1 00:00:10,053 --> 00:00:13,014 NETFLIX-SARJA 2 00:00:18,144 --> 00:00:19,437 Aiemmin… 3 00:00:22,648 --> 00:00:27,111 Mitä sinä teet, Love? Se poika harhauttaa sinut pois Henryn luota. 4 00:00:28,404 --> 00:00:30,364 En voi täysin hillitä sisintäni. 5 00:00:30,448 --> 00:00:33,493 Ruokin sitä sen verran, että se pysyy hallinnassa, 6 00:00:33,576 --> 00:00:35,536 mutta ymmärtää säännöt. 7 00:00:36,204 --> 00:00:42,543 Nyt minulla on sinut, Marienne. Tällä kertaa asiat menevät eri tavalla. 8 00:01:21,124 --> 00:01:24,418 Jos katsot sanakirjasta "kömpelys", siellä on kuvani. 9 00:01:26,295 --> 00:01:27,130 Selvä. 10 00:01:29,465 --> 00:01:33,302 Nämä asiat olen oppinut sinusta viime päivien aikana, Marienne. 11 00:01:34,762 --> 00:01:37,056 Pidät tunteita herättävistä asioista. 12 00:01:37,140 --> 00:01:41,853 Olet oikukas ja taiteellinen. Et pidä liian täydellisistä pareista. 13 00:01:41,936 --> 00:01:46,566 Näet kauneutta epäkohdissa. Yllättävissä yhdistelmissä. 14 00:01:46,649 --> 00:01:51,154 Olet syvällinen, kunnioittava, juurtunut, 15 00:01:51,988 --> 00:01:54,157 mutta kuitenkin seikkailunhaluinen. 16 00:01:56,659 --> 00:02:00,496 Viihdyt kaaoksessa, mutta ilmeisesti se ei ole oma valintasi. 17 00:02:07,170 --> 00:02:12,550 Pidät huolta kirjoista, taiteesta ja nuorista, mutta kuka huolehtii sinusta? 18 00:02:15,595 --> 00:02:18,723 Ei, ei. En tullut tänne tämän takia. 19 00:02:18,806 --> 00:02:22,935 Olen täällä selvittääkseni, miksi olen täällä. 20 00:02:23,019 --> 00:02:25,563 Miksi sinä, Marienne? 21 00:02:27,315 --> 00:02:30,193 Kaiken on oltava paikallaan. 22 00:02:33,112 --> 00:02:36,824 Tykkään seurata sinua. Olet kiehtova ja arvaamaton. 23 00:02:36,908 --> 00:02:40,578 Se osa sisälläni, joka kaipaa tätä, on enimmäkseen kylläinen, 24 00:02:40,661 --> 00:02:44,415 mutta itsetietoisuuden hengessä ja ehkä sisimpäni voittaakseni, 25 00:02:44,498 --> 00:02:48,377 kysyn vielä: miksi kiehdot minua? 26 00:02:48,753 --> 00:02:50,963 Hienoa. Se sopii. 27 00:02:52,256 --> 00:02:53,341 Paska. 28 00:02:56,177 --> 00:02:58,930 Hyvä on. 29 00:02:59,764 --> 00:03:03,267 Hienoa. -Etuajassa kotona. Hyvin epätavallista. 30 00:03:05,353 --> 00:03:07,980 Kyllä. Tiedän sen paikan. 31 00:03:09,899 --> 00:03:12,401 Selvä. Nähdään siellä. 32 00:03:14,320 --> 00:03:16,864 Mikä sai sinut poikkeamaan rutiinista? 33 00:03:16,948 --> 00:03:21,285 Toivottavasti siihen ei liity miehen penetrointi tällä sängyllä. 34 00:03:21,994 --> 00:03:25,039 Nyt sinä leikit kanssani. 35 00:03:34,465 --> 00:03:37,051 Huulipunaa. Menetkö treffeille? 36 00:03:49,397 --> 00:03:52,108 Vaimoni. Ansaitsin tämän. 37 00:03:52,191 --> 00:03:55,736 OLETKO KOTIMATKALLA? 38 00:03:55,820 --> 00:03:58,656 MYÖHÄÄN TÖISSÄ. PIAN KOTIIN. 39 00:03:59,407 --> 00:04:00,950 Isi on vielä töissä. 40 00:04:05,997 --> 00:04:09,875 TEEN KAIKKIA LEMPIRUOKIASI, KOSKA OLEN MAAILMAN PARAS VAIMO. 41 00:04:10,835 --> 00:04:15,715 Hän on maailman paras vaimo, kun minä teen tällaista. 42 00:04:16,966 --> 00:04:22,972 Todistan, että sinä et ole sen arvoinen. Olet vain ohimenevä ihastus. 43 00:04:33,316 --> 00:04:35,401 MIKSET PUHU KANSSANI? 44 00:04:45,786 --> 00:04:47,204 RASKAUSTESTI 45 00:04:58,841 --> 00:05:03,929 Hei, isä. Mitä Tokiolle kävi? Sinunhan piti olla siellä ensi kuuhun. 46 00:05:04,013 --> 00:05:06,349 Tiimi hoitaa hommat loppuun. 47 00:05:06,432 --> 00:05:10,561 No, onneksi olkoon yhtäkkisestä kyvystäsi delegoida. 48 00:05:11,145 --> 00:05:11,979 Kiitos. 49 00:05:13,105 --> 00:05:18,194 Unohditko nukkua siellä? -Tulin juuri pitkältä lennolta. 50 00:05:18,277 --> 00:05:20,946 Kiva, kun olet kotona. -Niin on. 51 00:05:21,405 --> 00:05:23,240 Etkö kysy, miksi olen täällä? 52 00:05:25,368 --> 00:05:28,454 Tottahan toki. 53 00:05:29,622 --> 00:05:32,958 Mitä koulussa tapahtui? -Päätin pitää pienen tauon. 54 00:05:33,042 --> 00:05:37,213 Tuntui, että kaikki tapahtumat alkoivat vaivata minua. 55 00:05:37,797 --> 00:05:41,384 Ei se mitään. Ymmärrän kyllä. 56 00:05:41,467 --> 00:05:45,596 Voisimme käydä syömässä. -En ehdi. Minulla on puuhaa sisällä. 57 00:05:46,180 --> 00:05:47,848 Selvä. Totta kai. 58 00:06:07,535 --> 00:06:10,079 APUSI KELPAISI NYT. 59 00:06:12,581 --> 00:06:17,211 EN VOI PUHUA ENÄÄ SINULLE. EMME VOI NÄHDÄ ENÄÄ, THEO. 60 00:06:26,679 --> 00:06:31,058 Muistatko, kun kolaroimme isän Maseratin? Joka paikkaan sattui. 61 00:06:31,142 --> 00:06:36,272 Silloin oli parempi kärsiä hiljaa kuin kertoa isälle. Tämä tuntuu samalta. 62 00:06:36,772 --> 00:06:41,402 Tosin tätä ei voi viedä kaupungin toiselle laidalle ja väittää varastetuksi. 63 00:06:43,946 --> 00:06:47,950 Petin sielunkumppaniani. Mikä minua vaivaa, Forty? 64 00:06:48,492 --> 00:06:52,413 Nauraisit, jos olisit täällä. Sanoisit minua surkeaksi äidiksi. 65 00:06:52,496 --> 00:06:56,917 Sisälläni saattaa kasvaa toinen lapsi, enkä voi kertoa siitä kenellekään. 66 00:06:58,043 --> 00:07:00,296 En ole varma, haluanko edes. 67 00:07:00,379 --> 00:07:02,590 THEO: HALOO? 68 00:07:03,340 --> 00:07:06,677 Lakkaa vihjailemasta. Ei se ole Theon lapsi. 69 00:07:07,386 --> 00:07:09,430 Ei se voi olla. En usko. 70 00:07:19,648 --> 00:07:24,945 Mitä teen? Puhelimesi on pimeänä yöpöydälläni, koska sinä olet kuollut. 71 00:07:25,029 --> 00:07:29,450 Kukaan ei koskaan lue tätä, joten mitä varten tunnustan? 72 00:07:33,037 --> 00:07:34,955 DOTTIEN NAISTEN VIINIVIIKONLOPPU 73 00:07:35,039 --> 00:07:36,999 Surkeista äideistä puheen ollen… 74 00:07:38,417 --> 00:07:42,046 Kaikkein viimeiseksi haluan viikonlopun täydeltä Dottieta. 75 00:07:42,838 --> 00:07:45,758 Kunpa olisit täällä. Tarvitsen sinua. 76 00:08:10,449 --> 00:08:12,535 Kauhistus. Lopeta, Theo! 77 00:08:13,452 --> 00:08:16,622 Mitä helvettiä sinä teet? 78 00:08:16,705 --> 00:08:20,167 Arvelin, että saisin huomiosi. Tämä on hiton romanttista. 79 00:08:20,251 --> 00:08:26,006 Sukupolvesi romanttisissa komedioissa poika saa tytön tällä tempulla. 80 00:08:26,090 --> 00:08:29,885 Ensinnäkin en ole niin vanha, eikä tämä ole mitään peliä. 81 00:08:29,969 --> 00:08:33,222 Anteeksi. En tiennyt, mitä tehdä. 82 00:08:34,139 --> 00:08:35,849 Sivuutat minut. 83 00:08:35,933 --> 00:08:40,854 Tarvitsen neuvojasi, koska olet ainoa, johon luotan. 84 00:08:43,732 --> 00:08:48,195 Isäni palasi ja eristäytyi jo työhuoneeseensa. 85 00:08:48,279 --> 00:08:49,321 Ja minä… 86 00:08:51,115 --> 00:08:54,618 En tiedä, mitä tehdä. 87 00:08:57,621 --> 00:08:58,831 Isä ei voi hyvin. 88 00:08:59,665 --> 00:09:04,461 Isäsi suree, Theo. Se on päättymätön vuoristorata. 89 00:09:04,545 --> 00:09:06,589 Tekstasin äsken kuolleelle veljelleni. 90 00:09:08,215 --> 00:09:11,635 Tule tänne. -Ei. Mene huolehtimaan isästäsi. 91 00:09:11,719 --> 00:09:15,598 Hän osaa olla hankala, mutta yritä ymmärtää hänen taustansa. 92 00:09:16,307 --> 00:09:19,643 Ei se ole niin kamalaa. -Selvä. 93 00:09:20,519 --> 00:09:22,229 Voinko kysyä vielä jotain? 94 00:09:24,565 --> 00:09:25,524 Toki. 95 00:09:25,608 --> 00:09:28,027 Mietitkö minua pannessasi miehesi kanssa? 96 00:09:28,110 --> 00:09:31,071 Älä viitsi. -Minä näen vain sinun kasvosi. 97 00:09:31,155 --> 00:09:33,741 Sinun on mentävä. Huolehdi isästäsi. 98 00:09:35,492 --> 00:09:37,161 Ansaitsenko tämän? 99 00:09:39,538 --> 00:09:42,625 Onko uusi vauva lahja vai rangaistus? 100 00:09:42,708 --> 00:09:48,005 Kuulostaapa kamalalta. Olenko kamala? Miksi tein niin, jos olen onnellinen? 101 00:09:51,592 --> 00:09:53,719 Tarvitsetko apua? -Pärjään kyllä. 102 00:10:00,893 --> 00:10:02,811 Mahtava tuoksu. 103 00:10:04,188 --> 00:10:05,981 En ansaitse häntä. 104 00:10:07,608 --> 00:10:09,109 En ansaitse häntä. 105 00:10:09,193 --> 00:10:11,779 Hän tekee minulle ruokaa, 106 00:10:11,862 --> 00:10:16,408 ja minä lasken minuutteja hänen lähtöönsä, jotta voin seurata sinua. 107 00:10:17,826 --> 00:10:21,038 Täydellinen makupala. Valmiina? -Jo vain. 108 00:10:31,048 --> 00:10:33,676 Sinä kiehdot minua, 109 00:10:33,759 --> 00:10:39,932 mutta Love on sielunkumppanini, lapseni äiti ja elämäni rakkaus. 110 00:10:40,015 --> 00:10:43,811 Aviomiehenä ja isänä tehtäväni on säilyttää se asiantila. 111 00:10:53,278 --> 00:10:56,115 Olen onnellinen. -Tietysti olet. 112 00:10:57,116 --> 00:10:59,451 Vaimosi on ainoa asia mielessäsi. 113 00:11:00,536 --> 00:11:03,372 Koko ajan. 114 00:11:09,128 --> 00:11:10,337 Onko kaikki hyvin? 115 00:11:12,464 --> 00:11:14,967 Joo. 116 00:11:21,598 --> 00:11:24,143 Miten saat tästä näin kosteaa? 117 00:11:27,771 --> 00:11:29,106 Näytä minulle. 118 00:11:30,190 --> 00:11:32,067 Juuri noin. 119 00:11:53,380 --> 00:11:56,633 Se oli upeaa. -Todella upeaa. 120 00:12:03,474 --> 00:12:06,393 Kiitos, kun tulit tapaamaan kasvotusten. 121 00:12:06,477 --> 00:12:10,022 Voin napata sinut niskalenkkiin, jos asiani ei tule selväksi. 122 00:12:11,023 --> 00:12:17,237 Rakkaudelliseen niskalenkkiin. -Paras osuus tästä lienee nyt ohi. 123 00:12:18,071 --> 00:12:23,660 Voisit kertoa, jos palkkaat etsivän tutkimaan vaimosi ratkaistua tapausta. 124 00:12:23,744 --> 00:12:26,413 Ratkaistuako? -Mitä etsivälle selvisi? 125 00:12:26,497 --> 00:12:29,708 Kertoiko hän, että naapurin tytär myy kokaiinia? 126 00:12:31,210 --> 00:12:32,544 Haluatko vilkaista? 127 00:12:36,131 --> 00:12:37,549 Ole hyvä. 128 00:12:37,633 --> 00:12:41,637 Löysikö hän mitään vähääkään kiinnostavaa? 129 00:12:41,720 --> 00:12:46,433 Eräs minua kiinnostava asia on naapurisi, leipuri Quinn. 130 00:12:46,517 --> 00:12:51,396 Luultavasti Quinnien yksityisetsivät tietävät jo sinun puuhistasi. 131 00:12:51,480 --> 00:12:55,651 Ja käräjöintihaluinen republikaani-isä vaatii uudelleenlaskentaa. 132 00:12:55,734 --> 00:12:57,986 Ray Quinn nimittäin voittaa. 133 00:12:58,070 --> 00:13:01,156 En ole rikkonut lakeja. -Tuon pitäisi olla laitonta. 134 00:13:01,240 --> 00:13:04,493 Senkö, että yritän selvittää vaimoni murhaajaa? 135 00:13:04,993 --> 00:13:09,665 Ymmärräthän, mitä tapahtuu, kun kaupunkilaiset kuulevat tutkinnastasi? 136 00:13:11,166 --> 00:13:14,127 He nostavat kunnon mekkalan. Ei se ole hyvä asia. 137 00:13:14,211 --> 00:13:20,801 Olen puolen vuoden ajan yrittänyt yhdistää tätä yritystä, aviosuhdetta ja murhaa. 138 00:13:20,884 --> 00:13:25,931 Et katoa takaisin Tokioon, kun minä sammuttelen taas tulipalojasi. 139 00:13:26,014 --> 00:13:27,641 Eri asioita. 140 00:13:28,767 --> 00:13:30,227 Kyse ei ole yrityksestä. 141 00:13:30,310 --> 00:13:35,065 Koska sinä ja suojelemani yritys eivät ole tismalleen sama asia, vai? 142 00:13:42,573 --> 00:13:48,579 Kuule… Käsitän, että suret. Se on ymmärrettävää. 143 00:13:49,162 --> 00:13:51,748 Sure toki, mutta tämä… 144 00:13:53,500 --> 00:13:56,962 Tämä ei maksa vain sinulle, vaan jokaiselle alaisellesi. 145 00:13:57,045 --> 00:13:59,298 Tuhoat elämiä turhan takia. 146 00:13:59,381 --> 00:14:04,511 Näiden kaupunkilaisten pahin rikos on mauton athleisure-pukeutuminen. 147 00:14:05,220 --> 00:14:07,848 Se loppuu nyt. Kai käsität sen? 148 00:14:34,207 --> 00:14:35,626 No niin. 149 00:14:38,170 --> 00:14:39,046 Kiitos. 150 00:14:47,012 --> 00:14:49,139 ILON SALAISUUS 151 00:14:49,222 --> 00:14:52,893 Ehkä saan vastauksia tänä viikonloppuna. Toivon niin. 152 00:14:53,560 --> 00:14:55,604 Elämien muuttaminen on intohimoni. 153 00:14:55,687 --> 00:15:00,776 Siksi ostin Casa Gaian viinitarhan, josta tulee muutoksen keskipiste, 154 00:15:00,859 --> 00:15:04,446 jossa saa biodynaamisia luomuviinejä. 155 00:15:04,529 --> 00:15:08,951 Tietenkin Dottie ystävystyi Sherryn ja tämän miljardin seuraajan kanssa. 156 00:15:09,034 --> 00:15:11,078 Mammamehu myy taatusti. 157 00:15:11,161 --> 00:15:15,165 Se, mitä nämä naiset kokevat pian, on ratkaiseva hetki elämässä. 158 00:15:15,248 --> 00:15:20,629 "Women Optimizing Motherhood & Business" -huippukokous suuntaa tulevaisuuteen. 159 00:15:20,712 --> 00:15:22,339 Hashtag WOMB. 160 00:15:22,422 --> 00:15:24,800 Hukun hänen estrogeeniinsa. 161 00:15:24,883 --> 00:15:30,889 Nostetaan malja naiseudelle, äitiydelle ja yrittäjähenkisyydelle. 162 00:15:30,973 --> 00:15:34,184 Ja poikki! 163 00:15:34,267 --> 00:15:37,688 Täydellistä. Katson tämän ja jaan AirDropilla sinulle. 164 00:15:37,771 --> 00:15:40,065 Internet on haltioissaan tästä. 165 00:15:40,691 --> 00:15:43,318 Kiitos, kun tulit tänne. -Hei, Sherry. 166 00:15:43,402 --> 00:15:45,612 Kultaseni. -Hei, äiti. 167 00:15:46,697 --> 00:15:50,325 Pääsikö pikkuherra lapsiparkkiin? -Hänet suorastaan revittiin käsistäni. 168 00:15:50,409 --> 00:15:54,329 Tämä ei olisi voinut osua parempaan aikaan. Näytät uupuneelta. 169 00:15:54,413 --> 00:15:55,414 Se alkaa. 170 00:15:55,497 --> 00:15:58,125 En ole vielä kotiutunut, mutta kiitos. 171 00:15:58,208 --> 00:16:03,171 Usko pois. Maanantaina olet rentoutumisen perikuva. Haluatko? 172 00:16:03,880 --> 00:16:07,342 Ei, kiitos. -Et kai ole raskaana? 173 00:16:07,426 --> 00:16:10,971 Nyt pää kylmänä. Hän haistaa pelon. -Olen pikku paastolla. 174 00:16:11,722 --> 00:16:13,807 Oletko? Jestas sentään. 175 00:16:14,224 --> 00:16:18,145 Onko se Joen vai naapurinpojan? -Puhu hiljempaa. 176 00:16:18,228 --> 00:16:21,606 Aloitukseen on hetki. Jutellaan myöhemmin. 177 00:16:21,690 --> 00:16:24,526 Pane vähän huulipunaa. Näytät kalpealta. 178 00:16:26,611 --> 00:16:29,698 Muistatko, kun esitimme orpoja? Se oli hauskaa. 179 00:16:35,954 --> 00:16:38,123 TURVASSA VIINITARHALLA. TOIVOTA ONNEA. 180 00:16:41,918 --> 00:16:44,212 Työnaamasi ei paljasta mitään. 181 00:16:52,846 --> 00:16:55,057 Anteeksi. Mistä löydän Narnian? 182 00:16:55,140 --> 00:16:59,936 Se on lastenosastolla. Tuon puun luona. -Kiitos. 183 00:17:06,568 --> 00:17:10,363 Lähdetkö kesken vuoron? Kenties tämä on tilaisuuteni. 184 00:17:13,867 --> 00:17:19,414 Hei, Dante. Marienne pyysi hoitamaan myöhästymisilmoitukset. 185 00:17:19,498 --> 00:17:23,668 Ovatko ne tällä pöydällä? -Hänen huoneessaan. Hän viipyy tunnin. 186 00:17:23,752 --> 00:17:26,379 Minun piti kai hoitaa se sillä välin. 187 00:17:26,963 --> 00:17:32,636 Oletpa uuttera, vaikka hyllytit yhtä kärryä kolme tuntia aamulla. 188 00:17:34,596 --> 00:17:35,430 Kiitos. 189 00:17:46,900 --> 00:17:51,988 No niin. Paikka ei kuhise salaisuuksia, kuten et sinäkään. 190 00:17:56,118 --> 00:17:58,578 Tiedostot ja historia eivät kerro mitään. 191 00:17:58,662 --> 00:18:04,334 Täältä ei voi havaita "sinua", joten en tutki tarpeeksi tarkkaan. 192 00:18:08,880 --> 00:18:11,633 "Toipuminen." Tämäpä yllätys. 193 00:18:11,716 --> 00:18:15,595 Uteliaisuuteni syvenee, ja nyt tarvitsen lisää. 194 00:18:25,397 --> 00:18:30,443 "Lapsen vaarantaminen. Laiminlyönti, väkivalta." 195 00:18:30,527 --> 00:18:32,362 Tämä ei voi olla totta. 196 00:18:33,196 --> 00:18:34,656 LÄHESTYMISKIELTO 197 00:18:34,739 --> 00:18:36,283 Ilmeisesti ex-mies. 198 00:18:37,868 --> 00:18:41,913 Mitä enemmän tiedän, sitä vähemmän ymmärrän. 199 00:18:41,997 --> 00:18:44,124 Kuka sinä olet? 200 00:18:44,666 --> 00:18:48,295 Tiedän kuitenkin sen, että ongelmasi ovat vakavia. 201 00:18:48,378 --> 00:18:50,463 Olet sotkenut asiasi. 202 00:18:50,547 --> 00:18:55,010 Minulla on rakastava vaimo ja poika. En voi sekaantua moiseen sekamelskaan. 203 00:18:55,093 --> 00:18:57,637 Tämä kutina on raavittu. 204 00:19:00,182 --> 00:19:04,477 "Halusinko väljähtyneen avioliiton, jonka korjaaminen olisi rankkaa, 205 00:19:04,561 --> 00:19:09,482 ja sisintäni syövän perheen? En. Minä ansaitsin parempaa. 206 00:19:09,566 --> 00:19:12,110 Yhtäkkiä tiesin, miltä se näyttäisi." 207 00:19:12,194 --> 00:19:13,737 Miltä se näyttää? 208 00:19:14,529 --> 00:19:16,740 "Ymmärsin voivani tarjota enemmän." 209 00:19:19,951 --> 00:19:23,914 Niinpä aloin kirjoittaa ja lopulta perustin oman yrityksen. 210 00:19:23,997 --> 00:19:27,209 Se oli raskasta ja uuvuttavaa. 211 00:19:27,834 --> 00:19:30,378 Jos minä pystyin siihen, tekin pystytte. 212 00:19:30,962 --> 00:19:33,423 Siinäkö se? 213 00:19:34,007 --> 00:19:37,928 No niin. Kuka haluaa kysyä jotain? Sinä. 214 00:19:38,011 --> 00:19:42,057 Kun huomioidaan saavutuksesi, kuinka pysyt noin vaatimattomana? 215 00:19:42,140 --> 00:19:43,725 Vitsaileeko hän? 216 00:19:43,808 --> 00:19:48,438 Joka aamu ilmaisen kiitollisuutta ensimmäisen puolen tunnin ajan. 217 00:19:49,022 --> 00:19:52,609 Se on hyvä keino muistaa, ettei elämästä selvitä ilman apua. 218 00:19:54,027 --> 00:19:55,654 Kuka seuraavaksi? 219 00:19:56,404 --> 00:20:00,867 Jos tulit opettamaan meille ilon salaisuuden, mikä se on? 220 00:20:02,327 --> 00:20:07,832 En oikein saa kiinni, millä tavoin 2000-luvun uraäiti voi löytää onnen. 221 00:20:08,416 --> 00:20:13,880 Jos keskittyy oman nurmen kasteluun, silloin ei mieti, onko muualla vihreämpää. 222 00:20:13,964 --> 00:20:17,759 Mitä se tarkoittaa? Kastelen omaa nurmea enkä… 223 00:20:17,842 --> 00:20:20,679 Seuraava. -Ei haittaa. Etkä mitä? 224 00:20:20,762 --> 00:20:24,057 Etkö tunne oman nurmesi upeaa vihreyttä? 225 00:20:24,140 --> 00:20:26,101 Kenties et halua menestyä - 226 00:20:26,184 --> 00:20:30,313 ja tunnet syyllisyyttä kaikesta, mitä sinulla on ja tuhoat oman onnesi. 227 00:20:34,651 --> 00:20:38,321 Ehdotan, että katsot sisimpääsi ja luet kirjani. 228 00:20:38,405 --> 00:20:43,493 Lukisinko narsistin menestysmatkasta, jolla yhtäkkiä käsitit ansaitsevasi sen? 229 00:20:43,576 --> 00:20:45,829 Kuulostaa etuoikeutetulta potaskalta. 230 00:20:52,002 --> 00:20:57,924 En ole pahoillani. Hän ei tiedä, mistä puhuu. Tietysti haluan menestyä. 231 00:20:58,008 --> 00:21:01,469 Olet voimakas. Olet rakastettu. Olet saanut anteeksi. 232 00:21:03,054 --> 00:21:03,972 Kiitos. 233 00:21:04,806 --> 00:21:06,891 Olen pahoillani. 234 00:21:06,975 --> 00:21:10,687 Jatkoimme jo eteenpäin. -Päivän suunnan ehtii vielä kääntää. 235 00:21:10,770 --> 00:21:14,566 Sherry keksi nerokkaan idean. Teemme IGTV-haastattelun ja… 236 00:21:14,649 --> 00:21:16,234 Haluamme sinut mukaan. 237 00:21:17,819 --> 00:21:19,946 Mitä se koskee? -Tuotteitamme. 238 00:21:20,030 --> 00:21:22,991 Lisäksi se neutraloi tunteenpurkauksesi. 239 00:21:25,243 --> 00:21:30,957 Olit oikeassa, että naisten täytyy nähdä, kun menestyvät naiset tukevat toisiaan. 240 00:21:31,041 --> 00:21:34,753 Mikä olisi parempi tapa käyttää etuoikeuttamme? 241 00:21:34,836 --> 00:21:36,963 Hashtag "voit istua kanssamme". 242 00:21:38,631 --> 00:21:39,466 Toki. 243 00:21:45,597 --> 00:21:49,684 Hei, jumalattaret. Olen WOMBin kokouksessa seurassani - 244 00:21:49,768 --> 00:21:54,939 Sydämenmuotoisia virheitä -blogisti ja kaksosten äiti Sherry Conrad. 245 00:21:55,648 --> 00:21:59,152 Sherry, blogisi liikuttaa minua, 246 00:21:59,778 --> 00:22:03,907 mutta sydämesi on se, mikä todella koskettaa minua. 247 00:22:03,990 --> 00:22:05,200 Voi yäk. 248 00:22:05,283 --> 00:22:08,119 Olet valonlähde meille kaikille. 249 00:22:08,620 --> 00:22:11,748 Kiitos, kun olet sielunsiskoni. -Oksennusemoji. 250 00:22:11,831 --> 00:22:17,003 Ja viimeisenä muttei vähäisimpänä: ylpeyteni ja iloni, Love Quinn-Goldberg. 251 00:22:18,505 --> 00:22:22,717 Olen hyvin ylpeä tyttärestäni, joka on lähes yhtä sisukas kuin minä. 252 00:22:22,801 --> 00:22:24,761 "Lähes?" -Koko helahoito löytyy. 253 00:22:24,844 --> 00:22:29,307 Aviomies, yritys, yksivuotias ja kenties toinen lapsi tuloillaan. 254 00:22:29,391 --> 00:22:32,811 Äiti! -Hyvänen aika, Love. Mahtavaa! 255 00:22:32,894 --> 00:22:35,105 Mitä teet? -Jätätkö meidät hetkeksi? 256 00:22:35,188 --> 00:22:37,899 Voi, Love… -Ihan totta. Painu helvettiin. 257 00:22:39,109 --> 00:22:39,943 Kiitos. 258 00:22:41,277 --> 00:22:45,115 Miten hitossa saatoit tehdä noin? En ole varma. Joekaan ei tiedä. 259 00:22:45,824 --> 00:22:50,036 Ei ihme. Avioliittonne ongelmat tuntuvat kasaantuvan. 260 00:22:50,120 --> 00:22:55,291 Tämä ei kuulu sinulle pätkääkään. Minun elämäni, avioliittoni ja kohtuni. 261 00:22:55,375 --> 00:22:58,378 Et voi jakaa asioitani somessa. 262 00:22:58,461 --> 00:23:00,964 Älä puhu minulle noin. -Jonkun täytyy. 263 00:23:01,631 --> 00:23:04,008 Sinun takiasi Forty ja minä pimahdimme. 264 00:23:04,092 --> 00:23:07,053 Älä puhu hänestä. -Ilmankos elämämme on tällaista. 265 00:23:07,137 --> 00:23:12,434 Neuvoit minua vain hankkimaan prinssin, rakentamaan linnan ja tuhoamaan kaiken. 266 00:23:12,517 --> 00:23:18,148 Sanoo prinsessa, joka sai patjoja kasapäin ja valittaa silti tuntevansa herneen. 267 00:23:18,231 --> 00:23:21,734 Annoin sinulle koko maailman, senkin kiittämätön pikku lunttu. 268 00:23:21,818 --> 00:23:24,863 Et aavistakaan, mitä tein sen eteen. 269 00:23:25,405 --> 00:23:28,199 Naapurisi naiminen ja elämäsi pilaaminen - 270 00:23:28,283 --> 00:23:33,079 ei liity minuun, vaan siihen, että olet hemmoteltu ja tylsistynyt. 271 00:23:33,163 --> 00:23:36,875 Minä hemmottelin sinua, mutta mikä aiheuttaa tyytymättömyytesi? 272 00:23:36,958 --> 00:23:41,087 Katso peiliin tekopyhän paasaamisesi sijaan. 273 00:24:19,417 --> 00:24:20,752 Isä, toin ruokaa. 274 00:24:25,340 --> 00:24:26,174 Isä. 275 00:24:31,554 --> 00:24:35,058 Saat olla vihainen minulle, mutta syö edes jotain. 276 00:25:04,128 --> 00:25:05,296 Mitä hittoa? 277 00:25:09,133 --> 00:25:12,845 NAAPURIT 278 00:25:14,806 --> 00:25:18,810 Oletko pian valmis, Goldberg? -Mene sinä vain. Minä suljen paikat. 279 00:25:18,893 --> 00:25:22,188 Parfyymisi tuoksu voisi pyyhkiä pois kaiken tänään sisäistämäni. 280 00:25:22,272 --> 00:25:26,276 Parasta viivytellä nyt. -Ei käy. Tiedät säännöt. 281 00:25:33,074 --> 00:25:35,743 Pysy sittenkin hetki siellä. 282 00:25:35,827 --> 00:25:39,163 Palkkasitko asianajajan? -Ei täällä. Puhutaan ulkona. 283 00:25:39,247 --> 00:25:42,792 Onko tuo ex-miehesi? -Sinulla ei ole oikeuksia, narkki. 284 00:25:42,875 --> 00:25:46,588 Tuo ei kuulosta hyvältä. -Kuuntele… 285 00:25:46,671 --> 00:25:50,341 Näpit irti minusta! -Tämä ei ollut vielä tässä. 286 00:25:52,385 --> 00:25:55,513 Mitä täällä oikein tapahtuu? -Anteeksi. Tuo… 287 00:25:56,472 --> 00:25:59,892 Tämä näyttää pahalta. Kaadoin tuon vahingossa. 288 00:25:59,976 --> 00:26:02,395 Se kuulosti varmasti hullulta. 289 00:26:02,478 --> 00:26:06,774 Olen Ryan Goodwin. Jos näytän tutulta, olen kolmoskanavan uutisissa. 290 00:26:07,442 --> 00:26:11,112 Tunnistan sinut. Sinun on parasta lähteä, Ryan. 291 00:26:12,155 --> 00:26:14,657 Tottahan toki. 292 00:26:15,241 --> 00:26:18,828 Tiedäthän… Eksät. 293 00:26:19,871 --> 00:26:24,042 Kunnioitamme toisiamme. -Älä katso häneen. Mene. 294 00:26:29,380 --> 00:26:31,007 Jutellaan myöhemmin, Mare. 295 00:26:34,260 --> 00:26:37,472 Oletko kunnossa? -Et olisi tullut. En pyytänyt apuasi. 296 00:26:37,555 --> 00:26:41,893 Mitä et tajunnut käskystä "pysy siellä"? Oliko se liian vaikeaa? 297 00:26:41,976 --> 00:26:46,147 Pitikö sinun rynnätä tänne ritarin lailla ja sekaantua asioihini? 298 00:26:46,230 --> 00:26:47,607 Olet hullu! 299 00:26:47,690 --> 00:26:51,027 Ne eivät kuulu sinulle piirun vertaa, Joe! 300 00:26:51,110 --> 00:26:53,988 Senkin sairas paska! -Ymmärrän sen nyt. 301 00:26:54,072 --> 00:26:58,409 Tästä "sinussa" on kyse. Olet toistuva kuvio. 302 00:26:58,493 --> 00:27:02,538 Jos katsot sanakirjasta "kömpelys", siellä on kuvani. 303 00:27:02,622 --> 00:27:07,251 Olet eksynyt lammas, jota sudet kiehtovat. Täten se, mitä minä tunnen, 304 00:27:07,335 --> 00:27:09,587 ei johdu erityisyydestäsi, vaan… 305 00:27:10,171 --> 00:27:14,008 Äitiongelmista. Eikö ollutkin aika itsetietoista? 306 00:27:15,176 --> 00:27:18,513 Huvitanko sinua? -Ei, ei. Et. 307 00:27:19,389 --> 00:27:21,516 Olen pahoillani. Toisaalta en ole. 308 00:27:21,599 --> 00:27:26,854 En anna kiusaajille periksi. Olisin tehnyt samoin kenelle tahansa. 309 00:27:46,874 --> 00:27:49,377 Hitot Dottiesta. 310 00:27:50,670 --> 00:27:53,673 Mitä hän muka tietää? Olemme hänelle somisteita. 311 00:27:53,756 --> 00:27:56,008 Ylisyötettyjä käsilaukkukoiria, 312 00:27:56,092 --> 00:28:00,054 jotka saavat huudot paskoessaan Guccin lompakolle. Hitot Dottiesta. 313 00:28:00,805 --> 00:28:02,056 Vihaan häntä. 314 00:28:15,403 --> 00:28:18,948 Vihaan sinuakin, kun jätit minut hänen kanssaan. 315 00:28:19,031 --> 00:28:22,076 Olisit syönyt minut kohdussa, Forty. 316 00:28:44,891 --> 00:28:47,435 Vastasitko sinä minulle? 317 00:28:50,021 --> 00:28:52,774 Mitä helvettiä? Forty! 318 00:28:54,984 --> 00:28:56,027 Luoja. 319 00:28:59,280 --> 00:29:01,240 Olen kännissä. 320 00:29:08,581 --> 00:29:10,708 Umpikännissä. 321 00:29:12,293 --> 00:29:14,462 Jestas sentään. Forty! 322 00:29:15,922 --> 00:29:17,048 Odota. 323 00:29:18,299 --> 00:29:20,176 Oletko oikeasti täällä? 324 00:29:22,261 --> 00:29:24,847 Tietysti olen, Lovey. 325 00:29:25,348 --> 00:29:29,185 Elän sisälläsi. Olen aina täällä. 326 00:29:36,150 --> 00:29:37,693 Vakavasti ottaen, 327 00:29:38,611 --> 00:29:42,949 kuinka iloisia olemme siitä, että vain minä elän sisälläsi? 328 00:29:44,826 --> 00:29:50,748 Vältit katastrofin. Hyvää työtä, vagina. -Vältinkö? 329 00:29:51,749 --> 00:29:58,548 Olen helpottunut, mutta mietin silti, että ehkä toinen lapsi rauhoittaisi minut. 330 00:29:59,590 --> 00:30:03,052 Auttaisi keskittymään. -Ensinnäkin, ei. 331 00:30:03,135 --> 00:30:08,099 Ja toisekseen, luuletko tarvitsevasi keskittymisen kohteen? 332 00:30:08,182 --> 00:30:10,017 Luulin tarvitsevani avioliiton. 333 00:30:11,102 --> 00:30:13,437 Sitten uuden alun. 334 00:30:14,105 --> 00:30:15,857 Sitten leipomon. 335 00:30:17,733 --> 00:30:20,027 Sitten jonkun, joka ei ollut mieheni. 336 00:30:20,111 --> 00:30:25,449 Tajuan sen. Se heppu on aika mainio. Hän muistuttaa vähän minua. 337 00:30:30,329 --> 00:30:32,123 En tiedä, mitä tapahtui. 338 00:30:34,292 --> 00:30:36,669 Rakastuin palavasti Joeen, 339 00:30:37,753 --> 00:30:40,047 mutta nyt en edes - 340 00:30:42,341 --> 00:30:45,469 pidä hänestä enää. 341 00:30:46,345 --> 00:30:49,599 Hän saa minut tuntemaan oloni pahaksi, koska olen minä. 342 00:30:52,935 --> 00:30:55,605 Sielunkumppanin ei pitäisi tehdä niin. 343 00:31:03,070 --> 00:31:06,949 Olen kamalan itsetuhoinen, vai mitä? -Niin. 344 00:31:10,536 --> 00:31:13,581 Miksen vain voi olla onnellinen? -Voi, Lovey. 345 00:31:15,082 --> 00:31:18,794 Et ole onnellinen, koska Joe ei ole sielunkumppanisi. 346 00:31:22,006 --> 00:31:23,591 Minä olen. 347 00:31:24,133 --> 00:31:29,597 On vain yksi ihminen, joka ymmärtää kaiken kokemasi. 348 00:31:29,680 --> 00:31:34,852 Minäkin nukuin niillä patjoilla. Se herne tappoi minut. 349 00:31:36,062 --> 00:31:38,731 Olen todella pahoillani. 350 00:31:39,899 --> 00:31:43,194 Älä ole pahoillasi siitä, että selviydyit. 351 00:31:46,238 --> 00:31:47,657 Sinä olit se vahva. 352 00:31:49,158 --> 00:31:51,869 Tiesit aina, että tässä kävisi näin. 353 00:31:53,537 --> 00:31:55,706 Siksi pidit minusta tiukasti kiinni. 354 00:32:37,873 --> 00:32:40,209 Äitiongelmat. 355 00:32:40,292 --> 00:32:43,546 Miten se vei näin kauan? Taidan kehittyä. 356 00:32:43,629 --> 00:32:47,591 "Taakan puuttuminen saa ihmisen olemaan kevyempää kuin ilma, 357 00:32:47,675 --> 00:32:51,345 kohoamaan korkeuksiin, poistumaan maasta. 358 00:32:51,429 --> 00:32:54,974 Mitä sitten valitsemme? Paino vai keveys?" 359 00:33:00,187 --> 00:33:04,483 Täällä on hätätilanne. Anteeksi, kun soitan näin myöhään. 360 00:33:32,011 --> 00:33:34,972 Mitä tapahtui? -Sprinklerijärjestelmä sekosi. 361 00:33:36,474 --> 00:33:40,352 Yritin kutsua korjaajan, mutta tuhannet kirjat tuhoutuivat. 362 00:33:41,645 --> 00:33:44,356 Nyt menetän työni. -Ethän. 363 00:33:44,440 --> 00:33:48,110 Ei ole vikasi, että kunta säästi rakennuksen ylläpidosta. 364 00:33:50,571 --> 00:33:53,407 Soitit maailman parhaalle kirjatohtorille, 365 00:33:53,491 --> 00:33:57,661 joten selvitetään, mitä on pelastettavissa. Ei hätää. 366 00:33:58,704 --> 00:34:02,208 Selvä. Uskon sitten sinua. 367 00:34:10,174 --> 00:34:15,846 Tässä on kyse rakkaudesta kirjoihin. Olisin tehnyt saman Danten soittaessa. 368 00:34:16,430 --> 00:34:17,848 Anteeksi. 369 00:34:19,016 --> 00:34:22,770 Siitä aiemmasta. Yritit vain auttaa. 370 00:34:24,355 --> 00:34:30,194 Se ei ole mikään selitys, mutta ex-mieheni saa pahimman puoleni esiin. 371 00:34:30,778 --> 00:34:34,073 Ei se mitään. Olemme kaikki keskeneräisiä. 372 00:34:35,699 --> 00:34:39,370 "Kun sinua on hiottu pitkään, et edes huomaa olevasi valmis." 373 00:34:40,955 --> 00:34:45,126 Jericho Brown. Tunnetko hänen teoksiaan? 374 00:34:45,209 --> 00:34:48,587 Miksi pelaan vanhoja pelejäni? En ole enää tämä mies. 375 00:34:49,380 --> 00:34:54,552 Luin hänen runojaan New Yorkerista, ja tuo säe jäi mieleeni. 376 00:34:54,635 --> 00:34:57,680 En tunne hänen tekstejään varsinaisesti. 377 00:35:09,066 --> 00:35:15,447 Käsittelet kirjoja kovin hellästi. Ainoastaan äiti… Aivan. Seis. 378 00:35:16,282 --> 00:35:18,367 No, ajankuluksi. 379 00:35:18,450 --> 00:35:22,413 Minulla on henkilökohtainen kysymys. Teknisesti olemme vapaa-ajalla. 380 00:35:22,496 --> 00:35:25,708 Kysy pois. -Millainen tyttäresi on? 381 00:35:30,254 --> 00:35:34,341 Mahtava. Kiltti ja hauska. 382 00:35:34,425 --> 00:35:40,431 Hän tykkää etsiä sienikehiä puistoista ja on loistava löytämään niitä. 383 00:35:40,514 --> 00:35:43,309 Hän rakastaa piirtämistä. -Kuten äitinsä. 384 00:35:43,392 --> 00:35:46,437 Mikään maailmassa ei voita sitä tunnetta, 385 00:35:46,520 --> 00:35:51,525 kun lastaan katsellessa tietää, että hänestä tulee minua parempi. 386 00:35:51,609 --> 00:35:55,821 Miten olisit voinut satuttaa lastasi? Näen vain rakkautta. 387 00:35:55,905 --> 00:36:00,034 Sinun vuorosi. Millainen Henry on? -Terroristi. 388 00:36:00,784 --> 00:36:05,623 Hän on herttainen. Hän pitää kovasti Hemingwaysta ja Fitzgeraldista. 389 00:36:05,706 --> 00:36:08,209 Olethan nähnyt hänet pullon kanssa. 390 00:36:09,043 --> 00:36:11,962 Toivottavasti hänestä tulee minua parempi. 391 00:36:13,005 --> 00:36:14,840 Miksi tuo ilme? 392 00:36:20,262 --> 00:36:26,185 Minulla oli mielikuva onnellisesta lopusta. 393 00:36:26,268 --> 00:36:29,647 Täydellisestä perheestä ja säleaidasta. Sain sen. 394 00:36:29,730 --> 00:36:34,360 Haluan poikani parasta, mutta pelkään, että massatuotettu lähiöelämä ei ole… 395 00:36:35,527 --> 00:36:38,948 Ei sitä voi verrata tilanteeseesi. Ei pitäisi valittaa. 396 00:36:39,031 --> 00:36:43,118 Lasten kasvatus on täysin erilaista, kun on ollut järjestelmässä. 397 00:36:46,247 --> 00:36:50,167 Kun kerroit tulevasi köyhistä oloista, yhtäkkiä näin sen sinussa. 398 00:36:52,419 --> 00:36:56,590 Kävin läpi kymmenisen sijaisperhettä ennen kuin täytin 18. 399 00:36:57,466 --> 00:37:00,511 Vaikka tiesinkin sen järjettömäksi, 400 00:37:02,429 --> 00:37:05,140 toivoin äitini tulevan pelastamaan minut. 401 00:37:06,600 --> 00:37:11,855 Tietenkään hän ei tullut, mutta siksi haluan olla parempi äiti. 402 00:37:13,941 --> 00:37:15,776 Minä toivoin samaa. 403 00:37:17,528 --> 00:37:19,196 Vuosia. 404 00:37:19,280 --> 00:37:22,741 Sen takia sain turpaan säännöllisesti. 405 00:37:22,825 --> 00:37:25,160 Kai se auttoi minua jaksamaan. 406 00:37:26,120 --> 00:37:28,914 Minunkaan äitini ei ikinä tullut. 407 00:37:30,332 --> 00:37:34,753 En koskaan puhu tästä kenenkään kanssa. En edes Loven. 408 00:37:36,839 --> 00:37:40,426 Parhaimmillaan hän ymmärtäisi vain tiettyyn pisteeseen asti. 409 00:37:40,509 --> 00:37:42,594 Mutta sinä ymmärrät täysin. 410 00:37:48,183 --> 00:37:49,977 Jatketaan hommia. 411 00:37:51,186 --> 00:37:53,063 Mitä Ryanin kanssa kävi? 412 00:37:54,481 --> 00:37:58,027 Anteeksi. En pitänyt näkemästäni. 413 00:37:58,110 --> 00:38:03,782 Miten ihminen, joka kohtelee sinua noin, saattoi saada lapsenne huoltajuuden? 414 00:38:26,013 --> 00:38:29,641 Olimme molemmat päihderiippuvaisia, kun Juliette oli vauva. 415 00:38:31,185 --> 00:38:35,606 Eräänä yönä ajoin punaisia päin. 416 00:38:36,148 --> 00:38:39,068 Toinen kuljettaja loukkaantui vakavasti. 417 00:38:39,151 --> 00:38:42,905 Jos Juliette olisi istunut toisella puolella kolarissa… 418 00:38:42,988 --> 00:38:44,656 Lapsen vaarantaminen. 419 00:38:44,740 --> 00:38:49,745 Se katastrofi ja Ryanin raitistuminen minua nopeammin vaikutti huoltajuuteen. 420 00:38:52,164 --> 00:38:56,293 Jatkuvilla valheillaan hän on pitänyt sen tähän asti. 421 00:38:56,377 --> 00:39:01,590 Hänellä riittää rahaa. Paikallinen kuuluisuus. Valkoinen mies. 422 00:39:01,673 --> 00:39:05,260 Valkoiset miehet saavat miljoonia mahdollisuuksia elämässään. 423 00:39:05,344 --> 00:39:10,224 Kun Ryan syytti minua laiminlyönnistä, kun en tullut tapaamaan lastamme, 424 00:39:10,307 --> 00:39:14,561 häntä uskottiin, vaikka hän antoi minulle väärän osoitteen. 425 00:39:15,270 --> 00:39:18,774 Minut pidätettiin omaisuuden turmelusta, 426 00:39:18,857 --> 00:39:22,945 vaikka hädin tuskin naarmutin Ryanin autoa, koska jänistin. 427 00:39:23,028 --> 00:39:24,613 Ja suosikkini on - 428 00:39:25,406 --> 00:39:29,368 sanallinen ja henkinen väkivalta, kun kutsuin häntä kusipääksi. 429 00:39:31,036 --> 00:39:34,289 Hän on rakentanut tapausta minua vastaan vuosia. 430 00:39:34,373 --> 00:39:40,963 Kaikki uskovat häntä minun sijaani, koska… Kuka minä olen? 431 00:39:42,047 --> 00:39:47,594 Olen hyvin pahoillani siitä, mitä olet joutunut kokemaan. 432 00:39:50,722 --> 00:39:57,438 Kukaan ei pakottanut minua rattiin sinä yönä. Elän sen valinnan kanssa. 433 00:39:57,521 --> 00:40:02,109 Ryan manipuloi oikeusjärjestelmää. Jonkun pitäisi tehdä sille loppu. 434 00:40:02,192 --> 00:40:05,737 Ilmoittaudun vapaaehtoiseksi ilomielin. -Se on työn alla. 435 00:40:06,447 --> 00:40:11,827 Tapasin eilen uuden asianajajan. -Asianajaja. Et ollut treffeillä. 436 00:40:12,494 --> 00:40:14,913 Hän uskoo yhteishuoltajuuden onnistuvan, 437 00:40:14,997 --> 00:40:19,877 jos voin osoittaa muuttuneeni ja tuomari näkee sen. 438 00:40:20,711 --> 00:40:26,842 Jos uskoisin, ettei Ryan löytäisi meitä, karkaisin Julietten kanssa Pariisiin. 439 00:40:28,051 --> 00:40:31,180 Piirtäisimme päivät pitkät Sacré-Cœurin edustalla. 440 00:40:33,765 --> 00:40:35,100 Taianomaista. 441 00:40:35,184 --> 00:40:39,146 Sinulle. Traagista minulle, koska menettäisin sinut. 442 00:40:39,229 --> 00:40:43,317 Ei olisi pitänyt pelkistää sinua. Et ole lainkaan äitini kaltainen. 443 00:40:43,400 --> 00:40:47,779 Jumaloit lastasi, ja hänen pitäisi olla kanssasi. Olet oma itsesi. 444 00:40:48,572 --> 00:40:51,909 Et piileskele etkä kaunistele. Myönnät virheesi - 445 00:40:51,992 --> 00:40:55,996 ja puolustaudut iskuja vastaan. Olet niin… 446 00:40:59,541 --> 00:41:01,710 Eikä! 447 00:41:03,504 --> 00:41:07,216 Ei hätää. Katso. Se taitaa olla vain tämä. 448 00:41:56,431 --> 00:41:59,393 Voi paska. Love tappaa sinut. 449 00:42:20,247 --> 00:42:22,916 Et ole ollut oma itsesi viikonloppuna. 450 00:42:24,376 --> 00:42:29,631 Oletko tosiaan raskaana? -Tämä on krapula. En ole raskaana. 451 00:42:30,215 --> 00:42:31,883 Ikävä kuulla. 452 00:42:33,885 --> 00:42:35,012 Ei se mitään. 453 00:42:35,095 --> 00:42:37,889 Mikä sitten on? -En tiedä. 454 00:42:40,517 --> 00:42:43,478 En vain ole onnellinen. 455 00:42:45,689 --> 00:42:50,819 Eikä se ole Joen vika. Hän ei vain ole sielunkumppanini. 456 00:42:51,403 --> 00:42:55,032 Kukaan ei vedä vertoja kaksosten väliselle rakkaudelle. 457 00:42:55,115 --> 00:42:58,577 Omien kaksosteni perusteella tiedän, että olet oikeassa. 458 00:42:58,660 --> 00:43:02,914 Sielunkumppanuus sen sijaan on enimmäkseen potaskaa. 459 00:43:03,874 --> 00:43:05,917 Sielunkumppani valitaan. 460 00:43:06,001 --> 00:43:10,047 Carylla ja minulla on ollut perustavanlaatuisia ongelmia. 461 00:43:10,130 --> 00:43:12,215 Hetkeen en edes pitänyt hänestä, 462 00:43:12,883 --> 00:43:18,930 mutta päätin hänen olevan ihmiseni ja sain sen toimimaan. 463 00:43:19,514 --> 00:43:22,225 Rakkaus on enimmäkseen kemikaaleja. 464 00:43:22,309 --> 00:43:25,187 Dopamiinia, oksitosiinia, serotoniinia. 465 00:43:25,270 --> 00:43:29,399 Ne aktivoituvat liikunnalla, proteiinilla ja kahdeksalla halauksella päivässä. 466 00:43:30,025 --> 00:43:34,279 Onnellisena ja terveenä pystyy tekemään todellisia päätöksiä. 467 00:43:34,363 --> 00:43:37,866 Siihen kuuluu myös elämänkumppanin valinta. 468 00:43:37,949 --> 00:43:40,702 Noinko helppoa se on? -Ei laisinkaan, 469 00:43:42,621 --> 00:43:44,539 mutta täysin sen arvoista. 470 00:43:46,124 --> 00:43:47,542 Rakas Forty, 471 00:43:48,251 --> 00:43:53,006 olit paras ystäväni jo ennen syntymäämme. Toinen puolikkaani. 472 00:43:54,007 --> 00:43:56,718 En voi epäröidä, koska kaipaan sinua. 473 00:43:56,802 --> 00:44:01,390 Särkynyt sydän ei kasvata perhettä. Minun on valittava Joe nyt. 474 00:44:07,062 --> 00:44:08,605 Rakastan sinua aina, 475 00:44:10,107 --> 00:44:13,819 mutta minun täytyy hyvästellä sinut. Tällä kertaa oikeasti. 476 00:44:15,320 --> 00:44:17,531 Niin paljon kuin se sattuukin. 477 00:44:18,323 --> 00:44:21,201 Hyvästi, sinä. 478 00:44:25,914 --> 00:44:27,165 POISTA YHTEYSTIETO 479 00:44:35,257 --> 00:44:36,633 Mitä teet täällä? 480 00:44:38,927 --> 00:44:42,764 Soitit minulle kännipuhelun neljältä aamuyöllä. 481 00:44:42,848 --> 00:44:46,017 Olin huolissani, joten tulin Uberilla. 482 00:44:46,101 --> 00:44:48,645 Anteeksi. En muista sellaista. 483 00:44:50,147 --> 00:44:53,817 Se todistaa, että olen alitajunnassasi. 484 00:44:54,985 --> 00:44:59,239 Voin viedä sinut kotiin, mutta kuuntele. Välitän sinusta kovasti. 485 00:44:59,322 --> 00:45:05,120 Anteeksi. Saanko sanoa nopeasti jotain? -Toki. 486 00:45:05,203 --> 00:45:11,752 Isällä menee huonommin kuin luulin. Hän palkkasi etsivän vakoilemaan ihmisiä. 487 00:45:11,835 --> 00:45:16,798 Työhuone on täynnä järjettömiä salaliittoteorioita - 488 00:45:16,882 --> 00:45:19,134 Natalien murhasta. 489 00:45:19,217 --> 00:45:25,056 Siellä mainitaan Madre Lindan asukkaita, sinä ja Joe mukaan lukien. 490 00:45:26,892 --> 00:45:27,809 Mitä? 491 00:45:41,615 --> 00:45:44,451 Hoitaja Fiona, pidät varmasti tästä. Se on… 492 00:45:51,458 --> 00:45:53,460 Odotan ulkona, kaunokainen. 493 00:46:01,343 --> 00:46:04,721 Hei, nappula. Tuo on mainio kirja. 494 00:46:13,855 --> 00:46:16,358 Tänään ei ole hyvä päivä. Minun on… 495 00:46:16,441 --> 00:46:18,527 Hän suuttuu ja satuttaa sinua. 496 00:46:19,194 --> 00:46:24,533 Hän pyytää anteeksi luvaten, ettei se toistu ja tuo kukkia. 497 00:46:27,828 --> 00:46:33,291 Maailmassa riittää pahoja miehiä. Joskus sen huomaa vasta, kun on myöhäistä. 498 00:46:33,375 --> 00:46:35,335 Mene syömään muiden kanssa. 499 00:46:51,476 --> 00:46:56,439 Tiedän nyt, Marienne, miksi se olet "sinä". Se ei ole toistuva kuvio. 500 00:46:57,190 --> 00:46:59,693 Tänään alkaa seuraava vaihe siinä, 501 00:46:59,776 --> 00:47:03,905 että ymmärrän olemassaolosi, näen sinut ja jopa rakastan sinua. 502 00:47:04,364 --> 00:47:05,907 En silti ikinä saa sinua, 503 00:47:05,991 --> 00:47:09,744 sillä niin kauan kuin rakastan sinua, sinä olet vaarassa. 504 00:47:11,204 --> 00:47:13,373 Hei. Voimmeko puhua? 505 00:47:13,456 --> 00:47:18,628 Tänään on paljon tehtävää. -Sinä haluat unohtaa sen, mutta se ei käy. 506 00:47:18,712 --> 00:47:22,841 On vain ajan kysymys, kun alan kyhätä aarrearkkuja Loven löydettäväksi. 507 00:47:22,924 --> 00:47:27,012 Minulla on tunteita sinua kohtaan, mutta tiedän, ettei siitä tule mitään. 508 00:47:27,095 --> 00:47:30,932 Olet naimisissa ja sinulla on herttainen vauva. 509 00:47:31,016 --> 00:47:34,477 En ikinä rikkoisi perhettä. Sinun on hyvä tietää se. 510 00:47:36,146 --> 00:47:39,816 En tietenkään tarkoita, että sinä tekisit niin, sillä - 511 00:47:41,026 --> 00:47:42,569 rakastat vaimoasi. 512 00:47:42,652 --> 00:47:47,365 Olimme vain uupuneita, ja hetken huuma vei mennessään. 513 00:47:47,449 --> 00:47:51,578 Älä huoli. En halua mitään. 514 00:47:52,287 --> 00:47:57,709 Se kaikki voi kadota ja haihtua tyhjyyteen. Sopiiko? 515 00:47:58,668 --> 00:48:03,381 Odota. Se ei ole samantekevää. 516 00:48:04,090 --> 00:48:05,926 En ikinä rikkoisi perhettänne. 517 00:48:07,761 --> 00:48:10,138 En ikinä satuttaisi Henryä. -Tiedän. 518 00:48:11,932 --> 00:48:14,684 Enkä minä tulisi perheesi esteeksi. 519 00:48:16,269 --> 00:48:18,772 En ikinä satuttaisi Juliettea. -Tiedän. 520 00:48:28,031 --> 00:48:29,032 Voi ei. 521 00:48:30,951 --> 00:48:33,411 Emme voi tehdä tätä. -Tiedän. 522 00:48:33,495 --> 00:48:34,746 Paska. 523 00:48:40,168 --> 00:48:44,005 Sinun on mentävä ennen kuin… -Tiedän. Emme voi. 524 00:48:44,089 --> 00:48:48,385 Tulin tänne ottamaan lopputilin. Ajattelin sen helpottavan asiaa. 525 00:48:48,468 --> 00:48:51,554 Sinun ei tarvitse tehdä sitä. 526 00:48:52,138 --> 00:48:56,851 Puhutaan lisää, kun ajattelemme selkeämmin. 527 00:49:02,732 --> 00:49:05,068 En ole ikinä ajatellut selkeämmin, 528 00:49:05,151 --> 00:49:08,530 mutta minun on keksittävä, mitä teen Loven kanssa. 529 00:49:10,699 --> 00:49:14,744 En anna Loven satuttaa sinua. En anna kenenkään ikinä satuttaa sinua. 530 00:49:14,828 --> 00:49:17,539 Tällä kertaa pysyn hänen edellään. 531 00:49:18,123 --> 00:49:22,002 Olet etuajassa kotona. -Siinähän sinä. Etkö saanut viestejäni? 532 00:49:22,919 --> 00:49:25,964 Meidän on puhuttava. -Miten hän voi jo tietää? 533 00:49:26,047 --> 00:49:27,632 Onko kaikki hyvin? -Ei. 534 00:49:27,716 --> 00:49:32,804 Matthew palkkasi etsivän tutkimaan. Hän ei usko, että tapaus on ratkaistu. 535 00:49:32,887 --> 00:49:34,597 Mitä hän tietää? 536 00:49:34,681 --> 00:49:39,102 En tiedä, mutta ehkä voin ottaa selvää. Theohan on ihastunut minuun… 537 00:49:41,312 --> 00:49:43,523 Haluatko hyödyntää sitä? -Tavallaan. 538 00:49:43,606 --> 00:49:46,693 Sanon tämän suoraan. Voit kieltäytyä. 539 00:49:46,776 --> 00:49:51,948 Voisin teeskennellä, että Theolla on mahdollisuus. 540 00:49:52,032 --> 00:49:55,160 19-vuotias tekee mitä vain, kun uskoo saavansa seksiä. 541 00:49:55,243 --> 00:49:57,078 Yllättävä juonenkäänne, 542 00:49:57,162 --> 00:50:01,249 mutta jos Love keskittyy tähän, hän ei huomaa meitä. 543 00:50:01,332 --> 00:50:05,170 Se on hullua ja vaatii valtavaa luottamusta. 544 00:50:05,253 --> 00:50:06,796 Se on loistoidea. 545 00:50:09,883 --> 00:50:14,554 Luotan sinuun. Me olemme tiimi. -Paras tiimi. 546 00:50:20,852 --> 00:50:22,520 Me olemme paras tiimi. 547 00:50:22,604 --> 00:50:26,608 Vaikka emme ole sielunkumppaneita, se on tavallaan rakkautta. 548 00:50:26,691 --> 00:50:32,072 Se pitää Loven katseen toisaalla, jolloin voin rakastaa sinua. 549 00:50:32,155 --> 00:50:35,075 Tämä on mahtavaa kaikille. 550 00:51:38,054 --> 00:51:40,557 Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen