1 00:00:10,053 --> 00:00:13,014 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,603 --> 00:00:19,687 Tidigare i You: 3 00:00:20,772 --> 00:00:22,148 Jag har en plan. 4 00:00:23,232 --> 00:00:27,361 Mrs Engler hade ett utomäktenskapligt förhållande med Gil Brigham. 5 00:00:27,445 --> 00:00:32,283 I ett brev bekände mr Brigham att han mördade och gömde mrs Engler. 6 00:00:32,366 --> 00:00:33,576 Hitta de som fattar dig. 7 00:00:33,659 --> 00:00:36,204 -Hur vet man vilka de är? -Det gör man bara. 8 00:00:38,498 --> 00:00:40,500 Så här får jag inte tänka på dig. Nej. 9 00:00:40,583 --> 00:00:42,210 Allt bra, Joe? 10 00:00:42,919 --> 00:00:45,004 Nej, detta är illa. 11 00:00:47,632 --> 00:00:50,760 Det har verkligen förändrats. Vi grälar knappt längre. 12 00:00:51,427 --> 00:00:55,765 Och när vi inte är ense diskuterar vi och går sen vidare. 13 00:00:55,848 --> 00:00:59,727 Vi är väl bara en vanlig, tråkig villaförortsfamilj. 14 00:00:59,811 --> 00:01:02,438 -Hon sa tråkig. Inte jag. -Allt är bra. 15 00:01:02,522 --> 00:01:04,482 Visst, lite trist. 16 00:01:06,567 --> 00:01:09,028 Det har gått sex månader. 17 00:01:10,029 --> 00:01:14,826 -Vi vet inte hur man säger detta. -Kom igen, ut med det, Love. 18 00:01:14,909 --> 00:01:16,452 Måste vi fortsätta komma? 19 00:01:17,411 --> 00:01:20,248 Jag vet att vi redan bara kommer varannan vecka, 20 00:01:20,331 --> 00:01:22,834 men vi har sällan nåt att prata om med dig. 21 00:01:22,917 --> 00:01:24,168 Eller med varann. 22 00:01:24,252 --> 00:01:25,461 Gäller det pengar? 23 00:01:25,545 --> 00:01:29,632 Vi pratade om att din mamma köpte vingården och du är pank. 24 00:01:29,715 --> 00:01:32,343 -Nej, affärerna går bra. -Love är blygsam. 25 00:01:32,969 --> 00:01:34,762 Bageriet är en stor succé. 26 00:01:34,846 --> 00:01:38,683 Jag förstår inte hur jag kan vara så lycklig här. 27 00:01:38,766 --> 00:01:44,021 Jag skulle aldrig kalla Love konformist, men man kan säga att hon är assimilerad. 28 00:01:44,105 --> 00:01:47,525 -Hur har det varit för dig, Joe? -Bara bra. 29 00:01:47,608 --> 00:01:52,697 Uttråkad, fången i idyllen, åldras så fort att jag glömmer att runka i duschen. 30 00:01:52,780 --> 00:01:53,614 Allt gott. 31 00:01:54,407 --> 00:01:55,575 Jobbet är bra. 32 00:01:57,160 --> 00:02:01,038 -Jag gillar att vårda gräsmattan. -Herregud. 33 00:02:01,122 --> 00:02:05,751 -Han är besatt av den. -Den är hemmets foajé. 34 00:02:07,670 --> 00:02:10,631 Kärleken till vår strålande foajé är äkta. 35 00:02:11,132 --> 00:02:15,720 Efter Gil insåg jag att det stabila livet har ett pris. 36 00:02:15,803 --> 00:02:17,513 Och jag är nöjd 37 00:02:17,597 --> 00:02:22,727 med att avstå från tumult och kaos för att vara den make och far jag villvara. 38 00:02:23,561 --> 00:02:27,940 Jag kan göra det, för Henrys skull. Jag är bra på det. Gräsklippare är kul. 39 00:02:28,024 --> 00:02:31,360 Det är svårare för Joe att hitta vänner här. 40 00:02:31,444 --> 00:02:32,570 Ursäkta? 41 00:02:33,821 --> 00:02:36,699 Jag har flera vänner. På biblioteket. 42 00:02:37,742 --> 00:02:42,663 -Några vänner du inte jobbar med? -Nej. Alla andra är sådana skitstövlar. 43 00:02:42,747 --> 00:02:44,540 Låt mig säga vad Love inte säger. 44 00:02:44,624 --> 00:02:48,169 Utan vänner blir pressen stor på en partner. 45 00:02:49,545 --> 00:02:51,714 -Känner du dig pressad? -Ja. 46 00:02:51,797 --> 00:02:52,632 Gör hon? 47 00:02:52,715 --> 00:02:55,676 En person kan inte uppfylla alla våra behov. 48 00:02:56,302 --> 00:02:59,138 Det är viktigt att ha vänner utanför äktenskapet. 49 00:02:59,222 --> 00:03:01,390 Det lättar på trycket. 50 00:03:01,474 --> 00:03:05,519 Jag ser inga kandidater för en bästis här i Madre Linda, men… 51 00:03:05,603 --> 00:03:06,437 Okej. 52 00:03:08,064 --> 00:03:09,523 Jag ska försöka. 53 00:03:09,607 --> 00:03:12,735 Jag är irriterad, men löften är enkla när man vet vad man vill. 54 00:03:12,818 --> 00:03:15,071 Få äktenskapet att fungera. 55 00:03:15,154 --> 00:03:17,823 Tiden är nästan slut, men jag borde fråga. 56 00:03:18,783 --> 00:03:20,284 Hur är ert sexliv? 57 00:03:20,368 --> 00:03:21,744 -Det är bra. -Jättefint. 58 00:03:22,703 --> 00:03:24,914 Jättefint. Det borde jag ha sagt. 59 00:03:31,254 --> 00:03:32,296 Vänta. 60 00:03:33,339 --> 00:03:34,173 Inte nu igen. 61 00:03:34,257 --> 00:03:35,424 Vänta, jag bara… 62 00:03:35,508 --> 00:03:37,969 -Ge mig en sekund. -Det är ingen fara. 63 00:03:40,805 --> 00:03:42,139 Jag är ändå trött. 64 00:03:53,943 --> 00:03:57,238 Minns du vad vi brukade säga? Jag vargar dig. 65 00:04:01,367 --> 00:04:02,243 Ja. 66 00:04:03,995 --> 00:04:05,579 Det borde vi börja med igen. 67 00:04:05,663 --> 00:04:09,583 Vi sliter aldrig kläderna av varann och knullar som vildkatter längre heller. 68 00:04:09,667 --> 00:04:11,460 Vi har domesticerats. 69 00:04:11,544 --> 00:04:13,546 -Förlåt för… -Det gör inget. 70 00:04:17,591 --> 00:04:18,676 Jag vargar dig. 71 00:04:24,265 --> 00:04:27,143 Varg? Vi är hundar i koppel nu. 72 00:04:27,643 --> 00:04:29,353 Det gör inget. Det är normalt. 73 00:04:29,437 --> 00:04:30,313 Det gör inget. 74 00:04:30,396 --> 00:04:33,607 Och om det inte känns som det är jag kanskeproblemet. 75 00:04:42,908 --> 00:04:44,827 Du och dr Chandra kanske har rätt. 76 00:04:44,910 --> 00:04:48,414 Min inåtvändhet är skälet till att jag känner mig udda. 77 00:04:48,497 --> 00:04:51,959 Joe, kan du luta hakan framåt? 78 00:04:52,043 --> 00:04:54,879 Men var Sherry tvungen att bli din bästa vän? 79 00:04:54,962 --> 00:04:56,088 Herregud. 80 00:04:56,172 --> 00:04:59,717 Kameran älskar hur äkta Henry är. 81 00:05:01,218 --> 00:05:04,889 Är vi säkra på att valpar är rätt tema för kalaset? 82 00:05:04,972 --> 00:05:07,433 Jag brukar inte vara obeslutsam. Men… 83 00:05:07,516 --> 00:05:09,352 Sherry sa bara att… 84 00:05:09,435 --> 00:05:12,438 Kalas pekar på att barnet och familjen är välanpassade 85 00:05:12,521 --> 00:05:15,191 och en betydande del av samhället. 86 00:05:15,274 --> 00:05:18,819 Och en viktig del av att komma in på skolan Ashman, 87 00:05:18,903 --> 00:05:21,781 Madre Lindas bästa privatförskola. 88 00:05:21,864 --> 00:05:23,824 -Skjut mig. -Vi gör allt rätt. 89 00:05:23,908 --> 00:05:26,410 Joe, ingen vill gå på ett kalas 90 00:05:26,494 --> 00:05:29,455 där pappa ser ut som en reklam för antidepressiva. 91 00:05:29,538 --> 00:05:34,043 Så, Love, vi tar några singelbilder här och Joe, skaka av dig det. 92 00:05:34,126 --> 00:05:36,337 Skaka av dig det. 93 00:05:37,004 --> 00:05:37,838 Kom igen. 94 00:05:37,922 --> 00:05:41,425 Du har förändrats av att försöka passa in i förorten, Love. 95 00:05:41,509 --> 00:05:45,137 Du gick från att förfäras av vräkiga barnkalas 96 00:05:45,221 --> 00:05:47,681 -till att tävla med familjen Conrad. -Andra sidan. 97 00:05:47,765 --> 00:05:52,436 Och ändå får du tillhörigheten att se så enkel ut. 98 00:05:52,520 --> 00:05:54,522 -Du verkar lycklig. -Inga lyckopiller här. 99 00:05:54,605 --> 00:05:57,066 Varför känner jag mig fortfarande utanför? 100 00:05:57,149 --> 00:05:59,735 Joe, kom hit. Vibben är mycket bättre. 101 00:06:04,490 --> 00:06:07,868 Ja, visst. Theo är nog på besök. 102 00:06:08,411 --> 00:06:09,286 Theo. 103 00:06:21,340 --> 00:06:23,342 Ja! 104 00:06:23,426 --> 00:06:24,510 Äntligen! 105 00:06:24,593 --> 00:06:28,013 Där har vi det. Inbjudningskorten blir urgulliga. 106 00:06:32,184 --> 00:06:34,603 -Tack så mycket, Sherry. Verkligen. -Ja. 107 00:06:34,687 --> 00:06:36,897 Jag gillar när du uppskattar mig. 108 00:06:39,525 --> 00:06:40,943 Herregud. 109 00:06:41,026 --> 00:06:42,945 Om du kunde se hans hår. 110 00:06:44,864 --> 00:06:47,074 Mari, beskriv det. 111 00:06:48,200 --> 00:06:49,034 Okej. 112 00:06:49,535 --> 00:06:55,374 Hela vibben är väldigt mycket Patrick Bateman möter gondoljär i Venedig. 113 00:06:55,458 --> 00:06:59,628 Okej, låt mig ta hand om det där. 114 00:07:00,463 --> 00:07:02,339 Nej, nej. Vänta. 115 00:07:05,092 --> 00:07:06,469 Dante, stannar du? 116 00:07:07,928 --> 00:07:09,221 Okej, här är en. 117 00:07:09,847 --> 00:07:14,435 Favorit-fantasyserie, från 70- till 90-talet? 118 00:07:16,145 --> 00:07:17,563 Okej, vänta lite. 119 00:07:17,646 --> 00:07:21,609 Jag såg Marienne i det ljuset, men satte stopp för det. 120 00:07:21,692 --> 00:07:23,444 Jag är gift, så vi är vänner. 121 00:07:23,527 --> 00:07:25,821 Ska jag skämmas för att jag har vänner på jobbet? 122 00:07:25,905 --> 00:07:28,282 Dragonriders of Pern, kanske. 123 00:07:28,365 --> 00:07:29,200 Okej. 124 00:07:29,283 --> 00:07:33,412 Jag gömde dem när jag var liten. Var rädd att de var för flickor. 125 00:07:33,496 --> 00:07:38,000 Varför? Det är drakar mot rymdmaskar. Det är inte könsspecifikt. 126 00:07:39,043 --> 00:07:41,754 -Det suger att försöka passa in. -Precis. 127 00:07:42,254 --> 00:07:45,341 -Hjälper detta ditt porträtt? -Vem sa nåt om det? 128 00:07:46,091 --> 00:07:48,177 Fast, på sätt och vis. 129 00:07:48,260 --> 00:07:51,388 Jag har jobbat på en skiss av Lille Prinsen och Räven. 130 00:07:51,472 --> 00:07:55,643 Jag fick inte till Räven, men din utstrålning inspirerade mig. 131 00:07:55,726 --> 00:07:59,813 Det är till en illustrationstävling, från en tjusig förläggare, 132 00:07:59,897 --> 00:08:03,234 och i år ska man omtolka klassiska barnböcker. 133 00:08:04,235 --> 00:08:10,824 "Det är för att du skött om rosen så länge som den har så stort värde för dig." 134 00:08:15,538 --> 00:08:20,626 Oavsett, jag kommer säkert inte ens att skicka in nåt, så… 135 00:08:20,709 --> 00:08:25,548 Du övertalar ofta dig själv att avstå från saker. Gör du det ofta? 136 00:08:25,631 --> 00:08:29,051 Okej, Sigmund Freud, sitt bara stilla. 137 00:08:30,678 --> 00:08:32,638 Det var väl inget porträtt? 138 00:08:34,682 --> 00:08:37,893 -Varför Den lille prinsen då? -Jag älskar den. 139 00:08:38,519 --> 00:08:43,649 Översättningarna gör den ingen rättvisa, men originalet är min eviga favorit. 140 00:08:43,732 --> 00:08:44,775 Talar du franska? 141 00:08:47,486 --> 00:08:51,615 -Mitt modersmål. Jag föddes i Paris. -Du talar utan brytning. 142 00:08:51,699 --> 00:08:54,451 Du vill ha vänner som kan överraska dig. 143 00:08:54,535 --> 00:09:01,041 Jag flyttade när jag var liten och det är ingen intressant historia, så… 144 00:09:01,125 --> 00:09:02,251 För henne. 145 00:09:02,835 --> 00:09:04,003 Varför så vaksam? 146 00:09:04,086 --> 00:09:06,463 Så rädd för att bli sedd. 147 00:09:08,007 --> 00:09:12,428 Det söker jag i vänner, att inspireras till att förundras. 148 00:09:12,511 --> 00:09:13,345 Joe? 149 00:09:13,804 --> 00:09:15,306 -Vem är hon? -Visa mig. 150 00:09:16,807 --> 00:09:18,100 Din teckning. 151 00:09:33,574 --> 00:09:35,200 Den kommer att bli vacker. 152 00:09:36,493 --> 00:09:40,122 -Tack. -Marienne, du måste skicka in den. 153 00:09:49,632 --> 00:09:51,467 Nej, nej. 154 00:09:51,550 --> 00:09:54,845 Lärde jag mig inget av Natalie? Varför håller jag den här? 155 00:09:54,928 --> 00:09:57,014 Släpp armbandet. 156 00:09:58,766 --> 00:10:01,101 -Är allt bra? -Ja. 157 00:10:03,103 --> 00:10:07,066 Du ser blekare ut än du brukar, och det säger en del. 158 00:10:07,149 --> 00:10:08,651 Nej, ingen fara. 159 00:10:10,736 --> 00:10:11,570 Okej. 160 00:10:11,654 --> 00:10:14,573 Fan också. Att dras till Marienne är bara ett symtom. 161 00:10:14,657 --> 00:10:19,620 Jag är problemet, som flyr från ett fint liv och hängivenfru. 162 00:10:20,287 --> 00:10:25,000 Så, om jag är problemet, hur löser jag det? 163 00:10:30,297 --> 00:10:31,298 Luktar gott. 164 00:10:33,509 --> 00:10:38,222 Men hemligheten bakom orgastisk grillmat är att fånga köttet själv. 165 00:10:38,305 --> 00:10:39,598 Ja, du nämnde det. 166 00:10:39,682 --> 00:10:40,599 Sex gånger. 167 00:10:40,683 --> 00:10:43,519 Men det gör inget, för se på dig. 168 00:10:43,602 --> 00:10:45,646 Lycklig fru, lyckligt liv, va? 169 00:10:46,271 --> 00:10:51,068 Vad säger mer om min hängivelse än att gå med på middag med paret Conrad? 170 00:10:51,151 --> 00:10:53,696 Om jag måste stå ut med Cromagnonmänniskan 171 00:10:53,779 --> 00:10:58,826 för att Henrys kalas ska bli lyckat är jag med till fullo på det. 172 00:10:59,993 --> 00:11:03,914 -Säkert att du inte vill ha en påtår? -Det gör väl inget. 173 00:11:08,544 --> 00:11:09,545 Den där. 174 00:11:12,089 --> 00:11:17,594 Jag hörde att han blev avstängd efter att han dök upp full på en tenta. 175 00:11:18,137 --> 00:11:18,971 Tack. 176 00:11:19,054 --> 00:11:21,098 Undrar hur hans betyg är. 177 00:11:21,181 --> 00:11:23,517 Jag trodde att han klarade sig okej. 178 00:11:23,600 --> 00:11:26,645 Han är fast besluten att förstöra för sig själv. 179 00:11:26,729 --> 00:11:30,482 Greps för rattfylla två gånger i high school. 180 00:11:30,566 --> 00:11:35,529 Bara en tidsfråga innan han börjar med metamfetamin och hittas död i ett dike. 181 00:11:37,531 --> 00:11:41,201 Han verkar vara en bra grabb i en tuff sits, 182 00:11:42,578 --> 00:11:45,456 -men du känner honom bättre än jag. -Nej. 183 00:11:46,290 --> 00:11:47,750 Nej, du har rätt. 184 00:11:48,333 --> 00:11:53,172 -Han behöver nån med bättre inflytande. -Ja. 185 00:11:53,255 --> 00:11:55,424 Inte så dum i köket, ms Quinn-Goldberg. 186 00:11:55,507 --> 00:11:58,260 Nästa gång ska vi jaga grisen själva. 187 00:11:58,343 --> 00:11:59,595 Jaså? 188 00:11:59,678 --> 00:12:01,305 Det är min man. 189 00:12:01,805 --> 00:12:03,140 Akta dig, Joe. 190 00:12:03,223 --> 00:12:06,226 Cary kommer att släpa med dig på jakten imorgon, 191 00:12:06,310 --> 00:12:07,728 göra dig till en bättre man. 192 00:12:07,811 --> 00:12:10,189 Det finns ett ställe som vore perfekt för dig. 193 00:12:10,272 --> 00:12:11,940 Precis vad du behöver 194 00:12:12,024 --> 00:12:14,318 för att ladda om mansbatterierna, om du fattar. 195 00:12:14,401 --> 00:12:16,695 -Det gör jag inte. -Vi vandrar och jagar. 196 00:12:16,779 --> 00:12:20,991 Vi håller inte igen med våra naturliga impulser. 197 00:12:21,074 --> 00:12:25,120 Känslan är otrolig, att få frigöra sig från den del man låser in. 198 00:12:25,204 --> 00:12:28,457 Frigöra mina impulser är motsatsen mot vad jag ska göra. 199 00:12:28,540 --> 00:12:30,584 Nej, tack. Definitivt inte. 200 00:12:30,667 --> 00:12:33,712 Låter kul, men vi måste nog planera Henrys kalas… 201 00:12:33,796 --> 00:12:36,298 Nej, det låter bra. Du borde åka. 202 00:12:36,381 --> 00:12:38,675 Sherry och mamma kan hjälpa mig. 203 00:12:38,759 --> 00:12:41,595 Vore fint för er att lära känna varann. 204 00:12:42,262 --> 00:12:43,514 Räddad av klockan. 205 00:12:45,057 --> 00:12:48,060 Vi är nästan på dagen. Min brors är 2 september. 206 00:12:49,978 --> 00:12:51,063 -Theo! -Hej. 207 00:12:52,064 --> 00:12:53,065 Vad fin du är. 208 00:12:54,274 --> 00:12:56,777 -Vad är det du…? -Jag… 209 00:12:57,486 --> 00:13:01,323 Jag ville bara varna att gatusoparna kommer imorgon. 210 00:13:03,951 --> 00:13:08,455 -Bilen är på uppfarten. -Jo, men parkera inte på gatan. 211 00:13:11,959 --> 00:13:12,960 Okej. 212 00:13:13,710 --> 00:13:16,046 -Okej, vänta. Theo. -Ja. 213 00:13:17,339 --> 00:13:19,258 Är allt okej? 214 00:13:21,677 --> 00:13:22,511 Japp. 215 00:13:23,720 --> 00:13:25,138 Bättre än nånsin. 216 00:13:25,222 --> 00:13:28,141 Verkligen? För jag hörde… 217 00:13:29,017 --> 00:13:30,018 Hej. 218 00:13:30,727 --> 00:13:33,605 Känns det som att jag gick in i något? 219 00:13:36,233 --> 00:13:39,611 Förresten, gräsmattan är helt perfekt. 220 00:13:40,237 --> 00:13:42,990 Detaljkänsla på Richard Yates-nivå. 221 00:13:43,740 --> 00:13:44,950 Läser han Yates? 222 00:13:47,744 --> 00:13:49,830 -Konstigare än nånsin. -Han är inte konstig. 223 00:13:49,913 --> 00:13:53,250 Han är bara en grabb. Var schysst mot honom. 224 00:13:55,752 --> 00:13:58,297 Varför är du så…? Nej, nej. 225 00:13:58,380 --> 00:14:02,342 Leta inte problem. Du gör inget fel. Jag är problemet. 226 00:14:04,177 --> 00:14:07,055 Varför känns det då som att du döljer något? 227 00:14:07,139 --> 00:14:10,392 Dr Chandra skulle säga att jag går in i gamla mönster. 228 00:14:10,475 --> 00:14:12,728 Jag är en hängiven make och far. 229 00:14:12,811 --> 00:14:14,897 Det innefattar vård av gräsmattan 230 00:14:14,980 --> 00:14:18,191 och att se till att det inte finns några hotellavgifter 231 00:14:18,275 --> 00:14:21,445 från din affär med styvsonen till kvinnan du mördade. 232 00:14:21,528 --> 00:14:25,282 Jag vet hur galen jag låter… Love! Vad fan? 233 00:14:25,824 --> 00:14:28,827 En, två… Tolv Uber-resor i Palo Alto? 234 00:14:28,911 --> 00:14:32,080 Samåker man istället för att ta in på sjaviga motell? 235 00:14:34,249 --> 00:14:36,001 Hur fan missade jag det här? 236 00:14:36,543 --> 00:14:38,545 Han sover. 237 00:14:42,591 --> 00:14:44,092 Är något fel? 238 00:14:46,178 --> 00:14:49,181 Vad vet du om de här Uber-avgifterna i Palo Alto? 239 00:14:51,808 --> 00:14:53,393 Frågar eller anklagar du mig? 240 00:14:53,977 --> 00:14:57,564 Jag ville bara fråga innan jag ringer kreditkortsbolaget. 241 00:14:57,648 --> 00:15:01,401 Ibland messar Theo mig när han är full och jag skickar en Uber. 242 00:15:02,152 --> 00:15:03,195 Vad? 243 00:15:03,278 --> 00:15:05,697 Ingen tar hand om honom. 244 00:15:05,781 --> 00:15:08,659 Och det är bra att ha lite insikt till Matthew. 245 00:15:13,246 --> 00:15:15,540 Är det nåt mer du inte berättar? 246 00:15:18,293 --> 00:15:19,127 Love? 247 00:15:21,213 --> 00:15:23,840 -Okej, han kysste mig. -Kysste dig? 248 00:15:23,924 --> 00:15:28,553 Det var innan han åkte iväg. Jag nobbade honom förstås. 249 00:15:28,637 --> 00:15:30,472 -Är det så man gör det? -Skrik inte. 250 00:15:30,555 --> 00:15:33,100 -Du har smusslat. -Du är galen. 251 00:15:33,183 --> 00:15:36,019 Du fick mig att känna att det var nåt fel på mig. 252 00:15:36,103 --> 00:15:40,107 Och jag har gjort allt du har bett om. Du ljög för mig! 253 00:15:45,988 --> 00:15:47,239 Vad fan var det där? 254 00:15:48,949 --> 00:15:51,159 Du är uppenbarligen olycklig. 255 00:15:52,452 --> 00:15:55,664 Hoppas att helgen hjälper dig samla dig. Något måste göra det. 256 00:16:05,215 --> 00:16:08,427 Det är inte min grej att åka ut i skogen med andra män. 257 00:16:09,011 --> 00:16:13,348 Men jag kunde inte säga nej efter vad jag gjorde, så här är jag. 258 00:16:14,182 --> 00:16:17,060 Ni kan fortsätta utan mig om ni… 259 00:16:18,270 --> 00:16:20,647 Nej, ingen man lämnas kvar. 260 00:16:21,815 --> 00:16:26,153 Jag och Cary slöt den pakten på Kilimanjaro. Han bar mig upp. 261 00:16:27,362 --> 00:16:30,282 Kilimanjaro. Vilken otrolig… Hur långt är det kvar? 262 00:16:30,365 --> 00:16:33,118 Inget gör en så tajta som att få rännskita ihop. 263 00:16:33,201 --> 00:16:35,287 Varför är mäns kallprat så hemskt? 264 00:16:35,370 --> 00:16:37,748 Kilimanjaro var insiktsfullt. När jag kom hem 265 00:16:37,831 --> 00:16:40,042 började jag och Kiki med unschooling. 266 00:16:41,001 --> 00:16:41,835 Unschooling? 267 00:16:42,335 --> 00:16:45,338 Det förespråkar aktiviteter som barnen väljer själva 268 00:16:45,422 --> 00:16:47,591 istället för inlärning via läroböcker. 269 00:16:47,674 --> 00:16:49,051 Böcker kan suga. 270 00:16:49,134 --> 00:16:50,510 Är de inte begränsande? 271 00:16:50,969 --> 00:16:54,264 Cary är expert, trots att Sherry satsar allt på Ashman. 272 00:16:54,806 --> 00:16:57,350 Jag respekterar att de får det att fungera. 273 00:16:58,310 --> 00:16:59,478 Får jag berätta något? 274 00:17:01,938 --> 00:17:03,648 Cary räddade mitt äktenskap. 275 00:17:05,150 --> 00:17:09,362 Jag blev rik i 25-årsåldern. Behövde inte jobba, så jag stannade hemma. 276 00:17:10,030 --> 00:17:13,450 Jag älskade att vara barnens undervisare, men… 277 00:17:14,993 --> 00:17:17,162 Jag kände mig inte som en man. 278 00:17:17,245 --> 00:17:19,122 Jag var alltid arg. 279 00:17:20,874 --> 00:17:22,751 Jag var bruten när jag kom hit. 280 00:17:23,752 --> 00:17:26,338 Cary hjälpte mig omfamna min inre best. 281 00:17:27,631 --> 00:17:30,967 Att grymta och andas och skrika och… 282 00:17:33,136 --> 00:17:34,054 Och gråta. 283 00:17:35,222 --> 00:17:36,348 Att släppa taget. 284 00:17:36,431 --> 00:17:39,726 Det är fint för honom, hans inre best är en kattunge. 285 00:17:40,352 --> 00:17:41,770 Det är skrämmande. 286 00:17:42,938 --> 00:17:47,609 Men det är nåt med skogen och dessa män, de får den att kännas trygg. 287 00:17:48,151 --> 00:17:51,655 Jag är glad för din skull. Ditt liv ska förändras. 288 00:17:51,738 --> 00:17:55,367 Hur avskärmad var han att han tror att han är trygg bland män? 289 00:17:56,535 --> 00:17:58,870 Jag var inte ens trygg bland pojkar. 290 00:18:01,123 --> 00:18:02,707 Gillar du det där? 291 00:18:04,084 --> 00:18:07,754 Vad kul det här är. 292 00:18:07,838 --> 00:18:11,883 Tänker du också ropa på mamma? Precis som din vän Joe! 293 00:18:12,551 --> 00:18:13,468 Allt okej? 294 00:18:17,472 --> 00:18:21,393 Min kondition är visst i sämre skick än jag trodde. 295 00:18:28,984 --> 00:18:30,694 …om du inte hade småätit hela tiden… 296 00:18:30,777 --> 00:18:31,653 Vet du vad? 297 00:18:35,866 --> 00:18:38,201 Välkomna till det förlovade landet! 298 00:18:38,952 --> 00:18:41,705 -Du slog på stort. -Hans undersåtar gjorde det. 299 00:18:41,788 --> 00:18:42,998 Jag kom för timmar sen. 300 00:18:43,081 --> 00:18:45,709 Började som en vandring och slutade med att jag sprang. 301 00:18:45,792 --> 00:18:48,837 Alldeles för mycket energi. Ja! 302 00:18:48,920 --> 00:18:50,255 Gör anspråk på er lya. 303 00:18:50,338 --> 00:18:53,175 Sen samlar vi mer ved. Kul att ni är här. 304 00:18:53,800 --> 00:18:54,634 Kom igen. 305 00:18:55,093 --> 00:18:58,597 Tro över rädsla. Dags att nollställa så vi kan få kontakt. 306 00:18:59,556 --> 00:19:02,475 Dags för vätska! Vi ska svettas, grabbar. 307 00:19:08,648 --> 00:19:12,736 Andra regeln. Vi äter bara mat som vi har dödat själva. 308 00:19:15,405 --> 00:19:16,990 Vi tar reglerna vid skymningen. 309 00:19:17,073 --> 00:19:18,783 Är det här nån slagsmålsklubb? 310 00:19:18,867 --> 00:19:20,785 Jag har inte ätit på hela dan. 311 00:19:22,245 --> 00:19:23,997 Jag ska berätta en historia. 312 00:19:25,248 --> 00:19:28,835 Jag åkte på en lavis när jag åkte splitboard i Hoe en gång. 313 00:19:29,544 --> 00:19:31,838 Låg i snön i två timmar innan de räddade mig. 314 00:19:31,922 --> 00:19:34,049 De flesta kvävs på fem minuter. 315 00:19:34,799 --> 00:19:38,261 Om jag kan överleva det kan du nog överleva det här. 316 00:19:41,640 --> 00:19:42,849 Låt mig översätta. 317 00:19:43,600 --> 00:19:47,437 Cary fastnade i en lavin i Tahoe. 318 00:19:47,938 --> 00:19:50,398 Måste allt förkortas? Förvirrande. 319 00:19:50,899 --> 00:19:53,443 Vem har armar nog att samla bränsle? 320 00:19:54,527 --> 00:19:55,362 Jag är med. 321 00:19:56,571 --> 00:19:58,031 Då kör vi. Spring! 322 00:20:00,575 --> 00:20:04,496 Ja! Nu gör vi det här! Eld är liv, grabbar. 323 00:20:04,579 --> 00:20:07,624 -Gillar du de här turerna? -Jag gillar att Andrew gillar dem. 324 00:20:08,458 --> 00:20:12,545 Nej, ärligt talat så har de verkligen räddat vårt äktenskap. 325 00:20:14,547 --> 00:20:15,382 Förlåt. 326 00:20:16,508 --> 00:20:17,342 Hur? 327 00:20:17,425 --> 00:20:19,135 Vi låter oss upplösas. 328 00:20:19,886 --> 00:20:23,139 Första gången grät jag som en bebis. 329 00:20:23,723 --> 00:20:28,311 Jag försökte bara starta en eld. Vissa kommer längre innan de knäcks. 330 00:20:28,395 --> 00:20:30,480 Varför vill man gå så långt? 331 00:20:31,606 --> 00:20:37,320 Din unge har inte nått trotsåldern, eller den värsta, fyraårsåldern, 332 00:20:37,404 --> 00:20:39,155 men får han raseriutbrott? 333 00:20:39,239 --> 00:20:41,783 Henry överpresterar med det. 334 00:20:41,866 --> 00:20:46,955 Får det inte dig att vilja skrika och gråta och slå sönder skit? 335 00:20:48,039 --> 00:20:51,751 Jag tror att allt det här handlar om att bli barn igen. 336 00:20:54,421 --> 00:20:55,297 Här. 337 00:20:56,798 --> 00:21:01,094 Du kan ha en meningsfull upplevelse och ha normal blodsockernivå. 338 00:21:03,638 --> 00:21:04,514 Tack. 339 00:21:13,273 --> 00:21:16,735 Hej. Välkommen. Vad önskas? 340 00:21:17,235 --> 00:21:19,446 Kan jag få en av allt? 341 00:21:21,906 --> 00:21:23,408 Jag glömde min plånbok igen. 342 00:21:25,035 --> 00:21:26,119 Jaha… 343 00:21:29,331 --> 00:21:30,373 Det gör inget. 344 00:21:32,125 --> 00:21:34,502 Huset bjuder. Pluggbränsle. 345 00:21:36,588 --> 00:21:39,549 Jag tar faktiskt en paus. 346 00:21:41,343 --> 00:21:43,428 För att bearbeta Natalie-grejen. 347 00:21:44,429 --> 00:21:46,514 Du kunde ha sagt att du hade det svårt. 348 00:21:47,766 --> 00:21:51,394 Nej, för du drog en gräns. 349 00:21:51,936 --> 00:21:54,230 -Ingen mer e-post, bara Uber. -Ja. 350 00:21:54,898 --> 00:21:55,732 Tack. 351 00:21:56,816 --> 00:21:57,650 Men… 352 00:21:59,652 --> 00:22:01,654 …jag är orolig för dig. 353 00:22:03,281 --> 00:22:04,115 Är du? 354 00:22:06,076 --> 00:22:08,370 För jag har varit orolig för dig. 355 00:22:08,453 --> 00:22:13,625 Jag hörde din man skälla häromkvällen 356 00:22:13,708 --> 00:22:16,086 och jag vet att vi är typ… 357 00:22:17,420 --> 00:22:20,340 Strunt samma, men om du behöver nån att prata med… 358 00:22:20,423 --> 00:22:22,759 -Jag har vänner till det. -Visst. 359 00:22:24,010 --> 00:22:25,095 Sherry Conrad. 360 00:22:25,178 --> 00:22:29,224 -Vi är mer lika än du tror. -Ni är båda människokvinnor. 361 00:22:29,307 --> 00:22:30,308 Absolut. 362 00:22:30,892 --> 00:22:33,019 Kom igen, hon är asytlig. 363 00:22:34,062 --> 00:22:37,482 Ni är bara vänner för att hon är ditt enda alternativ. 364 00:22:37,565 --> 00:22:39,484 Det är inget brott att passa in. 365 00:22:39,859 --> 00:22:42,946 Du kanske förstår när du blir lite äldre. 366 00:22:44,322 --> 00:22:45,615 Du har förändrats. 367 00:22:47,409 --> 00:22:48,993 Det är inte alltid dåligt. 368 00:22:51,037 --> 00:22:52,747 Låt din muffins smaka. 369 00:23:17,439 --> 00:23:19,941 Lockropet lärde jag mig utanför Cartagena. 370 00:23:20,358 --> 00:23:24,028 Tre minuter senare dök en hind upp och började böka mot min kuk. 371 00:23:24,612 --> 00:23:25,738 Slutar han någonsin? 372 00:23:25,822 --> 00:23:27,699 Okej, in i cirkeln nu! 373 00:23:29,159 --> 00:23:30,243 Regler! 374 00:23:30,910 --> 00:23:34,831 Vi vet redan den första, vi gör vår egen eld. Bra gjort. 375 00:23:35,832 --> 00:23:38,626 Två, vi äter bara vad vi dödar. 376 00:23:38,710 --> 00:23:39,752 Ja. 377 00:23:39,836 --> 00:23:43,882 Tre, problem med en annan jägare? Ni slåss om det. 378 00:23:44,716 --> 00:23:48,678 Fyra, inga mobiler, inga tröjor. Inga undantag. 379 00:23:49,345 --> 00:23:53,141 Utöver det, inga regler! 380 00:23:53,224 --> 00:23:54,851 -Ja! -Grymta! 381 00:23:55,685 --> 00:23:56,686 Skrik! 382 00:23:56,769 --> 00:23:59,689 Omfamna era inre bestar! 383 00:24:02,442 --> 00:24:04,486 Ja! 384 00:24:04,569 --> 00:24:05,987 Ja! 385 00:24:06,613 --> 00:24:10,992 Kom igen, Goldberg! Ikväll ska jag lorta ner dig. 386 00:24:12,202 --> 00:24:13,036 Fan också. 387 00:24:16,789 --> 00:24:21,669 Love, du hade ditt gäng i LA. Du hittade ett här med. 388 00:24:25,465 --> 00:24:29,344 Men om det här är min flock är jag nog hellre en ensamvarg. 389 00:24:29,427 --> 00:24:33,848 Är ni redo att känna er som ett snabbt jävla rovdjur där ute? 390 00:24:38,520 --> 00:24:39,354 Skit också. 391 00:24:43,274 --> 00:24:44,150 Så ja. 392 00:24:44,234 --> 00:24:45,777 Lyssna nu på trumman. 393 00:24:48,196 --> 00:24:49,614 Hur känns det? 394 00:24:49,697 --> 00:24:50,698 Approprierande. 395 00:24:51,199 --> 00:24:56,621 Du har varit frånkopplad så länge att din manlighet skrumpnar. 396 00:24:58,289 --> 00:25:00,416 Love berättade för Sherry om kukbesvären. 397 00:25:00,500 --> 00:25:01,584 Berättade du? 398 00:25:02,293 --> 00:25:03,169 Kom igen. 399 00:25:03,670 --> 00:25:04,879 Känn efter. 400 00:25:05,964 --> 00:25:07,674 Du känner dig väl levande nu? 401 00:25:09,050 --> 00:25:10,468 Och du vill ha mer. 402 00:25:11,553 --> 00:25:12,887 Säg att jag har fel. 403 00:25:12,971 --> 00:25:14,180 Han har fel. 404 00:25:14,264 --> 00:25:15,265 Det gör inget. 405 00:25:15,932 --> 00:25:16,891 Det gör jag. 406 00:25:20,019 --> 00:25:24,148 Du är min ikväll, Joe. Du får inte lämna min sida. 407 00:25:31,781 --> 00:25:33,116 Nu ska vi jaga. 408 00:25:34,826 --> 00:25:37,203 Tänk att de inte ville ha presenter. 409 00:25:37,287 --> 00:25:39,789 Jag behöver inte betala för terapin. 410 00:25:41,916 --> 00:25:43,001 Har ni mer vin? 411 00:25:50,967 --> 00:25:51,843 Hallå? 412 00:25:53,094 --> 00:25:54,470 Jag kan inte prata nu. 413 00:25:56,347 --> 00:25:57,390 Var är du? 414 00:25:57,974 --> 00:25:59,934 Håll jämna steg, Goldberg. 415 00:26:01,811 --> 00:26:05,106 Jag gav dig inte tillstånd att stanna. Bestar stannar inte. 416 00:26:07,734 --> 00:26:08,735 Fortare. 417 00:26:12,405 --> 00:26:15,283 -Vänta lite. Jag behöver en stund. -Upp med dig. 418 00:26:15,700 --> 00:26:18,786 -Jag behöver en paus. -Man får inga pauser i livet. 419 00:26:18,870 --> 00:26:21,080 Upp och hoppa. 420 00:26:21,581 --> 00:26:24,500 Herregud. Är din penis löstagbar? 421 00:26:24,584 --> 00:26:28,087 Nej. Det är inte jag, trots att Cary förtjänar det. 422 00:26:28,171 --> 00:26:29,380 Tyst. 423 00:26:29,464 --> 00:26:31,215 -Hör du? -Vad? 424 00:26:34,510 --> 00:26:36,679 Vad fan gör han nu? 425 00:26:38,348 --> 00:26:39,265 Vänta här. 426 00:26:39,766 --> 00:26:41,976 Det kommer nog inte funka mellan mig och Cary. 427 00:26:42,060 --> 00:26:45,229 Nu har jag chansen att fly. 428 00:26:45,897 --> 00:26:50,401 Men jag svälter utan honom, blir uppäten av det jag ska jaga. 429 00:26:50,485 --> 00:26:52,320 Så går det när man är pacifist. 430 00:26:56,199 --> 00:26:57,784 -Ta den. -Nej. 431 00:26:57,867 --> 00:26:59,327 -Ta ekorren. -Nej. 432 00:26:59,410 --> 00:27:01,037 -Döda den. -Nej. 433 00:27:01,120 --> 00:27:04,999 Är du okej med ditt liv just nu? Om du vill få upp kuken igen… 434 00:27:05,083 --> 00:27:08,336 -Hur har de två samröre? -Det handlar om att vara en man! 435 00:27:08,419 --> 00:27:10,672 Släpp ekorren. Du gör den illa. 436 00:27:17,261 --> 00:27:20,056 Tycker du att jag är en översittare? 437 00:27:21,099 --> 00:27:21,933 Okej. 438 00:27:23,017 --> 00:27:24,268 Du kan reglerna. 439 00:27:24,811 --> 00:27:29,565 "Har du problem med en annan jägare slåss ni om det." 440 00:27:32,944 --> 00:27:35,697 Kom igen, Joe. Du måste slå mig. 441 00:27:35,780 --> 00:27:38,157 Ingen kommer för att rädda dig, mes. 442 00:27:38,241 --> 00:27:40,910 Jag tänker inte spela ut den här scenen. 443 00:27:40,993 --> 00:27:44,414 Kom igen! Dräm till mig, din jävel! 444 00:27:44,497 --> 00:27:46,040 Vad tänker du göra? 445 00:27:48,000 --> 00:27:49,460 Slå mig, för fan! 446 00:27:50,837 --> 00:27:51,796 Nu! 447 00:28:06,519 --> 00:28:07,770 Fan också. 448 00:28:28,708 --> 00:28:32,295 Ingen ska rädda dig. Vad tänker du göra, Goldberg? 449 00:28:32,378 --> 00:28:33,379 Nej! 450 00:28:49,353 --> 00:28:51,564 -Hjälp. -Vad hände? 451 00:28:52,190 --> 00:28:53,775 -Cary... -Han föll. 452 00:28:53,858 --> 00:28:54,692 Är han okej? 453 00:28:54,776 --> 00:28:55,818 Jävlar. 454 00:28:55,902 --> 00:28:57,028 Inga telefoner! 455 00:28:57,111 --> 00:28:59,155 Allvarligt? Det är en nödsituation. 456 00:28:59,238 --> 00:29:01,324 -Han andas inte. -Ingen täckning. 457 00:29:01,866 --> 00:29:03,618 -Han är död. -Det vet vi inte. 458 00:29:03,701 --> 00:29:06,162 Vad pågår? Herregud. 459 00:29:06,537 --> 00:29:08,414 Det vet vi inte. Han kanske inte är det. 460 00:29:09,874 --> 00:29:11,459 Kom igen. 461 00:29:11,542 --> 00:29:13,461 -Kom igen! -Vad ska vi göra? 462 00:29:13,544 --> 00:29:15,129 Kom igen, vakna. 463 00:29:15,213 --> 00:29:16,297 Vakna. 464 00:29:17,298 --> 00:29:18,716 Vad gör du, Goldberg? 465 00:29:22,094 --> 00:29:23,137 Räddar du mig? 466 00:29:24,847 --> 00:29:26,516 Jag är skitrörd. 467 00:29:26,599 --> 00:29:29,685 -Herregud. Du lever. -Det är klart jag gör. 468 00:29:31,354 --> 00:29:33,731 Jag har tagit glutation i tio år. 469 00:29:36,609 --> 00:29:37,985 Jag går inte att döda. 470 00:29:54,585 --> 00:29:55,878 Och den här jäveln… 471 00:29:55,962 --> 00:29:58,256 Han ska berätta att jag kastade honom, 472 00:29:58,339 --> 00:30:02,051 att jag är galen och är motsatsen till "del av stammen". 473 00:30:03,010 --> 00:30:05,096 Goldberg är djurisk. 474 00:30:07,014 --> 00:30:07,974 Kom hit. 475 00:30:19,819 --> 00:30:24,115 Du är ett strålande exempel på en man. 476 00:30:38,546 --> 00:30:39,422 Släpp ut det. 477 00:30:46,053 --> 00:30:49,515 Ja, Joe. Släpp ut det. Duktigt. Så där ja. 478 00:30:49,599 --> 00:30:51,434 Du fixar det. Det är ditt 'Manjaro. 479 00:30:51,517 --> 00:30:53,394 -Där är han. -Du är duktig. 480 00:30:53,477 --> 00:30:55,104 Välkommen till andra sidan. 481 00:30:59,692 --> 00:31:02,236 Du fixar det. Ja! 482 00:31:02,320 --> 00:31:05,740 Jag kom till skogen, rädd för mörkret inom mig, 483 00:31:05,823 --> 00:31:10,286 men de såg det och accepterade mig ändå. 484 00:31:10,369 --> 00:31:13,456 Är det så här det känns att ha vänner? 485 00:31:13,539 --> 00:31:16,459 Det suger inte alltid att passa in. 486 00:31:16,542 --> 00:31:20,546 De är löjliga. Ja, det är helt sjukt vad de håller på med här ute. 487 00:31:20,630 --> 00:31:25,551 Men jag vet bara att jag känner mig som mig själv igen. 488 00:31:30,389 --> 00:31:33,392 POLIS 489 00:31:43,903 --> 00:31:47,365 -Trodde inte att det skulle ta sån tid. -Du kunde ha dödat dig själv. 490 00:31:47,448 --> 00:31:49,367 -Eller nån annan. -Nu överdriver du. 491 00:31:49,450 --> 00:31:52,828 -Det vet du inte! -Det var en sparkcykel. 492 00:31:54,497 --> 00:31:56,332 En elsparkcykel. 493 00:32:01,754 --> 00:32:04,215 Greps du för att du var full på en sparkcykel? 494 00:32:04,298 --> 00:32:05,132 Ja. 495 00:32:13,307 --> 00:32:14,684 Har du provat? 496 00:32:17,103 --> 00:32:18,896 -Okej, redo? -Ja. 497 00:32:18,980 --> 00:32:20,606 -Redo för kullen? -Ja. 498 00:32:20,690 --> 00:32:21,941 Vi attackerar backen. 499 00:32:25,111 --> 00:32:28,656 Nu kör vi! 500 00:32:31,492 --> 00:32:32,660 Fan också. 501 00:32:38,207 --> 00:32:40,334 Ser du? Inte så lätt. 502 00:32:40,418 --> 00:32:41,419 Inte sant? 503 00:32:42,003 --> 00:32:44,547 Tänk att jag aldrig har gjort det förut. 504 00:32:44,630 --> 00:32:50,928 Det är ett helt accepterat sätt att färdas på för vuxna nu. 505 00:33:01,814 --> 00:33:03,774 Så ryktena om… 506 00:33:05,568 --> 00:33:09,155 …att jag tog en paus på grund av Natalie… 507 00:33:12,950 --> 00:33:14,035 De är inte sanna. 508 00:33:15,578 --> 00:33:16,412 Jag… 509 00:33:18,581 --> 00:33:20,207 Jag kuggar plugget för… 510 00:33:22,293 --> 00:33:24,462 …jag kan inte sluta tänka på dig. 511 00:33:32,928 --> 00:33:36,932 Jag ska vara tyst om du vill det. Jag försöker inte vara ett as. 512 00:33:37,600 --> 00:33:39,602 Jag försöker bara förstå… 513 00:33:42,313 --> 00:33:45,733 …hur jag ska fokusera när jag bara vill ha dig. 514 00:33:45,816 --> 00:33:47,693 Tyst, Theo. 515 00:33:48,736 --> 00:33:49,653 Nej. 516 00:33:50,196 --> 00:33:52,031 Ni leker mamma, pappa, barn. 517 00:33:53,115 --> 00:33:55,618 Men det gör dig inte lycklig. 518 00:33:56,660 --> 00:33:57,953 Leker jag? 519 00:33:59,413 --> 00:34:02,833 Du är en tonåring som jagar en gift kvinna. 520 00:34:03,417 --> 00:34:04,627 Vad är du ute efter? 521 00:34:41,997 --> 00:34:44,792 Åkte du till bageriet eller till Alaska? 522 00:34:45,751 --> 00:34:48,337 Jag blev distraherad med surdegen. 523 00:34:48,796 --> 00:34:50,881 Jag såg grabben kliva ur din bil. 524 00:34:52,174 --> 00:34:53,467 Vad gör du? 525 00:34:55,177 --> 00:34:57,513 Inget. Bara hjälper honom. 526 00:34:59,223 --> 00:35:01,350 Du missade Henrys första steg. 527 00:35:02,935 --> 00:35:03,769 Vad? 528 00:35:03,853 --> 00:35:06,689 Du kunde ha sett dem om du hade svarat när jag ringde. 529 00:35:07,731 --> 00:35:09,733 Han sover nu. 530 00:35:11,902 --> 00:35:14,071 Love. 531 00:35:14,697 --> 00:35:17,908 Alla föräldrar gör misstag. Det gjorde sannerligen jag. 532 00:35:17,992 --> 00:35:19,952 Jag missade min sons första steg. 533 00:35:20,035 --> 00:35:21,745 Det är ingen höjdare. 534 00:35:21,829 --> 00:35:24,331 Jag minns nog inte ens dina. 535 00:35:24,415 --> 00:35:26,292 Vad fan håller jag på med? 536 00:35:27,877 --> 00:35:29,461 Jag är ju lycklig här. 537 00:35:29,545 --> 00:35:32,840 -Allt vore bra om Joe bara kunde… -Skyll du på Joe. 538 00:35:32,923 --> 00:35:35,676 Men du föredrog honom när han var ett problem. 539 00:35:35,759 --> 00:35:39,054 Du gillar att rädda andra. Precis som med din lillebror. 540 00:35:39,138 --> 00:35:40,806 Så, låt mig vara rak. Väx upp. 541 00:35:42,224 --> 00:35:45,102 Grabben kommer att distrahera dig från din son. 542 00:35:45,186 --> 00:35:48,189 Jag vet att du älskar Henry, men du kan ändå såra honom. 543 00:35:52,234 --> 00:35:55,029 Här, drick lite av min cab-sauv. 544 00:35:55,821 --> 00:35:58,532 Mycket hälsosammare än en tonåring. 545 00:36:00,159 --> 00:36:03,954 Ursäkta mig nu, min kära Rachel Maddow väntar. 546 00:36:17,009 --> 00:36:20,012 …hej 547 00:36:26,185 --> 00:36:28,604 Aldrig mer. 548 00:36:28,687 --> 00:36:32,441 Hitta någon i din egen ålder. 549 00:36:44,245 --> 00:36:46,163 Väldigt imponerande. 550 00:36:46,747 --> 00:36:50,209 Hej. Wow, du hann hem i tid. 551 00:36:50,292 --> 00:36:52,836 Skojar du? Det skulle jag aldrig missa. 552 00:36:52,920 --> 00:36:54,171 Jag… 553 00:36:54,255 --> 00:36:56,799 Henry är nog lite för ung för jakt. 554 00:36:56,882 --> 00:36:58,592 Det är gåvor från Cary. 555 00:36:58,676 --> 00:37:00,261 Åt oss. Hans och hennes. 556 00:37:05,432 --> 00:37:06,517 Hej. 557 00:37:06,600 --> 00:37:08,894 Hej. 558 00:37:14,024 --> 00:37:16,735 -Du luktar illa. -Jag vet, vedervärdigt. 559 00:37:17,736 --> 00:37:20,614 Jag ska duscha, men först vill jag be om ursäkt. 560 00:37:20,698 --> 00:37:23,284 -Nej. Joe… -Jag har jobbat så hårt 561 00:37:23,367 --> 00:37:25,661 på att rätta mig i ledet 562 00:37:26,996 --> 00:37:29,915 att jag glömde att det finns sunda sätt att lätta på trycket. 563 00:37:30,666 --> 00:37:32,751 Förlåt att jag inte berättade om… 564 00:37:32,835 --> 00:37:35,254 Du behöver inte berätta allt. 565 00:37:36,338 --> 00:37:37,339 Jag litar på dig. 566 00:37:40,342 --> 00:37:43,846 -Vilken helg du måste ha haft. -Ja, verkligen. 567 00:37:45,389 --> 00:37:46,849 Jävlar, okej. 568 00:37:46,932 --> 00:37:49,768 Det kommer gäster. Fort, ta en dusch. 569 00:37:59,486 --> 00:38:01,280 -Hej. -Hej. 570 00:38:03,490 --> 00:38:08,662 Jag minns inte en tid då jag inte längtade efter att bli helt accepterad. 571 00:38:09,788 --> 00:38:11,707 Det dåliga och det goda. 572 00:38:13,959 --> 00:38:18,422 Varför har de som kan göra det alltid ett pris? 573 00:38:24,053 --> 00:38:25,512 Paulie repar sig. 574 00:38:26,638 --> 00:38:28,432 Om du ville veta. 575 00:38:32,436 --> 00:38:35,397 Jag hade inte skvallrat om du hade gett igen på mobbaren. 576 00:38:37,149 --> 00:38:38,650 Han förtjänar det. 577 00:38:39,443 --> 00:38:41,779 -Jag fegade väl ur. -Ja. 578 00:38:43,947 --> 00:38:45,574 För du är inte som han. 579 00:38:47,910 --> 00:38:50,412 Jag vet hur det känns att bli retad. 580 00:38:53,082 --> 00:38:54,708 Det är inte rättvist. 581 00:39:00,339 --> 00:39:01,799 Vi ska se efter varann. 582 00:39:03,384 --> 00:39:04,218 Överens? 583 00:39:05,886 --> 00:39:06,720 Överens. 584 00:39:13,602 --> 00:39:17,106 Du hade rätt, Love. Kalaset var inte bara för honom. 585 00:39:17,189 --> 00:39:19,566 Vi lyckades. Vi höll honom trygg. 586 00:39:19,650 --> 00:39:25,531 Betyder inte att han alltid är nöjd, men vi är här för honom, oavsett vad. 587 00:39:32,830 --> 00:39:34,123 Herregud. 588 00:39:35,040 --> 00:39:36,375 Herregud. 589 00:39:37,751 --> 00:39:38,877 Du är ett djur. 590 00:39:43,924 --> 00:39:48,011 Jag tror att vi måste anlita någon… 591 00:39:49,012 --> 00:39:51,765 …att ljudisolera sovrummet. 592 00:39:51,849 --> 00:39:53,308 Jag känner nån. 593 00:39:58,230 --> 00:39:59,064 Vad? 594 00:39:59,648 --> 00:40:01,191 Fan? -Vad är det? 595 00:40:01,275 --> 00:40:05,487 Fan. Bageriet. Larmet var avstängt i fyra timmar. 596 00:40:05,571 --> 00:40:06,989 Det är nog ingen fara. 597 00:40:07,698 --> 00:40:13,620 Det är säkert bara sensorn som spökar, men jag ska titta på det. 598 00:40:14,455 --> 00:40:15,414 Jag fixar det. 599 00:40:15,497 --> 00:40:18,625 Och med det menar jag tyvärr 600 00:40:18,709 --> 00:40:22,129 att jag använde primitiva verktyg för att ta mig tid 601 00:40:22,212 --> 00:40:24,840 till att gå på en särskild sorts jakt. 602 00:40:27,843 --> 00:40:32,639 Ja, det här är lite väl genomtänkt. Och det här går du bara på en gång. 603 00:40:32,723 --> 00:40:33,599 PÅSLAGET 604 00:40:33,682 --> 00:40:37,269 Men efter Natalie kan du inte klandra mig för att jag döljer mina spår. 605 00:40:40,397 --> 00:40:41,899 Jävlar. 606 00:40:43,066 --> 00:40:44,276 Herregud. 607 00:41:00,292 --> 00:41:02,002 Jävlar. 608 00:41:02,085 --> 00:41:05,088 Cary lärde mig en viktig läxa, Love. 609 00:41:05,172 --> 00:41:10,427 Jag kan inte stänga in mitt inre, för då kommer det ut blodtörstigt. 610 00:41:11,428 --> 00:41:17,434 Bättre att nära det nog för att tygla det, ta ut det på promenader, 611 00:41:17,518 --> 00:41:19,853 men se till att de kan reglerna. 612 00:41:19,937 --> 00:41:21,897 Inga minnessaker. 613 00:41:21,980 --> 00:41:23,148 Är du okej? 614 00:41:23,232 --> 00:41:26,527 Inga sociala medier, bara spaning. 615 00:41:28,111 --> 00:41:32,157 Så nu har jag dig, Marienne. 616 00:41:32,658 --> 00:41:36,245 Bär alltid på böcker. Går aldrig hem innan det är mörkt. 617 00:41:36,328 --> 00:41:37,955 Ingen att skynda hem till. 618 00:41:39,581 --> 00:41:40,916 Vi är bara vänner. 619 00:41:40,999 --> 00:41:43,752 Så, vad är det med dig? 620 00:41:44,670 --> 00:41:46,296 Jag kan inte sätta fingret på det. 621 00:41:46,380 --> 00:41:51,802 Jag vet bara att jag har känt mig mer levande när jag spanat på dig 622 00:41:51,885 --> 00:41:55,013 än jag gjort på lång tid, Marienne. 623 00:41:55,597 --> 00:41:59,893 Men du kan lita på mig, Love. 624 00:42:00,602 --> 00:42:04,856 Det är förvirrande att hantera er båda, det erkänner jag. 625 00:42:05,691 --> 00:42:07,609 Men jag antar utmaningen. 626 00:42:07,693 --> 00:42:09,111 Du kommer inte få veta. 627 00:42:09,194 --> 00:42:10,654 Det går inte. 628 00:42:10,737 --> 00:42:13,365 Jag ska vara så försiktig. 629 00:42:13,448 --> 00:42:16,076 Det blir annorlunda den här gången. 630 00:43:17,804 --> 00:43:20,307 Undertexter: Erik Tomas Lundholm