36:34,485 ‎我知道无论我做什么 ‎对你来说都不够好 555 00:36:37,112 --> 00:36:38,489 ‎这是你的想法 556 00:36:38,572 --> 00:36:40,324 ‎我必须做些什么 557 00:36:40,407 --> 00:36:41,325 ‎不然呢? 558 00:36:42,284 --> 00:36:45,371 ‎为什么你表现得好像我没有 ‎全身心投入一样 我就在这里 559 00:36:46,288 --> 00:36:48,290 ‎我所做的一切都是因为担心你 560 00:36:48,374 --> 00:36:50,000 ‎我不需要你担心我 561 00:36:51,377 --> 00:36:53,254 ‎我需要你的真心 562 00:36:53,837 --> 00:36:56,507 ‎-亨利需要你的真心 ‎-别把亨利扯进来 563 00:36:56,590 --> 00:36:57,967 ‎我做不到 乔伊 564 00:36:59,009 --> 00:37:02,680 ‎不像你 我必须一周七天 ‎一天二十四小时做他的妈妈 565 00:37:02,763 --> 00:37:05,266 ‎除此之外还要经营生意 566 00:37:05,349 --> 00:37:08,560 ‎维持这个家 带着你去接受心理治疗 567 00:37:08,644 --> 00:37:12,189 ‎试着做最性感的自己 这样你就不会 ‎无聊 就不会去找另一个娜塔莉了 568 00:37:12,273 --> 00:37:15,359 ‎-你的声音能小一点吗? ‎-为什么?你讨厌听到真相吗? 569 00:37:15,442 --> 00:37:19,738 ‎-我们的婚姻完全是一厢情愿 ‎-这太荒谬了 570 00:37:19,822 --> 00:37:21,365 ‎是你逼我杀了她 571 00:37:21,448 --> 00:37:23,784 ‎除了要做年度最佳母亲 572 00:37:23,867 --> 00:37:26,495 ‎我还要对付你的花花肠子! 573 00:37:26,578 --> 00:37:28,664 ‎-我因为你杀了娜塔莉! ‎-闭… 574 00:37:29,915 --> 00:37:30,791 ‎嘴 575 00:37:40,551 --> 00:37:41,927 ‎那是… 576 00:37:42,011 --> 00:37:43,262 ‎杀了我吧 577 00:37:44,388 --> 00:37:45,889 ‎也许他们什么都没听见 578 00:37:46,974 --> 00:37:48,475 ‎我们必须确定 579 00:37:51,312 --> 00:37:52,187 ‎好 580 00:37:53,897 --> 00:37:56,400 ‎雪莉撒谎的时候有一个特征 ‎她会抓她的胳膊 581 00:37:58,652 --> 00:37:59,987 ‎我听你指挥 582 00:38:02,573 --> 00:38:03,449 ‎好 583 00:38:15,377 --> 00:38:17,296 ‎-你们来了 ‎-嘿 584 00:38:17,379 --> 00:38:19,506 ‎时间再长一点 ‎我就又得脱一遍衣服了 585 00:38:19,590 --> 00:38:23,719 ‎对不起 两位 我刚才脑子进水了 586 00:38:23,802 --> 00:38:25,095 ‎我现在没事了 587 00:38:25,679 --> 00:38:28,390 ‎希望我没有破坏气氛 588 00:38:28,474 --> 00:38:31,101 ‎我的天啊 当然没有 589 00:38:31,185 --> 00:38:34,063 ‎-这种事确实让人难以承受 ‎-没错 590 00:38:34,146 --> 00:38:35,147 ‎好了 591 00:38:36,065 --> 00:38:36,899 ‎现在… 592 00:38:39,818 --> 00:38:40,986 ‎我们进行到哪里了? 593 00:38:45,407 --> 00:38:47,701 ‎我看不出来 594 00:38:49,411 --> 00:38:50,496 ‎有什么问题吗? 595 00:38:50,579 --> 00:38:55,167 ‎哦 我很好 我们为什么不到床上去? 596 00:39:04,426 --> 00:39:05,302 ‎快跑 597 00:39:09,890 --> 00:39:11,809 ‎嘿 雪莉 598 00:39:20,067 --> 00:39:23,737 ‎我不知道你听到了什么… 599 00:39:26,198 --> 00:39:27,366 ‎但是我们… 600 00:39:35,290 --> 00:39:38,127 ‎就是这样 乐芙的结果也会很糟糕的 601 00:39:38,210 --> 00:39:40,003 ‎雪莉会近身格斗 602 00:39:41,213 --> 00:39:42,381 ‎晕过去吧 老兄 603 00:40:17,458 --> 00:40:18,625 ‎放开我! 604 00:40:19,960 --> 00:40:22,087 ‎不要!拜托!不要!天啊! 605 00:40:22,171 --> 00:40:23,797 ‎听起来情况不太好 606 00:40:24,715 --> 00:40:26,425 ‎他现在可能在马修家 607 00:40:37,936 --> 00:40:41,231 ‎看来我要用上 ‎上次打猎时加里送我的礼物了 608 00:40:57,164 --> 00:41:00,417 ‎加里 你进来 我们可以好好谈谈 609 00:41:06,256 --> 00:41:09,968 ‎一切都结束了 我再也见不到你了 610 00:41:11,261 --> 00:41:13,805 ‎我会被射死 乐芙会进监狱 611 00:41:14,640 --> 00:41:16,558 ‎亨利会在收养机构长大 612 00:41:20,103 --> 00:41:21,146 ‎不 613 00:42:19,705 --> 00:42:21,290 ‎(新鲜馅饼) 614 00:42:47,482 --> 00:42:48,525 ‎你还好吗? 615 00:43:35,322 --> 00:43:36,948 ‎真该死 616 00:43:39,284 --> 00:43:41,286 ‎我觉得这是我们做得最爽的一次 617 00:43:41,370 --> 00:43:43,622 ‎是的 618 00:43:44,373 --> 00:43:48,043 ‎我们的婚姻所需的火花 ‎不是来自交换伴侣 619 00:43:49,544 --> 00:43:51,797 ‎我们之间爱的语言是暴力 620 00:44:07,312 --> 00:44:08,146 ‎该死 621 00:44:11,316 --> 00:44:14,945 ‎-嘿 ‎-车怎么了? 622 00:44:16,321 --> 00:44:20,283 ‎乐芙把果泥洒了 ‎所以我要先把它清理干净再停进去 623 00:44:20,367 --> 00:44:21,660 ‎在早上5点的时候? 624 00:44:23,036 --> 00:44:24,371 ‎我睡不着 625 00:44:24,454 --> 00:44:26,456 ‎看起来他也没多少睡意 626 00:44:26,540 --> 00:44:27,541 ‎你还好吗? 627 00:44:32,629 --> 00:44:33,839 ‎昨晚发生了什么? 628 00:44:33,922 --> 00:44:37,300 ‎昨晚?哦 我们在…我们那么吵吗? 629 00:44:38,176 --> 00:44:41,680 ‎我们把孩子交给保姆 玩得开心了些 630 00:44:41,763 --> 00:44:44,307 ‎和康拉德夫妇一起? ‎我看见他们的车了 631 00:44:45,434 --> 00:44:48,270 ‎是的 他们在这里待了一会儿 632 00:44:50,689 --> 00:44:52,566 ‎我好像听到有人在尖叫 633 00:44:55,861 --> 00:45:00,866 ‎那是酒后的恶作剧 ‎没有任何伤害性 我很难为情 634 00:45:00,949 --> 00:45:02,951 ‎那是很愚蠢的乐趣 635 00:45:03,034 --> 00:45:06,371 ‎你和你的妻子乐芙玩得很开心 636 00:45:08,999 --> 00:45:13,170 ‎我再次为打扰到你道歉 637 00:45:13,253 --> 00:45:16,173 ‎我们还说 ‎应该找个时间邀请你来吃晚饭的 638 00:45:16,256 --> 00:45:18,091 ‎我非常忙 再说吧 639 00:45:19,885 --> 00:45:20,802 ‎再说吧 640 00:45:51,792 --> 00:45:53,543 ‎我把我最好的朋友… 641 00:45:55,086 --> 00:45:56,671 ‎关起来了 642 00:45:58,924 --> 00:46:00,383 ‎我的天啊 643 00:46:02,594 --> 00:46:05,597 ‎我非常感激你 644 00:46:07,057 --> 00:46:10,268 ‎我不知道还有谁能理解我 645 00:46:11,269 --> 00:46:13,480 ‎我不知道没有你我该怎么办 646 00:46:21,696 --> 00:46:22,614 ‎好了 647 00:46:23,365 --> 00:46:24,950 ‎我要去做早饭了 648 00:46:25,033 --> 00:46:29,454 ‎然后我会打电话给亨利的保姆 ‎看看他们能不能再带他一段时间 649 00:46:29,538 --> 00:46:31,206 ‎我们可以整理一下 650 00:46:31,289 --> 00:46:33,625 ‎我们去那里 ‎对他们用“黑脸 白脸”那一招 651 00:46:33,708 --> 00:46:36,586 ‎她现在太擅长这个了 ‎这不应该成为惯例 652 00:46:36,670 --> 00:46:38,630 ‎我们会渡过这个难关的 对吗? 653 00:46:38,713 --> 00:46:43,176 ‎我不想 我想要你… ‎该死 你的监护权听证会 654 00:46:44,177 --> 00:46:45,136 ‎乔伊 655 00:46:45,220 --> 00:46:49,641 ‎我忘了 我答应了替但丁的班 ‎他有事情 我必须… 656 00:46:49,724 --> 00:46:53,353 ‎我会快去快回 事情一办完就去见你 ‎在我到那里之前什么都不要做 657 00:46:55,981 --> 00:46:58,984 ‎-你一如既往地鼓舞人心 ‎-谢谢 658 00:47:00,235 --> 00:47:01,820 ‎事情结束了 659 00:47:01,903 --> 00:47:03,905 ‎-你太厉害了 ‎-你太棒了 660 00:47:03,989 --> 00:47:06,199 ‎-是吗? ‎-是的 完美 无懈可击 661 00:47:06,283 --> 00:47:08,410 ‎我毫不讽刺地说 你是年度最佳母亲 662 00:47:08,493 --> 00:47:11,204 ‎我很高兴你来了 还有你 663 00:47:12,789 --> 00:47:13,874 ‎谢谢你们 664 00:47:23,967 --> 00:47:25,302 ‎什么情况? 665 00:47:26,261 --> 00:47:28,555 ‎瑞恩和法官是朋友吗? 666 00:47:32,267 --> 00:47:35,312 ‎你说得对 整个系统都被操纵了 667 00:47:35,395 --> 00:47:37,647 ‎走吧 但丁 我们该走了 668 00:47:39,232 --> 00:47:43,028 ‎只要他还在 你永远都不会赢 669 00:47:50,744 --> 00:47:53,121 ‎嘿 你还好吗? 670 00:47:54,497 --> 00:47:56,499 ‎我没事 …怎么样了? 671 00:47:56,583 --> 00:47:59,711 ‎哦 他们…他们刚刚醒了 672 00:48:05,425 --> 00:48:06,259 ‎嘿 673 00:48:08,094 --> 00:48:09,721 ‎我们是个团队 好吗? 674 00:48:11,389 --> 00:48:12,849 ‎只有死亡能把我们分开 675 00:48:12,933 --> 00:48:16,436 ‎很显然 我的计划适得其反了 ‎我的妻子比以前更喜欢我了 676 00:48:32,369 --> 00:48:36,831 ‎交换伴侣应该是我们婚姻的 ‎垂死挣扎 不是他们的 677 00:48:39,250 --> 00:48:43,129 ‎这两个人怎么能活着离开这里? 678 00:49:44,607 --> 00:49:47,110 ‎字幕翻译: 郑伟