1 00:00:10,053 --> 00:00:13,014 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:18,603 --> 00:00:19,687 Précédemment… 3 00:00:20,772 --> 00:00:22,148 J'ai un plan. 4 00:00:23,232 --> 00:00:26,069 Mme Engler avait une relation extraconjugale 5 00:00:26,152 --> 00:00:27,361 avec Gil Brigham. 6 00:00:27,445 --> 00:00:30,114 Dans une lettre, M. Brigham avoue 7 00:00:30,198 --> 00:00:32,408 l'avoir tuée et s'être débarrassé de son corps. 8 00:00:32,492 --> 00:00:33,576 Trouve ta tribu. 9 00:00:33,659 --> 00:00:36,204 - Comment on sait qui c'est ? - On sait. 10 00:00:38,498 --> 00:00:40,500 Je ne dois pas penser à toi comme ça. 11 00:00:40,583 --> 00:00:42,210 Ça va ? 12 00:00:42,919 --> 00:00:45,004 Ça craint. 13 00:00:47,632 --> 00:00:50,760 On a tourné la page, on ne se dispute plus. 14 00:00:51,427 --> 00:00:55,765 Quand on n'est pas d'accord, on en parle et on enchaîne. 15 00:00:55,848 --> 00:00:59,727 On est une famille normale et ennuyeuse de banlieue. 16 00:00:59,811 --> 00:01:02,438 - Elle a dit "ennuyeuse". Pas moi. - Tout va bien. 17 00:01:02,522 --> 00:01:04,482 Mais oui, c'est un peu barbant. 18 00:01:06,567 --> 00:01:09,028 Ça fait six mois. 19 00:01:10,029 --> 00:01:14,826 - On ne sait pas comment le dire. - Vas-y. Accouche. 20 00:01:14,909 --> 00:01:16,452 On doit continuer à venir ? 21 00:01:17,411 --> 00:01:20,248 On ne vient plus que toutes les deux semaines 22 00:01:20,331 --> 00:01:22,834 et on n'a plus grand-chose à vous dire. 23 00:01:22,917 --> 00:01:24,168 Ou à se dire. 24 00:01:24,252 --> 00:01:25,336 C'est financier ? 25 00:01:25,545 --> 00:01:29,632 Votre mère a acheté un vignoble et vous êtes inquiète. 26 00:01:29,715 --> 00:01:32,343 - Les affaires marchent. - Elle est modeste. 27 00:01:32,969 --> 00:01:34,762 La boulangerie cartonne. 28 00:01:34,846 --> 00:01:38,683 C'est fou que ça me plaise ici. 29 00:01:38,766 --> 00:01:41,477 Je ne dirai pas qu'elle est possédée 30 00:01:41,561 --> 00:01:44,021 mais elle a su s'assimiler. 31 00:01:44,105 --> 00:01:47,525 - Joe ? Et vous ? - Ça va. 32 00:01:47,608 --> 00:01:50,319 Je m'ennuie, je suis coincé à Sympaville, je vieillis, 33 00:01:50,403 --> 00:01:52,697 j'oublie de me branler dans la douche. 34 00:01:52,780 --> 00:01:53,614 Ça va. 35 00:01:54,407 --> 00:01:55,575 Le travail, ça va. 36 00:01:57,160 --> 00:02:01,038 - Je m'y connais en pelouses. - Bon sang. 37 00:02:01,122 --> 00:02:05,751 - Ça l'obsède. - C'est l'entrée de la maison. 38 00:02:07,670 --> 00:02:10,631 Mon amour de notre entrée est authentique. 39 00:02:11,132 --> 00:02:15,720 Après Gil, j'ai compris qu'il y avait un prix à payer pour avoirune vie stable. 40 00:02:15,803 --> 00:02:17,513 Je suis tellement content 41 00:02:17,597 --> 00:02:22,727 de renoncer à la passion et au chaos pour être le mari et le père idéal. 42 00:02:23,561 --> 00:02:25,354 Je peux le faire. Pour Henry. 43 00:02:25,438 --> 00:02:27,940 Je suis doué. Les tondeuses, c'est génial. 44 00:02:28,024 --> 00:02:31,360 Joe a plus de mal à se faire des amis. 45 00:02:31,444 --> 00:02:32,570 Pardon ? 46 00:02:33,821 --> 00:02:36,699 J'ai plein d'amis. À la bibliothèque. 47 00:02:37,742 --> 00:02:42,663 - Et en dehors du travail ? - Non. Tout le monde est con. 48 00:02:42,747 --> 00:02:44,540 Elle ne vous dit pas une chose. 49 00:02:44,624 --> 00:02:48,169 Ne pas avoir d'amis met la pression sur l'autre. 50 00:02:49,545 --> 00:02:51,714 - Vous ressentez cette pression ? - En effet. 51 00:02:51,797 --> 00:02:52,632 Ah bon ? 52 00:02:52,715 --> 00:02:55,676 Une personne ne peut pas nous suffire. 53 00:02:56,302 --> 00:02:59,138 Il est crucial d'avoir des amis en dehors du mariage. 54 00:02:59,222 --> 00:03:01,390 Ça enlève cette pression. 55 00:03:01,474 --> 00:03:05,519 Je ne vois personne qui pourrait être mon super pote… 56 00:03:05,603 --> 00:03:06,437 D'accord. 57 00:03:08,064 --> 00:03:09,523 Je ferai des efforts. 58 00:03:09,607 --> 00:03:12,735 Je suis agacé mais c'est facile quand les priorités sont claires. 59 00:03:12,818 --> 00:03:15,071 Que notre mariage marche. 60 00:03:15,154 --> 00:03:17,823 On a presque fini mais j'ai une question. 61 00:03:18,783 --> 00:03:20,284 Et votre vie sexuelle ? 62 00:03:20,368 --> 00:03:21,744 - C'est bien. - C'est super. 63 00:03:22,703 --> 00:03:24,914 C'est super. J'aurais dû dire ça. 64 00:03:31,254 --> 00:03:32,296 Attends. 65 00:03:33,339 --> 00:03:34,173 Pas encore. 66 00:03:34,257 --> 00:03:35,424 Attends, je… 67 00:03:35,508 --> 00:03:37,969 - Une seconde. - Ce n'est pas grave. 68 00:03:40,805 --> 00:03:42,139 Je suis fatiguée. 69 00:03:53,943 --> 00:03:57,238 Tu te souviens de ce qu'on disait ? Je te louve. 70 00:04:03,995 --> 00:04:05,579 On devrait recommencer. 71 00:04:05,663 --> 00:04:09,583 On n'arrache plus nos vêtements pour baiser comme des bêtes. 72 00:04:09,667 --> 00:04:11,460 On a été domestiqués. 73 00:04:11,544 --> 00:04:13,546 - Je suis désolé… - Ce n'est rien. 74 00:04:17,591 --> 00:04:18,676 Je te louve. 75 00:04:24,265 --> 00:04:27,143 On est plus chien en laisse pour l'instant. 76 00:04:27,643 --> 00:04:29,353 Ce n'est rien. C'est normal. 77 00:04:29,437 --> 00:04:30,313 Ce n'est rien. 78 00:04:30,396 --> 00:04:33,607 Si c'est pas rien, le problème doit venir de moi. 79 00:04:42,908 --> 00:04:44,827 Le Dr Chandra et toi avez peut-être raison. 80 00:04:44,910 --> 00:04:48,414 Mon côté introverti explique que je sois mal dans ma peau. 81 00:04:48,497 --> 00:04:51,959 Tu peux pencher le menton en avant ? 82 00:04:52,043 --> 00:04:54,879 Mais pourquoi Sherry est ta meilleure amie ? 83 00:04:54,962 --> 00:04:56,088 Punaise. 84 00:04:56,172 --> 00:04:59,717 L'appareil adore l'authenticité de Henry. 85 00:05:01,218 --> 00:05:04,889 Les chiots, c'est vraiment la bonne thématique ? 86 00:05:04,972 --> 00:05:07,433 Je ne suis pas du genre à être indécise. 87 00:05:07,516 --> 00:05:09,352 Sherry dit toujours… 88 00:05:09,435 --> 00:05:12,438 Les fêtes prouvent que ton enfant et ta famille sont équilibrés 89 00:05:12,521 --> 00:05:15,191 et font partie de la communauté. 90 00:05:15,274 --> 00:05:18,819 Pour entrer dans l'école Ashman, 91 00:05:18,903 --> 00:05:21,781 il faut aller à la garderie privée de Madre Linda. 92 00:05:21,864 --> 00:05:23,824 - Achevez-moi. - On fait tout bien. 93 00:05:23,908 --> 00:05:26,410 Personne ne veut aller à une fête 94 00:05:26,494 --> 00:05:29,455 où le papa a l'air d'être dans une pub pour antidépresseurs. 95 00:05:29,538 --> 00:05:32,291 Love, je vais te prendre toute seule 96 00:05:32,375 --> 00:05:34,043 et, Joe, reprends-toi. 97 00:05:34,126 --> 00:05:36,337 Reprends-toi. 98 00:05:37,004 --> 00:05:37,838 Allez. 99 00:05:37,922 --> 00:05:41,425 Ton intégration à la vie de banlieue t'a changée, Love. 100 00:05:41,509 --> 00:05:45,137 Tu es passée du dégoût pour ces fêtes ostentatoires 101 00:05:45,221 --> 00:05:47,681 - à l'Incroyable Famille Conrad. - L'autre côté. 102 00:05:47,765 --> 00:05:52,436 Pourtant, ça a l'air si simple. 103 00:05:52,520 --> 00:05:54,522 - Tu es heureuse. - Pas d'antidépresseurs. 104 00:05:54,605 --> 00:05:57,066 Pourquoi je me sens encore à part ? 105 00:05:57,149 --> 00:05:59,735 Viens donc là. L'énergie est meilleure. 106 00:06:06,158 --> 00:06:07,868 Theo est en visite. 107 00:06:08,411 --> 00:06:09,286 Theo. 108 00:06:23,426 --> 00:06:24,510 Enfin ! 109 00:06:24,593 --> 00:06:28,013 C'est bon. Ces invitations vont être adorables. 110 00:06:32,184 --> 00:06:34,603 Merci beaucoup, Sherry. 111 00:06:34,687 --> 00:06:36,897 J'aime que tu m'apprécies. 112 00:06:39,525 --> 00:06:40,776 Bon sang. 113 00:06:41,026 --> 00:06:42,945 Si tu voyais ses cheveux. 114 00:06:44,864 --> 00:06:47,074 Rends-moi service, décris-les. 115 00:06:47,158 --> 00:06:48,117 Bon sang. 116 00:06:48,200 --> 00:06:49,034 D'accord. 117 00:06:49,535 --> 00:06:55,374 C'est un mélange de Patrick Bateman et d'un gondolier vénitien. 118 00:06:55,458 --> 00:06:59,628 Laisse-moi arranger ça. 119 00:07:00,463 --> 00:07:02,339 Attends. 120 00:07:05,092 --> 00:07:06,469 Dante, tu gères ? 121 00:07:07,928 --> 00:07:09,221 En voilà un. 122 00:07:09,847 --> 00:07:14,435 Les meilleurs cycles de fantasy. Des années 1970 aux années 1990. 123 00:07:16,145 --> 00:07:17,563 Un instant. 124 00:07:17,646 --> 00:07:21,609 Je regarde Marienne comme ça mais je me censure immédiatement. 125 00:07:21,692 --> 00:07:23,444 Je suis marié, nous sommes amis. 126 00:07:23,527 --> 00:07:25,821 Je dois m'en vouloir d'être ami avec eux ? 127 00:07:25,905 --> 00:07:28,282 La Ballade de Pern, peut-être. 128 00:07:28,365 --> 00:07:29,200 D'accord. 129 00:07:29,283 --> 00:07:33,412 Petit, je les cachais. Je croyais que c'était pour les filles. 130 00:07:33,496 --> 00:07:38,000 Des dragons qui combattent des vers ? Ce n'est pas genré. 131 00:07:39,043 --> 00:07:41,754 - Le conformisme, au secours. - Tout à fait. 132 00:07:42,254 --> 00:07:45,341 - En quoi ça aide pour le portrait ? - Qui dit que j'en fais un ? 133 00:07:46,091 --> 00:07:48,177 Je suppose que si. 134 00:07:48,260 --> 00:07:51,347 Je travaille sur ce dessin du Petit Prince et du renard. 135 00:07:51,430 --> 00:07:55,643 Je n'arrive pas à faire le renard, mais tu m'as inspiré. 136 00:07:55,726 --> 00:07:59,813 C'est un concours lancé par un grand éditeur 137 00:07:59,897 --> 00:08:03,234 et, cette année, il faut réinterpréter un classique jeunesse. 138 00:08:04,235 --> 00:08:06,987 "C'est le temps que tu as perdu pour ta rose 139 00:08:07,905 --> 00:08:11,283 qui fait ta rose si importante." 140 00:08:15,538 --> 00:08:20,626 Je ne l'enverrai sûrement pas... 141 00:08:20,709 --> 00:08:25,548 Tu as tendance à t'auto-dissuader. Est-ce que tu le fais souvent ? 142 00:08:25,631 --> 00:08:29,051 Très bien, Freud, reste assis sans bouger, s'il te plaît. 143 00:08:30,594 --> 00:08:32,638 Ce n'est pas un portrait. 144 00:08:34,682 --> 00:08:37,893 - Pourquoi Le Petit Prince ? - Je l'ai toujours aimé. 145 00:08:38,519 --> 00:08:40,479 La traduction ne lui rend pas justice, 146 00:08:40,563 --> 00:08:43,649 c'est l'original que je préfère. 147 00:08:43,732 --> 00:08:44,775 Tu parles français ? 148 00:08:47,486 --> 00:08:51,615 - Langue maternelle. Je suis née à Paris. - Tu n'as pas d'accent. 149 00:08:51,699 --> 00:08:54,451 Je veux être ami avec des gens qui me surprennent. 150 00:08:54,535 --> 00:08:56,287 Je suis partie jeune, 151 00:08:56,370 --> 00:09:01,041 ce n'est pas très intéressant… 152 00:09:01,125 --> 00:09:02,251 Pour elle. 153 00:09:02,835 --> 00:09:04,003 Pourquoi ce doute ? 154 00:09:04,086 --> 00:09:06,463 Si effrayée d'être vue. 155 00:09:08,007 --> 00:09:12,428 C'est ce que je recherche, c'est d'être inspiré à l'émerveillement. 156 00:09:13,804 --> 00:09:15,306 - Qui est-ce ? - Montre-moi. 157 00:09:16,807 --> 00:09:18,100 Ton dessin. 158 00:09:33,574 --> 00:09:35,200 Ça va être magnifique. 159 00:09:36,493 --> 00:09:40,122 - Merci. - Tu dois l'envoyer. 160 00:09:51,550 --> 00:09:54,845 Je n'ai rien appris avec Natalie ? Pourquoi je tiens ça ? 161 00:09:54,928 --> 00:09:57,014 Pose le bracelet. 162 00:09:58,766 --> 00:10:01,101 Ça va ? 163 00:10:03,103 --> 00:10:07,066 Tu as l'air plus pâle que d'habitude et ce n'est pas peu dire. 164 00:10:07,149 --> 00:10:08,651 Tout va bien. 165 00:10:10,736 --> 00:10:11,570 D'accord. 166 00:10:11,654 --> 00:10:14,573 Merde. Me sentir attiré par elle n'est qu'un symptôme. 167 00:10:14,657 --> 00:10:19,620 Je suis le problème, je fuis ma belle vie et ma femme dévouée. 168 00:10:20,287 --> 00:10:25,000 Si je suis le problème, comment l'arranger ? 169 00:10:30,297 --> 00:10:31,298 Ça sent bon, mec. 170 00:10:33,509 --> 00:10:38,222 Mais le kif absolu, c'est de tuer sa viande soi-même. 171 00:10:38,305 --> 00:10:39,598 Tu l'as déjà dit. 172 00:10:39,682 --> 00:10:40,599 Six fois. 173 00:10:40,683 --> 00:10:43,519 Mais ce n'est rien, regarde-toi. 174 00:10:43,602 --> 00:10:45,646 Femme heureuse, vie heureuse. 175 00:10:46,271 --> 00:10:48,065 On ne peut pas faire plus engagé 176 00:10:48,148 --> 00:10:51,068 que d'accepter de dîner avec ces foutus Conrad. 177 00:10:51,151 --> 00:10:53,696 Si bouffer avec l'homme de Cro-Magnon te permet d'avoir 178 00:10:53,779 --> 00:10:58,826 ce qu'il faut pour la fête, compte sur moi, je donne tout. 179 00:10:59,993 --> 00:11:03,914 - Tu n'en veux pas plus ? - Ça ne me tuera pas. 180 00:11:08,544 --> 00:11:09,545 Celui-là. 181 00:11:12,089 --> 00:11:17,594 Il risque d'être exclu de la fac parce qu'il est venu ivre à un examen. 182 00:11:18,137 --> 00:11:18,971 Merci. 183 00:11:19,054 --> 00:11:21,098 Imagine ses notes. 184 00:11:21,181 --> 00:11:23,517 Je pensais que ça allait. 185 00:11:23,600 --> 00:11:26,645 Il est déterminé à s'autodétruire. 186 00:11:26,729 --> 00:11:30,482 Il a été arrêté au lycée, conduite en état d'ivresse. 187 00:11:30,566 --> 00:11:33,736 Bientôt, il préparera de la meth comme Jessica Sherman 188 00:11:33,819 --> 00:11:35,529 et finira dans un fossé. 189 00:11:37,531 --> 00:11:41,201 C'est un gentil gamin qui traverse une épreuve 190 00:11:42,578 --> 00:11:44,580 mais tu le connais mieux que moi. 191 00:11:46,290 --> 00:11:47,750 Tu as raison. 192 00:11:48,333 --> 00:11:53,172 Il lui faut de meilleures influences. 193 00:11:53,255 --> 00:11:55,424 Douée en cuisine, Mme Quinn-Goldberg. 194 00:11:55,507 --> 00:11:58,260 La prochaine fois, on chassera les cochons nous-mêmes. 195 00:11:58,343 --> 00:11:59,595 Ah oui ? 196 00:11:59,678 --> 00:12:01,305 C'est bien, mon mari. 197 00:12:01,805 --> 00:12:03,140 Fais attention. 198 00:12:03,223 --> 00:12:06,143 Cary va t'embarquer avec lui dans son expédition de chasse demain 199 00:12:06,226 --> 00:12:07,728 et fera de toi un homme meilleur. 200 00:12:07,811 --> 00:12:10,189 Il y a une place pour toi. 201 00:12:10,272 --> 00:12:11,940 C'est ce qu'il te faut 202 00:12:12,024 --> 00:12:14,318 pour te ressourcer, si tu vois ce que je veux dire. 203 00:12:14,401 --> 00:12:16,695 - Pas vraiment. - On marche. On chasse. 204 00:12:16,779 --> 00:12:20,991 On n'a pas besoin de contenir nos pulsions. 205 00:12:21,074 --> 00:12:22,367 C'est une super sensation 206 00:12:22,451 --> 00:12:25,120 de laisser s'exprimer cette partie qu'on doit taire. 207 00:12:25,204 --> 00:12:28,457 Céder à mes pulsions est la dernière chose que je dois faire. 208 00:12:28,540 --> 00:12:30,584 Non, merci. Je passe mon tour. 209 00:12:30,667 --> 00:12:33,712 Ça a l'air génial mais on a la fête de Henry... 210 00:12:33,796 --> 00:12:36,298 Ça me paraît bien. Tu devrais y aller. 211 00:12:36,381 --> 00:12:38,675 Sherry et maman peuvent m'aider. 212 00:12:38,759 --> 00:12:41,595 Tu devrais apprendre à connaître les garçons. 213 00:12:42,262 --> 00:12:43,514 Sauvé par le gong. 214 00:12:45,057 --> 00:12:48,060 Presque le même jour. Mon frère est du 2 septembre. 215 00:12:49,978 --> 00:12:51,063 - Theo. - Salut. 216 00:12:52,064 --> 00:12:53,065 Tu es belle. 217 00:12:54,274 --> 00:12:56,777 - Qu'est-ce que... - Je… 218 00:12:57,486 --> 00:13:01,323 Les rues sont nettoyées demain, je voulais te prévenir. 219 00:13:03,951 --> 00:13:05,118 Elle est dans l'allée. 220 00:13:05,202 --> 00:13:08,455 Pour te prévenir de ne pas la garer dans la rue. 221 00:13:11,959 --> 00:13:12,960 D'accord. 222 00:13:13,710 --> 00:13:16,046 Attends, Theo. 223 00:13:17,339 --> 00:13:19,258 Est-ce que ça va ? 224 00:13:21,677 --> 00:13:22,511 Ouais. 225 00:13:23,720 --> 00:13:24,555 On ne peut mieux. 226 00:13:25,222 --> 00:13:28,141 Ah oui ? Parce qu'on m'a dit… 227 00:13:29,017 --> 00:13:30,018 Salut. 228 00:13:30,727 --> 00:13:33,605 Pourquoi j'ai l'impression d'interrompre un truc ? 229 00:13:36,233 --> 00:13:39,611 Au fait, la pelouse est impeccable. 230 00:13:40,237 --> 00:13:42,990 C'est du niveau de Richard Yates. 231 00:13:43,740 --> 00:13:44,950 Il a lu Yates ? 232 00:13:47,744 --> 00:13:49,830 - Il est plus bizarre que jamais. - Mais non. 233 00:13:49,913 --> 00:13:53,250 C'est un gosse. Ils sont comme ça. Lâche-le. 234 00:13:55,752 --> 00:13:58,297 Pourquoi tu te comportes… 235 00:13:58,380 --> 00:14:02,342 Ne cherche pas les ennuis. Toi, ça va. C'est moi, le problème. 236 00:14:04,177 --> 00:14:07,055 Alors, pourquoi j'ai l'impression que tu me caches un truc ? 237 00:14:07,139 --> 00:14:10,392 Le Dr Chandra me dirait que je retombe dans de vieux travers. 238 00:14:10,475 --> 00:14:12,728 Je veux être un bon mari et un bon père. 239 00:14:12,811 --> 00:14:14,897 Ça implique tondre la pelouse 240 00:14:14,980 --> 00:14:18,191 et m'assurer qu'il n'y a aucune facture d'hôtel liée 241 00:14:18,275 --> 00:14:21,445 à ton aventure avec le beau-fils de la femme que tu as tuée. 242 00:14:21,528 --> 00:14:25,282 Je sais que ça paraît dingue. Putain de merde ! 243 00:14:25,824 --> 00:14:28,827 Un, deux… Douze trajets à Palo Alto ? 244 00:14:28,911 --> 00:14:31,663 Le covoiturage, c'est l'équivalent du motel miteux ? 245 00:14:34,249 --> 00:14:36,001 Comment ça a pu m'échapper ? 246 00:14:36,543 --> 00:14:38,545 Il est couché. 247 00:14:42,591 --> 00:14:44,092 Quoi ? Un problème ? 248 00:14:46,178 --> 00:14:49,181 Tu es courant pour ces trajets à Palo Alto ? 249 00:14:51,808 --> 00:14:53,393 Tu demandes ou tu accuses ? 250 00:14:53,977 --> 00:14:57,564 Je vais faire opposition. Je voulais vérifier. 251 00:14:57,648 --> 00:15:01,401 Theo m'appelle quand il est ivre et j'envoie un Uber. 252 00:15:02,152 --> 00:15:03,195 Quoi ? 253 00:15:03,278 --> 00:15:05,697 Personne ne veille sur lui. 254 00:15:05,781 --> 00:15:08,659 Avec Matthew, c'est mieux de rester en contact. 255 00:15:13,246 --> 00:15:15,540 Tu me caches quelque chose ? 256 00:15:18,293 --> 00:15:19,127 Love ? 257 00:15:21,213 --> 00:15:23,840 - Il m'a embrassée. - Il t'a embrassée ? 258 00:15:23,924 --> 00:15:28,553 Avant de repartir pour la fac. Évidemment, je l'ai repoussé. 259 00:15:28,637 --> 00:15:30,472 - Tu le repousses, là ? - Ne crie pas. 260 00:15:30,555 --> 00:15:33,100 - Tu agis en douce. - C'est dingue. 261 00:15:33,183 --> 00:15:36,019 J'avais l'impression qu'un truc clochait chez moi. 262 00:15:36,103 --> 00:15:40,107 J'ai fait tout ce que tu voulais. Et tu me mentais ! 263 00:15:45,988 --> 00:15:47,239 C'était quoi, ça ? 264 00:15:48,949 --> 00:15:51,159 Tu n'es pas heureux. 265 00:15:52,452 --> 00:15:55,664 J'espère que ce week-end t'aidera. Il le faut. 266 00:16:05,257 --> 00:16:08,427 Être dans les bois avec des mecs, ce n'est pas mon truc, 267 00:16:09,011 --> 00:16:13,348 mais je ne pouvais pas refuser après ce que j'ai fait. 268 00:16:14,182 --> 00:16:17,060 Vous pouvez partir devant… 269 00:16:18,270 --> 00:16:20,647 On n'abandonne personne. 270 00:16:21,815 --> 00:16:26,153 On a conclu un pacte au Mandjaro. Il m'a porté jusqu'à Barranco. 271 00:16:27,362 --> 00:16:30,282 Kilimandjaro. Quel… On arrive quand au site ? 272 00:16:30,365 --> 00:16:33,035 L'altitude, ça crée des liens. 273 00:16:33,118 --> 00:16:35,287 Pourquoi les hommes sont si nuls pour bavarder ? 274 00:16:35,370 --> 00:16:37,748 Mandjaro m'a ouvert les yeux. À mon retour, 275 00:16:37,831 --> 00:16:39,833 on est passé à la non-sco des enfants. 276 00:16:41,001 --> 00:16:41,835 La non-sco ? 277 00:16:42,335 --> 00:16:45,338 La non-scolarisation privilégie les activités 278 00:16:45,422 --> 00:16:47,591 aux manuels pour apprendre. 279 00:16:47,674 --> 00:16:49,051 Les livres, c'est l'horreur. 280 00:16:49,134 --> 00:16:50,469 Ils enferment l'esprit. 281 00:16:50,969 --> 00:16:54,264 Cary est l'expert même si Sherry est à fond avec Ashman. 282 00:16:54,806 --> 00:16:56,933 Je respecte leur fonctionnement. 283 00:16:58,310 --> 00:16:59,478 Je peux te dire un truc ? 284 00:17:01,938 --> 00:17:03,356 Cary a sauvé mon mariage. 285 00:17:05,150 --> 00:17:09,362 J'ai fait fortune à la vingtaine. Je pouvais rester chez moi. 286 00:17:10,030 --> 00:17:13,450 J'aimais être le non-prof de mes gosses. Mais j'étais… 287 00:17:14,993 --> 00:17:17,162 Je me sentais émasculé. 288 00:17:17,245 --> 00:17:19,122 J'étais en colère. 289 00:17:20,874 --> 00:17:22,334 J'étais brisé en arrivant. 290 00:17:23,752 --> 00:17:26,338 Cary m'a appris à accepter la bête en moi. 291 00:17:27,631 --> 00:17:30,967 À grogner, à respirer, à hurler... 292 00:17:33,136 --> 00:17:34,054 Et à pleurer. 293 00:17:35,222 --> 00:17:36,348 À lâcher prise. 294 00:17:36,431 --> 00:17:39,726 Tout va bien pour lui, sa bête est un chaton persan. 295 00:17:40,352 --> 00:17:41,770 Ça peut faire peur. 296 00:17:42,938 --> 00:17:47,609 Mais dans ces bois, avec ces hommes, ça a quelque chose de rassurant. 297 00:17:48,151 --> 00:17:51,655 J'ai hâte pour toi. Ta vie va changer. 298 00:17:51,738 --> 00:17:55,242 À quel point il a eu la vie facile pour se croire en sécurité avec des mecs ? 299 00:17:56,535 --> 00:17:58,870 Je ne l'ai jamais été. 300 00:18:01,123 --> 00:18:02,707 Tu aimes cette merde ? 301 00:18:04,084 --> 00:18:07,754 C'est trop drôle. 302 00:18:07,838 --> 00:18:11,883 Tu vas pleurer en appelant ta maman ? Comme ton pote Joe ! 303 00:18:12,551 --> 00:18:13,468 Ça va ? 304 00:18:17,472 --> 00:18:21,393 Je ne suis pas très en forme. 305 00:18:28,984 --> 00:18:30,694 … si tu n'avais pas mangé… 306 00:18:30,777 --> 00:18:31,653 Tu sais quoi ? 307 00:18:35,866 --> 00:18:38,201 Bienvenue en Terre promise ! 308 00:18:38,952 --> 00:18:41,705 - Tu as mis le paquet. - Ses sbires plutôt. 309 00:18:41,788 --> 00:18:42,998 Je suis arrivé en avance. 310 00:18:43,081 --> 00:18:45,709 J'ai commencé par marcher puis j'ai couru. 311 00:18:45,792 --> 00:18:48,837 J'ai trop d'énergie. 312 00:18:48,920 --> 00:18:50,255 Choisissez une piaule. 313 00:18:50,338 --> 00:18:53,175 Et on ira chercher du bois. Je suis content de vous voir. 314 00:18:53,800 --> 00:18:54,634 Allons-y. 315 00:18:55,093 --> 00:18:58,597 La foi avant la peur. On se déconnecte pour se reconnecter. 316 00:18:59,556 --> 00:19:02,475 Hydratons-nous ! Préparez-vous à suer, les gars. 317 00:19:08,648 --> 00:19:12,736 Règle numéro deux. On ne mange que ce qu'on tue. 318 00:19:15,405 --> 00:19:16,990 On verra les règles au crépuscule. 319 00:19:17,073 --> 00:19:18,783 C'est le Fight Club des séquoias ? 320 00:19:18,867 --> 00:19:20,785 Je n'ai rien mangé. 321 00:19:22,245 --> 00:19:23,371 Écoute ça. 322 00:19:25,248 --> 00:19:28,835 J'ai été pris dans une aval' en faisant du splitboard. 323 00:19:29,544 --> 00:19:31,838 Deux heures avant d'être secouru. 324 00:19:31,922 --> 00:19:34,174 La plupart suffoquent en cinq minutes. 325 00:19:34,799 --> 00:19:38,261 Si j'ai pu survivre à ça, tu peux survivre à ça. 326 00:19:41,640 --> 00:19:42,849 Je vais traduire. 327 00:19:43,600 --> 00:19:47,437 Cary était coincé dans une avalanche à Tahoe. 328 00:19:47,938 --> 00:19:50,398 Les abréviations, ça craint. On s'y perd. 329 00:19:50,899 --> 00:19:53,443 Qui a les muscles pour ramasser du bois ? 330 00:19:54,527 --> 00:19:55,362 J'y vais. 331 00:19:56,571 --> 00:19:58,031 Fissa. On court. 332 00:20:00,575 --> 00:20:04,496 Allons-y ! Le feu c'est la vie, les gars. Le feu, c'est la vie. 333 00:20:04,579 --> 00:20:07,499 - Tu aimes ces excursions ? - J'aime qu'Andrew aime ça. 334 00:20:08,458 --> 00:20:12,545 Honnêtement, ça sauve notre mariage. 335 00:20:14,547 --> 00:20:15,382 Je suis désolé. 336 00:20:16,508 --> 00:20:17,342 Pourquoi ? 337 00:20:17,425 --> 00:20:19,135 On craque. 338 00:20:19,886 --> 00:20:23,139 La première fois, j'ai pleuré comme un bébé. 339 00:20:23,723 --> 00:20:28,311 J'ai seulement voulu faire un feu. D'autres craquent plus tard. 340 00:20:28,395 --> 00:20:30,480 Pourquoi on voudrait en arriver là ? 341 00:20:31,606 --> 00:20:34,567 Ton enfant n'a pas encore 2 ans, 342 00:20:34,651 --> 00:20:37,320 ou encore pire, 4 ans 343 00:20:37,404 --> 00:20:39,155 mais il pique des crises ? 344 00:20:39,239 --> 00:20:41,783 Henry excelle dans ce domaine. 345 00:20:41,866 --> 00:20:46,955 Tu ne veux jamais hurler, pleurer et casser des trucs ? 346 00:20:48,039 --> 00:20:51,751 Cary dit que ça sert à être un homme. Je pense qu'on redevient des enfants. 347 00:20:54,421 --> 00:20:55,297 Tiens. 348 00:20:56,798 --> 00:20:58,883 Tu peux vivre une expérience intense 349 00:20:58,967 --> 00:21:01,094 sans être en hypoglycémie. 350 00:21:03,638 --> 00:21:04,514 Merci. 351 00:21:13,273 --> 00:21:16,735 Bienvenue. Que désires-tu ? 352 00:21:17,235 --> 00:21:19,446 Je peux avoir un peu de tout ? 353 00:21:21,906 --> 00:21:23,408 J'ai oublié mon portefeuille. 354 00:21:25,035 --> 00:21:26,119 Eh bien… 355 00:21:29,331 --> 00:21:30,373 Ce n'est pas grave. 356 00:21:32,125 --> 00:21:34,502 Cadeau de la maison. Pour t'aider à étudier. 357 00:21:36,588 --> 00:21:39,549 Je fais une pause. 358 00:21:41,343 --> 00:21:43,428 Pour me remettre de ce qui s'est passé. 359 00:21:44,429 --> 00:21:46,514 Tu aurais dû me dire que tu allais mal. 360 00:21:47,766 --> 00:21:51,394 Non, parce que tu as fixé des limites. 361 00:21:51,936 --> 00:21:54,230 - Plus d'e-mails, que des Uber. - En effet. 362 00:21:54,898 --> 00:21:55,732 Merci. 363 00:21:56,816 --> 00:21:57,650 Mais… 364 00:21:59,652 --> 00:22:01,654 Je m'inquiète pour toi. 365 00:22:03,281 --> 00:22:04,115 Ah oui ? 366 00:22:06,076 --> 00:22:08,370 Je m'inquiète pour toi aussi. 367 00:22:08,453 --> 00:22:13,625 J'ai entendu ton mari te crier dessus, 368 00:22:13,708 --> 00:22:16,086 je sais qu'on est... 369 00:22:17,420 --> 00:22:20,340 Bref, si tu as besoin d'en parler… 370 00:22:20,423 --> 00:22:22,759 - J'ai des amis pour ça. - D'accord. 371 00:22:24,010 --> 00:22:25,095 Sherry Conrad. 372 00:22:25,178 --> 00:22:29,224 - On a des choses en commun. - Vous êtes des femmes. 373 00:22:29,307 --> 00:22:30,308 Carrément. 374 00:22:30,892 --> 00:22:33,019 Elle est complètement superficielle. 375 00:22:34,062 --> 00:22:37,482 Vous êtes amies parce que c'est la seule option. 376 00:22:37,565 --> 00:22:39,359 J'ai le droit de m'intégrer. 377 00:22:39,859 --> 00:22:42,946 Tu comprendras quand tu seras plus grand. 378 00:22:44,322 --> 00:22:45,615 Tu as changé. 379 00:22:47,409 --> 00:22:48,868 Ce n'est pas forcément mauvais. 380 00:22:51,037 --> 00:22:52,747 Savoure les muffins. 381 00:23:17,439 --> 00:23:19,607 J'ai appris ce chant du mâle près de Carthagène. 382 00:23:20,358 --> 00:23:24,028 Trois minutes plus tard, une biche débarquait et reniflait ma bite. 383 00:23:24,612 --> 00:23:25,738 Ça ne s'arrête jamais ? 384 00:23:25,822 --> 00:23:27,699 C'est parti. En cercle ! 385 00:23:29,159 --> 00:23:30,243 Règles ! 386 00:23:30,910 --> 00:23:34,831 Un, faire son propre feu. Bravo, mes frères. 387 00:23:35,832 --> 00:23:38,626 Deux, on mange ce qu'on tue. 388 00:23:39,836 --> 00:23:43,882 Trois, un problème entre chasseurs ? Combat pour régler ça. 389 00:23:44,716 --> 00:23:48,678 Quatre, pas de téléphone, pas de haut. Aucune exception. 390 00:23:49,345 --> 00:23:50,722 À part ça, 391 00:23:51,306 --> 00:23:53,141 aucune règle ! 392 00:23:53,224 --> 00:23:54,851 On grogne ! 393 00:23:55,685 --> 00:23:56,686 On hurle ! 394 00:23:56,769 --> 00:23:59,689 Adoptez la bête qui est en vous ! 395 00:24:06,613 --> 00:24:10,992 Allez, Goldberg ! Tu vas te salir les mains ! 396 00:24:12,202 --> 00:24:13,036 Merde. 397 00:24:16,789 --> 00:24:21,669 Love, tu avais ta tribu à L.A. Tu en as une ici. 398 00:24:25,465 --> 00:24:29,344 Mais si c'est ma meute, je suis un loup solitaire. 399 00:24:29,427 --> 00:24:30,762 Tu es prêt à te sentir 400 00:24:30,845 --> 00:24:33,848 comme un prédateur léger et rapide comme le vent ? 401 00:24:38,520 --> 00:24:39,354 Merde. 402 00:24:43,274 --> 00:24:44,150 C'est bien. 403 00:24:44,234 --> 00:24:45,777 Écoute le tam-tam. 404 00:24:48,196 --> 00:24:49,614 On dirait quoi ? 405 00:24:49,697 --> 00:24:50,698 De l'appropriation. 406 00:24:51,199 --> 00:24:56,621 Tu es déconnecté depuis si longtemps que ta virilité rétrécit. 407 00:24:58,289 --> 00:25:00,416 Love en a parlé à Sherry. 408 00:25:00,500 --> 00:25:01,584 Tu lui as dit ? 409 00:25:02,293 --> 00:25:03,169 Allez. 410 00:25:03,670 --> 00:25:04,879 Sens ça. 411 00:25:05,964 --> 00:25:07,674 Tu te sens vivant ? 412 00:25:09,050 --> 00:25:10,468 Tu en veux plus. 413 00:25:11,553 --> 00:25:12,887 Dis-moi si je me trompe. 414 00:25:12,971 --> 00:25:14,180 Il se trompe. 415 00:25:14,264 --> 00:25:15,265 C'est vrai. 416 00:25:15,932 --> 00:25:16,891 J'en veux plus. 417 00:25:20,019 --> 00:25:24,148 Tu es ma responsabilité. Je ne te laisserai pas tomber. 418 00:25:31,781 --> 00:25:33,116 Maintenant, on chasse. 419 00:25:34,826 --> 00:25:36,786 Pas de cadeaux, c'est fou. 420 00:25:37,287 --> 00:25:39,789 Au moins, je ne payerai pas sa thérapie. 421 00:25:41,916 --> 00:25:43,001 Il nous reste du vin ? 422 00:25:50,967 --> 00:25:51,843 Allô ? 423 00:25:53,094 --> 00:25:54,470 Je ne peux pas parler. 424 00:25:56,347 --> 00:25:57,390 Tu es où ? 425 00:25:57,974 --> 00:25:59,934 Maintiens le rythme. 426 00:26:01,811 --> 00:26:05,106 Je ne t'ai pas autorisé à t'arrêter. Les bêtes ne s'arrêtent pas. 427 00:26:07,734 --> 00:26:08,735 Plus vite. 428 00:26:12,405 --> 00:26:15,325 - Une seconde. - Ouin-ouin. Debout. 429 00:26:15,700 --> 00:26:18,786 - Une minute. - Il n'y a pas de temps mort dans la vie. 430 00:26:18,870 --> 00:26:21,080 Debout. 431 00:26:21,581 --> 00:26:24,500 Tu as un problème, petite bite ? 432 00:26:24,584 --> 00:26:28,087 Je ne le ferai pas même si Cary le mérite. 433 00:26:28,171 --> 00:26:29,380 Chut. 434 00:26:29,464 --> 00:26:31,215 - Tu as entendu ? - Quoi ? 435 00:26:34,510 --> 00:26:36,679 Quoi encore ? 436 00:26:38,348 --> 00:26:39,265 Attends là. 437 00:26:39,766 --> 00:26:41,976 Ça ne va pas le faire entre nous. 438 00:26:42,060 --> 00:26:45,229 C'est l'occasion de fuir. 439 00:26:45,897 --> 00:26:47,815 Mais s'il ne revient pas, je meurs de faim, 440 00:26:47,899 --> 00:26:50,401 je serai bouffé par ce qu'on chasse. 441 00:26:50,485 --> 00:26:52,320 Voilà ma récompense pour être pacifique. 442 00:26:56,199 --> 00:26:57,784 Prends-le. 443 00:26:57,867 --> 00:26:59,327 Prends l'écureuil. 444 00:26:59,410 --> 00:27:01,037 Tue-le. 445 00:27:01,120 --> 00:27:04,999 Tu aimes ta vie ? Si tu veux bander à nouveau... 446 00:27:05,083 --> 00:27:08,336 - Je ne vois pas le rapport. - Il faut être un homme ! 447 00:27:08,419 --> 00:27:10,672 Lâche-le. Tu lui fais mal. 448 00:27:17,261 --> 00:27:20,056 Tu trouves que je suis une brute ? 449 00:27:21,099 --> 00:27:21,933 Bien. 450 00:27:23,017 --> 00:27:24,268 Tu connais les règles. 451 00:27:24,811 --> 00:27:27,188 "Si tu as un problème avec quelqu'un, 452 00:27:28,106 --> 00:27:29,565 règle-lui son compte." 453 00:27:32,944 --> 00:27:35,697 Allez, Joe. Il faut me frapper. 454 00:27:35,780 --> 00:27:38,157 Personne ne va ta sauver, mauviette. 455 00:27:38,241 --> 00:27:40,910 Je ne reproduirai pas la scène du film. 456 00:27:40,993 --> 00:27:44,414 Allez, mec ! Frappe-moi, enfoiré ! 457 00:27:44,497 --> 00:27:46,040 Tu vas faire quoi ? 458 00:27:48,000 --> 00:27:49,460 Frappe-moi, putain ! 459 00:27:50,837 --> 00:27:51,796 Maintenant ! 460 00:28:06,519 --> 00:28:07,770 Merde. 461 00:28:28,708 --> 00:28:31,544 Personne ne te sauvera. Tu fais quoi, Goldberg ? 462 00:28:32,378 --> 00:28:33,379 Arrête ! 463 00:28:49,353 --> 00:28:51,564 - À l'aide ! - Qu'est-ce qui est arrivé ? 464 00:28:52,190 --> 00:28:53,775 - Cary... - Il est tombé. 465 00:28:53,858 --> 00:28:54,692 Ça va aller ? 466 00:28:54,776 --> 00:28:55,818 - Il est tombé. - Merde. 467 00:28:55,902 --> 00:28:57,028 Pas de téléphone. 468 00:28:57,111 --> 00:28:59,155 Sans déconner ? C'est une urgence. 469 00:28:59,238 --> 00:29:01,324 - Il ne respire pas. - Pas de réseau. 470 00:29:01,866 --> 00:29:03,618 - Il est mort. - On n'en sait rien. 471 00:29:03,701 --> 00:29:06,162 Qu'est-ce qui se passe ? Bon Dieu. 472 00:29:06,537 --> 00:29:08,414 On n'en sait rien. C'est pas sûr. 473 00:29:09,874 --> 00:29:11,459 Allez. Allez. 474 00:29:11,542 --> 00:29:13,461 - Allez ! - Qu'est-ce qu'on va faire ? 475 00:29:13,544 --> 00:29:15,129 Allez, réveille-toi. 476 00:29:15,213 --> 00:29:16,297 Réveille-toi. 477 00:29:17,298 --> 00:29:18,716 Qu'est-ce que tu fais ? 478 00:29:22,094 --> 00:29:23,137 Tu me sauves ? 479 00:29:24,847 --> 00:29:26,516 Je suis ému. 480 00:29:26,599 --> 00:29:29,685 - Ça alors. Tu es en vie. - Bien sûr. 481 00:29:31,354 --> 00:29:33,731 Je prends du glutathion depuis dix ans. 482 00:29:36,609 --> 00:29:37,985 Je suis increvable. 483 00:29:54,585 --> 00:29:55,878 Et ce mec… 484 00:29:55,962 --> 00:29:58,256 Il va leur dire que je l'ai balancé d'une falaise, 485 00:29:58,339 --> 00:30:02,051 que je suis dingue, que je ne fais pas partie de la tribu. 486 00:30:03,010 --> 00:30:05,096 Goldberg est un monstre. 487 00:30:07,014 --> 00:30:07,974 Viens là. 488 00:30:19,819 --> 00:30:24,115 Tu es un beau spécimen masculin. 489 00:30:38,546 --> 00:30:39,422 Lâche-toi. 490 00:30:46,053 --> 00:30:49,515 Oui, c'est ça, lâche-toi. C'est bon. Tu peux le faire. 491 00:30:49,599 --> 00:30:51,434 Oui, c'est ton Mandjaro. 492 00:30:51,517 --> 00:30:53,394 - Et voilà. - C'est bon. 493 00:30:53,477 --> 00:30:55,021 Bienvenue de l'autre côté. 494 00:30:59,692 --> 00:31:02,236 Tu as réussi. Bravo ! 495 00:31:02,320 --> 00:31:05,740 Je suis venu, effrayé par mon côté obscur, 496 00:31:05,823 --> 00:31:08,242 mais ils l'ont vu 497 00:31:08,326 --> 00:31:10,286 et ils m'acceptent quand même. 498 00:31:10,369 --> 00:31:13,456 C'est ça, avoir des amis ? 499 00:31:13,539 --> 00:31:16,459 S'intégrer n'est pas toujours horrible. 500 00:31:16,542 --> 00:31:20,546 Ils sont idiots. C'est du grand n'importe quoi. 501 00:31:20,630 --> 00:31:21,964 Mais, au moins, 502 00:31:22,798 --> 00:31:25,551 je me sens de nouveau moi. 503 00:31:43,903 --> 00:31:47,365 - Je ne pensais pas que ça serait si long. - Tu aurais pu te tuer. 504 00:31:47,448 --> 00:31:49,367 - Ou quelqu'un d'autre. - Je t'en prie. 505 00:31:49,450 --> 00:31:52,828 - Tu n'en sais rien ! - C'était une trottinette. 506 00:31:54,497 --> 00:31:56,332 Une trottinette électrique. 507 00:32:01,796 --> 00:32:04,215 Ils t'ont arrêté pour ça ? 508 00:32:13,307 --> 00:32:14,684 Tu en as déjà fait ? 509 00:32:17,103 --> 00:32:18,896 Bon. Prête ? 510 00:32:18,980 --> 00:32:20,606 Prête pour la colline ? 511 00:32:20,690 --> 00:32:21,816 Fonce jusqu'en bas. 512 00:32:25,111 --> 00:32:28,656 Allez ! 513 00:32:31,492 --> 00:32:32,660 Merde. 514 00:32:38,207 --> 00:32:40,334 Ce n'est pas si facile. 515 00:32:40,418 --> 00:32:41,419 Hein ? 516 00:32:42,003 --> 00:32:44,547 C'est fou, je n'avais jamais fait ça. 517 00:32:44,630 --> 00:32:48,467 C'est socialement acceptable maintenant 518 00:32:48,551 --> 00:32:50,928 pour les adultes. 519 00:33:01,814 --> 00:33:03,774 Les rumeurs qui disent 520 00:33:05,568 --> 00:33:09,155 que j'ai pris un congé à cause de Natalie... 521 00:33:12,950 --> 00:33:14,035 Elles sont fausses. 522 00:33:15,578 --> 00:33:16,412 Je… 523 00:33:18,581 --> 00:33:20,207 Je décroche parce que... 524 00:33:22,293 --> 00:33:24,462 Je n'arrête pas de penser à toi. 525 00:33:32,928 --> 00:33:36,932 Si tu veux que je me taise, d'accord. Je ne veux pas jouer au con. 526 00:33:37,600 --> 00:33:39,602 J'essaye de déterminer 527 00:33:42,313 --> 00:33:45,733 comment me concentrer alors que je ne veux que toi. 528 00:33:45,816 --> 00:33:47,693 Tais-toi. 529 00:33:50,196 --> 00:33:52,031 Tu joues au papa et à la maman. 530 00:33:53,115 --> 00:33:55,618 Mais ça ne te rend pas heureuse. 531 00:33:56,660 --> 00:33:57,953 Je joue ? 532 00:33:59,413 --> 00:34:02,833 Tu es un ado qui court après une femme mariée. 533 00:34:03,417 --> 00:34:04,627 C'est quoi, le but ? 534 00:34:41,997 --> 00:34:44,792 Tu es allée à la boulangerie ou en Alaska ? 535 00:34:45,751 --> 00:34:48,337 Je me suis laissé distraire par le levain. 536 00:34:48,796 --> 00:34:50,881 Je l'ai vu sortir de ta voiture. 537 00:34:52,174 --> 00:34:53,467 Qu'est-ce que tu fais ? 538 00:34:55,177 --> 00:34:57,513 Rien. Je l'aide. 539 00:34:59,223 --> 00:35:01,350 Tu as raté ses premiers pas. 540 00:35:02,935 --> 00:35:03,769 Quoi ? 541 00:35:03,853 --> 00:35:06,689 Tu les aurais vus si tu avais décroché. 542 00:35:07,731 --> 00:35:09,733 Il est couché pour la nuit. 543 00:35:11,902 --> 00:35:14,071 Love, 544 00:35:14,697 --> 00:35:16,699 Tous les parents font des erreurs. 545 00:35:16,782 --> 00:35:17,908 Je m'y connais. 546 00:35:17,992 --> 00:35:19,952 J'ai raté les premiers pas de mon fils. 547 00:35:20,035 --> 00:35:21,745 C'était décevant. 548 00:35:21,829 --> 00:35:24,331 Je ne me rappelle pas des tiens. 549 00:35:24,415 --> 00:35:26,292 Qu'est-ce que je fous ? 550 00:35:27,877 --> 00:35:29,461 Je suis heureuse ici. 551 00:35:29,545 --> 00:35:32,840 - Si seulement Joe était… - Tu peux accuser Joe. 552 00:35:32,923 --> 00:35:35,676 Mais tu le préférais quand il était un problème. 553 00:35:35,759 --> 00:35:37,136 Tu aimes sauver les autres. 554 00:35:37,219 --> 00:35:39,054 Comme avec ton frère. 555 00:35:39,138 --> 00:35:40,806 Je vais être directe. Grandis. 556 00:35:42,224 --> 00:35:44,643 Il t'empêche d'être avec ton fils. 557 00:35:45,186 --> 00:35:48,189 Tu aimes Henry mais tu lui feras quand même du mal. 558 00:35:52,234 --> 00:35:55,029 Bois un peu de vin. 559 00:35:55,821 --> 00:35:58,532 C'est plus sain qu'être accro à un ado. 560 00:36:00,159 --> 00:36:03,954 Excuse-moi mais mon béguin, Rachel Maddow, m'attend. 561 00:36:17,009 --> 00:36:20,012 SALUT 562 00:36:26,185 --> 00:36:28,604 ÇA NE SE REPRODUIRA PLUS. 563 00:36:28,687 --> 00:36:32,441 TROUVE QUELQU'UN DE TON ÂGE. 564 00:36:44,245 --> 00:36:46,163 C'est impressionnant. 565 00:36:46,747 --> 00:36:50,209 Salut, tu es arrivé à l'heure. 566 00:36:50,292 --> 00:36:52,836 Je ne raterais ça pour rien au monde. 567 00:36:52,920 --> 00:36:54,171 Je… 568 00:36:54,255 --> 00:36:56,799 Henry est un peu jeune pour chasser. 569 00:36:56,882 --> 00:36:58,592 De la part de Cary. 570 00:36:58,676 --> 00:37:00,261 Pour nous. Monsieur et madame. 571 00:37:14,024 --> 00:37:16,735 - Tu pues. - Je sais, c'est horrible. 572 00:37:17,736 --> 00:37:20,614 Je vais me laver mais, d'abord, je m'excuse. 573 00:37:20,698 --> 00:37:23,284 J'ai fait tellement d'efforts 574 00:37:23,367 --> 00:37:25,661 pour rester dans le rang 575 00:37:26,996 --> 00:37:29,915 que j'ai oublié qu'on pouvait se lâcher autrement. 576 00:37:30,666 --> 00:37:32,751 Excuse-moi de ne pas avoir… 577 00:37:32,835 --> 00:37:35,254 Tu n'es pas obligée d'en parler. 578 00:37:36,338 --> 00:37:37,339 J'ai confiance. 579 00:37:40,342 --> 00:37:43,846 - C'était un sacré week-end, dis donc. - Si tu savais. 580 00:37:45,389 --> 00:37:46,849 Merde, d'accord. 581 00:37:46,932 --> 00:37:49,768 Les gens sont là. Lave-toi vite. 582 00:38:03,490 --> 00:38:08,662 J'ai toujours voulu qu'on accepte toute ma personne. 583 00:38:09,788 --> 00:38:11,707 Le bon comme le mauvais. 584 00:38:13,959 --> 00:38:18,422 Pourquoi quand c'est le cas il y a toujours un prix à payer ? 585 00:38:24,053 --> 00:38:25,512 Paulie va mieux. 586 00:38:26,638 --> 00:38:28,432 Si ça t'intéresse. 587 00:38:32,436 --> 00:38:35,397 Si tu t'étais vengé, je ne t'aurais pas dénoncé. 588 00:38:37,149 --> 00:38:38,650 C'est ce qu'il mérite. 589 00:38:39,443 --> 00:38:41,779 Je me suis dégonflé. 590 00:38:43,947 --> 00:38:45,574 Parce que tu n'es pas comme lui. 591 00:38:47,910 --> 00:38:50,412 Je sais ce que ça fait d'être harcelé. 592 00:38:53,082 --> 00:38:54,708 Je suis désolée, c'est injuste. 593 00:39:00,339 --> 00:39:01,799 On veille l'un sur l'autre. 594 00:39:03,384 --> 00:39:04,218 D'accord ? 595 00:39:05,886 --> 00:39:06,720 D'accord. 596 00:39:13,602 --> 00:39:17,106 Tu avais raison. Cette fête n'est pas qu'un anniversaire. 597 00:39:17,189 --> 00:39:19,566 On a réussi. On l'a protégé. 598 00:39:19,650 --> 00:39:24,321 Il ne sera pas toujours heureux mais on sera toujours là, 599 00:39:24,405 --> 00:39:25,531 quoi qu'il arrive. 600 00:39:32,830 --> 00:39:34,123 Putain. 601 00:39:35,040 --> 00:39:36,375 Putain. 602 00:39:37,751 --> 00:39:38,877 Tu es une bête. 603 00:39:43,924 --> 00:39:45,759 Il va falloir faire venir… 604 00:39:46,844 --> 00:39:48,011 quelqu'un… 605 00:39:49,012 --> 00:39:51,765 pour insonoriser la chambre. 606 00:39:51,849 --> 00:39:53,308 Je connais quelqu'un. 607 00:39:58,230 --> 00:39:59,064 Quoi ? 608 00:39:59,648 --> 00:40:01,191 - Putain. - Quoi ? 609 00:40:01,275 --> 00:40:05,487 Putain. La boulangerie. L'alarme sonne depuis quatre heures. 610 00:40:05,571 --> 00:40:06,697 Ce n'est sûrement rien. 611 00:40:07,698 --> 00:40:10,576 - Et si quelqu'un… - Le détecteur de mouvement 612 00:40:10,659 --> 00:40:13,620 doit être en panne mais j'y vais. Je m'en charge. 613 00:40:14,455 --> 00:40:15,414 Compte sur moi. 614 00:40:15,497 --> 00:40:18,625 Par là, j'avoue que ce que je veux dire c'est... 615 00:40:18,709 --> 00:40:22,129 que j'ai utilisé des outils primitifs pour avoir du temps pour moi 616 00:40:22,212 --> 00:40:24,840 pour mener une expédition particulière. 617 00:40:27,843 --> 00:40:32,639 J'avoue que c'est un peu poussé. Et ça ne marchera qu'une fois. 618 00:40:32,723 --> 00:40:33,599 ACTIVÉ 619 00:40:33,682 --> 00:40:37,269 Mais après Natalie, je couvre mes arrières. 620 00:40:40,397 --> 00:40:41,899 Putain. 621 00:40:43,066 --> 00:40:44,276 Putain. 622 00:41:00,292 --> 00:41:02,002 Putain. 623 00:41:02,085 --> 00:41:05,088 Cary m'a appris une leçon importante. 624 00:41:05,172 --> 00:41:07,299 Je ne peux pas garder cette bête en moi 625 00:41:07,382 --> 00:41:10,427 parce que, quand elle sort, c'est un carnage. 626 00:41:11,428 --> 00:41:14,556 Je dois la nourrir un peu pour la contrôler, 627 00:41:14,640 --> 00:41:17,434 je dois lui mettre une laisse, la sortir, 628 00:41:17,518 --> 00:41:19,853 en lui faisant respecter les règles. 629 00:41:19,937 --> 00:41:21,897 Pas de souvenirs. 630 00:41:21,980 --> 00:41:23,148 Ça va ? 631 00:41:23,232 --> 00:41:26,527 Pas de réseaux sociaux, on observe, c'est tout. 632 00:41:28,111 --> 00:41:32,157 Maintenant je t'ai, toi, Marienne. 633 00:41:32,658 --> 00:41:36,245 Des livres plein les bras. Ne partant que la nuit tombée. 634 00:41:36,328 --> 00:41:37,955 Personne à retrouver. 635 00:41:39,581 --> 00:41:40,916 On est amis. 636 00:41:40,999 --> 00:41:43,752 Qu'y a-t-il chez toi ? 637 00:41:44,670 --> 00:41:46,296 Je n'arrive pas à le savoir. 638 00:41:46,380 --> 00:41:51,802 Mais je me sens plus vivant depuis que je t'observe 639 00:41:51,885 --> 00:41:55,013 et ça faisait très longtemps. 640 00:41:55,597 --> 00:41:59,893 Tu peux me faire confiance, Love. 641 00:42:00,602 --> 00:42:04,856 Jongler entre vous deux est déroutant. Je l'admets. 642 00:42:05,691 --> 00:42:07,609 Mais je suis prêt à relever ce défi. 643 00:42:07,693 --> 00:42:09,111 Tu ne le découvriras pas. 644 00:42:09,194 --> 00:42:10,654 Tu ne peux pas. 645 00:42:10,737 --> 00:42:13,365 Je serai très prudent. 646 00:42:13,448 --> 00:42:16,076 Ce sera différent, cette fois-ci. 647 00:43:17,804 --> 00:43:20,307 Sous-titres : Jessim Mechouar