1 00:00:10,053 --> 00:00:13,014 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:18,144 --> 00:00:19,437 Précédemment… 3 00:00:22,648 --> 00:00:24,150 Qu'est-ce que tu fais ? 4 00:00:24,233 --> 00:00:27,111 Ce garçon t'empêche d'être avec ton fils. 5 00:00:28,404 --> 00:00:30,364 Je ne peux pas garder cette bête en moi. 6 00:00:30,448 --> 00:00:33,493 Mieux vaut la nourrir juste assez pour la contrôler, 7 00:00:33,576 --> 00:00:35,536 en lui faisant respecter les règles. 8 00:00:36,204 --> 00:00:39,123 Maintenant je t'ai, toi, Marienne. 9 00:00:40,124 --> 00:00:42,543 Ce sera différent, cette fois-ci. 10 00:00:47,548 --> 00:00:49,550 LE MONDE DE CHARLIE 11 00:01:21,124 --> 00:01:24,418 Si tu cherches "empotée" dans le dico, il y a une photo de moi. 12 00:01:26,295 --> 00:01:27,130 D'accord. 13 00:01:29,465 --> 00:01:33,302 Voilà ce que j'ai appris sur toi ces derniers jours, Marienne. 14 00:01:34,762 --> 00:01:37,056 Tu aimes les choses qui t'émeuvent. 15 00:01:37,140 --> 00:01:41,853 Tu es décalée et artiste. Tu n'aimes pas les accords parfaits. 16 00:01:41,936 --> 00:01:44,730 Tu vois la beauté dans les défauts. 17 00:01:44,814 --> 00:01:46,566 Les mélanges inattendus. 18 00:01:48,276 --> 00:01:51,154 Tu es profonde, révérencieuse, enracinée 19 00:01:51,988 --> 00:01:54,157 mais tu aimes l'aventure. 20 00:01:56,659 --> 00:02:00,496 Tu t'épanouies dans le chaos mais ce n'est pas par choix. 21 00:02:07,170 --> 00:02:10,173 Tu t'occupes de livres, d'art et de jeunes esprits 22 00:02:10,256 --> 00:02:12,550 mais qui s'occupe de toi ? 23 00:02:15,595 --> 00:02:18,723 Je ne suis pas là pour ça. 24 00:02:18,806 --> 00:02:22,935 Je suis là pour comprendre pourquoi je suis là. 25 00:02:23,019 --> 00:02:25,563 Pourquoi toi ? 26 00:02:27,315 --> 00:02:30,193 Je dois tout laisser comme je l'ai trouvé. 27 00:02:33,112 --> 00:02:36,824 J'aime te suivre. Tu es intéressante et imprévisible. 28 00:02:36,908 --> 00:02:40,578 La partie de moi qui a besoin de ça est partiellement satisfaite 29 00:02:40,661 --> 00:02:44,415 mais afin de mieux connaître et de dominer cette chose, 30 00:02:44,498 --> 00:02:45,958 je le redemande, 31 00:02:46,042 --> 00:02:48,377 pourquoi je suis attiré par toi ? 32 00:02:48,753 --> 00:02:50,963 Super. Oui, bien sûr. 33 00:02:52,256 --> 00:02:53,341 Merde. 34 00:02:56,177 --> 00:02:57,637 Ah, je vois. 35 00:02:58,095 --> 00:02:58,930 D'accord. 36 00:02:59,764 --> 00:03:03,267 - Super. - Tu rentres tôt. C'est inhabituel. 37 00:03:05,353 --> 00:03:07,980 Je sais où c'est. 38 00:03:09,899 --> 00:03:12,401 Super. À tout de suite. 39 00:03:14,320 --> 00:03:16,864 Qu'est-ce qui bouscule ta routine ? 40 00:03:16,948 --> 00:03:21,285 J'espère que tu ne vas pas te faire quelqu'un sur ce lit. Au secours. 41 00:03:21,994 --> 00:03:25,039 Tu joues avec mes nerfs. 42 00:03:34,465 --> 00:03:35,341 Rouge à lèvres. 43 00:03:35,424 --> 00:03:37,051 Tu sors avec quelqu'un ? 44 00:03:49,397 --> 00:03:50,898 Ma femme. 45 00:03:50,982 --> 00:03:52,108 Je le mérite. 46 00:03:52,191 --> 00:03:55,736 TU RENTRES ? 47 00:03:55,820 --> 00:03:58,656 J'AI TRAVAILLÉ TARD. JE RENTRE BIENTÔT. 48 00:03:59,407 --> 00:04:00,950 Papa travaille encore. 49 00:04:05,997 --> 00:04:07,498 FAIT LES COURSES POUR LE WEEK-END. 50 00:04:07,581 --> 00:04:09,875 TES PLATS PRÉFÉRÉS. LA MEILLEURE DES ÉPOUSES. 51 00:04:10,835 --> 00:04:13,087 Elle est la meilleure des épouses 52 00:04:13,587 --> 00:04:15,715 pendant que je fais ça. 53 00:04:16,966 --> 00:04:20,052 Tout ça pour prouver que tu n'en vaux pas la peine. 54 00:04:20,720 --> 00:04:22,972 Tu n'es qu'une amourette. 55 00:04:33,316 --> 00:04:35,401 POURQUOI TU NE ME PARLES PAS ? 56 00:04:45,786 --> 00:04:47,204 TEST DE GROSSESSE 57 00:04:58,841 --> 00:05:00,426 - Papa, qu'est-ce… - Salut. 58 00:05:00,509 --> 00:05:03,929 Et Tokyo ? Tu ne devais pas rentrer avant le mois prochain. 59 00:05:04,013 --> 00:05:06,349 L'équipe s'occupe de la finalisation. 60 00:05:06,432 --> 00:05:10,561 Félicitations, tu sais déléguer soudain. 61 00:05:11,145 --> 00:05:11,979 Merci. 62 00:05:13,105 --> 00:05:16,025 Tu as oublié de dormir là-bas ? 63 00:05:16,108 --> 00:05:18,194 C'était un long voyage. 64 00:05:18,277 --> 00:05:20,946 - Je suis content de te voir. - Je suis content d'être là. 65 00:05:21,405 --> 00:05:23,240 Tu veux savoir pourquoi je suis là ? 66 00:05:25,368 --> 00:05:26,494 Bien sûr. 67 00:05:27,620 --> 00:05:28,454 Bien sûr. 68 00:05:29,622 --> 00:05:32,958 - Il s'est passé quoi à l'école ? - Je fais une pause. 69 00:05:33,042 --> 00:05:37,213 Avec tout ce qui s'est passé, ça commençait à m'atteindre. 70 00:05:37,797 --> 00:05:38,964 Ce n'est rien. 71 00:05:39,465 --> 00:05:41,384 Je peux comprendre. 72 00:05:41,467 --> 00:05:45,596 - On pourrait manger un truc. - J'ai des trucs à faire. 73 00:05:46,180 --> 00:05:47,848 D'accord. 74 00:05:52,353 --> 00:05:53,771 RÉSULTAT EN UNE MINUTE 75 00:06:07,535 --> 00:06:10,079 SÉRIEUX. J'AI BESOIN DE TOI. 76 00:06:12,581 --> 00:06:14,583 JE NE PEUX PLUS TE PARLER. 77 00:06:14,667 --> 00:06:17,211 JE NE PEUX PLUS TE VOIR. S'IL TE PLAÎT. 78 00:06:26,679 --> 00:06:30,015 Tu te souviens quand on a défoncé la Maserati adorée de papa ? 79 00:06:30,099 --> 00:06:31,058 On était amochés. 80 00:06:31,142 --> 00:06:34,895 Mieux vaut souffrir en silence que lui dire ce qui s'est passé. 81 00:06:34,979 --> 00:06:36,272 C'est pareil. 82 00:06:36,772 --> 00:06:39,692 Je ne peux pas amener ce machin bousillé dans le mauvais quartier 83 00:06:39,775 --> 00:06:41,402 et dire qu'on l'a volé. 84 00:06:43,946 --> 00:06:45,781 J'ai trompé mon âme sœur. 85 00:06:46,282 --> 00:06:47,950 Qu'est-ce qui cloche chez moi ? 86 00:06:48,492 --> 00:06:52,413 Si tu étais là, ça te ferait rire. Tu dirais que je suis une mauvaise mère. 87 00:06:52,496 --> 00:06:56,917 J'attends peut-être le deuxième et je ne peux le dire à personne... 88 00:06:57,960 --> 00:06:59,503 Je ne suis pas sûre de le vouloir. 89 00:07:00,379 --> 00:07:02,590 SALUT ? 90 00:07:03,340 --> 00:07:04,800 Arrête tes insinuations. 91 00:07:04,884 --> 00:07:06,677 Ce n'est pas le bébé de Theo. 92 00:07:07,386 --> 00:07:09,430 C'est impossible. Enfin, je crois. 93 00:07:19,648 --> 00:07:20,608 Je fous quoi ? 94 00:07:20,691 --> 00:07:25,154 Ton téléphone est HS dans le tiroir de ma table de nuit parce que tu es mort. 95 00:07:25,237 --> 00:07:29,450 Et personne ne lira jamais ça. Alors, pourquoi je me confesse ? 96 00:07:33,037 --> 00:07:34,955 CALENDRIER WEEK-END FEMMES ET VIN DE DOTTIE 97 00:07:35,039 --> 00:07:36,874 En parlant de mère indigne… 98 00:07:38,417 --> 00:07:42,046 Je me passerais bien d'un week-end dédié à Dottie et son deuxième acte. 99 00:07:42,838 --> 00:07:44,089 J'aimerais que tu sois là. 100 00:07:44,882 --> 00:07:45,758 J'ai besoin de toi. 101 00:08:10,449 --> 00:08:12,535 Bon Dieu. Theo, arrête ! 102 00:08:13,410 --> 00:08:16,622 Tu fous quoi, putain ? 103 00:08:16,705 --> 00:08:20,167 C'est pour attirer ton attention. C'est romantique, non ? 104 00:08:20,251 --> 00:08:22,920 - Tu délires ? - D'après les films 105 00:08:23,003 --> 00:08:26,006 de ta génération, c'est ce qu'il faut faire. 106 00:08:26,090 --> 00:08:29,885 Je ne suis pas si vieille. Et ce n'est pas un jeu. 107 00:08:29,969 --> 00:08:33,222 Excuse-moi. Je ne sais pas quoi faire. 108 00:08:34,139 --> 00:08:35,849 Mais tu m'ignores. 109 00:08:35,933 --> 00:08:37,768 J'ai besoin de ton avis 110 00:08:37,851 --> 00:08:40,854 parce que tu es la seule en qui j'ai confiance. 111 00:08:43,732 --> 00:08:44,858 Mon père est rentré. 112 00:08:44,942 --> 00:08:48,195 Il s'est déjà séquestré dans son bureau. 113 00:08:48,279 --> 00:08:49,321 Et je… 114 00:08:51,115 --> 00:08:51,949 Je ne sais pas. 115 00:08:53,200 --> 00:08:54,618 Je ne sais pas quoi faire. 116 00:08:57,621 --> 00:08:58,831 Il ne va pas bien. 117 00:08:59,665 --> 00:09:04,461 Ton père est en deuil. C'est un tourbillon émotionnel sans fin. 118 00:09:04,545 --> 00:09:06,589 J'envoie des SMS à mon frère mort. 119 00:09:08,215 --> 00:09:09,508 - Viens là. - Quoi ? Non. 120 00:09:09,592 --> 00:09:11,635 Occupe-toi de ton père. 121 00:09:11,719 --> 00:09:15,598 Je sais qu'il est con parfois mais mets-toi à sa place. 122 00:09:16,307 --> 00:09:17,933 Il veut ton bien, j'imagine. 123 00:09:18,809 --> 00:09:19,643 D'accord. 124 00:09:20,519 --> 00:09:22,229 Je peux te demander autre chose ? 125 00:09:24,565 --> 00:09:25,524 Vas-y. 126 00:09:25,608 --> 00:09:28,027 Tu penses à moi quand tu couches avec ton mari ? 127 00:09:28,110 --> 00:09:31,071 - Sérieux ? - Parce que je ne vois que toi. 128 00:09:31,155 --> 00:09:33,741 Il faut que tu partes. Occupe-toi de ton père. 129 00:09:35,492 --> 00:09:37,161 Est-ce que je le mérite ? 130 00:09:39,538 --> 00:09:42,333 Ce nouveau bébé est un cadeau ou une punition ? 131 00:09:42,708 --> 00:09:48,005 C'est horrible. Suis-je horrible ? Pourquoi je l'ai fait si tout va bien ? 132 00:09:51,592 --> 00:09:53,719 - Tu as besoin d'aide ? - C'est bon. 133 00:10:00,893 --> 00:10:01,894 Ça sent bon. 134 00:10:04,188 --> 00:10:05,981 Je ne le mérite pas. 135 00:10:07,608 --> 00:10:09,109 Je ne la mérite pas. 136 00:10:09,193 --> 00:10:11,779 Elle fait à manger pour tout le week-end 137 00:10:11,862 --> 00:10:16,408 et je compte les minutes avant de te revoir. 138 00:10:17,826 --> 00:10:19,036 Bouchée parfaite. Prêt ? 139 00:10:31,048 --> 00:10:33,676 Que les choses soient claires. Tu me fascines. 140 00:10:33,759 --> 00:10:36,220 Mais Love est mon âme sœur, 141 00:10:36,762 --> 00:10:38,013 la mère de mon fils, 142 00:10:38,639 --> 00:10:39,932 l'amour de ma vie. 143 00:10:40,015 --> 00:10:43,811 En tant que mari et père, je dois m'assurer que tout reste ainsi. 144 00:10:53,278 --> 00:10:54,363 Je suis heureux. 145 00:10:54,863 --> 00:10:56,115 Évidemment. 146 00:10:57,116 --> 00:10:59,451 Tu ne fais que penser à ta femme. 147 00:11:00,536 --> 00:11:03,372 Tout le temps. 148 00:11:09,128 --> 00:11:10,337 Ça va ? 149 00:11:21,515 --> 00:11:24,184 Comment tu fais pour que ce soit si moelleux ? 150 00:11:27,771 --> 00:11:29,106 Montre-moi. 151 00:11:30,190 --> 00:11:32,067 Comme ça. 152 00:11:53,380 --> 00:11:54,298 C'était génial. 153 00:11:55,549 --> 00:11:56,633 Vraiment génial. 154 00:12:03,474 --> 00:12:06,393 Merci de faire ça en personne. 155 00:12:06,477 --> 00:12:10,022 J'aime savoir que je peux te coincer si tu refuses de comprendre. 156 00:12:11,023 --> 00:12:12,441 En toute amitié. 157 00:12:13,817 --> 00:12:17,237 Je suppose que c'était la meilleure partie. 158 00:12:18,071 --> 00:12:20,824 J'aimerais que tu me préviennes avant d'engager un détective 159 00:12:20,908 --> 00:12:23,660 pour enquêter sur l'affaire close de ta femme. 160 00:12:23,744 --> 00:12:26,413 - Tu y crois ? - Qu'a-t-il trouvé ? 161 00:12:26,497 --> 00:12:29,708 La fille des voisins deale de la coke ? 162 00:12:31,210 --> 00:12:32,294 Tu veux voir ? 163 00:12:36,131 --> 00:12:36,965 Fais-toi plaisir. 164 00:12:37,633 --> 00:12:41,637 Fais-moi un résumé, il y a quelque chose d'intéressant ? 165 00:12:41,720 --> 00:12:45,599 Le plus intéressant, c'est ta voisine, la boulangère, 166 00:12:45,682 --> 00:12:47,559 la Quinn de Los Angeles, 167 00:12:47,643 --> 00:12:51,396 qui a sûrement engagé un détective qui sait ce que tu fais. 168 00:12:51,480 --> 00:12:53,023 Et un père plus litigieux 169 00:12:53,106 --> 00:12:55,651 que les plaignants du recomptage des votes. 170 00:12:55,734 --> 00:12:57,986 Sauf que Ray Quinn gagne. 171 00:12:58,070 --> 00:13:01,156 - Je n'ai enfreint aucune loi. - Ta mine devrait être illégale. 172 00:13:01,240 --> 00:13:04,493 Je devrais m'en vouloir de chercher qui a tué ma femme ? 173 00:13:04,993 --> 00:13:07,871 Tu sais ce qui arrivera quand ils apprendront 174 00:13:07,955 --> 00:13:09,665 que tu les fais suivre ? 175 00:13:11,166 --> 00:13:12,459 Ils se feront entendre. 176 00:13:12,543 --> 00:13:14,127 - Super. - Pas super. 177 00:13:14,211 --> 00:13:17,422 Ça fait six mois que j'essaye de redorer le blason de l'entreprise 178 00:13:17,506 --> 00:13:20,551 après les affaires d'infidélité et de meurtre. 179 00:13:20,634 --> 00:13:22,427 - Rien à voir. - Je ne te renvoie pas 180 00:13:22,511 --> 00:13:25,931 à Tokyo pour passer six mois à rattraper tes conneries. 181 00:13:26,014 --> 00:13:27,641 Ça n'a rien à voir ! 182 00:13:28,767 --> 00:13:30,227 Ce n'est pas l'entreprise. 183 00:13:30,310 --> 00:13:35,065 Parce que toi et l'entreprise sont deux choses distinctes ? 184 00:13:42,573 --> 00:13:43,407 Écoute… 185 00:13:44,616 --> 00:13:48,579 Tu es en deuil, je comprends. C'est normal. 186 00:13:49,162 --> 00:13:50,080 Fais ton deuil. 187 00:13:50,914 --> 00:13:51,748 Mais ça ? 188 00:13:53,500 --> 00:13:56,962 C'est toi que tu mets en danger mais aussi toute ton entreprise. 189 00:13:57,045 --> 00:13:59,298 Tu détruiras des vies pour rien 190 00:13:59,381 --> 00:14:02,801 parce que le seul crime que commettent tes concitoyens, 191 00:14:02,885 --> 00:14:04,511 c'est prôner l'athleisure. 192 00:14:05,220 --> 00:14:07,848 Tu arrêtes maintenant. Compris ? 193 00:14:16,023 --> 00:14:18,025 VIGNOBLE 194 00:14:34,207 --> 00:14:35,626 Nous voilà. 195 00:14:38,170 --> 00:14:39,046 Merci. 196 00:14:47,012 --> 00:14:49,139 LE SECRET DE LA JOIE 197 00:14:49,222 --> 00:14:52,893 J'obtiendrai peut-être des réponses, ce week-end. J'espère. 198 00:14:53,560 --> 00:14:55,604 Changer des vies, c'est ma passion. 199 00:14:55,687 --> 00:14:59,524 C'est pour ça que j'ai acheté ce vignoble, je compte en faire un centre 200 00:14:59,608 --> 00:15:00,776 de transformation 201 00:15:00,859 --> 00:15:04,446 et d'élaboration de vins raffinés bio et biodynamiques. 202 00:15:04,529 --> 00:15:06,990 Évidemment, Dottie devient amie avec Sherry 203 00:15:07,074 --> 00:15:08,951 et ses milliards d'abonnés. 204 00:15:09,034 --> 00:15:11,078 L'occasion de vendre sa piquette. 205 00:15:11,161 --> 00:15:15,165 Ces femmes vont vivre un moment clé de leur vie. Le sommet 206 00:15:15,248 --> 00:15:18,710 Affaire de femmes et Femmes d'affaires 207 00:15:18,794 --> 00:15:20,629 ouvrira la voie. 208 00:15:20,712 --> 00:15:22,339 Hashtag "AffaireDeFemmes". 209 00:15:22,422 --> 00:15:24,800 Je me noie dans ses œstrogènes. 210 00:15:24,883 --> 00:15:26,343 Trinquons. 211 00:15:26,426 --> 00:15:28,679 À la féminité, à la maternité 212 00:15:28,762 --> 00:15:30,889 et à l'esprit d'initiative. 213 00:15:30,973 --> 00:15:34,184 Et coupez. 214 00:15:34,267 --> 00:15:37,688 C'était parfait. Je vérifie et je te l'envoie. 215 00:15:37,771 --> 00:15:40,065 La toile va craquer en te voyant. 216 00:15:40,691 --> 00:15:43,318 Merci d'être venue. 217 00:15:43,402 --> 00:15:45,612 - Chérie. - Salut. 218 00:15:46,697 --> 00:15:50,325 - La garderie a pris le bébé ? - On me l'a arraché des mains. 219 00:15:50,409 --> 00:15:54,329 C'est le bon moment. Tu as l'air crevée. 220 00:15:54,413 --> 00:15:55,414 C'est parti. 221 00:15:55,497 --> 00:15:58,125 Je ne suis pas encore allée dans ma chambre mais merci. 222 00:15:58,208 --> 00:16:03,171 Crois-moi. Lundi, tu seras détendue. Tu en veux ? 223 00:16:03,880 --> 00:16:05,090 Ça va. 224 00:16:06,008 --> 00:16:07,342 Tu n'es pas enceinte ? 225 00:16:07,426 --> 00:16:10,971 - Garde ton calme. Elle sent la peur. - Je fais une cure. 226 00:16:11,722 --> 00:16:13,807 Tu l'es ? Ça alors. 227 00:16:14,224 --> 00:16:18,145 - Il est de Joe ou du fils du voisin ? - Baisse d'un ton. 228 00:16:18,228 --> 00:16:21,606 Ça va bientôt commencer. On en rediscutera. 229 00:16:21,690 --> 00:16:24,526 Un peu de rouge à lèvres ? Tu es pâle. 230 00:16:26,611 --> 00:16:28,613 Dire qu'on faisait semblant d'être orphelins. 231 00:16:28,697 --> 00:16:29,698 C'était sympa. 232 00:16:36,121 --> 00:16:37,539 J'Y SUIS. PRIE POUR MOI. 233 00:16:41,918 --> 00:16:44,212 Ton visage ne laisse rien paraître. 234 00:16:52,846 --> 00:16:55,057 Pardon. Où est Narnia ? 235 00:16:55,140 --> 00:16:58,310 Section jeunesse. Tu vois l'arbre ? 236 00:16:58,393 --> 00:16:59,936 - Merci. - De rien. 237 00:17:06,568 --> 00:17:10,322 Tu pars en plein milieu ? C'est une occasion qui se présente ? 238 00:17:13,867 --> 00:17:15,285 Dante. 239 00:17:15,368 --> 00:17:19,414 Marienne m'a dit de m'occuper des avis de retard. 240 00:17:19,498 --> 00:17:21,333 C'est à l'accueil ici ? 241 00:17:21,416 --> 00:17:23,668 Son bureau. Elle revient dans une heure. 242 00:17:23,752 --> 00:17:26,379 Je crois qu'elle voulait dire en son absence. 243 00:17:26,963 --> 00:17:28,548 Quel excès de zèle… 244 00:17:28,632 --> 00:17:32,636 après avoir mis trois heures à vider un seul chariot. 245 00:17:34,596 --> 00:17:35,430 Merci. 246 00:17:46,900 --> 00:17:48,026 D'accord. 247 00:17:48,110 --> 00:17:51,988 Ça ne paraît pas louche mais toi non plus. 248 00:17:56,118 --> 00:17:58,578 Rien dans tes dossiers ou ton historique. 249 00:17:58,662 --> 00:18:01,623 Il n'y a rien qui rappelle toi ici, 250 00:18:01,706 --> 00:18:04,334 ce qui signifie que je ne cherche pas assez bien. 251 00:18:07,337 --> 00:18:08,797 RENCONTRE RÉTABLISSEMENT PLANNING 252 00:18:08,880 --> 00:18:11,633 "Rétablissement". Surprenant. 253 00:18:11,716 --> 00:18:15,595 Cela suscite encore plus ma curiosité et j'en veux plus. 254 00:18:25,397 --> 00:18:26,690 "Mise en danger d'enfant" ? 255 00:18:26,773 --> 00:18:28,066 PLAINTE DIRECTE 256 00:18:28,150 --> 00:18:29,359 "Négligence." 257 00:18:29,442 --> 00:18:30,443 "Maltraitance." 258 00:18:30,527 --> 00:18:32,362 Ce n'est pas possible. 259 00:18:33,196 --> 00:18:34,781 DEMANDE D'ORDONNANCE RESTRICTIVE 260 00:18:34,865 --> 00:18:36,283 L'ex-mari, je suppose. 261 00:18:37,868 --> 00:18:39,494 Plus j'en sais, 262 00:18:39,578 --> 00:18:41,913 moins je comprends. 263 00:18:41,997 --> 00:18:44,124 Qui es-tu ? 264 00:18:44,666 --> 00:18:46,459 Ce que je sais, 265 00:18:46,543 --> 00:18:48,295 c'est que tes problèmes sont sérieux. 266 00:18:48,378 --> 00:18:50,463 Tu es chaotique. 267 00:18:50,547 --> 00:18:52,257 J'ai une femme aimante, un fils. 268 00:18:52,340 --> 00:18:55,010 Je ne veux pas ignorer les signaux d'alerte. 269 00:18:55,093 --> 00:18:57,637 C'est bon, ça ne me démange plus. 270 00:19:00,182 --> 00:19:04,477 "Qu'est-ce que je veux ? Un mariage raté qui prendra trop de temps à redresser ? 271 00:19:04,561 --> 00:19:06,271 Une famille qui me dévore ? 272 00:19:06,897 --> 00:19:09,482 Je méritais mieux. 273 00:19:09,566 --> 00:19:12,110 Soudain, je savais à quoi ça ressemblait." 274 00:19:12,194 --> 00:19:13,737 Ça ressemble à quoi ? 275 00:19:14,529 --> 00:19:16,740 "J'avais plus à offrir." 276 00:19:19,951 --> 00:19:21,578 Alors, j'ai écrit. 277 00:19:21,661 --> 00:19:23,914 J'ai fini par lancer mon entreprise 278 00:19:23,997 --> 00:19:25,749 et c'était dur. 279 00:19:25,832 --> 00:19:27,209 C'était épuisant. 280 00:19:27,834 --> 00:19:30,378 Mais si j'ai pu le faire, vous aussi. 281 00:19:30,962 --> 00:19:33,423 C'est tout ? 282 00:19:34,007 --> 00:19:36,259 Très bien. Des questions ? 283 00:19:37,177 --> 00:19:40,263 - Ici. - Étant donné ce que vous avez accompli, 284 00:19:40,347 --> 00:19:42,057 comment restez-vous humble ? 285 00:19:42,140 --> 00:19:43,725 C'est une blague ? 286 00:19:43,808 --> 00:19:48,438 Je commence toutes mes journées en exprimant ma gratitude. 287 00:19:49,022 --> 00:19:52,609 Un bon moyen de se rappeler qu'on n'y arrive jamais seul. 288 00:19:54,027 --> 00:19:55,654 Très bien. Qui d'autre ? 289 00:19:56,404 --> 00:19:59,783 Si vous êtes censée nous donner le secret de la joie, 290 00:19:59,866 --> 00:20:00,867 quel est-il ? 291 00:20:02,327 --> 00:20:05,622 Vous ne dites pas ce qu'une femme moderne qui travaille 292 00:20:05,705 --> 00:20:07,832 est censée faire pour la trouver. 293 00:20:08,416 --> 00:20:09,542 C'est simple. 294 00:20:09,626 --> 00:20:11,378 Arrosez votre propre pelouse 295 00:20:11,461 --> 00:20:13,880 sans vous inquiéter de celle des voisins. 296 00:20:13,964 --> 00:20:17,759 Ça veut dire quoi ? J'arrose ma pelouse mais… 297 00:20:17,842 --> 00:20:20,679 - Suivante. - C'est bon. Quel est le problème ? 298 00:20:20,762 --> 00:20:24,057 Vous ne trouvez pas votre herbe si verte que ça ? 299 00:20:24,140 --> 00:20:26,101 Se peut-il que vous refusiez de réussir ? 300 00:20:26,184 --> 00:20:30,313 Vous vous sentez coupable d'avoir tout et vous vous sabotez ? 301 00:20:34,651 --> 00:20:38,321 Je vous conseille l'introspection et la lecture de ce livre. 302 00:20:38,405 --> 00:20:41,491 Pour en savoir plus sur votre réussite narcissique 303 00:20:41,574 --> 00:20:43,493 et la découverte soudaine de votre valeur ? 304 00:20:43,576 --> 00:20:45,829 Des conneries de privilégiés. 305 00:20:52,002 --> 00:20:53,086 Je ne suis pas désolée. 306 00:20:53,169 --> 00:20:57,966 Elle ne sait pas de quoi elle parle. Je veux réussir, pas vrai ? 307 00:20:58,049 --> 00:21:01,469 Tu es puissante. Tu es aimée. Tu es pardonnée. 308 00:21:03,054 --> 00:21:03,972 Merci. 309 00:21:04,806 --> 00:21:06,891 Je suis désolée. 310 00:21:06,975 --> 00:21:10,687 - On a tourné la page. - Rien n'est perdu. 311 00:21:10,770 --> 00:21:14,566 Sherry a eu la bonne idée qu'on fasse une interview ensemble... 312 00:21:14,649 --> 00:21:16,234 On veut que tu participes. 313 00:21:17,819 --> 00:21:19,946 - Pour quoi ? - Nos marques. 314 00:21:20,030 --> 00:21:22,991 Et pour contrebalancer ton esclandre. 315 00:21:25,243 --> 00:21:27,120 Tu avais raison à propos d'une chose. 316 00:21:27,662 --> 00:21:30,957 Les femmes doivent soutenir les autres femmes. 317 00:21:31,041 --> 00:21:34,336 C'est le meilleur moyen d'utiliser notre privilège. 318 00:21:34,836 --> 00:21:36,963 Hashtag "Tu peux t'asseoir avec nous". 319 00:21:38,631 --> 00:21:39,466 D'accord. 320 00:21:45,597 --> 00:21:46,890 Bonjour, déesses. 321 00:21:46,973 --> 00:21:48,767 Nous sommes au sommet Affaire de femmes 322 00:21:48,850 --> 00:21:51,394 avec la créatrice de DesErreursEnFormeDeCœur 323 00:21:51,478 --> 00:21:54,939 et mère de jumelles, Sherry Conrad. 324 00:21:55,648 --> 00:21:56,566 Sherry, 325 00:21:57,317 --> 00:21:59,152 ton blog m'émeut. 326 00:21:59,778 --> 00:22:02,405 Mais ce qui me touche vraiment, c'est ton cœur. 327 00:22:02,489 --> 00:22:03,907 Dottie. 328 00:22:03,990 --> 00:22:05,200 Argh. 329 00:22:05,283 --> 00:22:08,119 Tu es un phare dans la nuit. 330 00:22:08,620 --> 00:22:11,748 - Merci d'être ma sœur. - Émoji vomi. 331 00:22:11,831 --> 00:22:13,375 Et enfin, 332 00:22:13,458 --> 00:22:17,003 ma fierté et ma joie, Love Quinn-Goldberg. 333 00:22:18,505 --> 00:22:22,717 Je suis fière d'avoir une fille qui est presque aussi tenace que moi. 334 00:22:22,801 --> 00:22:24,761 - Presque ? - Elle a tout. 335 00:22:24,844 --> 00:22:29,307 Un mari, une entreprise, un bébé, et peut-être un autre en route. 336 00:22:29,391 --> 00:22:30,392 Putain, maman. 337 00:22:30,475 --> 00:22:32,811 - Ça alors ! Génial ! - Tu fous quoi ? 338 00:22:32,894 --> 00:22:35,105 - Tu fous quoi ? - Sherry, un instant. 339 00:22:35,188 --> 00:22:37,899 - Je… - Sans déconner, dégage. 340 00:22:39,109 --> 00:22:39,943 Merci. 341 00:22:41,277 --> 00:22:45,115 Comment tu as pu faire ça ? Je ne suis pas sûre. Joe ne sait pas. 342 00:22:45,824 --> 00:22:50,036 Ce n'est pas surprenant. Les problèmes s'accumulent. 343 00:22:50,120 --> 00:22:52,414 Ça n'a aucun rapport avec toi. 344 00:22:52,497 --> 00:22:55,291 Ma vie, mon mariage, mon utérus, 345 00:22:55,375 --> 00:22:58,378 ça ne te regarde pas et tu n'en parles pas. 346 00:22:58,461 --> 00:23:00,964 - Ne me parle pas comme ça. - Il le faut. 347 00:23:01,631 --> 00:23:04,008 Forty et moi, on est perturbés à cause de toi. 348 00:23:04,092 --> 00:23:07,053 - Ne parle pas de lui. - Pas étonnant qu'on finisse comme ça. 349 00:23:07,137 --> 00:23:09,931 Tu m'as montré comment avoir un prince, 350 00:23:10,014 --> 00:23:12,434 construire un château et tout cramer à la fin. 351 00:23:12,517 --> 00:23:16,020 Dixit la princesse à qui on a donné tous les matelas du monde 352 00:23:16,104 --> 00:23:18,148 mais qui sent quand même le petit pois. 353 00:23:18,231 --> 00:23:19,816 Je t'ai tout donné, 354 00:23:19,899 --> 00:23:21,734 petite salope ingrate. 355 00:23:21,818 --> 00:23:24,863 Tu ne sais pas ce que j'ai dû faire pour ça. 356 00:23:25,405 --> 00:23:28,199 Baiser le petit voisin ou foutre en l'air ta vie 357 00:23:28,283 --> 00:23:33,079 n'a rien à voir avec moi, on t'a trop gâtée et tu t'ennuies. 358 00:23:33,163 --> 00:23:36,875 Je t'ai trop gâtée, j'avoue. Je ne suis pas la cause de tes malheurs. 359 00:23:36,958 --> 00:23:41,087 Regarde-toi en face au lieu de cracher ton hypocrisie sur tout le monde. 360 00:24:19,417 --> 00:24:20,752 Je t'apporte à dîner. 361 00:24:25,340 --> 00:24:26,174 Papa ? 362 00:24:31,554 --> 00:24:35,058 Tu peux m'en vouloir, mais mange, au moins. 363 00:25:04,128 --> 00:25:05,296 Mais putain ! 364 00:25:09,133 --> 00:25:12,845 VOISINS 365 00:25:14,806 --> 00:25:16,516 Tu es prêt à partir ? 366 00:25:16,599 --> 00:25:18,810 Non, vas-y. Je ferme. 367 00:25:18,893 --> 00:25:22,188 L'odeur de ton parfum pourrait me faire oublier ce que j'ai appris. 368 00:25:22,272 --> 00:25:26,276 - Autant rester en retrait. - Tu connais les règles. 369 00:25:33,074 --> 00:25:35,743 Rends-moi service et reste en bas. 370 00:25:35,827 --> 00:25:37,036 Tu as engagé un avocat ? 371 00:25:37,120 --> 00:25:39,163 Pas ici. Discutons dehors. 372 00:25:39,247 --> 00:25:40,206 C'est ton ex-mari ? 373 00:25:40,290 --> 00:25:42,792 Tu n'as aucun droit, sale junkie. 374 00:25:42,875 --> 00:25:44,502 Ça ne va pas. 375 00:25:44,586 --> 00:25:46,588 - Écoute-moi... - Lâche-moi... 376 00:25:46,671 --> 00:25:50,341 - Lâche-moi ! - Ce n'est pas fini. 377 00:25:52,385 --> 00:25:55,513 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je suis désolé. 378 00:25:56,472 --> 00:25:59,892 Ça a l'air craignos. J'ai fait tomber ça par accident. 379 00:25:59,976 --> 00:26:01,603 Ça a dû paraître dingue. 380 00:26:02,478 --> 00:26:03,896 Ryan Goodwin. 381 00:26:03,980 --> 00:26:06,774 Si j'ai l'air familier, Channel Three News. 382 00:26:07,442 --> 00:26:11,112 Je te reconnais. Tu devrais partir. 383 00:26:12,155 --> 00:26:13,114 Bien sûr. 384 00:26:13,823 --> 00:26:14,657 Bien sûr. 385 00:26:15,241 --> 00:26:18,828 On est des ex, hein ? 386 00:26:19,871 --> 00:26:24,042 - Mais on se respecte. - Ne la regarde pas. Pars. 387 00:26:29,380 --> 00:26:30,506 On en reparlera. 388 00:26:34,260 --> 00:26:36,095 - Ça va ? - Tu n'aurais pas dû faire ça. 389 00:26:36,179 --> 00:26:37,472 Je ne t'ai rien demandé. 390 00:26:37,555 --> 00:26:40,141 Je t'avais dit de rester en dehors de ça. 391 00:26:40,224 --> 00:26:41,893 C'était trop compliqué ? 392 00:26:41,976 --> 00:26:43,978 Il a fallu que tu joues au chevalier servant 393 00:26:44,062 --> 00:26:46,147 et que tu t'en mêles ? 394 00:26:46,230 --> 00:26:47,607 Tu es dingue ! 395 00:26:47,690 --> 00:26:51,027 Ça ne te regarde absolument pas ! 396 00:26:51,110 --> 00:26:53,988 - Espèce de malade ! - J'ai compris. 397 00:26:54,072 --> 00:26:56,074 C'est pour ça que c'est "toi". 398 00:26:56,157 --> 00:26:58,409 Tu es un schéma. 399 00:26:58,493 --> 00:26:59,911 Je pensais qu'il allait mieux. 400 00:26:59,994 --> 00:27:02,538 Si tu cherches "empotée", il y a une photo de moi. 401 00:27:02,622 --> 00:27:04,957 Tu es un agneau perdu attiré par les loups. 402 00:27:05,041 --> 00:27:07,251 - Donc, ce que je ressens… - Je gère. 403 00:27:07,335 --> 00:27:12,131 … ce n'est pas parce que tu es spéciale. C'est un complexe d'Œdipe. 404 00:27:12,215 --> 00:27:14,092 Quelle belle conscience de soi. 405 00:27:15,176 --> 00:27:16,511 Je te fais rire ? 406 00:27:19,389 --> 00:27:21,516 Je suis désolé. Et pas. 407 00:27:21,599 --> 00:27:24,811 Je devais intervenir. Je l'aurais fait pour n'importe qui. 408 00:27:26,020 --> 00:27:26,854 D'accord. 409 00:27:46,874 --> 00:27:49,377 J'emmerde Dottie. 410 00:27:50,670 --> 00:27:53,673 Elle s'y connaît, peut-être ? On était des accessoires. 411 00:27:53,756 --> 00:27:56,008 Des chihuahuas trop bien nourris 412 00:27:56,092 --> 00:27:58,886 sur lesquels elle criait quand on chiait sur son Gucci. 413 00:27:58,970 --> 00:28:00,054 Je l'emmerde. 414 00:28:00,805 --> 00:28:02,056 Je la déteste. 415 00:28:15,403 --> 00:28:16,696 Je te déteste aussi. 416 00:28:17,530 --> 00:28:18,948 De m'avoir laissée avec elle. 417 00:28:19,031 --> 00:28:22,076 Tu aurais dû me bouffer dans son ventre. 418 00:28:44,891 --> 00:28:47,435 Tu m'as répondu ? 419 00:28:50,021 --> 00:28:51,564 Quoi ? 420 00:28:51,647 --> 00:28:52,774 Forty ? 421 00:28:54,984 --> 00:28:56,027 Putain. 422 00:28:59,280 --> 00:29:01,240 Je suis défoncée. 423 00:29:08,581 --> 00:29:10,708 Tellement défoncée. 424 00:29:12,293 --> 00:29:14,462 Putain. Forty ! 425 00:29:15,922 --> 00:29:17,048 Attends. 426 00:29:18,299 --> 00:29:20,176 Tu es là ? 427 00:29:22,261 --> 00:29:24,847 Bien sûr. 428 00:29:25,348 --> 00:29:27,558 Je vis en toi. 429 00:29:28,142 --> 00:29:29,185 Je suis toujours là. 430 00:29:29,685 --> 00:29:34,440 Dis mon nom et je serai là 431 00:29:36,150 --> 00:29:37,693 Plus sérieusement, 432 00:29:38,611 --> 00:29:42,949 on est content que je suis le seul truc en toi ? 433 00:29:44,826 --> 00:29:46,035 On l'a échappé belle. 434 00:29:46,869 --> 00:29:49,080 - Bien joué, vagin. - Vraiment ? 435 00:29:49,163 --> 00:29:50,748 Je l'échappe belle ? 436 00:29:51,749 --> 00:29:52,959 Je suis soulagée, 437 00:29:53,042 --> 00:29:58,548 mais je ne peux pas m'empêcher de croire qu'un autre bébé me calmerait. 438 00:29:59,590 --> 00:30:03,052 - Me recentrerait. - Premièrement, non. 439 00:30:03,135 --> 00:30:04,387 Et, deuxièmement, 440 00:30:05,388 --> 00:30:08,099 c'est un problème de concentration ? 441 00:30:08,182 --> 00:30:10,017 Je pensais avoir besoin de me marier. 442 00:30:11,102 --> 00:30:13,437 Et repartir à zéro. 443 00:30:14,105 --> 00:30:15,398 Puis la boulangerie. 444 00:30:17,733 --> 00:30:20,027 Puis quelqu'un qui n'est pas mon mari. 445 00:30:20,111 --> 00:30:22,655 Je comprends. Il est cool. 446 00:30:23,739 --> 00:30:25,449 Il me rappelle moi. 447 00:30:30,329 --> 00:30:32,123 Je ne sais pas ce qui s'est passé. 448 00:30:34,292 --> 00:30:36,669 Je suis tombée amoureuse de Joe. 449 00:30:37,753 --> 00:30:40,047 Maintenant… 450 00:30:42,341 --> 00:30:43,384 je ne l'apprécie… 451 00:30:44,552 --> 00:30:45,469 plus. 452 00:30:46,345 --> 00:30:49,599 Je me sens mal d'être moi. 453 00:30:52,935 --> 00:30:55,605 Une âme sœur ne doit pas te faire ressentir ça ? 454 00:31:03,070 --> 00:31:05,323 Je m'auto-sabote, c'est ça ? 455 00:31:10,536 --> 00:31:13,581 Pourquoi je ne peux pas être heureuse ? 456 00:31:15,082 --> 00:31:18,794 Tu n'es pas heureuse parce que Joe n'est pas ton âme sœur. 457 00:31:22,006 --> 00:31:22,965 Je le suis. 458 00:31:24,133 --> 00:31:26,344 Il y a une personne 459 00:31:26,427 --> 00:31:29,597 qui comprend ce que tu as traversé. 460 00:31:29,680 --> 00:31:31,641 J'ai aussi dormi sur ces matelas. 461 00:31:31,724 --> 00:31:34,852 Ce petit pois m'a tué. 462 00:31:36,062 --> 00:31:38,731 Je suis désolée. 463 00:31:39,899 --> 00:31:43,194 Ne t'excuse pas d'avoir survécu. 464 00:31:46,238 --> 00:31:47,657 Tu étais la plus forte. 465 00:31:49,158 --> 00:31:51,869 Tu as toujours su que ça finirait ainsi. 466 00:31:53,537 --> 00:31:55,331 C'est pour ça que tu me serrais fort. 467 00:32:09,553 --> 00:32:11,889 Je serai là 468 00:32:12,598 --> 00:32:14,642 Je serai là 469 00:32:16,268 --> 00:32:22,858 Dis mon nom et je serai là 470 00:32:37,873 --> 00:32:40,209 Complexe d'Œdipe. 471 00:32:40,292 --> 00:32:43,546 Dire que ça m'a pris aussi longtemps. J'évolue. 472 00:32:43,629 --> 00:32:47,591 "L'absence de fardeau pousse l'homme à être léger comme l'air, 473 00:32:47,675 --> 00:32:51,345 à s'envoler au plus haut, à se libérer de la terre. 474 00:32:51,429 --> 00:32:54,974 Que doit-on choisir ? La pesanteur ou la légèreté ?" 475 00:33:00,187 --> 00:33:02,398 - Que... - C'est une urgence. 476 00:33:02,481 --> 00:33:04,483 Excuse-moi d'appeler si tard. 477 00:33:32,011 --> 00:33:34,972 - Que s'est-il passé ? - Une panne du sprinkler. 478 00:33:36,474 --> 00:33:40,352 La maintenance a tardé à venir et des milliers de livres sont foutus… 479 00:33:41,562 --> 00:33:44,356 - je vais perdre mon boulot. - Jamais de la vie. 480 00:33:44,440 --> 00:33:47,651 C'est pas ta faute si le comté n'investit pas dans l'entretien. 481 00:33:50,571 --> 00:33:53,407 Tu as appelé le meilleur restaurateur de livres, 482 00:33:53,491 --> 00:33:55,826 on va voir ce qu'on peut sauver. 483 00:33:56,577 --> 00:33:57,661 Ça ira. 484 00:33:58,704 --> 00:34:02,208 Je choisis de te croire. 485 00:34:10,174 --> 00:34:11,675 C'est pour les livres. 486 00:34:11,759 --> 00:34:13,594 Par amour des livres. 487 00:34:13,677 --> 00:34:15,846 J'aurais fait pareil si Dante avait appelé. 488 00:34:16,430 --> 00:34:17,389 Je suis désolée. 489 00:34:19,016 --> 00:34:22,770 Pour tout à l'heure. Tu voulais aider. 490 00:34:24,230 --> 00:34:26,440 Ce n'est pas une excuse, 491 00:34:27,858 --> 00:34:30,194 mais mon ex-mari fait ressortir mes mauvais côtés. 492 00:34:30,778 --> 00:34:31,612 Ce n'est rien. 493 00:34:32,363 --> 00:34:34,073 On est tous en évolution permanente. 494 00:34:35,699 --> 00:34:38,911 "Ça fait si longtemps qu'on ne sait jamais quand c'est fini." 495 00:34:40,955 --> 00:34:42,248 Jericho Brown. 496 00:34:43,707 --> 00:34:45,126 Tu le connais ? 497 00:34:45,209 --> 00:34:48,587 J'utilise mes veilles tactiques ? Je ne suis plus comme ça. 498 00:34:49,380 --> 00:34:54,552 C'était dans le New Yorker, ça m'est resté. 499 00:34:54,635 --> 00:34:57,680 Mais je ne le connais pas très bien. 500 00:35:09,066 --> 00:35:12,153 La façon dont tu traites ces livres. Avec soin. 501 00:35:12,236 --> 00:35:14,280 Seule une mère… Attention. 502 00:35:14,363 --> 00:35:15,447 Arrête. 503 00:35:16,282 --> 00:35:18,367 Pour passer le temps... 504 00:35:18,450 --> 00:35:22,413 C'est une question personnelle, mais on ne bosse pas. 505 00:35:22,496 --> 00:35:23,330 Demande. 506 00:35:24,415 --> 00:35:25,708 Comment est ta fille ? 507 00:35:30,254 --> 00:35:31,213 Incroyable. 508 00:35:32,673 --> 00:35:34,341 Gentille, drôle, 509 00:35:34,425 --> 00:35:38,262 elle aime chercher des ronds de sorcières au parc. 510 00:35:38,345 --> 00:35:40,431 Elle les trouve facilement. 511 00:35:40,514 --> 00:35:41,849 Elle aime dessiner. 512 00:35:42,433 --> 00:35:43,309 Comme sa mère. 513 00:35:43,392 --> 00:35:46,437 Il n'y a rien de mieux… 514 00:35:46,520 --> 00:35:48,689 Que regarder son enfant 515 00:35:48,772 --> 00:35:51,525 et voir quelqu'un qui devient meilleur que toi. 516 00:35:51,609 --> 00:35:54,528 Comment pourrais-tu lui faire du mal ? 517 00:35:54,612 --> 00:35:55,821 Je ne vois que de l'amour. 518 00:35:55,905 --> 00:35:56,989 À ton tour. 519 00:35:57,615 --> 00:36:00,034 - Comment est Henry ? - C'est un terroriste. 520 00:36:00,784 --> 00:36:05,623 Il est adorable, gentil. Un grand fan de Hemingway et Fitzgerald. 521 00:36:05,706 --> 00:36:07,750 Rien d'étonnant, il abuse du biberon. 522 00:36:09,043 --> 00:36:11,503 J'espère qu'il est meilleur que moi. 523 00:36:13,005 --> 00:36:14,256 Pourquoi tu as cet air ? 524 00:36:20,262 --> 00:36:22,932 J'avais cette idée... 525 00:36:24,475 --> 00:36:26,185 de vivre heureux à jamais. 526 00:36:26,268 --> 00:36:29,063 La famille parfaite, la vie parfaite. J'ai tout ça. 527 00:36:29,730 --> 00:36:31,273 Je veux le meilleur pour lui. 528 00:36:31,357 --> 00:36:34,360 Je crains que cette vie de banlieue, très conformiste... 529 00:36:35,527 --> 00:36:37,863 ne le soit pas. Ça n'est rien comparé à toi. 530 00:36:37,947 --> 00:36:40,157 - Je ne devrais pas me plaindre. - Je comprends. 531 00:36:40,241 --> 00:36:43,118 Élever des enfants est différent quand on a été abandonné. 532 00:36:46,247 --> 00:36:48,040 Quand tu m'as dit ne pas être riche, 533 00:36:48,123 --> 00:36:50,167 j'ai tout de suite compris. 534 00:36:52,419 --> 00:36:56,590 Je suis passée par une douzaine de familles avant d'avoir 18 ans, 535 00:36:57,466 --> 00:37:00,511 même si je savais que ça n'avait pas de sens... 536 00:37:02,429 --> 00:37:05,140 Je n'arrêtais pas de croire que ma mère viendrait. 537 00:37:06,600 --> 00:37:08,602 Elle n'est jamais venue, 538 00:37:09,186 --> 00:37:11,855 mais elle m'a donné envie d'être une meilleure mère. 539 00:37:13,941 --> 00:37:15,776 J'avais le même espoir. 540 00:37:17,528 --> 00:37:18,612 Pendant des années. 541 00:37:19,280 --> 00:37:22,741 Et c'est pour ça que je faisais botter le cul fréquemment. 542 00:37:22,825 --> 00:37:25,160 Ça m'a permis de survivre. 543 00:37:26,120 --> 00:37:28,914 Mais elle n'est jamais venue non plus. 544 00:37:30,332 --> 00:37:34,753 Je n'en parle jamais à personne, même pas à Love. 545 00:37:36,839 --> 00:37:40,426 Malgré ses bonnes intentions, elle ne peut pas entièrement comprendre. 546 00:37:40,509 --> 00:37:42,594 Mais toi, si. 547 00:37:48,183 --> 00:37:49,977 On devrait s'y remettre. 548 00:37:51,186 --> 00:37:52,604 Que s'est-il passé avec Ryan ? 549 00:37:54,481 --> 00:37:55,357 Pardon. 550 00:37:56,025 --> 00:37:58,027 Je n'aime pas ce que j'ai vu, 551 00:37:58,110 --> 00:38:01,739 j'aimerais savoir comment quelqu'un qui te traite ainsi 552 00:38:01,822 --> 00:38:03,782 peut avoir la garde de ta fille. 553 00:38:26,013 --> 00:38:27,389 On était tous les deux camés 554 00:38:28,140 --> 00:38:29,641 quand Juliette était bébé. 555 00:38:31,185 --> 00:38:32,770 Un soir… 556 00:38:33,896 --> 00:38:35,606 J'ai grillé un feu rouge. 557 00:38:36,148 --> 00:38:39,068 L'autre conducteur a été gravement blessé, 558 00:38:39,151 --> 00:38:42,905 vu la collision, si Juliette avait été de l'autre côté… 559 00:38:42,988 --> 00:38:44,656 Mise en danger d'un enfant. 560 00:38:44,740 --> 00:38:47,659 Cette catastrophe et le fait qu'il a été sobre avant moi 561 00:38:47,743 --> 00:38:49,745 expliquent pourquoi il a la garde. 562 00:38:52,164 --> 00:38:55,167 Ses mensonges lui permettent d'avoir toujours la garde. 563 00:38:55,250 --> 00:38:56,293 Les mensonges ? 564 00:38:56,377 --> 00:38:58,587 Enfin, tu sais, il a de l'argent. 565 00:38:58,670 --> 00:39:01,590 Une célébrité locale, un homme blanc. 566 00:39:01,673 --> 00:39:05,260 On peut s'accorder à dire qu'on vous offre toutes les opportunités. 567 00:39:05,344 --> 00:39:10,224 Quand il m'accuse de négligence, qu'il dit que je ne viens pas aux visites, 568 00:39:10,307 --> 00:39:11,767 il est cru. 569 00:39:11,850 --> 00:39:14,561 Même quand je jure qu'il me donne la mauvaise adresse. 570 00:39:15,270 --> 00:39:18,774 Il peut me faire arrêter pour destruction de propriété 571 00:39:18,857 --> 00:39:22,945 après avoir à peine rayé sa voiture parce que je me suis dégonflée. 572 00:39:23,028 --> 00:39:24,613 Et mon préféré, 573 00:39:25,406 --> 00:39:28,534 maltraitance verbale et émotionnelle pour l'avoir qualifié de connard. 574 00:39:31,036 --> 00:39:34,289 Il monte un dossier contre moi depuis des années. 575 00:39:34,373 --> 00:39:35,916 Tout le monde le croit. 576 00:39:35,999 --> 00:39:40,963 Sa parole inspire plus confiance parce que... je suis qui ? 577 00:39:42,047 --> 00:39:43,090 Désolé. 578 00:39:43,715 --> 00:39:47,594 Je suis désolé pour tout ce qui t'arrive. 579 00:39:50,722 --> 00:39:53,725 Personne ne m'a forcée à prendre le volant. 580 00:39:53,809 --> 00:39:54,643 C'est… 581 00:39:55,769 --> 00:39:57,438 C'est un choix que j'assume. 582 00:39:57,521 --> 00:40:00,858 Mais pour le reste, Ryan qui manipule le système, 583 00:40:00,941 --> 00:40:02,109 on devrait l'arrêter. 584 00:40:02,192 --> 00:40:05,737 - Je me porte volontaire. - J'y travaille. 585 00:40:06,447 --> 00:40:09,324 J'ai rencontré un nouvel avocat hier. 586 00:40:09,867 --> 00:40:11,827 Un avocat. Pas un rencard. 587 00:40:12,494 --> 00:40:14,913 La garde partagée est jouable 588 00:40:14,997 --> 00:40:18,459 si je peux prouver que je m'en sors 589 00:40:18,542 --> 00:40:19,877 et qu'un juge le constate. 590 00:40:20,711 --> 00:40:26,842 Si Ryan ne pouvait pas nous trouver, je fuirais à Paris avec elle. 591 00:40:28,051 --> 00:40:31,180 On passerait nos journées à dessiner devant le Sacré-Cœur. 592 00:40:33,765 --> 00:40:35,100 Ça a l'air magique. 593 00:40:35,184 --> 00:40:36,393 Pour toi. 594 00:40:36,477 --> 00:40:39,146 C'est tragique pour moi de te perdre. 595 00:40:39,229 --> 00:40:43,317 Tu vaux mieux que mes problèmes. Tu n'es pas comme ma mère. 596 00:40:43,400 --> 00:40:45,319 Tu l'aimes, elle devrait être avec toi. 597 00:40:45,402 --> 00:40:47,779 Tu es toi. 598 00:40:48,572 --> 00:40:51,909 Tu ne te caches pas, tu n'enjolives pas, tuassumes tes erreurs 599 00:40:51,992 --> 00:40:55,996 et tu te bas contre vents et marées. Tu es si… 600 00:40:59,541 --> 00:41:01,710 Pitié. 601 00:41:03,504 --> 00:41:04,505 Ça va, regarde. 602 00:41:05,130 --> 00:41:07,216 Ce n'est que nous. 603 00:41:56,431 --> 00:41:57,474 Merde. 604 00:41:58,016 --> 00:41:59,393 Love va te tuer. 605 00:42:20,247 --> 00:42:22,916 Tu n'as pas été toi-même ce week-end. 606 00:42:24,376 --> 00:42:26,795 - Tu es enceinte ? - J'ai la gueule de bois. 607 00:42:28,130 --> 00:42:29,631 Je ne suis pas enceinte. 608 00:42:30,215 --> 00:42:31,883 J'en suis désolée. 609 00:42:33,885 --> 00:42:35,012 Ce n'est rien. 610 00:42:35,095 --> 00:42:36,638 Alors, qu'y a-t-il ? 611 00:42:36,722 --> 00:42:37,889 Je ne sais pas. 612 00:42:40,517 --> 00:42:43,478 Je ne suis pas heureuse. 613 00:42:45,689 --> 00:42:47,232 Ce n'est pas la faute de Joe. 614 00:42:47,816 --> 00:42:50,819 Il n'est pas mon âme sœur. 615 00:42:51,403 --> 00:42:55,032 Personne n'est jamais à la hauteur quand on a un jumeau. 616 00:42:55,115 --> 00:42:58,577 Si je me fie à mes jumelles, je confirme. 617 00:42:58,660 --> 00:43:01,079 Cette histoire d'âmes sœurs, 618 00:43:01,663 --> 00:43:02,914 ce sont des conneries. 619 00:43:03,874 --> 00:43:05,917 Tu choisis ton âme sœur. 620 00:43:06,001 --> 00:43:07,377 Cary et moi, 621 00:43:07,461 --> 00:43:10,047 on avait de gros problèmes. 622 00:43:10,130 --> 00:43:12,215 Je ne l'aimais plus, un temps. 623 00:43:12,883 --> 00:43:17,429 Mais j'ai décidé qu'il était mon homme 624 00:43:17,512 --> 00:43:18,930 et j'ai fait des efforts. 625 00:43:19,514 --> 00:43:22,225 L'amour, c'est surtout chimique. 626 00:43:22,309 --> 00:43:25,187 Dopamine, ocytocine, sérotonine. 627 00:43:25,270 --> 00:43:26,480 Pour activer les trois, 628 00:43:26,563 --> 00:43:29,399 fais du sport, mange des protéines, fais huit câlins par jour. 629 00:43:30,025 --> 00:43:31,860 Si tu es heureuse et en bonne santé, 630 00:43:31,943 --> 00:43:34,279 tu peux faire les bons choix. 631 00:43:34,363 --> 00:43:37,866 Ça comprend aussi ton partenaire. 632 00:43:37,949 --> 00:43:39,117 C'est facile, hein ? 633 00:43:39,201 --> 00:43:40,702 Pas du tout. 634 00:43:42,621 --> 00:43:44,539 Mais ça vaut le coup. 635 00:43:46,124 --> 00:43:47,542 Cher Forty, 636 00:43:48,251 --> 00:43:51,004 tu as été mon meilleur ami avant même notre naissance. 637 00:43:51,880 --> 00:43:53,006 Ma moitié. 638 00:43:54,007 --> 00:43:56,718 Je ne peux pas me couper les ailes parce que tu me manques. 639 00:43:56,802 --> 00:43:58,804 Je ne peux pas élever des enfants comme ça. 640 00:43:59,721 --> 00:44:01,390 Je dois choisir Joe maintenant. 641 00:44:06,937 --> 00:44:08,605 Je t'aimerai toujours. 642 00:44:10,107 --> 00:44:11,650 Mais je dois te dire au revoir. 643 00:44:12,526 --> 00:44:13,819 Pour de vrai, cette fois. 644 00:44:15,320 --> 00:44:17,072 Même si ça fait mal. 645 00:44:18,198 --> 00:44:21,201 Au revoir, toi. 646 00:44:25,914 --> 00:44:27,165 SUPPRIMER LE CONTACT 647 00:44:35,257 --> 00:44:36,633 Qu'est-ce que tu fais là ? 648 00:44:38,927 --> 00:44:40,137 Tu m'as appelé. 649 00:44:40,721 --> 00:44:42,764 Tu m'as appelé ivre à 4 h. 650 00:44:42,848 --> 00:44:46,017 Je m'inquiétais. J'ai pris un Uber. 651 00:44:46,101 --> 00:44:48,645 Désolée. Je ne m'en rappelle pas. 652 00:44:50,147 --> 00:44:52,816 Ça prouve que je suis dans ton subconscient. 653 00:44:52,899 --> 00:44:53,817 D'accord. 654 00:44:54,985 --> 00:44:57,571 Je peux te ramener mais écoute-moi. 655 00:44:57,654 --> 00:44:59,239 Je tiens à toi. 656 00:44:59,322 --> 00:45:03,618 Pardon. Je peux dire un truc vite fait ? 657 00:45:04,286 --> 00:45:05,120 Vas-y. 658 00:45:05,203 --> 00:45:06,955 Mon père est pire que tout. 659 00:45:07,038 --> 00:45:11,752 Il a engagé un détective pour espionner des gens. 660 00:45:11,835 --> 00:45:16,798 Il est en plein délire complotiste 661 00:45:16,882 --> 00:45:19,134 par rapport à Natalie 662 00:45:19,217 --> 00:45:22,971 et les gens de Madre Linda 663 00:45:23,054 --> 00:45:25,056 dont toi et Joe. 664 00:45:26,892 --> 00:45:27,809 Quoi ? 665 00:45:41,615 --> 00:45:44,451 Infirmière Fiona, vous allez aimer. 666 00:45:51,458 --> 00:45:52,876 Je t'attends dehors, poupée. 667 00:46:01,343 --> 00:46:02,385 Petit. 668 00:46:03,220 --> 00:46:04,721 J'adore ce livre. 669 00:46:13,855 --> 00:46:16,358 Ce n'est pas le bon jour. Je dois… 670 00:46:16,441 --> 00:46:18,527 Il se met en colère et vous fait du mal. 671 00:46:19,110 --> 00:46:22,072 Il dit qu'il est désolé, que ça n'arrivera plus 672 00:46:22,155 --> 00:46:24,533 et il vous offre des fleurs ? 673 00:46:27,828 --> 00:46:29,704 Il y a plein de sales types 674 00:46:29,788 --> 00:46:33,291 et, parfois, on s'en aperçoit trop tard. 675 00:46:33,375 --> 00:46:35,335 Sors, va manger avec les autres. 676 00:46:50,433 --> 00:46:52,394 LETTRE DE DÉMISSION 677 00:46:52,477 --> 00:46:56,439 Je te connais. Je sais pourquoi "toi", ce n'est pas unschéma. 678 00:46:57,190 --> 00:46:59,693 Mais aujourd'hui débute la nouvelle phase 679 00:46:59,776 --> 00:47:03,905 de mon évolution, je sais que tu existes, je te vois, je t'aime 680 00:47:04,364 --> 00:47:05,907 mais je ne t'aurai pas. 681 00:47:05,991 --> 00:47:09,744 Tant que je t'aime, tu es en danger. 682 00:47:11,204 --> 00:47:13,373 On peut discuter ? 683 00:47:13,456 --> 00:47:16,418 - On a du boulot. - Tu veux oublier. 684 00:47:16,501 --> 00:47:18,628 Tu veux que tout rentre dans l'ordre. Pas moi. 685 00:47:18,712 --> 00:47:22,340 D'ici peu, j'aurai une boîte consacrée à toi que Love trouvera. 686 00:47:22,424 --> 00:47:24,801 J'ai des sentiments pour toi. 687 00:47:24,885 --> 00:47:27,012 Rien ne peut arriver. 688 00:47:27,095 --> 00:47:30,932 Tu es marié, tu as un bébé super mignon, 689 00:47:31,016 --> 00:47:32,976 je ne veux pas briser un ménage, 690 00:47:33,059 --> 00:47:34,477 je veux que tu le saches. 691 00:47:36,146 --> 00:47:37,647 Non pas que tu le ferais, 692 00:47:38,231 --> 00:47:39,816 visiblement, 693 00:47:41,026 --> 00:47:42,569 tu aimes ta femme, 694 00:47:42,652 --> 00:47:47,365 on était fatigués et on s'est laissé emporter. 695 00:47:47,449 --> 00:47:50,619 Ne t'en fais pas. Je ne veux rien. 696 00:47:50,702 --> 00:47:51,578 Je… 697 00:47:52,287 --> 00:47:56,249 Ça peut disparaître. Ça peut n'être plus rien. 698 00:47:56,875 --> 00:47:57,709 D'accord ? 699 00:47:58,668 --> 00:47:59,502 Attends. 700 00:48:00,086 --> 00:48:03,381 Ce n'est pas rien. 701 00:48:04,090 --> 00:48:05,926 Je ne détruirais pas ta famille. 702 00:48:07,761 --> 00:48:10,138 - Je ne ferais pas ça à Henry. - Je sais. 703 00:48:11,932 --> 00:48:14,684 Je ne voudrais pas t'empêcher de récupérer ta fille. 704 00:48:16,269 --> 00:48:18,772 - Je ne ferais pas ça à Juliette. - Je sais. 705 00:48:30,951 --> 00:48:31,993 On ne peut pas. 706 00:48:32,577 --> 00:48:33,411 Je sais. 707 00:48:33,495 --> 00:48:34,746 Merde. 708 00:48:40,168 --> 00:48:41,378 Non, tu… 709 00:48:41,461 --> 00:48:44,005 - Tu dois partir avant… - Je sais. On ne peut pas. 710 00:48:44,089 --> 00:48:45,924 Je démissionne. 711 00:48:46,007 --> 00:48:48,385 Je pensais que ce serait plus simple. 712 00:48:48,468 --> 00:48:51,554 Tu n'es pas obligé. 713 00:48:52,138 --> 00:48:56,851 Mais on devrait parler à tête reposée. 714 00:49:02,732 --> 00:49:05,068 Je n'ai jamais été aussi lucide. 715 00:49:05,151 --> 00:49:07,654 J'ai besoin de temps pour savoir quoi faire avec Love. 716 00:49:10,699 --> 00:49:14,744 Je ne la laisserai pas te faire du mal. Ni elle ni personne. 717 00:49:14,828 --> 00:49:17,539 J'aurai une longueur d'avance, cette fois. 718 00:49:18,123 --> 00:49:19,541 Tu es rentrée tôt. 719 00:49:19,624 --> 00:49:22,002 Tu es là. Tu as reçu mes messages ? 720 00:49:22,919 --> 00:49:23,962 Il faut qu'on parle. 721 00:49:24,045 --> 00:49:25,964 Elle sait. Comment peut-elle savoir ? 722 00:49:26,047 --> 00:49:27,632 Tout va bien ? 723 00:49:27,716 --> 00:49:30,593 Theo m'a dit que Matthew avait engagé un détective privé. 724 00:49:30,677 --> 00:49:32,804 Il ne pense pas que l'affaire soit close. 725 00:49:32,887 --> 00:49:34,597 Qu'est-ce qu'il sait ? 726 00:49:34,681 --> 00:49:36,516 Aucune idée mais je peux le découvrir. 727 00:49:36,599 --> 00:49:39,102 - Comment ? - On sait que Theo a le béguin pour moi. 728 00:49:41,312 --> 00:49:43,523 - Tu veux en jouer ? - Plus ou moins. 729 00:49:43,606 --> 00:49:46,693 Je vais le dire. Tu peux me dissuader. 730 00:49:46,776 --> 00:49:51,948 Je peux lui faire croire qu'il a ses chances. 731 00:49:52,032 --> 00:49:55,160 Un mec de 19 ans ferait n'importe quoi pour du sexe. 732 00:49:55,243 --> 00:49:57,078 Ça a pris une drôle de tournure 733 00:49:57,162 --> 00:50:01,249 mais si Love est focalisée là-dessus, elle ne remarquera rien. 734 00:50:01,332 --> 00:50:05,170 Je sais. C'est dingue, ça demande de me faire confiance 735 00:50:05,253 --> 00:50:06,796 - mais… - C'est une bonne idée. 736 00:50:09,883 --> 00:50:11,009 Je te fais confiance. 737 00:50:11,092 --> 00:50:12,802 On est une équipe. 738 00:50:13,344 --> 00:50:14,554 La meilleure. 739 00:50:20,852 --> 00:50:22,520 On est la meilleure équipe. 740 00:50:22,604 --> 00:50:26,608 Même si on n'est pas âmes sœurs, c'est une forme d'amour. 741 00:50:26,691 --> 00:50:32,072 Ça détourne son attention et je peux t'offrir le reste. 742 00:50:32,155 --> 00:50:35,075 C'est bien pour tout le monde. 743 00:51:38,054 --> 00:51:40,557 Sous-titres : Jessim Mechouar