1 00:00:10,053 --> 00:00:12,972 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:18,102 --> 00:00:19,812 ‎前回までは… 3 00:00:22,774 --> 00:00:24,150 ‎何をしてるの? 4 00:00:24,233 --> 00:00:27,111 ‎彼のせいで子育てが ‎おろそかに 5 00:00:28,738 --> 00:00:33,576 ‎欲望を抑えられない ‎少しだけ君に近づこう 6 00:00:33,659 --> 00:00:35,912 ‎だが一線は越えない 7 00:00:35,995 --> 00:00:39,457 ‎さあ 君が誰か教えて ‎マリアン 8 00:00:40,249 --> 00:00:42,585 ‎今回は しくじらない 9 00:01:21,165 --> 00:01:24,418 ‎ドジだからケガしたのよ 10 00:01:26,379 --> 00:01:27,296 ‎そうか 11 00:01:29,632 --> 00:01:33,302 ‎ここ数日で ‎君について調べたよ 12 00:01:34,846 --> 00:01:37,056 ‎感性に訴えるような 13 00:01:37,140 --> 00:01:41,853 ‎一風変わった芸術を好み ‎完璧を嫌うんだね 14 00:01:41,936 --> 00:01:46,566 ‎欠点や意外な組み合わせに ‎美しさを見いだす 15 00:01:46,649 --> 00:01:51,154 ‎君は深みがあり厳かで ‎地に足がついた人だ 16 00:01:52,113 --> 00:01:54,157 ‎だが冒険も好き 17 00:01:56,659 --> 00:02:00,496 ‎混沌(こんとん)‎に安らぎを感じる ‎理由は何だ? 18 00:02:07,170 --> 00:02:12,884 ‎本や芸術や子供を気にかける ‎君を気にかける人は? 19 00:02:15,636 --> 00:02:18,723 ‎こんなことしてる ‎場合じゃない 20 00:02:18,806 --> 00:02:22,935 ‎君が気になる理由を ‎知るために来たんだ 21 00:02:23,019 --> 00:02:25,897 ‎なぜ君かだよ マリアン 22 00:02:27,356 --> 00:02:30,193 ‎すべて元の位置に戻さないと 23 00:02:33,112 --> 00:02:36,824 ‎君は予想できず ‎追うのが面白いよ 24 00:02:36,908 --> 00:02:40,786 ‎僕の内なる欲求も ‎満たされつつある 25 00:02:40,870 --> 00:02:46,125 ‎だが自己認識を深め ‎欲求を抑えるため問おう 26 00:02:46,209 --> 00:02:48,669 ‎なぜ君に‎惹(ひ)‎かれる? 27 00:02:48,753 --> 00:02:51,214 ‎よかった ええ 28 00:02:52,256 --> 00:02:53,341 ‎しまった 29 00:02:58,221 --> 00:02:59,222 ‎いいわ 30 00:02:59,764 --> 00:03:01,015 ‎分かった 31 00:03:01,098 --> 00:03:03,267 ‎いつもより帰宅が早い 32 00:03:05,478 --> 00:03:07,313 ‎場所は分かる 33 00:03:09,982 --> 00:03:12,777 ‎じゃあ 現地集合で 34 00:03:14,612 --> 00:03:16,864 ‎何が君の日常を乱す? 35 00:03:16,948 --> 00:03:21,577 ‎このベッドで誰かと ‎寝たりしないでほしい 36 00:03:22,161 --> 00:03:25,039 ‎僕をからかってるんだな 37 00:03:34,423 --> 00:03:37,426 ‎口紅をして デートか? 38 00:03:49,522 --> 00:03:52,525 〝もう帰ってくる頃?〞 39 00:03:49,522 --> 00:03:52,525 ‎ラブか 当然の報いだな 40 00:03:52,525 --> 00:03:54,193 〝もう帰ってくる頃?〞 41 00:03:54,277 --> 00:03:58,656 〝残業中 もうすぐ帰るよ〞 42 00:03:59,365 --> 00:04:01,409 ‎パパは お仕事中 43 00:04:05,997 --> 00:04:09,875 ‎“あなたの好物を作るわ ‎私って最高の妻ね” 44 00:04:10,918 --> 00:04:13,087 ‎彼女は最高の妻なのに 45 00:04:13,170 --> 00:04:15,798 ‎僕は こんなことを 46 00:04:16,966 --> 00:04:20,052 ‎追う価値はないと ‎確かめるためだ 47 00:04:20,803 --> 00:04:23,306 ‎君は つかの間の恋 48 00:04:33,316 --> 00:04:35,401 ‎“テオ:なぜ無視するの?” 49 00:04:45,786 --> 00:04:47,204 ‎“妊娠検査薬” 50 00:04:58,883 --> 00:04:59,884 父さん 51 00:04:59,967 --> 00:05:00,593 帰った 52 00:05:00,676 --> 00:05:03,387 来月まで 東京に出張では? 53 00:05:03,471 --> 00:05:06,349 チームが後処理をしてる 54 00:05:06,432 --> 00:05:10,561 人に任せる気になって よかったね 55 00:05:11,270 --> 00:05:12,146 ああ 56 00:05:13,230 --> 00:05:15,566 寝ずに仕事してたの? 57 00:05:16,108 --> 00:05:18,194 長いフライトだった 58 00:05:18,277 --> 00:05:19,987 帰ってきて うれしい 59 00:05:20,071 --> 00:05:21,364 私もだよ 60 00:05:21,447 --> 00:05:23,491 俺が家にいる理由を? 61 00:05:25,326 --> 00:05:26,494 もちろん 62 00:05:27,828 --> 00:05:28,454 聞くよ 63 00:05:29,705 --> 00:05:30,706 大学は? 64 00:05:30,790 --> 00:05:33,667 しばらく 休学することにした 65 00:05:33,751 --> 00:05:37,213 いろいろあったから 疲れたんだ 66 00:05:37,880 --> 00:05:41,384 父さんも お前の気持ちは分かる 67 00:05:41,467 --> 00:05:43,344 何か食べに行こう 68 00:05:43,427 --> 00:05:46,097 家でやることがある 69 00:05:46,180 --> 00:05:47,848 そうだよね 70 00:06:07,118 --> 00:06:10,079 ‎“お願い 助けてほしい” 71 00:06:11,664 --> 00:06:14,667 ‎“もう話せないと伝えた” 72 00:06:14,750 --> 00:06:17,211 ‎“あなたとは会わない” 73 00:06:26,720 --> 00:06:31,725 パパのマセラティを 潰したのを覚えてる? 74 00:06:31,809 --> 00:06:34,979 バレないように ケガも隠したよね 75 00:06:35,062 --> 00:06:36,355 それと似てる 76 00:06:36,856 --> 00:06:41,485 でも今回のことは 誰かのせいにできない 77 00:06:43,946 --> 00:06:46,323 ソウルメイトを 裏切った 78 00:06:46,407 --> 00:06:48,117 私 どうかしてる? 79 00:06:48,617 --> 00:06:52,413 〝ひどい母親になると 言ったろ〞と笑うよね 80 00:06:52,496 --> 00:06:56,917 2人目ができていても 生みたくないなんて 81 00:06:58,085 --> 00:06:59,712 誰にも言えない 82 00:07:00,212 --> 00:07:02,590 〝テオ・・返信は?〞 83 00:07:03,340 --> 00:07:06,677 テオの子だなんて あり得ない 84 00:07:07,511 --> 00:07:09,805 思い込みは やめる 85 00:07:19,773 --> 00:07:20,608 私は何を? 86 00:07:21,192 --> 00:07:24,945 あなたは死に 携帯は私の枕元にある 87 00:07:25,029 --> 00:07:29,783 誰も読まないのに なぜ私は打ち明け話を? 88 00:07:32,912 --> 00:07:34,955 〝女性とワインを囲む ドッティとの週末〞 89 00:07:34,955 --> 00:07:36,874 〝女性とワインを囲む ドッティとの週末〞 90 00:07:34,955 --> 00:07:36,874 ‎ひどい母親と言えば 91 00:07:38,417 --> 00:07:42,046 母の第二の人生に 興味はないのに 92 00:07:42,922 --> 00:07:46,133 そばにいてよ フォーティ 93 00:08:10,407 --> 00:08:12,743 やめて テオ 94 00:08:13,452 --> 00:08:16,705 一体 何を考えてるのよ 95 00:08:16,789 --> 00:08:20,167 ロマンチックに 気を引こうとした 96 00:08:20,251 --> 00:08:21,126 何の話? 97 00:08:21,210 --> 00:08:26,006 君の年代の恋愛ドラマで 男はこうするだろ 98 00:08:26,090 --> 00:08:29,885 私より古い年代よ ゲームのつもり? 99 00:08:29,969 --> 00:08:33,222 すまない 他に思いつかなくて 100 00:08:34,181 --> 00:08:35,849 無視するから… 101 00:08:35,933 --> 00:08:40,854 唯一 信頼できる人の 助言が欲しいだけだ 102 00:08:43,732 --> 00:08:49,572 父さんが出張から帰り 自室に閉じこもってる 103 00:08:51,198 --> 00:08:52,283 俺は⸺ 104 00:08:53,284 --> 00:08:54,868 どうすればいい? 105 00:08:57,663 --> 00:08:59,081 調子が悪そうだ 106 00:08:59,665 --> 00:09:04,461 彼は悲しんでるの 浮き沈みは ずっと続く 107 00:09:04,545 --> 00:09:06,589 私も死んだ弟に連絡を 108 00:09:08,716 --> 00:09:11,635 お父さんを気遣って 109 00:09:11,719 --> 00:09:15,806 冷たい態度には 理由があるのかも 110 00:09:16,515 --> 00:09:17,933 納得できる理由が 111 00:09:18,934 --> 00:09:19,768 ああ 112 00:09:20,728 --> 00:09:22,229 もう1ついい? 113 00:09:24,690 --> 00:09:25,524 ええ 114 00:09:26,108 --> 00:09:28,027 旦那とする時 俺を思う? 115 00:09:28,110 --> 00:09:28,902 ウソでしょ 116 00:09:28,986 --> 00:09:31,071 俺は君だけが見える 117 00:09:31,155 --> 00:09:34,033 帰って お父さんを大事にね 118 00:09:35,576 --> 00:09:37,453 ‎私のせいなの? 119 00:09:39,538 --> 00:09:42,708 ‎新しい命は贈り物か 罰か? 120 00:09:42,791 --> 00:09:44,043 ‎ひどい言い草 121 00:09:44,126 --> 00:09:48,005 ‎幸せなのに なぜ ‎あんなことをしたの? 122 00:09:51,550 --> 00:09:52,384 ‎手伝う? 123 00:09:52,468 --> 00:09:53,927 ‎大丈夫よ 124 00:10:00,893 --> 00:10:02,144 ‎いいにおい 125 00:10:04,271 --> 00:10:06,482 ‎私は彼に見合わない 126 00:10:07,650 --> 00:10:09,109 ‎僕が見合わない 127 00:10:09,693 --> 00:10:14,031 ‎彼女が週末の料理を作る間 ‎僕は指折り数え⸺ 128 00:10:14,114 --> 00:10:16,408 ‎君に会う時を待っている 129 00:10:17,910 --> 00:10:18,952 ‎味見して 130 00:10:20,120 --> 00:10:21,205 ‎いいよ 131 00:10:31,048 --> 00:10:33,676 ‎確かに君は魅力的だが 132 00:10:33,759 --> 00:10:38,180 ‎ラブはソウルメイトで ‎息子の母親だ 133 00:10:38,681 --> 00:10:40,140 ‎僕の運命の人 134 00:10:40,224 --> 00:10:43,811 ‎夫として 父としての ‎務めを果たそう 135 00:10:53,320 --> 00:10:54,405 ‎幸せだ 136 00:10:54,905 --> 00:10:56,407 ‎もちろんよ 137 00:10:57,116 --> 00:10:59,827 ‎あなたは奥さん ひと筋 138 00:11:00,661 --> 00:11:03,539 ‎どんな時でもね 139 00:11:09,128 --> 00:11:10,379 ‎大丈夫? 140 00:11:12,464 --> 00:11:13,549 ‎ああ 141 00:11:14,216 --> 00:11:15,300 ‎平気さ 142 00:11:21,640 --> 00:11:24,143 ‎なぜ そんなにぬれてる? 143 00:11:27,813 --> 00:11:29,106 ‎見せて 144 00:11:30,190 --> 00:11:32,067 ‎いいわ そこよ 145 00:11:53,297 --> 00:11:54,423 ‎よかった 146 00:11:55,382 --> 00:11:56,508 ‎すごくね 147 00:12:03,557 --> 00:12:06,435 ‎直接 会えてよかったわ 148 00:12:06,518 --> 00:12:10,189 ‎連絡が取れないと ‎ヘッドロックしたくなる 149 00:12:11,023 --> 00:12:12,441 ‎優しくね 150 00:12:13,859 --> 00:12:17,237 ‎一番 キツい局面は ‎切り抜けた 151 00:12:18,113 --> 00:12:23,660 ‎黙って探偵を雇わないでよ ‎奥さんの事件は終わった 152 00:12:23,744 --> 00:12:25,412 ‎そう思うのか? 153 00:12:25,496 --> 00:12:29,792 ‎近所の娘がコカインの ‎売人だと判明した? 154 00:12:31,210 --> 00:12:32,294 ‎見てくれ 155 00:12:36,381 --> 00:12:37,382 ‎ご自由に 156 00:12:37,883 --> 00:12:41,637 ‎少しでも収穫が ‎あったのかしら 157 00:12:41,720 --> 00:12:45,766 ‎私が気になるのは ‎ベーカリーの隣人よ 158 00:12:45,849 --> 00:12:51,396 ‎クイン家の探偵がすでに ‎あなたを調べてるかも 159 00:12:51,480 --> 00:12:55,734 ‎父親は共和党員だけど ‎再集計にこだわらない 160 00:12:55,818 --> 00:12:58,529 ‎レイ・クインは手ごわいわよ 161 00:12:58,612 --> 00:12:59,530 ‎合法的だ 162 00:12:59,613 --> 00:13:01,156 ‎何でも違法になる 163 00:13:01,240 --> 00:13:03,867 ‎妻を殺した奴を探すことも? 164 00:13:05,035 --> 00:13:09,665 ‎調査されてると知り ‎住民が黙ってると思う? 165 00:13:10,749 --> 00:13:12,459 ‎騒がれるわ 166 00:13:12,543 --> 00:13:13,210 ‎いいさ 167 00:13:13,293 --> 00:13:14,211 ‎よくない 168 00:13:14,294 --> 00:13:18,257 ‎半年間 会社のため ‎火消しに徹したのよ 169 00:13:18,340 --> 00:13:20,843 ‎“不倫”や“殺人”のね 170 00:13:20,926 --> 00:13:21,426 ‎別の… 171 00:13:21,510 --> 00:13:26,014 ‎また東京に雲隠れして ‎私に後始末させるの? 172 00:13:26,098 --> 00:13:27,766 ‎これは別の話だ 173 00:13:29,309 --> 00:13:30,269 ‎会社は関係ない 174 00:13:30,352 --> 00:13:35,232 ‎あなたは 私が守る会社と ‎無関係なの? 175 00:13:42,614 --> 00:13:43,782 ‎聞いて 176 00:13:44,700 --> 00:13:48,579 ‎あなたが悲しんでいるのは ‎分かる 177 00:13:49,162 --> 00:13:50,080 ‎嘆いてる 178 00:13:50,998 --> 00:13:51,999 ‎でも 179 00:13:53,458 --> 00:13:56,962 ‎これは 全従業員を ‎犠牲にしかねない 180 00:13:57,045 --> 00:13:59,298 ‎彼らの生活も考えてよ 181 00:13:59,381 --> 00:14:04,511 ‎ここの住民の罪はせいぜい ‎服装がダサいことだわ 182 00:14:05,262 --> 00:14:08,223 ‎もうやめて 分かるでしょ 183 00:14:34,207 --> 00:14:35,626 ‎着いたわよ 184 00:14:38,211 --> 00:14:39,212 ‎どうも 185 00:14:47,012 --> 00:14:49,264 「喜びの秘けつ」 186 00:14:49,264 --> 00:14:51,433 「喜びの秘けつ」 187 00:14:49,264 --> 00:14:51,433 ‎週末に答えが出ることを ‎切に願うわ 188 00:14:51,433 --> 00:14:53,060 ‎週末に答えが出ることを ‎切に願うわ 189 00:14:53,560 --> 00:14:55,604 ‎人生を変えるのが生きがい 190 00:14:55,687 --> 00:15:00,776 ‎カーサ・ガイアを ‎変革を起こす拠点にしたい 191 00:15:00,859 --> 00:15:04,446 ‎バイオダイナミック ‎有機農法のワインと共に 192 00:15:04,529 --> 00:15:08,951 ‎フォロワー目当てで ‎シェリーとお友達ね 193 00:15:09,034 --> 00:15:10,994 ‎ワインも売れるわ 194 00:15:11,078 --> 00:15:15,165 ‎ここで人生を決定づける ‎瞬間を体験する 195 00:15:15,248 --> 00:15:20,629 ‎“‎女性の母性と仕事の力(WOMB)‎を ‎引き出す”集会でね 196 00:15:20,712 --> 00:15:22,339 ‎“#‎W.O.M.B.(ウーム)‎” 197 00:15:22,422 --> 00:15:24,967 ‎エストロゲンの過剰分泌ね 198 00:15:25,050 --> 00:15:26,343 ‎さあ 乾杯を 199 00:15:26,426 --> 00:15:30,889 ‎女性らしさと ‎母性と起業家精神に 200 00:15:30,973 --> 00:15:34,142 ‎ここでカットです すごい 201 00:15:34,226 --> 00:15:37,813 ‎完璧でした ‎確認して送ります 202 00:15:37,896 --> 00:15:40,065 ‎大反響 間違いなし 203 00:15:40,649 --> 00:15:41,525 ‎ありがとう 204 00:15:41,608 --> 00:15:43,318 ‎ハーイ シェリー 205 00:15:43,402 --> 00:15:44,444 ‎ラブ 206 00:15:44,987 --> 00:15:45,612 ‎ママ 207 00:15:46,697 --> 00:15:48,699 ‎あの子は託児所? 208 00:15:48,782 --> 00:15:50,450 ‎そうね 209 00:15:50,534 --> 00:15:54,329 ‎ちょうどよかった ‎疲れて見えるから 210 00:15:54,413 --> 00:15:55,539 ‎始まった 211 00:15:55,622 --> 00:15:58,125 ‎まだ部屋を見てないの 212 00:15:58,208 --> 00:16:01,878 ‎週明けには ‎気分がよくなるわよ 213 00:16:02,546 --> 00:16:03,171 ‎飲む? 214 00:16:03,964 --> 00:16:05,090 ‎要らない 215 00:16:06,049 --> 00:16:07,342 ‎まさか妊娠? 216 00:16:07,426 --> 00:16:09,219 ‎悟られちゃダメ 217 00:16:09,302 --> 00:16:10,971 ‎デトックス中 218 00:16:11,888 --> 00:16:14,349 ‎あなたがデトックスなんて 219 00:16:14,433 --> 00:16:16,268 ‎隣人の息子の影響? 220 00:16:16,351 --> 00:16:18,145 ‎声を落として 221 00:16:18,228 --> 00:16:21,606 ‎始まるわ ‎また後で話しましょ 222 00:16:22,190 --> 00:16:24,568 ‎口紅で血色をよくして 223 00:16:26,695 --> 00:16:30,073 ‎親がいないフリも ‎楽しかったよね 224 00:16:35,871 --> 00:16:37,539 ‎“ブドウ園に着いた” 225 00:16:42,002 --> 00:16:44,212 ‎仕事モードの顔だ 226 00:16:52,804 --> 00:16:55,057 ‎「ナルニア国物語」はどこ? 227 00:16:55,140 --> 00:16:58,310 ‎キッズコーナーだ ‎あの木の辺り 228 00:16:58,852 --> 00:16:59,853 ‎どうも 229 00:17:06,610 --> 00:17:10,363 ‎外出中に部屋を ‎調べられるかも 230 00:17:13,992 --> 00:17:15,285 ‎ダンテ 231 00:17:15,368 --> 00:17:21,333 ‎マリアンに延滞通知の確認を ‎頼まれたが どこにある? 232 00:17:21,416 --> 00:17:23,794 ‎館長室だ 1時間で戻る 233 00:17:23,877 --> 00:17:26,379 ‎戻るまでに片づけないと 234 00:17:26,963 --> 00:17:28,507 ‎精が出るな 235 00:17:28,590 --> 00:17:32,886 ‎3時間かけて台車1台 ‎片づけたばかりなのに 236 00:17:34,679 --> 00:17:35,639 ‎どうも 237 00:17:47,025 --> 00:17:52,405 ‎特に怪しい所はないが ‎君らしい部屋ではないな 238 00:17:56,118 --> 00:17:58,578 ‎ファイルも検索履歴もない 239 00:17:58,662 --> 00:18:03,667 ‎君の痕跡が見当たらないのは ‎探し方が悪いからだ 240 00:18:07,337 --> 00:18:08,797 ‎“回復プログラム” 241 00:18:08,880 --> 00:18:13,927 ‎回復プログラムとは驚きだ ‎興味が湧いてきた 242 00:18:14,010 --> 00:18:15,595 ‎もっと知りたい 243 00:18:24,938 --> 00:18:25,522 〝訴状〞 244 00:18:25,522 --> 00:18:27,065 〝訴状〞 245 00:18:25,522 --> 00:18:27,065 ‎子供を危険にさらした? 246 00:18:28,275 --> 00:18:30,443 ‎育児放棄に 虐待? 247 00:18:30,527 --> 00:18:32,529 ‎そんなはずない 248 00:18:33,488 --> 00:18:34,406 〝接近禁止命令 申立書〞 249 00:18:34,406 --> 00:18:36,283 〝接近禁止命令 申立書〞 250 00:18:34,406 --> 00:18:36,283 ‎元夫の仕業か 251 00:18:38,368 --> 00:18:41,913 ‎知るほどに分からなくなる 252 00:18:41,997 --> 00:18:44,583 ‎君は一体 誰なんだ? 253 00:18:44,666 --> 00:18:48,295 ‎君の抱える問題は深刻そうだ 254 00:18:48,378 --> 00:18:52,257 ‎僕には愛する妻と息子がいる 255 00:18:52,340 --> 00:18:55,093 ‎君の面倒には関われない 256 00:18:55,177 --> 00:18:58,054 ‎好奇心のうずきも落ち着いた 257 00:19:00,182 --> 00:19:02,058 ‎“人生に何を求める?” 258 00:19:02,142 --> 00:19:06,271 ‎“色あせた結婚生活や ‎手のかかる家族?” 259 00:19:06,938 --> 00:19:09,649 ‎“もっと いいものが ‎あるはず” 260 00:19:09,733 --> 00:19:12,110 ‎“そして突然 ひらめいた” 261 00:19:12,194 --> 00:19:13,737 ‎一体 何を? 262 00:19:14,613 --> 00:19:17,240 ‎“もっと ‎できることがある” 263 00:19:20,076 --> 00:19:23,914 ‎それから執筆を始め ‎会社を起こしたの 264 00:19:23,997 --> 00:19:27,500 ‎大変で消耗するけど ‎私にもできた 265 00:19:28,001 --> 00:19:30,378 ‎だから皆にもできる 266 00:19:31,046 --> 00:19:33,423 ‎たった それだけ? 267 00:19:34,007 --> 00:19:36,259 ‎では質問をどうぞ 268 00:19:37,177 --> 00:19:37,928 ‎あなた 269 00:19:38,011 --> 00:19:42,057 ‎名声を得ても ‎謙虚でいる秘けつは? 270 00:19:42,140 --> 00:19:43,725 ‎冗談でしょ? 271 00:19:43,808 --> 00:19:48,438 ‎起床後30分は感謝の念を ‎表すことに費やす 272 00:19:49,022 --> 00:19:52,609 ‎誰も1人で ‎生きていけないからよ 273 00:19:54,027 --> 00:19:55,654 ‎次の質問を 274 00:19:56,571 --> 00:19:59,324 ‎“喜びの秘けつ”とは何か 275 00:19:59,866 --> 00:20:00,867 ‎教えて 276 00:20:02,410 --> 00:20:07,832 ‎21世紀に母親が ‎幸せになるには何が必要? 277 00:20:08,416 --> 00:20:09,334 ‎簡単よ 278 00:20:09,834 --> 00:20:13,880 ‎自分の芝生に専念すれば ‎青さを比べない 279 00:20:13,964 --> 00:20:15,048 ‎具体的には? 280 00:20:15,882 --> 00:20:17,759 ‎専念してるけど… 281 00:20:17,842 --> 00:20:18,593 ‎次の人 282 00:20:18,677 --> 00:20:20,887 ‎平気よ 何が不安? 283 00:20:20,971 --> 00:20:24,057 ‎あなたの芝生は十分 青いわ 284 00:20:24,140 --> 00:20:26,101 ‎成功は本当の望み? 285 00:20:26,184 --> 00:20:30,313 ‎今ある幸せを受け入れずに ‎自分で壊してない? 286 00:20:34,734 --> 00:20:38,321 ‎自分を省みて ‎私の本を読んで 287 00:20:38,405 --> 00:20:41,491 ‎あなたの ‎うぬぼれた成功談を? 288 00:20:41,574 --> 00:20:45,870 ‎“突然ひらめいた”なんて ‎特権階級のたわ言よ 289 00:20:52,043 --> 00:20:53,086 ‎せいせいした 290 00:20:53,169 --> 00:20:58,216 ‎彼女は話が通じない ‎私だって成功を望んでる 291 00:20:58,300 --> 00:21:00,510 ‎あなたは強い 愛してる 292 00:21:00,593 --> 00:21:01,803 ‎許すわ 293 00:21:03,179 --> 00:21:04,180 ‎ありがとう 294 00:21:04,806 --> 00:21:06,891 ‎反省してる 295 00:21:06,975 --> 00:21:08,310 ‎もういいの 296 00:21:08,393 --> 00:21:10,770 ‎気分を変えましょ 297 00:21:10,854 --> 00:21:14,691 ‎シェリーと ‎ライブ映像を流すの 298 00:21:14,774 --> 00:21:16,234 ‎あなたも出て 299 00:21:17,819 --> 00:21:18,445 ‎何の? 300 00:21:18,528 --> 00:21:22,991 ‎ブランドの宣伝と ‎あなたの気をなだめるため 301 00:21:25,285 --> 00:21:27,704 ‎あなたの言うことも正しい 302 00:21:27,787 --> 00:21:30,957 ‎成功した女性が ‎助け合う姿を⸺ 303 00:21:31,041 --> 00:21:34,336 ‎特権を使って見せてあげよう 304 00:21:34,836 --> 00:21:37,005 ‎“#私たちと一緒に” 305 00:21:38,715 --> 00:21:39,632 ‎いいわ 306 00:21:45,597 --> 00:21:48,933 ‎皆さん ‎ここはウームの会場です 307 00:21:49,017 --> 00:21:53,146 ‎隣は人気ブログの筆者で ‎双子の母でもある⸺ 308 00:21:53,229 --> 00:21:55,148 ‎シェリー・コンラッド 309 00:21:55,648 --> 00:21:59,152 ‎あなたのブログに感動したわ 310 00:21:59,819 --> 00:22:02,572 ‎きっと真心を感じたからね 311 00:22:02,655 --> 00:22:03,907 ‎ドッティったら 312 00:22:03,990 --> 00:22:05,283 ‎勘弁して 313 00:22:05,367 --> 00:22:08,328 ‎あなたは皆を導く光よ 314 00:22:08,828 --> 00:22:10,789 ‎ソウルシスターだわ 315 00:22:10,872 --> 00:22:11,873 ‎吐く絵文字 316 00:22:11,956 --> 00:22:13,375 ‎もう1人は 317 00:22:13,958 --> 00:22:17,420 ‎自慢の娘 ラブ・ ‎クイン=ゴールドバーグ 318 00:22:18,713 --> 00:22:22,842 ‎私と感性がほぼ同じ娘で ‎誇らしいわ 319 00:22:22,926 --> 00:22:24,052 ‎“ほぼ同じ”? 320 00:22:24,135 --> 00:22:27,806 ‎夫婦関係も事業も順調 ‎1歳児を育て⸺ 321 00:22:27,889 --> 00:22:29,474 ‎新しい命も… 322 00:22:29,557 --> 00:22:30,392 ‎ママ それは… 323 00:22:30,475 --> 00:22:31,434 ‎すごいわ ラブ 324 00:22:31,518 --> 00:22:32,811 ‎なんてことを 325 00:22:32,894 --> 00:22:34,270 ‎どうしたの? 326 00:22:34,354 --> 00:22:35,105 ‎外して 327 00:22:35,188 --> 00:22:36,439 ‎ラブ 私は… 328 00:22:36,523 --> 00:22:37,899 ‎どっか行ってて 329 00:22:39,192 --> 00:22:40,235 ‎どうも 330 00:22:41,277 --> 00:22:45,115 ‎不確定だし ‎ジョーにも伝えてない 331 00:22:45,907 --> 00:22:50,036 ‎当然よね 問題だらけの ‎結婚生活だもの 332 00:22:50,120 --> 00:22:52,580 ‎ママには関係ないわ 333 00:22:52,664 --> 00:22:55,291 ‎人生も結婚も子宮も ‎私のもの 334 00:22:55,375 --> 00:22:58,378 ‎SNSでの拡散もゴメンよ 335 00:22:58,461 --> 00:22:59,712 ‎口が悪いわ 336 00:22:59,796 --> 00:23:00,964 ‎分からない? 337 00:23:01,631 --> 00:23:04,008 ‎私と弟は あなたの被害者 338 00:23:04,092 --> 00:23:05,009 ‎やめて 339 00:23:05,093 --> 00:23:08,638 ‎私が苦労するのは ‎手本が悪いからよ 340 00:23:08,721 --> 00:23:12,434 ‎王子様とお城を築いて ‎全焼させてる 341 00:23:12,517 --> 00:23:18,148 ‎ベッドに豆粒1つあるだけで ‎文句ばかり言うお姫様ね 342 00:23:18,231 --> 00:23:21,734 ‎何もかも与えたのに ‎感謝もしない 343 00:23:21,818 --> 00:23:24,863 ‎あなたに ‎私の苦労は分からない 344 00:23:25,488 --> 00:23:29,784 ‎隣人の息子と寝るのも ‎人生を嘆くのも⸺ 345 00:23:29,868 --> 00:23:33,079 ‎甘ったれて退屈してる ‎自分のせい 346 00:23:33,163 --> 00:23:37,041 ‎確かに甘やかしたけど ‎不幸は自分の問題 347 00:23:37,125 --> 00:23:41,087 ‎周囲に当たり散らさず ‎鏡を見なさい 348 00:24:19,459 --> 00:24:20,960 ‎父さん 夕飯だ 349 00:24:25,465 --> 00:24:26,382 ‎父さん 350 00:24:31,554 --> 00:24:35,058 ‎俺に怒っててもいいけど ‎何か食べて 351 00:25:04,045 --> 00:25:05,421 ‎何なんだ? 352 00:25:14,889 --> 00:25:16,516 ‎ジョー 閉館よ 353 00:25:16,599 --> 00:25:19,018 ‎僕が閉める 先に帰って 354 00:25:19,102 --> 00:25:24,148 ‎香水を嗅ぐと決意が ‎揺らぐから君と距離を置く 355 00:25:24,232 --> 00:25:26,568 ‎ダメよ 規則なの 356 00:25:33,032 --> 00:25:35,910 ‎やっぱり まだ階下にいて 357 00:25:35,994 --> 00:25:37,036 ‎弁護士だと? 358 00:25:37,120 --> 00:25:38,079 ‎外に出て 359 00:25:38,162 --> 00:25:39,163 ‎嫌だ 360 00:25:39,247 --> 00:25:40,206 ‎元夫か? 361 00:25:40,290 --> 00:25:43,293 ‎君に権利はない 依存者め 362 00:25:43,376 --> 00:25:44,502 ‎まずいな 363 00:25:44,586 --> 00:25:45,211 ‎聞け 364 00:25:45,295 --> 00:25:48,256 ‎触らないで 放してよ 365 00:25:48,339 --> 00:25:50,341 ‎話は終わってない 366 00:25:50,425 --> 00:25:51,259 ‎おい! 367 00:25:52,510 --> 00:25:54,053 ‎何してるんだ? 368 00:25:54,137 --> 00:25:55,805 ‎やあ すまない 369 00:25:56,556 --> 00:26:01,894 ‎手違いで棚を倒しただけだ ‎うるさかっただろ 370 00:26:02,478 --> 00:26:06,774 ‎ライアン・グッドウィンだ ‎チャンネル3の 371 00:26:07,567 --> 00:26:11,112 ‎見覚えがある ‎出ていったほうがいい 372 00:26:12,280 --> 00:26:14,657 ‎ああ 分かったよ 373 00:26:15,241 --> 00:26:19,120 ‎これは単なる ‎離婚後のいさかいだ 374 00:26:19,787 --> 00:26:20,872 ‎加減してる 375 00:26:20,955 --> 00:26:24,042 ‎彼女を見るな 早く行け 376 00:26:26,878 --> 00:26:27,795 ‎ああ 377 00:26:29,505 --> 00:26:30,673 ‎またな 378 00:26:34,093 --> 00:26:34,594 ‎平気? 379 00:26:34,677 --> 00:26:37,472 ‎私が助けてと頼んだ? 380 00:26:37,555 --> 00:26:41,893 ‎深入りしてほしくないのが ‎分からない? 381 00:26:41,976 --> 00:26:46,147 ‎惨めな私を救う ‎騎士のつもりなの? 382 00:26:46,230 --> 00:26:47,023 ‎イカれてる! 383 00:26:47,607 --> 00:26:51,027 ‎あなたには関係ないことよ 384 00:26:51,110 --> 00:26:52,236 ‎イカれ野郎 385 00:26:52,320 --> 00:26:56,074 ‎これか ‎だから君だったんだな 386 00:26:56,157 --> 00:26:58,409 ‎同じパターンだ 387 00:26:58,493 --> 00:26:59,911 ‎変わると思った 388 00:26:59,994 --> 00:27:02,538 ‎ドジだからケガしたのよ 389 00:27:02,622 --> 00:27:05,792 ‎君はオオカミに惹かれる ‎迷える羊 390 00:27:05,875 --> 00:27:09,587 ‎それが理由だ ‎君は特別じゃない 391 00:27:10,296 --> 00:27:14,133 ‎僕の自己認識では ‎母親の問題が原因だ 392 00:27:15,218 --> 00:27:16,511 ‎楽しんでる? 393 00:27:16,594 --> 00:27:18,846 ‎いや 違うんだ 394 00:27:19,430 --> 00:27:20,264 ‎謝るよ 395 00:27:20,348 --> 00:27:24,811 ‎だが誰であれ ‎黙って見過ごせないよ 396 00:27:26,104 --> 00:27:26,938 ‎そう 397 00:27:46,916 --> 00:27:49,502 ‎くたばれ ドッティ 398 00:27:50,670 --> 00:27:52,338 ‎何が分かるの? 399 00:27:52,422 --> 00:27:56,008 ‎私たちをペットの犬扱いして 400 00:27:56,092 --> 00:27:58,553 ‎粗相をすると怒鳴るくせに 401 00:27:59,095 --> 00:28:02,056 ‎あんたなんか 大嫌いよ 402 00:28:15,445 --> 00:28:19,031 ‎あなたも嫌い ‎私を置き去りにした 403 00:28:19,115 --> 00:28:22,410 ‎フォーティ ‎私を子宮から食い殺して 404 00:28:44,932 --> 00:28:47,435 ‎返事が来た? 405 00:28:50,104 --> 00:28:51,564 ‎ウソでしょ 406 00:28:51,647 --> 00:28:53,024 ‎フォーティ? 407 00:28:55,109 --> 00:28:56,027 ‎やだ 408 00:28:59,405 --> 00:29:01,240 ‎飲みすぎた 409 00:29:08,581 --> 00:29:10,708 ‎酔っ払いだな 410 00:29:12,293 --> 00:29:14,670 ‎ウソみたい フォーティ! 411 00:29:15,963 --> 00:29:17,048 ‎待って 412 00:29:18,299 --> 00:29:20,468 ‎本当にいるの? 413 00:29:22,386 --> 00:29:24,972 ‎ああ もちろんだよ 414 00:29:25,473 --> 00:29:27,558 ‎君の中に存在する 415 00:29:28,142 --> 00:29:29,227 ‎いつもね 416 00:29:29,727 --> 00:29:34,732 ‎呼んでくれれば ‎   駆けつけるよ 417 00:29:36,150 --> 00:29:37,693 ‎だがマジな話 418 00:29:38,653 --> 00:29:42,949 ‎君の中にいるのが ‎俺だけでよかった 419 00:29:44,909 --> 00:29:46,035 ‎敵を排除した 420 00:29:46,911 --> 00:29:48,204 ‎膣(ちつ)‎のおかげだ 421 00:29:48,287 --> 00:29:50,998 ‎本当に敵だったのかな? 422 00:29:51,833 --> 00:29:56,963 ‎妊娠じゃなくて安心したけど ‎2人目がいたら⸺ 423 00:29:57,046 --> 00:29:58,881 ‎落ち着いてたかも 424 00:29:59,715 --> 00:30:00,550 ‎集中して… 425 00:30:00,633 --> 00:30:02,718 ‎それは ないな 426 00:30:03,219 --> 00:30:04,428 ‎それに… 427 00:30:05,555 --> 00:30:08,224 ‎現状に集中して何が変わる? 428 00:30:08,307 --> 00:30:10,226 ‎結婚で解決だと思った 429 00:30:11,185 --> 00:30:13,688 ‎引っ越して心機一転 430 00:30:14,272 --> 00:30:15,731 ‎店も持った 431 00:30:17,859 --> 00:30:20,152 ‎でも夫以外の人が現れた 432 00:30:20,236 --> 00:30:22,905 ‎分かるよ 隣の子はイカす 433 00:30:23,739 --> 00:30:25,449 ‎俺みたいだし 434 00:30:30,413 --> 00:30:32,623 ‎どうして こうなったの? 435 00:30:34,292 --> 00:30:36,878 ‎ジョーを愛してたのに 436 00:30:37,753 --> 00:30:40,381 ‎今は もう愛どころか… 437 00:30:42,425 --> 00:30:43,676 ‎好きでもない 438 00:30:44,594 --> 00:30:45,678 ‎全然ね 439 00:30:46,345 --> 00:30:50,057 ‎私であることを ‎責められてるみたい 440 00:30:53,019 --> 00:30:55,813 ‎そんなの ‎ソウルメイトじゃない 441 00:31:03,112 --> 00:31:05,323 ‎幸せを自分で壊してる 442 00:31:06,240 --> 00:31:07,199 ‎そうだな 443 00:31:10,578 --> 00:31:12,246 ‎幸せになりたい 444 00:31:12,330 --> 00:31:13,581 ‎ラブ 445 00:31:15,207 --> 00:31:19,045 ‎ソウルメイトがいないから ‎つらいんだ 446 00:31:22,089 --> 00:31:23,174 ‎俺がね 447 00:31:24,175 --> 00:31:29,722 ‎君が抱えてきたことを ‎理解できるのは俺しかいない 448 00:31:29,805 --> 00:31:35,019 ‎俺も豆に文句を言うぜ ‎それで死んだからな 449 00:31:36,103 --> 00:31:38,773 ‎本当にごめんね 450 00:31:40,024 --> 00:31:43,402 ‎生き残ってることで謝るな 451 00:31:46,322 --> 00:31:47,865 ‎君は強い 452 00:31:49,241 --> 00:31:51,953 ‎こうなると知ってただろ 453 00:31:53,746 --> 00:31:55,790 ‎だから俺を近くに置いた 454 00:32:09,553 --> 00:32:11,889 ‎駆けつけるよ 455 00:32:12,723 --> 00:32:14,642 ‎いつだって 456 00:32:16,477 --> 00:32:22,984 ‎呼んでくれれば ‎   駆けつけるよ 457 00:32:37,999 --> 00:32:40,418 ‎母親との問題か 458 00:32:40,501 --> 00:32:43,713 ‎こんなに引きずるものか? 459 00:32:43,796 --> 00:32:47,591 ‎“重荷がなくなると ‎空気よりも軽くなり” 460 00:32:47,675 --> 00:32:51,554 ‎“高く上がっていき ‎地球を離れる”か 461 00:32:51,637 --> 00:32:55,141 ‎どちらを選ぶ? ‎重さか 軽さか 462 00:33:00,187 --> 00:33:00,980 ‎やあ 463 00:33:01,063 --> 00:33:04,483 ‎遅くに ごめんなさい ‎緊急事態よ 464 00:33:30,134 --> 00:33:30,634 ‎やあ 465 00:33:30,718 --> 00:33:31,218 ‎ジョー 466 00:33:32,053 --> 00:33:33,054 ‎何が? 467 00:33:33,137 --> 00:33:35,306 ‎スプリンクラーの誤作動 468 00:33:36,557 --> 00:33:40,686 ‎点検を頼もうとしてたのに ‎本が台なしよ 469 00:33:41,729 --> 00:33:43,189 ‎クビになる 470 00:33:43,272 --> 00:33:47,651 ‎建物の管理費をケチる ‎行政が悪いんだ 471 00:33:50,654 --> 00:33:53,908 ‎幸い君は本の医者を呼んだ 472 00:33:53,991 --> 00:33:56,077 ‎救える本を探そう 473 00:33:56,577 --> 00:33:57,703 ‎平気だよ 474 00:33:58,704 --> 00:34:02,583 ‎じゃあ あなたを ‎信じることにする 475 00:34:10,299 --> 00:34:13,594 ‎これは本への愛による行いだ 476 00:34:13,677 --> 00:34:15,846 ‎ダンテでも手伝う 477 00:34:16,472 --> 00:34:17,640 ‎悪かったわ 478 00:34:19,058 --> 00:34:22,770 ‎さっきは ‎助けてくれようとしたのに 479 00:34:24,396 --> 00:34:26,690 ‎言い訳になるけど⸺ 480 00:34:28,025 --> 00:34:30,194 ‎元夫が悪い面を引き出す 481 00:34:30,820 --> 00:34:31,779 ‎いいさ 482 00:34:32,446 --> 00:34:34,323 ‎完璧な人はいない 483 00:34:35,783 --> 00:34:39,245 ‎“手を入れ続けると ‎完成しない” 484 00:34:41,080 --> 00:34:42,540 ‎ジェリコ・ブラウン 485 00:34:43,833 --> 00:34:45,126 ‎読んだの? 486 00:34:45,209 --> 00:34:48,587 ‎僕はもう ‎生まれ変わったんだ 487 00:34:49,463 --> 00:34:54,593 ‎雑誌で読んだ詩の一節を ‎覚えてただけだよ 488 00:34:54,677 --> 00:34:57,972 ‎彼の作品は あまり知らない 489 00:35:09,191 --> 00:35:13,154 ‎君が本を慈しむ手つきは ‎まるで母親… 490 00:35:13,237 --> 00:35:15,656 ‎ほら もうやめるんだ 491 00:35:16,365 --> 00:35:18,576 ‎だけど暇潰しに… 492 00:35:18,659 --> 00:35:22,413 ‎勤務時間外は ‎個人的な質問をしても? 493 00:35:22,496 --> 00:35:23,330 ‎どうぞ 494 00:35:24,415 --> 00:35:26,041 ‎娘さんは どんな子? 495 00:35:30,421 --> 00:35:31,463 ‎いい子よ 496 00:35:32,756 --> 00:35:38,262 ‎優しくて面白くて ‎公園で妖精の輪を探したがる 497 00:35:38,345 --> 00:35:40,598 ‎見つけるのも上手 498 00:35:40,681 --> 00:35:41,849 ‎絵を描く 499 00:35:42,516 --> 00:35:43,475 ‎君と同じ 500 00:35:43,559 --> 00:35:45,978 ‎何物にも代え難いわ 501 00:35:46,604 --> 00:35:51,525 ‎子供が自分より ‎いい人間に育つのを見る瞬間 502 00:35:51,609 --> 00:35:55,821 ‎こんなに愛情深い人が ‎虐待をするか? 503 00:35:55,905 --> 00:35:57,281 ‎あなたの番 504 00:35:57,781 --> 00:35:58,866 ‎ヘンリーは? 505 00:35:58,949 --> 00:36:00,034 ‎テロリストだ 506 00:36:00,826 --> 00:36:04,163 ‎かわいいし いい子だけど 507 00:36:04,246 --> 00:36:07,166 ‎文豪たちに似て ‎瓶を手放さない 508 00:36:09,043 --> 00:36:11,962 ‎息子を僕より ‎いい人間にしたい 509 00:36:13,130 --> 00:36:14,256 ‎表情が暗い 510 00:36:20,346 --> 00:36:23,224 ‎以前は こう考えてた 511 00:36:24,558 --> 00:36:28,187 ‎“完璧な家族と家があれば ‎幸せだ”と 512 00:36:28,270 --> 00:36:29,647 ‎実現もした 513 00:36:29,730 --> 00:36:34,360 ‎でも今の暮らしが ‎息子のためになるか… 514 00:36:35,653 --> 00:36:38,447 ‎文句を言える立場じゃないな 515 00:36:38,530 --> 00:36:43,118 ‎少年施設出身者には ‎子育ては挑戦よね 516 00:36:46,538 --> 00:36:50,376 ‎貧しかったと聞き ‎ピンと来たの 517 00:36:52,544 --> 00:36:56,882 ‎私も18歳になるまで ‎里親を転々とした 518 00:36:57,591 --> 00:37:00,594 ‎あり得ないことなのに ‎いまだに⸺ 519 00:37:02,471 --> 00:37:05,307 ‎母が迎えに来る気がする 520 00:37:06,684 --> 00:37:08,811 ‎来るわけないけど 521 00:37:09,311 --> 00:37:11,981 ‎いい母親を目指す理由よ 522 00:37:14,108 --> 00:37:16,151 ‎同じ希望を持ってた 523 00:37:17,611 --> 00:37:18,904 ‎何年も 524 00:37:19,405 --> 00:37:22,741 ‎今でも時折 影響を受ける 525 00:37:23,325 --> 00:37:25,452 ‎それで やってきたよ 526 00:37:26,120 --> 00:37:29,123 ‎僕の母も迎えに来なかった 527 00:37:30,499 --> 00:37:34,753 ‎妻にすら ‎この話をしたことがない 528 00:37:36,839 --> 00:37:40,426 ‎彼女は完全には ‎理解できないわ 529 00:37:40,509 --> 00:37:42,594 ‎だが君にはできる 530 00:37:48,267 --> 00:37:50,185 ‎仕事をしましょう 531 00:37:51,437 --> 00:37:53,063 ‎ライアンとは何が? 532 00:37:54,606 --> 00:37:55,524 ‎悪いが 533 00:37:56,025 --> 00:37:58,444 ‎見たものは気になる 534 00:37:58,527 --> 00:38:03,824 ‎君にあんなことをする男が ‎なぜ親権を持つんだ? 535 00:38:26,013 --> 00:38:29,641 ‎ジュリエットが幼い頃 ‎私も彼も依存者だった 536 00:38:31,310 --> 00:38:33,020 ‎ある夜 私は⸺ 537 00:38:33,937 --> 00:38:35,647 ‎赤信号を無視した 538 00:38:36,690 --> 00:38:39,068 ‎相手の運転手は重傷よ 539 00:38:39,151 --> 00:38:42,905 ‎娘を危うく ‎巻き込むところだった 540 00:38:42,988 --> 00:38:44,656 ‎“子供を危険にさらした” 541 00:38:44,740 --> 00:38:49,745 ‎そして彼が私より先に ‎更生して親権を持った 542 00:38:52,206 --> 00:38:55,167 ‎以来 ウソで親権を保ってる 543 00:38:55,250 --> 00:38:56,210 ‎ウソ? 544 00:38:56,710 --> 00:39:01,590 ‎お金もあるし地元の人気者で ‎白人男性なのよ 545 00:39:01,673 --> 00:39:05,344 ‎白人男性のほうが ‎得をするでしょ 546 00:39:05,427 --> 00:39:10,349 ‎だから私が娘を ‎訪問しなかったと彼が言えば 547 00:39:10,432 --> 00:39:11,767 ‎皆 彼を信じる 548 00:39:11,850 --> 00:39:14,812 ‎ウソだと訴えても ‎信用されない 549 00:39:15,312 --> 00:39:19,525 ‎彼は私を器物破損で ‎捕まえることもできる 550 00:39:19,608 --> 00:39:22,945 ‎鍵で少し車を ‎引っかいただけでね 551 00:39:23,028 --> 00:39:24,655 ‎極めつけは 552 00:39:25,572 --> 00:39:28,575 ‎彼にバカと言って ‎“精神的虐待”よ 553 00:39:31,036 --> 00:39:35,999 ‎そうして何年も ‎私に対し訴訟を起こしてる 554 00:39:36,083 --> 00:39:41,213 ‎皆 彼を信じて ‎私など誰も信じないのよ 555 00:39:42,047 --> 00:39:45,592 ‎本当にとても ‎つらい思いを⸺ 556 00:39:46,802 --> 00:39:48,011 ‎してきたね 557 00:39:50,889 --> 00:39:54,977 ‎あの夜 ハンドルを ‎握ったのは私よ 558 00:39:55,894 --> 00:39:57,438 ‎私が選んだ道 559 00:39:57,521 --> 00:40:02,151 ‎だがライアンの行いは ‎誰かが止めないと 560 00:40:02,234 --> 00:40:03,986 ‎喜んで手伝うよ 561 00:40:04,069 --> 00:40:05,904 ‎やってるところ 562 00:40:06,572 --> 00:40:09,324 ‎昨夜 新しい弁護士に会った 563 00:40:09,908 --> 00:40:11,952 ‎デートじゃなかった 564 00:40:12,494 --> 00:40:16,039 ‎今の私の本当の生活を ‎裁判官が見れば 565 00:40:16,123 --> 00:40:20,043 ‎共同親権に ‎できるかもしれない 566 00:40:20,711 --> 00:40:26,925 ‎元夫から隠れられるなら ‎娘を連れてパリに逃げて⸺ 567 00:40:28,177 --> 00:40:31,472 ‎サクレクール寺院の外で ‎絵を描く 568 00:40:33,807 --> 00:40:35,309 ‎うっとりする 569 00:40:35,392 --> 00:40:36,393 ‎君はね 570 00:40:36,477 --> 00:40:39,438 ‎僕は君を失うことになる 571 00:40:39,521 --> 00:40:43,358 ‎君は僕の母とは ‎まったく似てない 572 00:40:43,442 --> 00:40:45,319 ‎愛する娘といるべきだ 573 00:40:45,402 --> 00:40:48,113 ‎君は君なんだね 574 00:40:48,697 --> 00:40:51,992 ‎逃げも偽りもせず ‎過ちを認め 575 00:40:52,075 --> 00:40:56,079 ‎逆境に立ち向かう君は ‎とても… 576 00:40:59,583 --> 00:41:02,002 ‎ウソでしょ やめて! 577 00:41:03,670 --> 00:41:04,505 ‎平気だ 578 00:41:05,214 --> 00:41:07,216 ‎ここだけみたい 579 00:41:56,557 --> 00:41:59,601 ‎しまった ‎ラブに君を殺される 580 00:42:20,247 --> 00:42:23,166 ‎今週末は あなたらしくない 581 00:42:24,501 --> 00:42:25,669 ‎本当に妊娠? 582 00:42:25,752 --> 00:42:27,004 ‎二日酔いよ 583 00:42:28,255 --> 00:42:29,631 ‎できてない 584 00:42:30,215 --> 00:42:31,883 ‎残念だわ 585 00:42:33,969 --> 00:42:35,012 ‎いいの 586 00:42:35,095 --> 00:42:36,638 ‎じゃあ 何なの? 587 00:42:36,722 --> 00:42:38,223 ‎分からない 588 00:42:40,601 --> 00:42:43,645 ‎ただ幸せを感じない 589 00:42:45,814 --> 00:42:47,232 ‎夫に責任はない 590 00:42:47,858 --> 00:42:50,819 ‎ソウルメイトじゃないだけ 591 00:42:51,528 --> 00:42:55,240 ‎双子同士の愛情に ‎並ぶものはないの 592 00:42:55,324 --> 00:42:58,577 ‎うちの双子を見てもそう思う 593 00:42:59,202 --> 00:43:02,956 ‎でもソウルメイトなんて ‎きれい事ね 594 00:43:03,957 --> 00:43:06,168 ‎努力してなるものよ 595 00:43:06,251 --> 00:43:10,047 ‎夫と私も ‎根本的な問題を抱えてる 596 00:43:10,130 --> 00:43:12,215 ‎嫌いになることもあった 597 00:43:12,924 --> 00:43:18,930 ‎だけど彼と心に決めたから ‎うまくいくよう努めたの 598 00:43:19,556 --> 00:43:22,225 ‎愛情は化学的なものよ 599 00:43:22,809 --> 00:43:26,563 ‎ドーパミン オキシトシン ‎セロトニンを 600 00:43:26,647 --> 00:43:29,399 ‎運動と食事とハグで分泌する 601 00:43:30,025 --> 00:43:34,279 ‎健康で幸せじゃないと ‎何も選択できない 602 00:43:34,363 --> 00:43:37,866 ‎人生の伴侶を選ぶこともね 603 00:43:37,949 --> 00:43:39,117 ‎簡単そう 604 00:43:39,201 --> 00:43:40,952 ‎難しいことよ 605 00:43:42,663 --> 00:43:44,539 ‎でも やる価値はある 606 00:43:46,124 --> 00:43:47,834 ‎いとしいフォーティ 607 00:43:48,502 --> 00:43:51,338 ‎生まれる前から親友だった 608 00:43:52,005 --> 00:43:53,423 ‎私の片割れ 609 00:43:54,132 --> 00:43:59,012 ‎でも寂しさにとらわれては ‎家庭を築けない 610 00:43:59,805 --> 00:44:01,390 ‎私はジョーを選ぶ 611 00:44:07,062 --> 00:44:08,772 ‎ずっと愛してる 612 00:44:10,273 --> 00:44:11,858 ‎でも さよなら 613 00:44:12,609 --> 00:44:13,819 ‎本当のお別れ 614 00:44:15,445 --> 00:44:17,531 ‎とても つらいけど 615 00:44:18,323 --> 00:44:21,451 ‎さようなら フォーティ 616 00:44:25,914 --> 00:44:27,165 ‎“連絡先削除” 617 00:44:35,257 --> 00:44:36,633 ‎ここで何を? 618 00:44:39,010 --> 00:44:42,764 ‎君が朝の4時に酔って ‎電話した 619 00:44:42,848 --> 00:44:46,017 ‎心配して駆けつけたんだ 620 00:44:46,101 --> 00:44:48,895 ‎ごめんなさい 覚えてないわ 621 00:44:50,147 --> 00:44:52,858 ‎無意識に俺のことを考えてた 622 00:44:52,941 --> 00:44:53,984 ‎あのね 623 00:44:55,068 --> 00:44:57,571 ‎家に送るけど 1つ言わせて 624 00:44:57,654 --> 00:44:59,239 ‎あなたは好きだけど… 625 00:44:59,322 --> 00:45:03,618 ‎ごめん ‎手短に伝えたいことがある 626 00:45:04,494 --> 00:45:05,120 ‎ええ 627 00:45:05,203 --> 00:45:07,205 ‎父は想像以上にひどい 628 00:45:07,289 --> 00:45:11,752 ‎自分で探偵を雇い ‎皆のことを調べてて 629 00:45:11,835 --> 00:45:16,214 ‎何か裏があると ‎思い込んでるんだよ 630 00:45:16,798 --> 00:45:19,134 ‎ナタリーの殺人について 631 00:45:19,217 --> 00:45:22,971 ‎マドレ・リンダの住人を ‎疑ってる 632 00:45:23,054 --> 00:45:25,307 ‎あなたとジョーも 633 00:45:27,100 --> 00:45:27,934 ‎何て? 634 00:45:41,698 --> 00:45:44,493 ‎フィオナさん ‎これ 気に入るよ 635 00:45:51,666 --> 00:45:52,876 ‎外で待つ 636 00:46:01,510 --> 00:46:02,385 ‎坊や 637 00:46:03,303 --> 00:46:04,805 ‎いい本だよな 638 00:46:14,147 --> 00:46:16,358 ‎今日は都合が悪いの 639 00:46:16,441 --> 00:46:18,527 ‎彼は暴力を振るった 640 00:46:19,277 --> 00:46:22,072 ‎“もうしない”と謝って⸺ 641 00:46:22,155 --> 00:46:24,533 ‎花をくれたんでしょ? 642 00:46:27,953 --> 00:46:33,291 ‎手遅れになるまで 悪い人と ‎気づかない時もある 643 00:46:33,375 --> 00:46:35,335 ‎外で皆と食べて 644 00:46:50,433 --> 00:46:51,434 〝退職願〞 645 00:46:51,434 --> 00:46:53,436 〝退職願〞 646 00:46:51,434 --> 00:46:53,436 ‎マリアン ‎なぜ君なのか分かった 647 00:46:53,436 --> 00:46:54,855 ‎マリアン ‎なぜ君なのか分かった 648 00:46:54,938 --> 00:46:56,690 ‎これまでとは違う 649 00:46:57,190 --> 00:47:00,819 ‎だが僕は次の段階へ ‎成長するんだ 650 00:47:00,902 --> 00:47:04,447 ‎君の存在を知り ‎いとしくも思うが 651 00:47:04,531 --> 00:47:06,032 ‎手に入れない 652 00:47:06,116 --> 00:47:10,078 ‎僕が愛すれば君に危険が及ぶ 653 00:47:11,288 --> 00:47:13,373 ‎やあ 少し話せる? 654 00:47:13,456 --> 00:47:15,375 ‎今日は忙しくなる 655 00:47:15,458 --> 00:47:18,837 ‎すべて忘れ 通常運転に ‎戻りたいの? 656 00:47:18,920 --> 00:47:22,340 ‎無理だ 収集癖が出て ‎ラブに見つかる 657 00:47:22,424 --> 00:47:23,133 ‎マリアン 658 00:47:23,216 --> 00:47:24,801 ‎あなたを好きよ 659 00:47:24,885 --> 00:47:27,012 ‎進展しないけど 660 00:47:27,095 --> 00:47:31,141 ‎既婚で ‎最高にかわいい息子もいる 661 00:47:31,224 --> 00:47:34,477 ‎私はそれを壊すつもりはない 662 00:47:36,146 --> 00:47:40,025 ‎あなたも そんなつもり ‎ないわよね 663 00:47:41,151 --> 00:47:42,569 ‎奥さんを愛してる 664 00:47:42,652 --> 00:47:47,365 ‎私たちは少し疲れてて ‎雰囲気に流された 665 00:47:47,449 --> 00:47:50,827 ‎だから心配しないで ‎何も求めない 666 00:47:50,911 --> 00:47:51,912 ‎ただ… 667 00:47:52,412 --> 00:47:56,583 ‎何でもなかったことに ‎しましょう 668 00:47:57,083 --> 00:47:57,959 ‎いい? 669 00:47:58,668 --> 00:47:59,711 ‎待って 670 00:48:00,211 --> 00:48:03,465 ‎何でもないわけがない 671 00:48:04,090 --> 00:48:05,926 ‎家庭を壊せない 672 00:48:07,844 --> 00:48:09,262 ‎ヘンリーを… 673 00:48:09,346 --> 00:48:10,305 ‎ああ 674 00:48:12,015 --> 00:48:14,809 ‎君の邪魔はしないよ 675 00:48:16,353 --> 00:48:17,771 ‎娘を取り戻すのを 676 00:48:17,854 --> 00:48:18,855 ‎そうね 677 00:48:28,156 --> 00:48:29,157 ‎ダメだ 678 00:48:30,867 --> 00:48:31,993 ‎いけないわ 679 00:48:32,619 --> 00:48:33,453 ‎ああ 680 00:48:33,536 --> 00:48:34,746 ‎まずい 681 00:48:40,251 --> 00:48:42,879 ‎ダメよ もう帰って 682 00:48:42,963 --> 00:48:45,924 ‎やめよう 僕は辞めに来た 683 00:48:46,007 --> 00:48:47,676 ‎楽になると思って 684 00:48:48,551 --> 00:48:51,554 ‎辞める必要はないわ 685 00:48:52,138 --> 00:48:56,851 ‎もう少し冷静な時に ‎話し合いましょう 686 00:49:02,816 --> 00:49:07,862 ‎これ以上ないくらい冷静だが ‎ラブの対処が先か 687 00:49:10,782 --> 00:49:14,953 ‎誰の手からも君を守るよ ‎マリアン 688 00:49:15,036 --> 00:49:17,539 ‎ラブの一歩先を行く 689 00:49:18,081 --> 00:49:19,165 ‎早いね 690 00:49:19,249 --> 00:49:22,002 ‎連絡したのよ 見てくれた? 691 00:49:23,003 --> 00:49:24,004 ‎相談を 692 00:49:24,087 --> 00:49:26,089 ‎なぜ もう知ってる? 693 00:49:26,172 --> 00:49:27,298 ‎問題でも? 694 00:49:27,382 --> 00:49:30,593 ‎マシューが探偵を使い ‎調査してる 695 00:49:30,677 --> 00:49:32,887 ‎ナタリーの件についてよ 696 00:49:32,971 --> 00:49:34,597 ‎何かバレた? 697 00:49:34,681 --> 00:49:36,516 ‎これから探るわ 698 00:49:36,599 --> 00:49:39,102 ‎テオは私に気がある 699 00:49:41,396 --> 00:49:42,772 ‎利用するの? 700 00:49:42,856 --> 00:49:46,776 ‎考えがあるの ‎反論したかったらして 701 00:49:46,860 --> 00:49:52,073 ‎テオに可能性があるフリを ‎しようと思う 702 00:49:52,157 --> 00:49:55,160 ‎19歳の子なら引っかかる 703 00:49:55,243 --> 00:49:57,245 ‎思わぬ展開だが 704 00:49:57,328 --> 00:50:01,291 ‎ラブの気がそれれば ‎気づかれずに済む 705 00:50:01,374 --> 00:50:05,628 ‎信頼がないと ‎難しいことは分かってる 706 00:50:05,712 --> 00:50:07,005 ‎いい案だよ 707 00:50:10,008 --> 00:50:11,009 ‎信じてる 708 00:50:11,551 --> 00:50:13,261 ‎僕らはチームだ 709 00:50:13,344 --> 00:50:14,554 ‎最高のね 710 00:50:20,852 --> 00:50:25,023 ‎ソウルメイトではなくとも ‎最高のチームだ 711 00:50:25,106 --> 00:50:26,608 ‎これも愛の形 712 00:50:26,691 --> 00:50:32,197 ‎妻の目をよそへ向け ‎残りの愛を君に注ごう 713 00:50:32,280 --> 00:50:35,283 ‎全員が幸せになる道だ 714 00:51:29,462 --> 00:51:31,381 ‎日本語字幕 両角 和歌奈