1 00:00:10,053 --> 00:00:13,014 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,061 --> 00:00:21,355 -Tidligere på You: -Slipp meg! 3 00:00:21,981 --> 00:00:23,941 -Jeg er Ryan Goodwin. -Gå. 4 00:00:25,443 --> 00:00:28,863 -Du må si det hvis noe er galt. -Jeg skal kjøpe vingård. 5 00:00:28,946 --> 00:00:32,116 Pappa har det verre enn jeg trodde. 6 00:00:32,200 --> 00:00:37,997 Han har syke konspirasjonsteorier, om deg og Joe også. 7 00:00:38,081 --> 00:00:39,499 Vi er på lag. 8 00:00:41,751 --> 00:00:43,002 Det beste laget. 9 00:00:50,551 --> 00:00:52,845 Ekteskap er et spill. 10 00:00:54,680 --> 00:00:59,852 Og når ting går bra, er jeg og kona mi urokkelige. 11 00:01:09,862 --> 00:01:11,739 Kjærlighet i koleraens tid? 12 00:01:11,823 --> 00:01:14,909 Herregud, går det an? 13 00:01:14,992 --> 00:01:17,411 -Gå opp, og slå dem. -Vent og se. 14 00:01:17,495 --> 00:01:20,748 -Akkurat nå spiller jeg… -Vi herjer i dette. 15 00:01:20,832 --> 00:01:24,627 …en bra ektemann. Nei. Verdens beste ektemann. 16 00:01:24,710 --> 00:01:28,381 Så ikke Love får mistanke om hva som egentlig skjer. 17 00:01:28,464 --> 00:01:32,385 At jeg ikke klarer å slutte å tenke på deg, Marienne. 18 00:01:33,094 --> 00:01:37,598 Det er to dager siden sprinklerkvelden vår. 19 00:01:37,682 --> 00:01:41,352 Du har ikke sendt melding, men jeg skal ikke spille for høyt. 20 00:02:16,971 --> 00:02:22,268 OI SANN, TRODDE IKKE AT DU VAR DER 21 00:02:22,643 --> 00:02:26,230 IKKE BEKLAG DEG 22 00:02:33,446 --> 00:02:38,701 MÅ SPØRRE DEG OM NOE ANSIKT TIL ANSIKT. BAKERIET I MORGEN KL. 14? 23 00:02:50,963 --> 00:02:54,508 Alt går fint så langt. Vi skal ta en prat. 24 00:02:54,592 --> 00:02:59,055 Hvis ikke jeg var så forelsket i deg, Marienne, ville dette opprørt meg. 25 00:02:59,138 --> 00:03:03,226 Men nå må jeg bare spille litt sjalu. 26 00:03:03,309 --> 00:03:08,064 -Trengte du blonde-bh bare for det? -Ja. 27 00:03:09,482 --> 00:03:14,654 Jeg vet det er litt ekkelt, men det føles ikke så farlig. 28 00:03:14,737 --> 00:03:18,366 Protesterer hun ikke litt vel mye? 29 00:03:18,449 --> 00:03:25,164 Jo fortere vi vet hva Matthew har på oss, desto fortere kan vi ta hånd om det. 30 00:03:25,248 --> 00:03:28,042 Hun liker Theo mer enn hun sier, 31 00:03:28,125 --> 00:03:33,506 men hun har også rett, og er distrahert, noe som er bra så ikke hun merker deg. 32 00:03:33,589 --> 00:03:37,093 Det er snart bibliotekets veldedighetsgalla. 33 00:03:37,176 --> 00:03:41,931 Sjefen ba meg jobbe sent de neste dagene. 34 00:03:42,014 --> 00:03:46,435 Jeg hadde sagt nei, men da blir hun bare ekstra sur. 35 00:03:46,519 --> 00:03:48,271 Går det bra? 36 00:03:48,354 --> 00:03:52,733 Ja, så klart. Tenkte du at jeg også skulle komme? 37 00:03:52,817 --> 00:03:54,944 Så dere kan treffes? Nei. 38 00:03:55,027 --> 00:03:59,156 Det blir nok kjedelig. Jeg vil ikke utsette deg for det. 39 00:04:00,992 --> 00:04:03,494 Hvordan fikk jeg en så snill mann? 40 00:04:03,577 --> 00:04:07,415 Det blir ikke lett å kombinere deg og Love. 41 00:04:07,498 --> 00:04:11,961 Men hvis det er det som må til for å få deg, så greit. 42 00:04:22,263 --> 00:04:27,268 Selv om du ikke har svart meg, vet jeg hva du følte i regnet. 43 00:04:27,351 --> 00:04:28,811 Så forseggjort. 44 00:04:28,894 --> 00:04:35,735 Alice i Wonderland. Komitéleder Sherry Conrad elsker den, så… 45 00:04:35,818 --> 00:04:38,779 Du føler det nå. Du later bare som noe annet. 46 00:04:38,863 --> 00:04:44,035 Det at "Bibliotekets venner" bare kommer når det er galla, det er en annen sak. 47 00:04:44,118 --> 00:04:49,540 Du er forsiktig. Det er smart. Men det betyr at jeg må være frempå. 48 00:04:49,623 --> 00:04:53,878 -Jeg har tenkt på deg i hele helgen. -Har du? 49 00:04:57,048 --> 00:05:03,679 Fordi jeg tenker bare på de geitene som besvimer når de blir skremt. 50 00:05:03,763 --> 00:05:06,265 Hva er greia med det, Darwin? 51 00:05:08,184 --> 00:05:10,728 -Jeg tenkte på deg også. Mye. -Visste det. 52 00:05:10,811 --> 00:05:13,647 -Det kan ikke gjenta seg. -Her kommer talen. 53 00:05:13,731 --> 00:05:18,402 Jeg har tenkt på det, og særlig siden du er gift… 54 00:05:18,486 --> 00:05:23,157 Det er sant. Men det er ikke så enkelt, tro meg. 55 00:05:26,660 --> 00:05:27,620 Jeg forstår. 56 00:05:27,703 --> 00:05:30,581 …at hvis jeg presser på, mister jeg deg. 57 00:05:30,664 --> 00:05:31,999 Mamma. 58 00:05:32,083 --> 00:05:34,168 Det er ikke lov å løpe. 59 00:05:35,002 --> 00:05:39,298 Ryan kom hit med henne i dag, og hun liker å hjelpe. 60 00:05:39,382 --> 00:05:45,137 -Ikke sant, mon petit chou? -Med henne blir du enda mer utsøkt. 61 00:05:45,221 --> 00:05:46,597 Du er nok Juliette. 62 00:05:49,308 --> 00:05:51,852 Se hva Dante fant til meg. 63 00:05:51,936 --> 00:05:55,773 Er det HC Andersen? Du liker vel Den lille havfruen. 64 00:05:55,856 --> 00:05:57,608 -Hei, Dante. -Hei. 65 00:05:59,360 --> 00:06:03,948 -Hvorfor har du ikke brillene på? -Noen slo hjul. 66 00:06:04,031 --> 00:06:08,994 Ok, vi skal fikse dem før pappa ser det. 67 00:06:09,078 --> 00:06:10,371 Jeg kan ta over her. 68 00:06:10,454 --> 00:06:14,375 Takk, men bilen er på verksted. 69 00:06:14,458 --> 00:06:15,584 Jeg kan kjøre. 70 00:06:16,377 --> 00:06:17,795 Må han bli med? 71 00:06:17,878 --> 00:06:19,964 Au da. Hva har jeg gjort henne? 72 00:06:20,047 --> 00:06:25,386 Beklager. Ja. Det hadde vært flott. Takk. 73 00:06:26,512 --> 00:06:28,514 Jeg skal jobbe videre. 74 00:06:28,597 --> 00:06:31,934 -Hei. -Mamma er ikke her og tar ikke telefonen. 75 00:06:32,017 --> 00:06:34,478 Hadde hun ikke skilsmissemøtet i dag? 76 00:06:34,562 --> 00:06:39,358 Jo, for tre timer siden. Typisk Dottie å la være å komme. 77 00:06:40,276 --> 00:06:42,236 Kan du passe på Henry? 78 00:06:42,319 --> 00:06:46,699 Meg, deg og våre barn, ikke det jeg hadde i tankene, 79 00:06:46,782 --> 00:06:49,285 men hva ville den perfekte mann gjort? 80 00:06:49,368 --> 00:06:54,165 -Ja visst, jeg kommer snart. -Ok. Takk. 81 00:06:57,501 --> 00:07:02,548 Beklager at jeg kommer uanmeldt, men jeg har fått høre noe fælt. 82 00:07:03,591 --> 00:07:07,178 Cateringleverandøren for bibliotekfesten fikk frostskader. 83 00:07:07,261 --> 00:07:08,971 -For mye infrarød sauna. -Herregud. 84 00:07:09,054 --> 00:07:13,225 Så hun kan ikke. Men det gikk opp for meg at du kan ta over. 85 00:07:15,352 --> 00:07:21,066 Det var skikkelig snilt tenkt, men det er lenge siden jeg har gjort det. 86 00:07:21,150 --> 00:07:23,861 Slutt, det er nok som å sykle. 87 00:07:23,944 --> 00:07:28,699 -Jeg må lage meny, få tak i folk… -Nei, jeg tar meg av alt det. 88 00:07:28,782 --> 00:07:33,913 Du må bare lage maten, høste lovordene og få gratis reklame. 89 00:07:34,914 --> 00:07:37,166 Jeg vil ikke trygle. 90 00:07:39,627 --> 00:07:43,172 -Ok. -Takk, takk, takk! 91 00:07:46,425 --> 00:07:51,055 -Hva er det? -Du lyser. Jeg så det på spillekvelden. 92 00:07:51,138 --> 00:07:54,975 Ja. Jeg mener, jeg gjorde som du foreslo. 93 00:07:55,059 --> 00:07:57,770 Om å velge din sjelevenn. 94 00:07:57,853 --> 00:08:00,773 Joe har vist meg så mye oppmerksomhet. 95 00:08:00,856 --> 00:08:05,903 Så herlig. Og sexen? Like god som før igjen? 96 00:08:08,030 --> 00:08:09,865 Jeg mente ikke å snoke. 97 00:08:09,949 --> 00:08:11,992 Joe har bare vært så opptatt. 98 00:08:12,076 --> 00:08:17,581 Ja, har du sett studiene om hvor fort vi går lei av hverandres kjønn? 99 00:08:17,665 --> 00:08:23,087 Men det trenger ikke å være et problem. 100 00:08:23,170 --> 00:08:26,924 Du er så sexy, Love. Finn gode tips til sexlivet. 101 00:08:27,007 --> 00:08:29,802 Supplement, tenker du? 102 00:08:30,970 --> 00:08:35,099 Det er mange måter å forbedre Joes kjønnsdrift på. 103 00:08:35,182 --> 00:08:38,561 Bruk fantasiene hans. Gi ham mannsfølelse. 104 00:08:38,644 --> 00:08:42,773 Det har jeg gjort med Cary, og vaginaen min elsker det. 105 00:08:42,856 --> 00:08:48,571 Jeg kan sende noe jeg har skrevet om det. Samt listen over gjester 106 00:08:48,654 --> 00:08:51,865 med matallergier. Takk skal du ha! 107 00:09:03,168 --> 00:09:05,963 -Herregud. -Unnskyld, jeg er tidlig. 108 00:09:06,046 --> 00:09:08,465 -Ja. Takk for at du kom. -Ja. 109 00:09:08,549 --> 00:09:13,679 -Det var ikke derfor jeg ba deg hit. -Ok. 110 00:09:16,724 --> 00:09:22,104 Jeg føler du sier og gjør motstridende ting. Vi hadde sex. 111 00:09:22,187 --> 00:09:24,690 -Hysj! -Ok. Og så… 112 00:09:25,858 --> 00:09:32,740 Du sa det ikke kunne gjenta seg, men så stripper du foran vinduet 113 00:09:32,823 --> 00:09:35,117 og ber om å få møte meg her. 114 00:09:35,200 --> 00:09:40,539 Du har rett. Du har rett. Jeg er så ustabil. 115 00:09:40,623 --> 00:09:47,004 Foreldrene mine skiller seg, og jeg ser hvor lett ting kan gå galt. 116 00:09:47,087 --> 00:09:51,717 -Skal du og Joe…? -Nei, nei. Jeg burde ikke sagt noe. 117 00:09:52,426 --> 00:09:54,511 Du er ikke alene. 118 00:09:54,595 --> 00:09:58,766 Helt ærlig, vi er venner. 119 00:09:58,849 --> 00:10:02,519 Jeg er vennen din, hvis det er noe du trenger. 120 00:10:04,688 --> 00:10:05,856 Ok. 121 00:10:08,817 --> 00:10:10,444 Jeg mener… 122 00:10:11,445 --> 00:10:17,326 Hvis du mener det, kan du finne ut hva faren din har på meg og Joe? 123 00:10:17,409 --> 00:10:21,246 Hva mener du? "Hva han har?" 124 00:10:21,330 --> 00:10:26,543 -Jeg vet ikke. Det er problemet. -Ok. Så hvorfor? 125 00:10:26,627 --> 00:10:28,671 Jeg mener… 126 00:10:28,754 --> 00:10:32,257 Vi har snakket om dette. Familien min er kjente. 127 00:10:32,341 --> 00:10:37,304 Foreldrene mine er i tottene på hverandre. Det burde ikke bety noe… 128 00:10:37,388 --> 00:10:41,016 Hvis ikke det er en forbrytelse, sier han det ikke. 129 00:10:41,100 --> 00:10:46,855 Dette utløser store følelser for meg. Jeg friker når folk vet noe om oss. 130 00:10:50,109 --> 00:10:54,613 -Jeg vet det er irrasjonelt. -Det går fint. Jeg forstår. 131 00:10:56,240 --> 00:11:03,080 -Folk er vampyrer. Sånt legger igjen arr. -Ja. 132 00:11:04,832 --> 00:11:08,001 Ja. Du forstår. 133 00:11:12,381 --> 00:11:18,971 Ja, ok. Jeg kan snike meg inn på kontoret hans. Se hva jeg finner. 134 00:11:23,434 --> 00:11:24,643 Takk. 135 00:11:30,357 --> 00:11:32,317 Hva er ditt favoritteventyr? 136 00:11:32,401 --> 00:11:34,278 -Jack og bønnestengelen. -Nei. 137 00:11:34,361 --> 00:11:37,573 Jo, Jack var en liten tøffing. 138 00:11:37,656 --> 00:11:41,744 Jeg ville være ham. Glem prinsessene. Jeg ville… 139 00:11:44,997 --> 00:11:51,754 Hvordan får jeg deg til å innse at jeg kan bli din lykkelige slutt? 140 00:11:54,798 --> 00:11:59,344 Kan jeg si noe? Du trenger ikke å si det tilbake. 141 00:12:00,095 --> 00:12:03,807 Det er lenge siden jeg har vært så lykkelig. 142 00:12:03,891 --> 00:12:06,852 Dette føles enkelt, så jeg ville si takk. 143 00:12:08,353 --> 00:12:10,856 Kan vi gå tilbake til biblioteket? 144 00:12:10,939 --> 00:12:15,861 Brillene dine er ikke klare ennå. 145 00:12:15,944 --> 00:12:19,823 Skal vi leke noe? Vi kan leke "I spy". 146 00:12:21,492 --> 00:12:24,620 Jeg ser, med mitt lille øye, 147 00:12:24,703 --> 00:12:28,123 noe som begynner med "M". 148 00:12:29,082 --> 00:12:31,251 -Det er mamma. -Ja. 149 00:12:32,085 --> 00:12:33,420 Kjempebra. 150 00:12:33,504 --> 00:12:39,426 Du tenker det samme som meg. Blir dette familien vår? 151 00:12:44,848 --> 00:12:49,394 -Hva er galt? -Det er Ryan. 152 00:12:49,478 --> 00:12:55,442 Han gir beskjed om at Channel Three skal gi en stor sum til biblioteket, 153 00:12:55,526 --> 00:12:59,196 så han kommer til gallaen for å gi oss sjekken. 154 00:12:59,279 --> 00:13:04,493 -Du tror ikke det er tilfeldig? -Nei, han hater at jeg gjenåpner saken. 155 00:13:05,285 --> 00:13:08,789 Han viser at han har makt til å skade meg, selv på jobb. 156 00:13:11,083 --> 00:13:15,128 -Tror du han ser på oss? -Han føler at han eier meg. 157 00:13:15,212 --> 00:13:20,092 Selv så kvalmt det er. Og du sa imot ham. Det glemmer han ikke. 158 00:13:20,175 --> 00:13:23,595 Så dette, meg og deg, det går ikke. 159 00:13:23,679 --> 00:13:28,642 Hvis Ryan finner ut at jeg henger med en gift mann, 160 00:13:28,725 --> 00:13:31,103 da får jeg aldri foreldreretten. 161 00:13:31,687 --> 00:13:33,605 Ja, Ryan er et problem. 162 00:13:33,689 --> 00:13:38,569 Men alle kjærlighetshistorier har et, så jeg skal løse dette, for deg. 163 00:13:42,990 --> 00:13:45,742 En gang var jeg så desperat etter rus 164 00:13:45,826 --> 00:13:52,207 at jeg knakk en jeksel med ei tang, fordi da visste jeg at jeg fikk Oksykodon. 165 00:13:54,793 --> 00:13:56,587 Det gjorde sykdommen med meg. 166 00:13:56,670 --> 00:14:00,924 Jeg klarte ikke å våkne uten Adderall. Jeg klarte ikke å sovne uten Oxy. 167 00:14:01,008 --> 00:14:05,929 Interessant.Dette har jeg funnet ut om eksen din, Ryan Goodwin. 168 00:14:07,014 --> 00:14:10,517 Han er ikke et A-menneske. Han bruker hvite truser. 169 00:14:10,601 --> 00:14:13,604 Han er besatt av proteinshaker og trening. 170 00:14:14,938 --> 00:14:17,774 Som om han trener til OL i drittsekk. 171 00:14:17,858 --> 00:14:19,776 Moren hans, Harriet Goodwin, 172 00:14:20,569 --> 00:14:24,615 er også kokken, hushjelpen og barnepiken hans. 173 00:14:24,698 --> 00:14:26,867 Det er ikke greit. 174 00:14:26,950 --> 00:14:32,539 Han har løyet seg til full foreldrerett og bruker ikke tid på datteren din. 175 00:14:33,123 --> 00:14:38,503 Han lar Juliette være hos bestemoren mens hans trener med "bestevennen" Wes. 176 00:14:38,587 --> 00:14:41,548 Wes får Ryan til å føle seg som en vinner. 177 00:14:41,632 --> 00:14:46,678 Ryan er teknisk sett nykter. Men en tikkende følelsesmessig bombe. 178 00:14:46,762 --> 00:14:51,558 Han har byttet avhengighet fra piller til kroppen og status. 179 00:14:51,642 --> 00:14:56,688 Ryans rusfrihet henger i en tynn tråd. Stikk kjepper i hjulene og vent. 180 00:14:56,772 --> 00:15:01,276 VET DU HVOR JEG KAN FÅ TAK I ADDERALL? LOVE HAR BEDT MEG RYDDE I GARASJEN, HJELP. 181 00:15:02,736 --> 00:15:05,280 Hvor mange shaker trenger én mann? 182 00:15:05,948 --> 00:15:08,283 RING TASCHEN 183 00:15:16,792 --> 00:15:20,253 -Bestemor er her. -Hvor har du…? 184 00:15:22,297 --> 00:15:24,549 -Går det fint? -Ja visst. 185 00:15:24,633 --> 00:15:29,471 Særlig etter at faren din rævkjørte meg i meglingsmøtet, 186 00:15:29,554 --> 00:15:32,683 det tatt i betraktning, er jeg edru. 187 00:15:33,767 --> 00:15:37,729 Det er å forvente at særeieavtalen fratok meg Anavrin, 188 00:15:37,813 --> 00:15:40,148 tross at det var min fortjeneste. 189 00:15:40,232 --> 00:15:43,151 Det er det at han klarte å slå min advokat 190 00:15:43,235 --> 00:15:48,365 og ta min nye vingård. Min nye start! Bare for å være stygg. 191 00:15:48,448 --> 00:15:52,703 -Jeg er lei for det. -Det er ikke nok, Love. 192 00:15:52,786 --> 00:15:56,456 Jeg gjorde alt jeg skulle. 193 00:15:56,540 --> 00:15:59,459 Dette skjer når du gifter deg med feil mann. 194 00:16:01,586 --> 00:16:04,256 -Er du uenig? -Om pappa? 195 00:16:04,339 --> 00:16:08,802 Nei. Han var stygg med deg. Det er derfor vi ikke har kontakt. 196 00:16:09,720 --> 00:16:12,347 Så hvorfor er du så stille? 197 00:16:13,015 --> 00:16:17,144 Jeg er… trist. 198 00:16:17,227 --> 00:16:20,480 Jeg vet det var rett, og jeg er glad det er over. 199 00:16:20,564 --> 00:16:25,444 Men det føles som et tap. 200 00:16:26,903 --> 00:16:32,409 Du har rett, og det er trist. Beklager å skuffe deg. 201 00:16:32,492 --> 00:16:34,119 Jeg sa ikke det. 202 00:16:34,202 --> 00:16:39,082 Jeg burde skjønt det var over etter to år da han ikke ville ha analsex mer. 203 00:16:39,166 --> 00:16:40,876 Jeg trenger ikke detaljer. 204 00:16:40,959 --> 00:16:45,589 Ikke vær så prippen. Du må vite hva du må se opp for. 205 00:16:45,672 --> 00:16:48,133 Mitt ekteskap er ikke som ditt. 206 00:16:48,216 --> 00:16:52,137 -Så du ligger ikke med naboen? -Vi skal ikke snakke om det. 207 00:16:54,306 --> 00:16:57,100 Mamma! Det holder. 208 00:17:02,522 --> 00:17:06,985 -Hvor skal du? -Faen. Jeg ringer etter drosje. 209 00:17:07,069 --> 00:17:11,490 Unnskyld meg for at jeg trodde datteren min ville lytte. 210 00:17:16,953 --> 00:17:19,623 HACK SEXLIVET! JOE VIL TAKKE DEG 211 00:17:21,625 --> 00:17:24,211 HEMMELIGHETEN BAK EI SEXY KONE HACK SEXLIVET 212 00:17:24,294 --> 00:17:28,090 DEN BIOLOGISKE VIKTIGHETEN AV Å LA MANNEN TRO HAN BESTEMMER 213 00:17:39,893 --> 00:17:40,727 Hallo? 214 00:17:41,770 --> 00:17:46,149 Leez, kom inn. Lenge siden sist, hva? 215 00:17:46,233 --> 00:17:49,945 -Ja, et par år, ikke sant? -Ja, det stemmer. 216 00:17:50,028 --> 00:17:51,113 Takk, Theo. 217 00:17:51,196 --> 00:17:54,658 Ledelsen sier mye fint om deg. 218 00:17:54,741 --> 00:17:58,578 Du er ikke lenger jyplingen som hacket eposten min. 219 00:17:58,662 --> 00:18:00,247 Jeg er ikke sånn lenger. 220 00:18:00,330 --> 00:18:05,502 Jeg håper ikke du har glemt alt. Jeg trenger hjelp med noe. 221 00:18:18,140 --> 00:18:22,727 Dette ser ut som mange overvåkningskamera. 222 00:18:22,811 --> 00:18:26,648 Det er det. Det er alle private kamera i Madre Linda. 223 00:18:26,731 --> 00:18:29,401 Direkte, og lagrede opptak. 224 00:18:30,485 --> 00:18:34,865 Hva trenger du meg til når du allerede har fått tilgang til dem? 225 00:18:34,948 --> 00:18:38,827 Til å sortere. Jeg drukner i for mye informasjon. 226 00:18:38,910 --> 00:18:42,289 Jeg trenger å finne gitte mennesker på gitte datoer. 227 00:18:42,372 --> 00:18:48,712 Du vil ha ansiktsgjenkjenningsalgoritmen. Nei, FBI skremte meg vekk fra det. 228 00:18:48,795 --> 00:18:50,630 De får aldri vite det. 229 00:18:50,714 --> 00:18:56,136 -Det du vil ha, vil ta lang tid. -Ikke hvis du er involvert. 230 00:18:56,219 --> 00:18:58,930 Jeg er villig til å overbetale. 231 00:18:59,014 --> 00:19:02,434 -Dessuten hjelper du verden. -På hvilken måte? 232 00:19:02,517 --> 00:19:04,644 Ved å finne en morder. 233 00:19:13,778 --> 00:19:16,573 Så du er venn med Cary? 234 00:19:17,324 --> 00:19:19,284 Hvor gammel er du? 235 00:19:19,367 --> 00:19:23,705 Jeg lar ikke noe så vilkårlig som et tall definere meg. 236 00:19:23,788 --> 00:19:25,040 Ok. 237 00:19:25,123 --> 00:19:28,001 Jeg jobber ikke med politiet, altså. 238 00:19:28,084 --> 00:19:33,423 Jeg tilbyr denne tjenesten, å medisinere offentligheten, 239 00:19:33,506 --> 00:19:36,134 og beskytter nabolag som politiet profilerer. 240 00:19:36,218 --> 00:19:41,264 Hele overskuddet mitt går til NAMI. Foreningen for psykiske lidelser. 241 00:19:41,348 --> 00:19:44,893 Kanskje denne generasjonen vil redde oss. 242 00:19:44,976 --> 00:19:48,521 Da blir det 1237,37 dollar. 243 00:19:50,857 --> 00:19:52,817 Jeg tar bare Bitcoin. 244 00:19:52,901 --> 00:19:55,528 Alt jeg gjør for deg, Marienne… 245 00:19:57,781 --> 00:20:02,577 …inkludert det å snike meg inn mens Ryan jobber og Juliette danser. 246 00:20:12,504 --> 00:20:14,965 Jeg håper Ryan liker den nye shaken. 247 00:20:15,048 --> 00:20:19,636 Adderall om morgenen, Oksykodon på kvelden, i små doser. 248 00:20:20,512 --> 00:20:23,181 Bare for å vekke nevrotransmitterne 249 00:20:23,265 --> 00:20:27,727 som er tilbøyelige mot avhengighet og dermed gi ham sug etter mer. 250 00:20:27,811 --> 00:20:32,482 Hvis suget og de ustabile følelsene ikke fører til tilbakefall, 251 00:20:33,108 --> 00:20:39,030 så skjer det når jeg forstyrrer rutinen. Han ruser seg igjen innen neste høring. 252 00:20:40,907 --> 00:20:45,578 Vi kan takke lekene til sønnen min for at jeg alltid har tomme batterier. 253 00:20:45,662 --> 00:20:50,166 Jeg burde gå, men ikke før jeg finner ut mer om fienden. 254 00:20:52,335 --> 00:20:57,132 Eier han ei bok som ikke er skrevet av Tim Ferriss eller Tony Robbins? 255 00:20:57,215 --> 00:20:58,550 Hva er dette? 256 00:21:10,103 --> 00:21:12,230 Det gjør vondt å gå fra dem. 257 00:21:12,314 --> 00:21:16,651 Han fortjener ingen del av deg, men det er midlertidig, Marienne. 258 00:21:16,735 --> 00:21:20,196 Jeg skal fikse det for deg. Fikse ham. 259 00:21:32,542 --> 00:21:36,796 Hva skjedde med kona mi? Har jeg gjort noe galt? 260 00:21:36,880 --> 00:21:39,466 -Så fin du er. -Har du hatt en fin dag? 261 00:21:39,549 --> 00:21:41,343 Hun lukter som The Body Shop. 262 00:21:41,426 --> 00:21:45,513 Den var fin. Hva skjer her? Kommer hæren på middag? 263 00:21:47,682 --> 00:21:51,728 På en måte. Cateringen til biblioteket gikk i vasken. 264 00:21:51,811 --> 00:21:55,940 Sherry ba meg hjelpe. 265 00:21:56,024 --> 00:21:57,150 Så fantastisk. 266 00:21:57,233 --> 00:21:59,277 Du og kona mi på samme sted. 267 00:21:59,361 --> 00:22:04,449 Jeg har seks folk på bakeriet som gjør klar ovnene. 268 00:22:04,532 --> 00:22:08,828 -Jeg vet sjefen din er pirkete. -Hun blir nok fornøyd. 269 00:22:17,045 --> 00:22:22,467 Jeg ville bare lage en fin middag til deg først. 270 00:22:22,550 --> 00:22:23,968 Ok. 271 00:22:24,594 --> 00:22:29,349 Noe har skjedd. Har hun drept noen og prøver å distrahere meg? 272 00:22:29,432 --> 00:22:34,771 Få litt alenetid bare oss to. Med litt bare til deg. 273 00:22:44,781 --> 00:22:45,740 Å nei. 274 00:22:50,954 --> 00:22:52,539 Dette skjer ikke. 275 00:22:56,876 --> 00:22:59,421 Faen! Jeg har ingenting igjen. 276 00:23:02,799 --> 00:23:04,092 Etter deg. 277 00:23:05,760 --> 00:23:10,181 -Kanskje ikke akkurat nå. -Å, gud, unnskyld. 278 00:23:10,265 --> 00:23:13,601 -Jeg vet ikke hva jeg tenkte på. -Det var en lang dag. 279 00:23:13,685 --> 00:23:15,395 -Det var en god idé. -Ja. 280 00:23:15,478 --> 00:23:19,732 Jeg vet ikke hvorfor jeg prøver å suge deg idet du kommer hjem. Så teit. 281 00:23:20,608 --> 00:23:27,198 Jeg forutså ikke dette. Love er uforutsigbar, dette må jeg fikse. 282 00:23:37,500 --> 00:23:39,335 Takk, dårlige batterier. 283 00:23:40,420 --> 00:23:41,880 Faen. 284 00:23:41,963 --> 00:23:46,384 Takk, Taschen. Det er ganske gøy å leke Amélie. 285 00:23:46,468 --> 00:23:48,887 Det er faen meg ikke mulig. 286 00:23:50,722 --> 00:23:55,477 Gitt at du har tatt stimulerende midler, slippes dragen løs. 287 00:23:56,227 --> 00:23:58,438 Nei, nei. 288 00:23:58,521 --> 00:24:02,025 Helvete! 289 00:24:03,026 --> 00:24:09,574 Går det fint? Jeg kom for å oppdatere deg, og hørte deg skrike, så jeg kom inn. 290 00:24:09,657 --> 00:24:12,410 Jeg brant en hel haug av mandler. 291 00:24:12,494 --> 00:24:16,122 Jeg har 500 andre ting å gjøre nå, så… 292 00:24:16,206 --> 00:24:21,711 Ok. Så da passer det ikke å si at jeg ikke fant ut 293 00:24:21,794 --> 00:24:24,672 hva pappa har på deg og Joe. Foreløpig. 294 00:24:24,756 --> 00:24:25,590 Glem det. 295 00:24:25,673 --> 00:24:28,760 Jeg skal finne det. Og siden jeg er ærlig, 296 00:24:28,843 --> 00:24:31,721 er det vanskelig å stå her og snakke med deg 297 00:24:31,804 --> 00:24:35,308 når jeg har så ufattelig lyst på deg. 298 00:24:39,103 --> 00:24:40,063 Ok. 299 00:24:41,189 --> 00:24:45,151 Vi glemmer at jeg sa noe. 300 00:24:51,699 --> 00:24:54,410 Faen. Unnskyld. 301 00:24:56,329 --> 00:24:59,749 Var det pappa eller at jeg la an på deg? 302 00:25:02,377 --> 00:25:08,341 Jeg vet ikke hva som er galt med meg. Jeg pleide å ha kontroll på livet mitt. 303 00:25:08,424 --> 00:25:10,093 Hei, slutt. 304 00:25:10,176 --> 00:25:12,303 Ikke vær dum. 305 00:25:18,351 --> 00:25:20,019 Er du sikker? 306 00:25:23,481 --> 00:25:24,482 Faen. 307 00:25:28,987 --> 00:25:33,199 Han ringte dustekompisen for å få hjelp med dekket. 308 00:25:33,283 --> 00:25:35,660 Tålig ille. 309 00:25:36,869 --> 00:25:38,079 Ja. 310 00:25:38,162 --> 00:25:42,542 Og så lett tar Ryan Goodwin et lite hopp av vannvogna… 311 00:25:42,625 --> 00:25:46,838 Denne dagen er ødelagt. Jeg sier jeg er syk så vi kan gå på fylla. 312 00:25:46,921 --> 00:25:50,550 -…og et gigahopp mot avgrunnen. -Jeg er med. 313 00:25:50,633 --> 00:25:52,760 Bare hyggelig, Marienne. 314 00:26:15,283 --> 00:26:16,451 Liker du den? 315 00:26:17,910 --> 00:26:18,745 Nei. 316 00:26:18,828 --> 00:26:21,581 Jeg elsker den. De har vært utsolgt overalt. 317 00:26:21,664 --> 00:26:25,376 Det var et tamt forsøk på en unnskyldning etter i går. 318 00:26:25,460 --> 00:26:30,089 Jeg vet jeg har vært rar på grunn av jobben. Unnskyld. 319 00:26:30,173 --> 00:26:33,551 -Jeg burde si unnskyld. -Det er mer. Se oppi. 320 00:26:38,389 --> 00:26:41,726 Oi... Hvor i helvete fikk du tak i Donut Pal? 321 00:26:41,809 --> 00:26:45,063 Kjærlighetens magi. Nei da, de er i Berkeley nå. 322 00:26:45,146 --> 00:26:47,982 Jeg betalte noen for å stå i kø og sende dem hit. 323 00:26:48,066 --> 00:26:51,527 Ansiktet ditt når du spiser en slik… 324 00:26:51,611 --> 00:26:57,617 Donuts er ikke sexy i seg selv, men du gjør dem til det mest sexy på jord. 325 00:27:01,996 --> 00:27:05,249 Herregud. Dette er så flaut. Jeg… 326 00:27:08,961 --> 00:27:11,756 Jeg trodde ikke du likte meg lenger. 327 00:27:11,839 --> 00:27:15,385 Faen. Jeg har vært så opptatt av deg. 328 00:27:19,055 --> 00:27:20,973 I dag skal jeg fokusere på Love. 329 00:27:21,057 --> 00:27:25,645 Hvis ikke Love er lykkelig, kan vi heller aldri bli lykkelige. 330 00:27:25,728 --> 00:27:26,938 Vet du, jeg… 331 00:27:28,523 --> 00:27:32,360 Mamma påvirket meg. Ekteskapet deres var så usunt. 332 00:27:32,443 --> 00:27:37,115 Det er forståelig at du tenker slik, men vi er ikke dem. 333 00:27:38,491 --> 00:27:40,827 Sant. 334 00:27:46,040 --> 00:27:47,291 Å, hun ringer nå. 335 00:27:48,710 --> 00:27:51,796 Jeg må ta den. Du må gå og skifte. 336 00:27:52,255 --> 00:27:53,089 Ok. 337 00:27:57,885 --> 00:27:59,345 Jeg vet jeg er sen. 338 00:27:59,429 --> 00:28:03,975 Jeg tok meg en siesta og glemte å sette på vekking. Jeg kommer. 339 00:28:04,058 --> 00:28:06,227 Hva snakker du om? 340 00:28:06,310 --> 00:28:09,230 Skal jeg ikke passe Forty mens du er på gallaen? 341 00:28:10,064 --> 00:28:12,233 Vi har barnevakt. Bare slapp av. 342 00:28:12,316 --> 00:28:15,778 Er jeg ikke god nok til å passe på Forty? 343 00:28:15,862 --> 00:28:18,489 -Har du drukket? -Hva? 344 00:28:18,573 --> 00:28:20,241 -Jeg må se Forty. -Du er full. 345 00:28:20,324 --> 00:28:24,245 Det er jeg ikke. Du er sint fordi jeg nevnte nabogutten. 346 00:28:24,328 --> 00:28:26,914 -Jeg må legge på. -Du tar babyen fra meg. 347 00:28:26,998 --> 00:28:32,670 -Ikke kjør. Jeg orker ikke dette. -La meg se Forty. Han er alt jeg har. 348 00:28:34,672 --> 00:28:39,177 Lille hurpe! 349 00:28:46,309 --> 00:28:49,270 Søta, kan du hjelpe meg å dekke dette bordet? 350 00:28:49,771 --> 00:28:50,605 Ingen brikke. 351 00:28:50,688 --> 00:28:55,568 Når gjestene kommer, blir vi mange. Det holder deg og Love atskilt. 352 00:28:55,651 --> 00:29:00,615 Love er ikke dum. Dette kan bli ille. Ok, jeg trenger en plan. 353 00:29:00,698 --> 00:29:03,409 Jeg må holde Love opptatt. 354 00:29:03,493 --> 00:29:04,327 Ha det. 355 00:29:04,410 --> 00:29:07,288 Det må jeg si, Marienne, dette er så bra! 356 00:29:09,874 --> 00:29:14,504 Burde jeg se til dem? Nei, nå er jeg bare nevrotisk. 357 00:29:14,587 --> 00:29:17,173 Ja. Kanskje hun kan bli der hele kvelden. 358 00:29:17,256 --> 00:29:19,967 -Dere trenger ikke å møtes. -Du velger selv. 359 00:29:23,596 --> 00:29:25,932 Der er du. Unektelig deg. 360 00:29:26,015 --> 00:29:31,187 Original, uforglemmelig, ekte, glem Alice og dronningen. 361 00:29:31,854 --> 00:29:33,856 Du er den røde rose. 362 00:29:33,940 --> 00:29:37,485 Ja, jeg er bare nevrotisk. Takk. 363 00:29:44,826 --> 00:29:47,829 Jeg så etter deg. Digert problem. 364 00:29:47,912 --> 00:29:52,667 Jeg glemte å skrive ned folks allergier på bordkartet. Kan du…? 365 00:29:52,750 --> 00:29:55,545 Ok, du der! Kom! 366 00:29:55,628 --> 00:29:57,255 -Vi kan fikse dette. -Ok. 367 00:30:00,216 --> 00:30:03,219 Og dette tok en mørk vending. 368 00:30:03,302 --> 00:30:07,640 Jeg burde iscenesette en katastrofe. Skru opp ovnen, svi fuglen, 369 00:30:07,723 --> 00:30:09,475 men det er for sent. 370 00:30:13,813 --> 00:30:16,357 Det er som jeg ser på min egen henrettelse. 371 00:30:16,440 --> 00:30:17,525 Hei! 372 00:30:19,193 --> 00:30:22,947 -Gikk det greit med Taschen? -Ja, flott. Takk. 373 00:30:23,030 --> 00:30:28,077 Bedre enn flott. Ingen tegn til Ryan betyr at han ruser seg med kompisen. 374 00:30:29,829 --> 00:30:30,997 Kjære. 375 00:30:35,668 --> 00:30:40,798 Du er nok Love. Jeg er Marienne. Joe har fortalt meg mye om deg. 376 00:30:40,882 --> 00:30:45,720 -Du er Joes sjef? Så hyggelig å møte deg. -Deg også. 377 00:30:47,179 --> 00:30:52,351 -Han har nok sagt at jeg er krevende. -Nei da. 378 00:30:52,435 --> 00:30:58,065 Jo, jeg er nøye, som betyr at jeg er sjefete og plagsom. 379 00:30:58,149 --> 00:31:02,403 Nei... han elsker å jobbe her. 380 00:31:03,779 --> 00:31:05,197 Bra. 381 00:31:05,281 --> 00:31:07,074 Selv om han jobber sent. 382 00:31:08,075 --> 00:31:10,202 Ja, han er så grei. 383 00:31:10,286 --> 00:31:15,124 Han klager aldri når jeg ber ham om å låse og… 384 00:31:15,207 --> 00:31:18,669 Jeg… Jeg har fått meg kjæreste. 385 00:31:18,753 --> 00:31:24,926 Vi er i den fasen hvor vi vil se hverandre mest mulig, så Joe har hjulpet meg. 386 00:31:25,009 --> 00:31:26,594 -Er det sant? -Ja. 387 00:31:26,677 --> 00:31:30,056 Så herlig. Han ser ikke ut til å ha noe imot det. 388 00:31:30,139 --> 00:31:32,266 Så fint å vite. 389 00:31:33,768 --> 00:31:36,812 Hva enn du sier, ser ut til å virke. 390 00:31:38,314 --> 00:31:42,610 Unna vei, folkens, her kommer det 50 000. 391 00:31:44,278 --> 00:31:48,366 Hva faen? Han burde vært helt rusa. Hvordan kan han være på beina? 392 00:31:49,075 --> 00:31:49,909 Typisk. 393 00:31:49,992 --> 00:31:52,036 -Ikke en fan? -Eksen min. 394 00:31:53,079 --> 00:31:57,458 Hallo. Så fine dere er. Hvor skal jeg legge denne? 395 00:31:57,541 --> 00:32:01,337 -Vi må jo vente til avdukingen. -Jeg kan vise deg. 396 00:32:01,921 --> 00:32:03,172 Ha oss unnskyldt. 397 00:32:07,218 --> 00:32:08,386 Hei, Dante. 398 00:32:10,638 --> 00:32:13,307 Den fyren suger. 399 00:32:13,391 --> 00:32:15,393 Dante, du skulle bare visst. 400 00:32:15,476 --> 00:32:19,188 Han virker litt selvgod. Men å være nykter er nok vanskelig. 401 00:32:19,271 --> 00:32:21,816 Nykter? Han har aldri vært nykter. 402 00:32:22,483 --> 00:32:27,363 AA-greiene er bare skuespill. Han legger dop i proteinshakene. 403 00:32:27,446 --> 00:32:29,156 -I dag? -Alltid. 404 00:32:29,240 --> 00:32:33,536 Jeg tok feil kopp en gang, og ble så høy at jeg ikke fikk sove. 405 00:32:33,619 --> 00:32:37,164 Så innså jeg at han drikker det dagen lang, hver dag. 406 00:32:37,248 --> 00:32:38,833 Jeg har blitt lurt. 407 00:32:40,376 --> 00:32:44,005 Jeg kunne ikke dope Ryan, fordi han har dopet seg selv. 408 00:32:44,088 --> 00:32:46,841 Han tåler megadoser. 409 00:32:46,924 --> 00:32:52,722 -Dante! Hvordan går det? -Mye bedre nå som du er her. 410 00:32:54,807 --> 00:32:57,643 Joe Goldberg, ikke sant? Jeg er Ryan Goodwin. 411 00:32:57,727 --> 00:33:01,397 Vi traff hverandre her forleden da jeg ikke var så grei. 412 00:33:01,480 --> 00:33:03,899 Det stemmer. Hyggelig å møte deg igjen. 413 00:33:03,983 --> 00:33:05,818 Din jævla kakerlakk. 414 00:33:06,861 --> 00:33:08,404 Fy faen! 415 00:33:08,487 --> 00:33:10,781 Det der er kjøtt. Hvor er du fra? 416 00:33:10,865 --> 00:33:12,241 -New York. -Byen? 417 00:33:12,324 --> 00:33:13,826 Brooklyn. 418 00:33:13,909 --> 00:33:16,078 -Er vinen god? -Grei nok. 419 00:33:17,705 --> 00:33:20,332 Det er interessant. 420 00:33:20,416 --> 00:33:24,795 Jeg har sett deg på møtene, du later som du er usynlig. 421 00:33:24,879 --> 00:33:29,842 Men slik som du drar ut den drinken, tror jeg ikke du er alkoholiker. 422 00:33:29,925 --> 00:33:31,844 Hvor mye har han sett? 423 00:33:31,927 --> 00:33:37,058 Prøv denne. De er iberiske, eller noe. Du må smake. Kom igjen. 424 00:33:37,892 --> 00:33:38,893 Smak. 425 00:33:40,019 --> 00:33:43,189 Hva er dette? En sosiopats maktspill? 426 00:33:47,026 --> 00:33:52,281 Jeg vet ikke hva du holder på med, men det har nok med Marienne å gjøre. 427 00:33:53,616 --> 00:33:54,950 Hold deg unna henne. 428 00:33:58,662 --> 00:34:00,122 Kos deg. 429 00:34:02,583 --> 00:34:07,254 Jeg tapte i dag, men det er ikke over. Ikke når vi spiller om deg. 430 00:34:12,718 --> 00:34:16,472 Dette ser så bra ut. 431 00:34:18,516 --> 00:34:20,726 Jeg er så flink. 432 00:34:22,520 --> 00:34:24,939 -Jeg visste du ville levere. -Takk. 433 00:34:27,525 --> 00:34:33,280 Jeg orker ikke å vente lenger. Vil du og Joe leke med meg og Cary? 434 00:34:34,115 --> 00:34:35,157 Hva? 435 00:34:35,241 --> 00:34:38,494 Leste du ikke innlegget jeg sendte? 436 00:34:38,577 --> 00:34:41,038 Jo, det stressa meg, Sherry. 437 00:34:41,122 --> 00:34:44,083 Viktigheten av å få menn til å føle seg som menn? 438 00:34:44,166 --> 00:34:49,421 Jeg tror ikke jeg er ei sexy kone. 439 00:34:52,758 --> 00:34:55,803 Du burde ha lest videre. 440 00:34:55,886 --> 00:35:01,642 Ok, sexy kone er et begrep… 441 00:35:01,725 --> 00:35:02,852 Ja. 442 00:35:02,935 --> 00:35:07,314 …for kvinner i åpne ekteskap. 443 00:35:08,816 --> 00:35:12,236 Som meg. Jeg og Cary er polyamorøse. 444 00:35:12,319 --> 00:35:16,657 Love, si at du skjønte at jeg sendte deg noe jeg skrev. 445 00:35:16,740 --> 00:35:20,452 Det er jo min hemmelige sexblogg. 446 00:35:21,787 --> 00:35:24,331 Det skjønte jeg ikke, nei. 447 00:35:25,499 --> 00:35:28,002 Nå vet du det. 448 00:35:30,045 --> 00:35:33,090 Og jo mer tid vi tilbringer med deg og Joe, 449 00:35:33,924 --> 00:35:38,387 desto mer tenker vi på dere. 450 00:35:42,558 --> 00:35:46,187 Vi har kjempelyst… 451 00:35:50,024 --> 00:35:55,279 …til å ta steget videre i forholdet vårt. 452 00:36:02,745 --> 00:36:04,580 Er du interessert? 453 00:36:12,588 --> 00:36:15,007 Beklager, det er barnevakten. 454 00:36:15,090 --> 00:36:17,468 CHLOE BER OM 80 DOLLAR 455 00:36:17,551 --> 00:36:18,469 Hva faen? 456 00:36:18,552 --> 00:36:21,055 HVORFOR BER DU OM BETALING? VI ER IKKE HJEMME ENNÅ. 457 00:36:22,640 --> 00:36:26,185 DIN MOR KOM OG HENTET HAM. VAR IKKE DET PLANEN? 458 00:36:26,268 --> 00:36:27,937 Beklager. 459 00:36:35,653 --> 00:36:37,279 INNKOMMENDE SAMTALE 460 00:36:37,363 --> 00:36:42,284 Vi gidder ikke å ta den. Vi trenger ikke å snakke med henne. 461 00:36:42,952 --> 00:36:44,328 Takk. 462 00:36:45,579 --> 00:36:48,582 Stephanie, for et fint navn. 463 00:36:50,167 --> 00:36:53,003 Ikke vær redd, han er ikke baby. 464 00:36:53,087 --> 00:36:58,717 Han er min reinkarnerte sønn, og han elsker taco. 465 00:36:58,801 --> 00:37:00,386 Ikke sant, vennen? Jo. 466 00:37:00,469 --> 00:37:04,056 Datteren min prøver å ta ham fra meg. Hun er egoist. 467 00:37:04,139 --> 00:37:06,225 Vi mangler et par ting. 468 00:37:07,393 --> 00:37:11,272 -De er på vei. -Gud velsigne deg, Persephone. 469 00:37:11,355 --> 00:37:14,316 -Du er en moralsk person, er du ikke? -Jo. 470 00:37:15,109 --> 00:37:21,532 Jeg vil at Love skal forstå hva jeg føler, men hun nekter å lytte. 471 00:37:21,615 --> 00:37:24,827 Ingen lytter. 472 00:37:26,412 --> 00:37:27,746 Bortsett fra deg. 473 00:37:29,290 --> 00:37:32,960 Jeg venter på maten! Herregud, altså. 474 00:37:33,043 --> 00:37:38,882 Nei, jeg trenger kraften tilbake. Jeg trenger rettferdighet. Karmisk hevn. 475 00:37:40,509 --> 00:37:44,596 -Vil du ha sterk saus? -Jeg vil ha all sausen. Og en lighter. 476 00:37:45,347 --> 00:37:46,473 Unnskyld? 477 00:37:46,557 --> 00:37:51,770 Du skal få… 300 dollar for en lighter. 478 00:38:04,116 --> 00:38:05,534 Takk som lyttet. 479 00:38:09,121 --> 00:38:10,122 Kom. 480 00:38:24,553 --> 00:38:25,554 Ja. 481 00:38:27,097 --> 00:38:29,099 Jævelen ville ha vingården. 482 00:38:35,606 --> 00:38:38,484 Så, så, det går fint. 483 00:38:42,029 --> 00:38:44,990 Hvis du tar en baby med på fyllekjøring 484 00:38:45,074 --> 00:38:48,160 for å brenne ned en vingård, vær hvit og rik, 485 00:38:48,243 --> 00:38:50,829 så du må på avrusning og ikke i fengsel. 486 00:38:50,913 --> 00:38:54,208 -Takk for… -Hva faen feiler det deg? 487 00:38:54,291 --> 00:38:57,252 Bare gå og legg ham. Jeg tar denne. 488 00:39:12,851 --> 00:39:18,023 Du kan sove her i natt. I morgen kjører Joe deg på avrusning. 489 00:39:18,107 --> 00:39:22,569 Du skal aldri se meg, og du skal aldri se Henry igjen. 490 00:39:24,321 --> 00:39:26,907 -Det mener du ikke. -Jo. Med alt jeg er. 491 00:39:26,990 --> 00:39:30,702 Love, vær så snill, dette var dumt, men jeg har blitt straffet… 492 00:39:30,786 --> 00:39:32,538 Du kunne ha drept ham! 493 00:39:34,957 --> 00:39:38,710 Du hadde din egen familie, og se hva du gjorde. 494 00:39:39,837 --> 00:39:44,425 Du lot mannen din ødelegge selvfølelsen din. 495 00:39:44,508 --> 00:39:48,512 Du forsømte barna dine. Jeg beskyttet Forty, ikke du. 496 00:39:48,595 --> 00:39:50,472 Den er drøy. 497 00:39:51,432 --> 00:39:55,602 -Du likte ham knust, det ga deg et formål. -Kanskje. 498 00:39:56,562 --> 00:40:01,066 Men jeg har et nytt formål nå. Jeg skal beskytte familien min. 499 00:40:01,150 --> 00:40:04,319 -Fra deg. -Hvordan kan du si det? Jeg er moren din. 500 00:40:07,281 --> 00:40:10,284 Det ville vært bedre ikke å ha mor. 501 00:40:15,122 --> 00:40:19,543 Tror du at du er bedre enn meg? Du er meg for 20 år siden. 502 00:40:21,003 --> 00:40:26,675 En dag mister du også alt. Og da ser du hvor slem du er. 503 00:40:35,809 --> 00:40:36,685 Hei. 504 00:40:36,768 --> 00:40:39,563 Fikk du det gjort? Hva enn "det" er. 505 00:40:39,646 --> 00:40:41,648 Jepp, akkurat ferdig. 506 00:40:42,357 --> 00:40:44,485 Så hva gjorde dere? 507 00:40:44,568 --> 00:40:48,197 Han sover. Jeg tror han trenger det. 508 00:40:52,868 --> 00:40:58,707 Det angår ikke meg, men faren din er syk. 509 00:41:00,876 --> 00:41:04,463 Han trenger hjelp. Jeg finner veien ut selv. 510 00:41:25,859 --> 00:41:30,072 Dobbelttrykk på F8 for å søke. Pass på deg selv, jeg mener det! 511 00:41:40,582 --> 00:41:43,585 FOLK SOM SÅ NATALIE DEN SISTE DAGEN! 512 00:41:43,669 --> 00:41:46,797 FINN LOVE QUINN-GOLDBERG (DATOER) 513 00:42:04,314 --> 00:42:09,778 Jeg burde ligge i senga med deg og kose med armen din. 514 00:42:09,861 --> 00:42:14,992 I stedet kjører jeg Medusa-svigers til avrusning. 515 00:42:16,243 --> 00:42:19,162 Du er vel glad du slipper å se meg mer. 516 00:42:20,914 --> 00:42:23,458 Jeg synes vi hadde et fint forhold. 517 00:42:28,255 --> 00:42:31,800 Jeg har noe å fortelle deg, Joe. 518 00:42:31,883 --> 00:42:36,096 Du jobber hardt for ekteskapet ditt, akkurat som jeg gjorde. 519 00:42:36,763 --> 00:42:39,725 Jeg gjorde alt for å beholde familien. 520 00:42:39,808 --> 00:42:44,187 Jeg overså hvem mannen min var, og hvem datteren min er. 521 00:42:44,271 --> 00:42:49,276 Skal hun prøve å vende meg mot Love? En siste hevn? 522 00:42:49,359 --> 00:42:51,820 Hvor mye vet du om Loves første mann? 523 00:42:54,364 --> 00:42:58,327 Jeg vet at de var forelsket. De giftet seg unge. 524 00:42:58,994 --> 00:43:03,332 -Han fikk kreft og døde. -Ikke akkurat. 525 00:43:04,708 --> 00:43:07,878 Da James ble syk, slet han og Love i ekteskapet. 526 00:43:07,961 --> 00:43:11,840 Etter at han ble bedre, ba han om skilsmisse. 527 00:43:11,923 --> 00:43:15,385 Plutselig var han død. 528 00:43:15,469 --> 00:43:17,387 Hun mener da ikke… 529 00:43:17,471 --> 00:43:20,807 Jeg har ikke bevis. Bare en mors intuisjon. 530 00:43:21,725 --> 00:43:23,435 Du tror nok jeg er gal. 531 00:43:23,518 --> 00:43:28,398 Kanskje, hvis ikke jeg hadde sett hva Love er i stand til. Ofte. 532 00:43:28,482 --> 00:43:34,154 Dette er nok vanskelig for deg. Du er lojal. En god ektemann. 533 00:43:35,280 --> 00:43:39,451 Men Love er bare lojal overfor seg selv. 534 00:43:40,869 --> 00:43:45,749 Jeg kunne aldri tilgitt meg selv om noe skulle skje deg. 535 00:43:51,963 --> 00:43:54,383 Som en ung Gregory Peck. 536 00:43:55,634 --> 00:43:58,804 Kan Love ha drept mannen sin? 537 00:43:58,887 --> 00:44:03,392 Jeg har vært så redd for hun skal ta deg, jeg har glemt å huske på: 538 00:44:03,475 --> 00:44:05,352 Jeg er også utsatt. 539 00:44:17,406 --> 00:44:21,576 Men vi hører sammen, Marienne. Jeg skal få det til. 540 00:44:21,660 --> 00:44:25,706 Det er risikabelt, men kjærligheten trenger litt galskap. 541 00:44:25,789 --> 00:44:28,500 Vi er alle gale her, ikke sant? 542 00:44:28,583 --> 00:44:31,920 -Hei. Er alt i orden? -Nei. 543 00:44:38,927 --> 00:44:43,849 Juliette sa at vi hadde en dag sammen. Ryan truer med å bruke det mot meg. 544 00:44:43,932 --> 00:44:49,104 -Vi er jo bare kolleger. -Det er vi ikke, og det vet du. 545 00:44:49,187 --> 00:44:53,984 Det har ikke noe å si, Ryan fremstiller det verst mulig. 546 00:44:54,067 --> 00:44:56,820 Jævla Ryan, jeg skal ta ham. 547 00:44:56,903 --> 00:44:58,655 -Vi kan fikse dette. -Vi? 548 00:44:59,865 --> 00:45:02,200 Hva snakker du om? Du er gift. 549 00:45:02,284 --> 00:45:05,912 Ekteskapet virket i orden. Kona di er fin. 550 00:45:05,996 --> 00:45:09,666 Fin, ja. Med vane for å drepe kvinner jeg er glad i. 551 00:45:09,750 --> 00:45:12,043 Jeg hatet å måtte lyve for henne. 552 00:45:13,211 --> 00:45:18,049 Jeg havnet i et gammelt mønster. Jeg ble kvalm av meg selv. 553 00:45:18,133 --> 00:45:19,926 Det er ikke sunt for meg. 554 00:45:20,010 --> 00:45:23,972 Jeg må leve med integritet. Jeg kan ikke ødelegge et ekteskap. 555 00:45:24,973 --> 00:45:29,269 Så klart ikke. Men det må finnes et alternativ. 556 00:45:29,352 --> 00:45:31,104 Det gjør det ikke. 557 00:45:32,481 --> 00:45:36,902 Du. Jeg bryr meg om deg. Jeg gjør det. 558 00:45:38,528 --> 00:45:40,822 Og ja, vi har god kjemi. 559 00:45:40,906 --> 00:45:41,740 Men… 560 00:45:41,823 --> 00:45:44,910 Men nei. Jeg må tenke på Juliette. 561 00:45:44,993 --> 00:45:50,749 Jeg lovet meg selv at mitt neste forhold skulle være åpent og ærlig. 562 00:45:53,210 --> 00:45:54,586 Beklager. 563 00:45:57,339 --> 00:46:01,885 Åpent og ærlig. Hvordan kan jeg gi deg det? 564 00:46:10,769 --> 00:46:15,732 -Går det bra? -Ja, jeg er bare litt sliten. 565 00:46:16,441 --> 00:46:19,736 -Kan jeg spørre deg om noe? -Ja, så klart. 566 00:46:23,073 --> 00:46:26,117 -Hva synes du om dette? -Hva er det? 567 00:46:26,201 --> 00:46:29,287 Sherry sendte det. Fra hennes hemmelige sexblogg. 568 00:46:29,871 --> 00:46:32,624 Sherry og Cary har et åpent ekteskap. 569 00:46:33,625 --> 00:46:37,420 Og de vil ligge med oss. 570 00:46:42,467 --> 00:46:47,222 -Ja, jeg trodde også det var en spøk. -Så hvorfor viser du meg det? 571 00:46:50,934 --> 00:46:53,436 Som en spøk, så klart. 572 00:46:55,981 --> 00:47:00,527 Du ser annerledes på meg. Du vil ikke ha sex med meg. 573 00:47:00,610 --> 00:47:02,988 Det er ikke sant. 574 00:47:03,071 --> 00:47:07,158 Jeg vil ikke bli som foreldrene mine. 575 00:47:07,742 --> 00:47:11,872 De klarte ikke å beholde forelskelsen. 576 00:47:12,539 --> 00:47:18,628 Kanskje vi må prøve noe nytt. Jeg leste den artikkelen. 577 00:47:18,712 --> 00:47:21,923 Åpne ekteskapet. Jeg kan ikke ha sånn flaks. 578 00:47:22,007 --> 00:47:24,384 Jeg vet ikke hva jeg synes, 579 00:47:24,467 --> 00:47:28,263 men Sherry sa det var et kjempebra triks, 580 00:47:28,346 --> 00:47:34,895 og kanskje Sherry og Cary ville være et trygt førsteforsøk. 581 00:47:34,978 --> 00:47:38,481 Jeg vil heller dø, men kanskje det kan forhandles om. 582 00:47:38,565 --> 00:47:40,483 Beklager, nå er jeg teit. 583 00:47:40,567 --> 00:47:43,278 Love, slutt, slutt å ro. 584 00:47:45,155 --> 00:47:49,618 Du kan si alt du tenker på til meg. Det er slik du og jeg er. 585 00:47:50,201 --> 00:47:54,164 Ingen idé er for sprø. Vi prater om ting, ikke sant? 586 00:47:55,290 --> 00:47:57,626 Og vi tar avgjørelser sammen. 587 00:48:02,047 --> 00:48:03,965 Jeg elsker deg. 588 00:48:09,179 --> 00:48:11,640 Og jeg elsker deg. 589 00:49:37,225 --> 00:49:39,728 Tekst: Lise McKay