1 00:00:10,053 --> 00:00:13,014 NETFLIX-SARJA 2 00:00:18,603 --> 00:00:19,687 Aiemmin… 3 00:00:20,772 --> 00:00:22,148 Minulla on suunnitelma. 4 00:00:23,232 --> 00:00:27,361 Rva Englerillä oli avioliiton ulkopuolinen suhde Gil Brighamiin. 5 00:00:27,445 --> 00:00:32,283 Hra Brigham tunnusti kirjeessä murhanneensa rva Englerin. 6 00:00:32,366 --> 00:00:36,204 Etsi ihmisiä, jotka ymmärtävät sinua. -Mistä heidät tunnistaa? 7 00:00:38,498 --> 00:00:42,210 En voi ajatella sinua näin. -Onko kaikki hyvin, Joe? 8 00:00:42,919 --> 00:00:45,004 Ei, ei. Tämä on huono juttu. 9 00:00:47,632 --> 00:00:50,760 Nykyisin emme juuri riitele. 10 00:00:51,427 --> 00:00:55,765 Ristiriitatilanteet ratkaisemme puhumalla ja jatkamme eteenpäin. 11 00:00:55,848 --> 00:00:59,727 Meistä taitaa olla tullut normaali, tylsä lähiöperhe. 12 00:00:59,811 --> 00:01:02,438 Hän sanoi "tylsä", en minä. -Kaikki on hyvin. 13 00:01:02,522 --> 00:01:04,482 Toki. Vähän pitkästyttävää vain. 14 00:01:06,567 --> 00:01:09,028 Nyt on mennyt puoli vuotta. 15 00:01:10,029 --> 00:01:14,826 Emme tiedä, miten sanoisimme tämän. -Kakaise se ulos, Love. 16 00:01:14,909 --> 00:01:17,328 Vieläkö meidän pitää käydä täällä? 17 00:01:17,411 --> 00:01:22,834 Käymme nyt joka toinen viikko, eikä meillä ole juuri puhuttavaa sinulle. 18 00:01:22,917 --> 00:01:25,461 Eikä toisillemme. -Onko kyse rahasta? 19 00:01:25,545 --> 00:01:29,632 Puhuimme äitisi viinitilasta ja rahatilanteen kiristymisestä. 20 00:01:29,715 --> 00:01:32,343 Ei. Bisnes sujuu hyvin. -Love on vaatimaton. 21 00:01:32,969 --> 00:01:34,762 Leipomo on jymymenestys. 22 00:01:34,846 --> 00:01:38,683 En saata uskoa, että olen näin onnellinen täällä. 23 00:01:38,766 --> 00:01:44,021 En kutsuisi Lovea teeskentelijäksi, mutta hän vaikuttaa sopeutuneen. 24 00:01:44,105 --> 00:01:47,525 Joe, miten sinä olet voinut? -Hyvin. 25 00:01:47,608 --> 00:01:52,697 Ikäännyn niin nopeasti tässä onnelassa, että unohdan jopa runkata suihkussa. 26 00:01:52,780 --> 00:01:55,575 Hyvin. Työt sujuvat hyvin. 27 00:01:57,160 --> 00:02:01,038 Olen innostunut nurmikonhoidosta. -Jestas. 28 00:02:01,122 --> 00:02:05,751 Nurmikosta on tullut pakkomielle. -Nurmikko on kuin kodin eteisaula. 29 00:02:07,670 --> 00:02:11,048 Rakkauteni upeaa aulaamme kohtaan on aitoa. 30 00:02:11,132 --> 00:02:15,720 Gilin jälkeen käsitin, että vakaa elämä vaatii hintansa. 31 00:02:15,803 --> 00:02:17,513 Ja minä luovun ilomielin - 32 00:02:17,597 --> 00:02:22,727 jännityksestä ja kaaoksesta ollakseni haluamani kaltainen aviomies ja isä. 33 00:02:23,561 --> 00:02:27,940 Teen sen Henryn takia ja hyvin teenkin. Ruohonleikkurit ovat oikein hauskoja. 34 00:02:28,024 --> 00:02:32,570 Joen on ollut vaikea löytää ystäviä. -Anteeksi? 35 00:02:33,821 --> 00:02:36,699 Minulla on paljon ystäviä. Kirjastolla. 36 00:02:37,742 --> 00:02:42,663 Entä muita kuin työkavereita? -No, ei. Muut ovat kusipäitä. 37 00:02:42,747 --> 00:02:48,169 Love ei sanonut, että ystävien puute lisää paineita kumppanille. 38 00:02:49,545 --> 00:02:51,714 Koetko paineita, Love? -Koen. 39 00:02:51,797 --> 00:02:52,632 Niinkö? 40 00:02:52,715 --> 00:02:56,219 Yksi ihminen ei voi täyttää kaikkia tarpeitamme. 41 00:02:56,302 --> 00:03:01,390 Puolison lisäksi on elintärkeää olla muita ystäviä, jotta paineet vähenevät. 42 00:03:01,474 --> 00:03:05,519 Madre Lindassa ei näy paljon hyviä bestisehdokkaita, mutta… 43 00:03:05,603 --> 00:03:09,523 Selvä. Yritän kovemmin. 44 00:03:09,607 --> 00:03:15,071 Ärsyttää, mutta se on helppo luvata, koska tärkeintä on liittomme toimiminen. 45 00:03:15,154 --> 00:03:20,284 Aika loppuu pian, mutta kysyn vielä, millaista seksielämänne on ollut. 46 00:03:20,368 --> 00:03:22,620 Hyvää. -Loistavaa. 47 00:03:22,703 --> 00:03:24,914 Tarkoitin tietenkin "loistavaa". 48 00:03:31,254 --> 00:03:32,797 Odota. 49 00:03:32,880 --> 00:03:34,173 Ei taas. 50 00:03:34,257 --> 00:03:37,969 Tarvitsen hetken. -Ei se mitään. 51 00:03:40,805 --> 00:03:42,598 Minua väsyttää muutenkin. 52 00:03:53,943 --> 00:03:57,405 Muistatko, mitä sanoimme? "Ahmin sinua." 53 00:04:01,367 --> 00:04:05,579 Joo. Aletaan taas käyttää sitä. 54 00:04:05,663 --> 00:04:09,583 Emme enää revi toistemme vaatteita pois ja nai kuin villikissat. 55 00:04:09,667 --> 00:04:11,460 Olemme kesyyntyneet. 56 00:04:11,544 --> 00:04:13,546 Olen pahoillani… -Ei se mitään. 57 00:04:17,591 --> 00:04:19,093 Ahmin sinua. 58 00:04:24,265 --> 00:04:27,143 Olemme nyt koiria talutushihnassa. 59 00:04:27,643 --> 00:04:33,607 Näin on hyvä. Se on normaalia. Jos ei siltä tunnu, ehkä vika on minussa. 60 00:04:42,908 --> 00:04:48,414 Ehkä sinä ja tri Chandra olette oikeassa. Introverttiuteni takia en voi hyvin. 61 00:04:48,497 --> 00:04:51,959 Joe, kallista leukaa eteenpäin. 62 00:04:52,043 --> 00:04:54,879 Oliko pakko ottaa Sherry sydänystäväksi? 63 00:04:54,962 --> 00:04:59,717 Jestas sentään. Kamera rakastaa Henryn aitoutta. 64 00:05:01,218 --> 00:05:04,889 Ovatko koiranpennut varmasti sopiva juhlateema? 65 00:05:04,972 --> 00:05:09,352 En yleensä jahkaile, mutta Sherry sanoo… 66 00:05:09,435 --> 00:05:15,191 Juhlat ovat merkkinä siitä, että perhe on erottamaton osa yhteisöä. 67 00:05:15,274 --> 00:05:18,819 Se on ensiluokkaisen tärkeää, jotta poika pääsee Ashman Schooliin, 68 00:05:18,903 --> 00:05:22,448 Madre Lindan yksityiseen esikouluun. 69 00:05:22,531 --> 00:05:23,824 Teemme kaiken oikein. 70 00:05:23,908 --> 00:05:29,455 Joe, kukaan ei halua syntymäpäiville, jos isä on kuin masennuslääkemainoksesta. 71 00:05:29,538 --> 00:05:32,291 Love, otetaan yksittäiskuvia. 72 00:05:32,375 --> 00:05:36,337 Joe, ravistele tuo pois. Piristy. 73 00:05:37,004 --> 00:05:41,425 Jokin lähiöön sopeutumisessa on muuttanut sinua, Love. 74 00:05:41,509 --> 00:05:47,681 Ennen kauhistelit prameita lastenjuhlia ja nyt otat mallia Conradien elämästä. 75 00:05:47,765 --> 00:05:52,436 Silti saat joukkoon kuulumisen näyttämään hyvin vaivattomalta. 76 00:05:52,520 --> 00:05:57,066 Vaikutat onnelliselta. Miksi minä tunnen yhä ulkopuolisuutta? 77 00:05:57,149 --> 00:05:59,735 Tule, Joe. Täällä on parempi tunnelma. 78 00:06:03,072 --> 00:06:08,327 Miten? -Aivan. Theo taitaa olla käymässä kotona. 79 00:06:08,411 --> 00:06:09,495 Theo. 80 00:06:21,340 --> 00:06:24,510 Juuri noin! Lopultakin. 81 00:06:24,593 --> 00:06:28,013 Näistä kutsuista tulee ihastuttavia. 82 00:06:28,097 --> 00:06:29,598 Niin. 83 00:06:32,184 --> 00:06:36,897 Suuret kiitokset, Sherry. -Kivaa, kun arvostat minua, Joe. 84 00:06:39,525 --> 00:06:42,945 Jestas sentään. Näkisitpä hänen hiuksensa. 85 00:06:44,864 --> 00:06:49,034 Mari, kuvaile niitä. -Herttinen. Hyvä on. 86 00:06:49,535 --> 00:06:55,374 Ne ovat kuin yhdistetty Patrick Bateman ja venetsialainen gondolieeri. 87 00:06:55,458 --> 00:06:59,628 Selvä. Korjaan asian. 88 00:07:00,463 --> 00:07:02,339 Ei, ei. Odota. 89 00:07:05,092 --> 00:07:06,927 Dante, huolehdi kerroksesta. 90 00:07:07,928 --> 00:07:09,221 No, tässä on yksi. 91 00:07:09,847 --> 00:07:14,435 Mikä on lempifantasiasarjasi 1970-luvulta 1990-luvulle asti? 92 00:07:16,145 --> 00:07:17,563 Odota hetki. 93 00:07:17,646 --> 00:07:21,609 Toki vilkaisin Mariennea sillä silmällä, mutta lopetin sen heti. 94 00:07:21,692 --> 00:07:25,821 Olen naimisissa, joten olemme ystäviä. Eivätkö työkaverit voi olla ystäviä? 95 00:07:25,905 --> 00:07:29,200 Pernin lohikäärmeritarit. Ehkä. 96 00:07:29,283 --> 00:07:33,412 Lapsena piilotin ne, koska pelkäsin niiden olevan tytöille. 97 00:07:33,496 --> 00:07:38,000 Lohikäärmeet ja avaruusmadot taistelevat. Ei sukupuolella ole väliä. 98 00:07:39,043 --> 00:07:41,754 Joukkoon sopeutuminen on inhottavaa. -Tismalleen. 99 00:07:42,254 --> 00:07:46,008 Miten tämä auttaa muotokuvaa? -Kuka sanoi, että teen muotokuvaa? 100 00:07:46,091 --> 00:07:51,347 No, tavallaan kai. Olen luonnostellut Pikku prinssiä ja kettua. 101 00:07:51,430 --> 00:07:55,643 Kettu ei onnistunut, ja tämänpäiväinen olemuksesi inspiroi. 102 00:07:55,726 --> 00:07:59,813 Eräs hieno kirjapaino järjestää piirustuskilpailun. 103 00:07:59,897 --> 00:08:04,151 Tänä vuonna aiheena on klassisen lastenkirjallisuuden uudelleentulkinta. 104 00:08:04,235 --> 00:08:06,987 "Aika, jonka olet tuhlannut ruusullesi, 105 00:08:07,905 --> 00:08:11,283 tekee siitä niin tärkeän sinulle." 106 00:08:15,538 --> 00:08:20,626 Joka tapauksessa… Luultavasti en edes osallistu. 107 00:08:20,709 --> 00:08:25,548 Sinulla on tapana puhua itsesi pois eri tilanteista. Teetkö niin usein? 108 00:08:25,631 --> 00:08:29,051 Kuulehan, Sigmund Freud. Nojaa taakse ja istu aloillasi. 109 00:08:30,678 --> 00:08:32,638 Arvelin, ettei se ole muotokuva. 110 00:08:34,682 --> 00:08:37,893 Miksi Pikku prinssi? -Olen aina pitänyt siitä. 111 00:08:38,519 --> 00:08:43,649 Käännökset eivät tee sille oikeutta, mutta alkuperäinen on lempikirjani. 112 00:08:43,732 --> 00:08:45,359 Osaatko ranskaa? 113 00:08:47,486 --> 00:08:51,615 Äidinkieleni. Synnyin Pariisissa. -Puheestasi ei kuule aksenttia. 114 00:08:51,699 --> 00:08:54,451 Haluan ystäviksi yllättäviä ihmisiä. 115 00:08:54,535 --> 00:08:56,287 Muutin nuorena, 116 00:08:56,370 --> 00:09:01,041 eikä se ole oikeastaan kovin kiinnostava tarina. 117 00:09:01,125 --> 00:09:06,463 Ehkei hänelle. Miksi olet noin varuillasi ja pelkäät tulla nähdyksi? 118 00:09:08,007 --> 00:09:12,428 Tuota minä haluan ystäviltä. Inspiraatiota ja ihmetystä. 119 00:09:12,511 --> 00:09:13,721 Joe? 120 00:09:13,804 --> 00:09:15,306 Kuka hän on? -Näytä. 121 00:09:16,807 --> 00:09:18,934 Piirustuksesi. 122 00:09:33,574 --> 00:09:37,578 Siitä tulee kaunis. -Kiitos. 123 00:09:37,661 --> 00:09:40,122 Sinun on osallistuttava tuolla. 124 00:09:49,632 --> 00:09:51,467 Ei, ei. 125 00:09:51,550 --> 00:09:57,014 Enkö oppinut mitään Natalielta? Miksi pitelen tätä? Laske rannekoru alas. 126 00:09:58,766 --> 00:10:01,101 Onko kaikki hyvin? -Joo. 127 00:10:03,103 --> 00:10:07,066 Näytät tavallistakin kalpeammalta, ja se on paljon sanottu. 128 00:10:07,149 --> 00:10:08,651 Kaikki on hyvin. 129 00:10:10,736 --> 00:10:14,573 Paska. Vedon tunteminen Marienneen on pelkkä oire. 130 00:10:14,657 --> 00:10:19,620 Ongelma olen minä, joka pakenee hyvää elämää ja uskollista vaimoa. 131 00:10:20,287 --> 00:10:25,000 Jos minä olen ongelma, miten korjaan asian? 132 00:10:30,297 --> 00:10:31,715 Tuoksuupa hyvältä. 133 00:10:33,509 --> 00:10:38,222 Taivaallisen grilliruoan salaisuus on, että metsästää lihan itse. 134 00:10:38,305 --> 00:10:40,599 Mainitsit sen. -Kuudesti. 135 00:10:40,683 --> 00:10:45,646 Ei se mitään, koska katso nyt tätä. Onnellinen emäntä, onnellinen elämä. 136 00:10:46,271 --> 00:10:51,068 Mikä todistaisi paremmin sitoumukseni kuin illallinen hiton Conradien kanssa? 137 00:10:51,151 --> 00:10:53,696 Jos sietämällä tätä luolamiestä - 138 00:10:53,779 --> 00:10:58,826 Henryn juhlat saadaan onnistumaan, niin olen täysillä mukana. Hitto vie. 139 00:10:59,993 --> 00:11:03,914 Oletko varma, ettet halua täydennystä? -No, ei se tapa minua. 140 00:11:08,544 --> 00:11:09,545 Tuo. 141 00:11:12,089 --> 00:11:17,594 Hän on kuulemma koeajalla koulussa, koska meni tenttiin kännissä. 142 00:11:18,137 --> 00:11:23,517 Voin vain kuvitella koulumenestyksen. -Luulin hänellä menevän hyvin. 143 00:11:23,600 --> 00:11:26,645 Tuo poika kulkee itsetuhoa kohti. 144 00:11:26,729 --> 00:11:30,482 Hänet pidätettiin high schoolissa kahdesta rattijuopumuksesta. 145 00:11:30,566 --> 00:11:35,529 Kohta hän alkaa kokata metamfetamiinia ja päätyy kuolleena ojaan. 146 00:11:37,531 --> 00:11:41,201 Hän vaikuttaa kunnon pojalta, joka on vaikeassa tilanteessa. 147 00:11:42,578 --> 00:11:47,750 No, sinä tunnet hänet paremmin. -Ei. Olet oikeassa. 148 00:11:48,333 --> 00:11:53,172 Hän vain tarvitsee parempaa seuraa. 149 00:11:53,255 --> 00:11:58,260 Olet pätevä kyökissä, rva Quinn-Goldberg. -Ensi kerralla metsästämme porsaat itse. 150 00:11:58,343 --> 00:12:01,305 Niinkö? -Sellainen mieheni on. 151 00:12:01,805 --> 00:12:07,728 Varo vain, Joe. Cary raahaa sinut metsästysreissulleen huomenna. 152 00:12:07,811 --> 00:12:14,318 Se sopisi sinulle kuin nakutettu. Lataisit miehisiä akkujasi, tiedäthän? 153 00:12:14,401 --> 00:12:16,695 En tiedä. -Patikoidaan ja metsästetään. 154 00:12:16,779 --> 00:12:20,991 Siellä ei tarvitse hillitä luontaisia mielihalujaan. 155 00:12:21,074 --> 00:12:25,120 Tuntuu uskomattomalta päästää valloilleen se puoli itsestään. 156 00:12:25,204 --> 00:12:30,584 Mielihalujen vapauttamista tarvitsen kaikkein vähiten nyt. Ei, kiitos. 157 00:12:30,667 --> 00:12:36,298 Kuulostaa kivalta, mutta Henryn juhlat… -Ei, mene ihmeessä. 158 00:12:36,381 --> 00:12:41,595 Sherry ja äiti auttavat valmisteluissa. Pääsisit tutustumaan jätkiin paremmin. 159 00:12:42,262 --> 00:12:44,014 Kello pelasti. 160 00:12:45,057 --> 00:12:48,769 Melkein päivän tarkkuudella. Veljeni on syyskuun toinen päivä. 161 00:12:49,978 --> 00:12:53,065 Theo. -Hei. Oletpa nättinä. 162 00:12:54,274 --> 00:12:56,777 Mitä sinä… -Minä… 163 00:12:57,486 --> 00:13:01,323 Lakaisukone puhdistaa huomenna kadut. Ajattelin varoittaa. 164 00:13:03,951 --> 00:13:08,455 Auto on pihatiellä. -Varoitankin, ettet jätä sitä kadulle. 165 00:13:11,959 --> 00:13:16,046 No niin… -Odota, Theo. 166 00:13:17,339 --> 00:13:19,258 Oletko kunnossa? 167 00:13:21,677 --> 00:13:24,555 Jep. Mainiossa. 168 00:13:25,222 --> 00:13:28,141 Niinkö? Kuulemani mukaan… 169 00:13:29,017 --> 00:13:30,018 Hei. 170 00:13:30,727 --> 00:13:33,605 Ihan kuin olisin keskeyttänyt jotain. 171 00:13:36,233 --> 00:13:39,611 Muuten, nurmikko näyttää moitteettomalta. 172 00:13:40,237 --> 00:13:44,950 Richard Yatesin tasoista tarkkuutta. -Onko hän lukenut Yatesia? 173 00:13:47,744 --> 00:13:53,250 Hän oli tavallistakin oudompi. -Eihän. Älä ole noin ankara. 174 00:13:55,752 --> 00:13:58,297 Miksi käyttäydyt… Ei, ei. 175 00:13:58,380 --> 00:14:02,342 Älä etsi hankaluuksia. Sinä olet kunnossa. Minä olen ongelma. 176 00:14:04,177 --> 00:14:07,055 Miksi tuntuu kuin salaisit jotain? 177 00:14:07,139 --> 00:14:10,392 Tri Chandra sanoisi, että toistan vanhoja kuvioita. 178 00:14:10,475 --> 00:14:12,728 Sitouduin olemaan hyvä aviomies ja isä. 179 00:14:12,811 --> 00:14:18,191 Siihen kuuluu nurmikonhoito ja hotellikuittien vilkaisu siltä varalta, 180 00:14:18,275 --> 00:14:21,445 että pelehtisit tappamasi naisen poikapuolen kanssa. 181 00:14:21,528 --> 00:14:25,282 Kuulostaahan se hullulta… Love! Mitä hittoa? 182 00:14:25,824 --> 00:14:28,827 Yksi, kaksi… 12 Uber-maksua Palo Altossa. 183 00:14:28,911 --> 00:14:32,080 Toimittavatko nämä rähjäisen hotellihuoneen virkaa? 184 00:14:34,249 --> 00:14:36,460 Miten hitossa en huomannut tätä? 185 00:14:36,543 --> 00:14:38,545 Hei. Henry nukahti. 186 00:14:42,591 --> 00:14:44,092 Onko jokin vialla? 187 00:14:46,178 --> 00:14:49,181 Tiedätkö jotain Palo Alton Uber-maksuista? 188 00:14:51,808 --> 00:14:53,393 Kysytkö vai syytätkö? 189 00:14:53,977 --> 00:14:57,564 Peruutan ne luottokorttiyhtiöstä. Halusin vain varmistaa. 190 00:14:57,648 --> 00:15:01,401 Joskus Theo tekstaa kännissä ja tilaan hänelle Uberin. 191 00:15:02,152 --> 00:15:05,697 Mitä? -Kukaan ei huolehdi hänestä. 192 00:15:05,781 --> 00:15:08,659 Matthew'n takia kannattaa olla väleissä. 193 00:15:13,246 --> 00:15:15,540 Onko jotain muuta, mitä et kerro? 194 00:15:18,293 --> 00:15:19,127 Love. 195 00:15:21,213 --> 00:15:23,840 Hyvä on. Hän suuteli minua. -Suuteli? 196 00:15:23,924 --> 00:15:28,553 Ennen kuin hän lähti opiskelemaan. Tietenkin torjuin sen. 197 00:15:28,637 --> 00:15:30,472 Tuoko on torjumista? -Älä huuda. 198 00:15:30,555 --> 00:15:33,100 Olet hiippailut ympäriinsä. -Tuo on hullua. 199 00:15:33,183 --> 00:15:36,019 Sait tuntemaan, että minussa on vikaa. 200 00:15:36,103 --> 00:15:40,107 Olen tehnyt kaiken pyytämäsi, kun sinä olet valehdellut koko ajan. 201 00:15:45,988 --> 00:15:47,656 Mitä tuo oli, Joe? 202 00:15:48,949 --> 00:15:51,159 Et selvästikään ole onnellinen. 203 00:15:52,452 --> 00:15:55,664 Toivottavasti saat viikonloppuna ajatuksesi selväksi. 204 00:16:05,257 --> 00:16:08,427 Metsäretki miesten kanssa ei ole minun juttuni, 205 00:16:09,011 --> 00:16:13,348 mutten voinut kieltäytyä sen jälkeen, mitä tein, joten täällä ollaan. 206 00:16:14,182 --> 00:16:17,060 Mene vain edeltä. 207 00:16:18,270 --> 00:16:20,647 Ei. Ketään ei jätetä. 208 00:16:21,815 --> 00:16:26,153 Sovimme niin 'Manjarolla. Cary kantoi minut Barrancon seinämälle. 209 00:16:27,362 --> 00:16:30,282 Sehän on upeaa… Miten kaukana leiripaikka on? 210 00:16:30,365 --> 00:16:35,287 Mikään ei yhdistä niin kuin kiipeily. -Miksi miesten small talk on näin hirveää? 211 00:16:35,370 --> 00:16:41,835 'Manjaro avasi silmäni. Palattuani otimme lapset kotikouluun. 212 00:16:42,335 --> 00:16:47,591 Lapsi valitsee toimintansa itse oppikirjoihin perustuvan oppimisen sijaan. 213 00:16:47,674 --> 00:16:50,886 Kirjat voivat olla kurjia. -Mielen rajoittajia. 214 00:16:50,969 --> 00:16:54,723 Cary on asiantuntija, vaikka Sherry vaahtoaa Ashman Schoolista. 215 00:16:54,806 --> 00:16:57,350 Kunnioitan sitä, miten he hoitavat sen. 216 00:16:58,310 --> 00:17:00,062 Voinko kertoa jotain? 217 00:17:01,938 --> 00:17:03,857 Cary pelasti avioliittoni. 218 00:17:05,150 --> 00:17:09,362 Tienasin kaikki rahani parikymppisenä, joten saatoin jäädä kotiin. 219 00:17:10,030 --> 00:17:13,450 Viihdyin kotiopettajana, mutta… 220 00:17:14,993 --> 00:17:19,122 En tuntenut olevani mies. Olin jatkuvasti vihainen. 221 00:17:20,874 --> 00:17:22,834 Tulin tänne rikkonaisena. 222 00:17:23,752 --> 00:17:26,338 Cary auttoi löytämään sisäisen petoni. 223 00:17:27,631 --> 00:17:30,967 Murisemaan, hengittämään ja huutamaan. 224 00:17:33,136 --> 00:17:36,348 Ja itkemään. Päästämään irti. 225 00:17:36,431 --> 00:17:40,268 Kaikki on hyvin, kun kaverin sisäinen peto on kissanpentu. 226 00:17:40,352 --> 00:17:42,187 Irti päästäminen on pelottavaa. 227 00:17:42,938 --> 00:17:47,609 Kun on metsässä tällä miesporukalla, se tuntuu turvalliselta. 228 00:17:48,151 --> 00:17:51,655 Olen innoissani puolestasi. Elämäsi muuttuu. 229 00:17:51,738 --> 00:17:56,409 Millaisessa pumpulissa pitää kasvaa tunteakseen turvaa miesporukassa? 230 00:17:56,493 --> 00:17:58,870 Minä en ollut turvassa poikaporukassakaan. 231 00:18:01,123 --> 00:18:02,707 Tykkäätkö tuosta? 232 00:18:04,084 --> 00:18:07,754 Tämä on sitten hauskaa. 233 00:18:07,838 --> 00:18:11,883 Itketkö sinäkin äitisi perään niin kuin kaverisi Joe? 234 00:18:12,551 --> 00:18:13,885 Oletko kunnossa? 235 00:18:17,472 --> 00:18:21,393 Joo. Kuntoni on kai heikompi kuin luulin. 236 00:18:28,984 --> 00:18:31,653 …jos et olisi napostellut koko ajan. 237 00:18:35,866 --> 00:18:38,201 Tervetuloa luvattuun maahan! 238 00:18:38,952 --> 00:18:41,705 Panit kaiken peliin. -Kätyrit sen tekivät. 239 00:18:41,788 --> 00:18:45,709 Tulin kolme tuntia sitten. Lähdin patikoimaan ja päädyin juoksemaan. 240 00:18:45,792 --> 00:18:48,837 Aivan liikaa energiaa. Jes! 241 00:18:48,920 --> 00:18:53,175 Valitkaa asumuksenne. Sitten kerätään puuta. Kiva, kun tulitte. 242 00:18:53,800 --> 00:18:59,014 Mennään. Usko karkottaa pelon. Lähdetään ulos etsimään sisintä. 243 00:18:59,097 --> 00:19:02,475 Nesteytetään. Kohta alkaa hiki lentää. 244 00:19:08,648 --> 00:19:12,736 Toinen sääntö. Syömme vain itse tappamaamme. 245 00:19:15,405 --> 00:19:18,783 Loput säännöt käydään läpi illalla. -Onko tämä Fight Club metsässä? 246 00:19:18,867 --> 00:19:23,371 En ole syönyt koko päivänä. -Aivan. Minäpä kerron jotain. 247 00:19:25,248 --> 00:19:28,835 Kerran jäin lumpparin alle lautaillessani 'Hoella. 248 00:19:29,544 --> 00:19:34,049 Odotin kaksi tuntia pelastajia. Useimmat tukehtuvat viidessä minuutissa. 249 00:19:34,799 --> 00:19:38,261 Jos minä selviydyin siitä, sinä selviät tästä. 250 00:19:41,640 --> 00:19:47,437 Minäpä käännän: Cary jäi lumivyöryn alle Tahoella. 251 00:19:47,938 --> 00:19:50,398 Onko kaikki lyhennettävä? Hämmentävää. 252 00:19:50,899 --> 00:19:53,443 Kuka kantaa polttoainetta kanssani? 253 00:19:54,527 --> 00:19:58,031 Minä tulen. -Hop, hop. Juostaan. 254 00:20:00,575 --> 00:20:04,496 Tehdään tämä. Tuli on elämää, pojat. 255 00:20:04,579 --> 00:20:08,375 Pidätkö näistä retkistä? -Pidän siitä, että Andrew pitää näistä. 256 00:20:08,458 --> 00:20:12,545 Suoraan sanottuna nämä ovat olleet avioliittomme pelastus. 257 00:20:14,547 --> 00:20:17,342 Anteeksi. Miten? 258 00:20:17,425 --> 00:20:19,135 Me avaudumme. 259 00:20:19,886 --> 00:20:23,139 Ensi kerran täällä itkin kuin vauva. 260 00:20:23,723 --> 00:20:28,311 Tulenteon yrittäminen sai sen aikaan. Jotkut kestävät paljon pidempään. 261 00:20:28,395 --> 00:20:30,480 Miksi kukaan haluaisi sellaista? 262 00:20:31,606 --> 00:20:34,567 Henry ei ole vielä kuriton kaksivuotias - 263 00:20:34,651 --> 00:20:39,155 eikä niskoitteleva neljävuotias, mutta kai välillä tulee känkkäränkkä? 264 00:20:39,239 --> 00:20:41,783 Henry on siinä erittäin taitava. 265 00:20:41,866 --> 00:20:46,955 Etkö sinäkin haluaisi joskus huutaa, itkeä ja hajottaa tavaroita? 266 00:20:48,039 --> 00:20:51,751 Carysta retki on miehenä olemista, mutta täällähän palataan lapsiksi. 267 00:20:54,421 --> 00:20:55,297 Tässä. 268 00:20:56,798 --> 00:21:01,094 Kokemus voi olla merkittävä, vaikka verensokeritaso pysyisi normaalina. 269 00:21:03,638 --> 00:21:04,514 Kiitos. 270 00:21:13,273 --> 00:21:16,735 Hei vain. Tervetuloa. Mitä saisi olla? 271 00:21:17,235 --> 00:21:19,446 Saisinko yhden kaikkia? 272 00:21:21,906 --> 00:21:23,408 Unohdin taas lompakon. 273 00:21:25,035 --> 00:21:26,119 No… 274 00:21:29,331 --> 00:21:30,874 Ei se mitään. 275 00:21:32,125 --> 00:21:34,961 Talo tarjoaa. Polttoainetta opiskeluun. 276 00:21:36,588 --> 00:21:39,549 Itse asiassa pidän pienen tauon. 277 00:21:41,343 --> 00:21:46,514 Käsittelen Natalien kuolemaa. -Olisit kertonut, että kamppailet. 278 00:21:47,766 --> 00:21:54,230 En voinut, koska vedit rajan. Ei enää sähköposteja. Vain Ubereita. 279 00:21:54,898 --> 00:21:57,650 Kiitos, mutta… 280 00:21:59,652 --> 00:22:04,115 Olen huolissani sinusta. -Niinkö? 281 00:22:06,076 --> 00:22:08,370 Minäkin olen ollut huolissani sinusta. 282 00:22:08,453 --> 00:22:13,625 Kuulin, kun miehesi huusi sinulle tässä joku ilta. 283 00:22:13,708 --> 00:22:16,086 Tiedän, että me olemme… 284 00:22:17,420 --> 00:22:22,759 Mutta jos haluat puhua… -Minulla on ystäviä sitä varten. 285 00:22:24,010 --> 00:22:25,095 Sherry Conrad. 286 00:22:25,178 --> 00:22:29,224 Meillä on enemmän yhteistä kuin luulet. -Olette molemmat ihmisnaisia. 287 00:22:29,307 --> 00:22:33,019 Ehdottomasti. Hän on niin pinnallinen, että kelluu. 288 00:22:34,062 --> 00:22:37,482 Olette ystäviä, koska hän on paras ja ainoa vaihtoehto. 289 00:22:37,565 --> 00:22:42,946 Ei ole rikos sopia joukkoon. Ehkä ymmärrät sen vanhempana. 290 00:22:44,322 --> 00:22:46,157 Olet muuttunut. 291 00:22:47,409 --> 00:22:49,369 Ei se ole aina huono asia. 292 00:22:51,037 --> 00:22:52,747 Nauti muffineista. 293 00:23:17,439 --> 00:23:20,275 Opin tämän parittelukutsun Cartagenassa. 294 00:23:20,358 --> 00:23:24,612 Kolmen minuutin päästä naaras pelmahti pöheiköstä hieromaan heppiäni. 295 00:23:24,696 --> 00:23:27,699 Loppuuko tämä ikinä? -No niin. Ympyrään! 296 00:23:29,159 --> 00:23:30,827 Säännöt! 297 00:23:30,910 --> 00:23:34,831 Yksi: teemme oman tulen. Hienoa työtä, veljet. 298 00:23:35,832 --> 00:23:39,752 Kaksi: syömme vain itse tappamaamme. 299 00:23:39,836 --> 00:23:43,882 Kolme: jos toverin kanssa tulee kinaa, se tapellaan selväksi. 300 00:23:44,716 --> 00:23:48,678 Neljä: ei puhelimia, ei paitoja, ei poikkeuksia. 301 00:23:49,345 --> 00:23:53,141 Näiden lisäksi muita sääntöjä ei ole! 302 00:23:53,224 --> 00:23:54,851 Jee! -Muriskaa! 303 00:23:55,685 --> 00:23:59,689 Huutakaa! Syleilkää sisäistä petoanne! 304 00:24:06,613 --> 00:24:10,992 Nyt mennään, Goldberg. Panen sinut likaisiin hommiin. 305 00:24:12,202 --> 00:24:13,036 Paska. 306 00:24:16,789 --> 00:24:21,669 Love, sinulla oli oma heimosi LA:ssa ja löysit sellaisen jopa täältä. 307 00:24:25,465 --> 00:24:29,344 Jos tämä on laumani, minut on tarkoitettu yksinäiseksi sudeksi. 308 00:24:29,427 --> 00:24:33,848 Oletko valmis kokemaan olosi nopeaksi ruokaketjun huipulla olevaksi pedoksi? 309 00:24:38,520 --> 00:24:39,354 Paska. 310 00:24:43,274 --> 00:24:45,777 Hyvä poika. Kuuntele rumpua. 311 00:24:48,196 --> 00:24:50,698 Millaiseksi se tekee olosi? -Soveliaaksi. 312 00:24:51,199 --> 00:24:56,621 Olet ollut irrallaan niin kauan, että miehuutesi kirjaimellisesti kutistuu. 313 00:24:58,289 --> 00:25:03,169 Love kertoi Sherrylle kalupulmistasi. -Kerroitko hänelle siitä? 314 00:25:03,670 --> 00:25:07,674 Tunne se. Etkö tunnekin eläväsi nyt? 315 00:25:09,050 --> 00:25:14,180 Haluat sitä lisää. Sano, että erehdyn. -Hän erehtyy. 316 00:25:14,264 --> 00:25:16,891 Mikäs tässä. Niin haluan. 317 00:25:20,019 --> 00:25:24,148 Olet tänään suojattini. En päästä sinua rinnaltani. 318 00:25:31,781 --> 00:25:33,324 Nyt metsästetään. 319 00:25:34,826 --> 00:25:39,789 Uskomatonta, että he kielsivät lahjat. Ainakaan minä en maksa pojan terapiaa. 320 00:25:41,916 --> 00:25:44,419 Onko viiniä lisää? 321 00:25:50,967 --> 00:25:51,843 Haloo. 322 00:25:53,094 --> 00:25:54,929 En voi puhua, Theo. 323 00:25:56,347 --> 00:25:57,890 Olet missä? 324 00:25:57,974 --> 00:25:59,934 Pysy vauhdissa, Goldberg. 325 00:26:01,811 --> 00:26:05,106 En antanut lupaa pysähtyä. Pedot eivät pysähdy. 326 00:26:07,734 --> 00:26:08,735 Nopeammin. 327 00:26:12,405 --> 00:26:15,325 Odota nyt hetki. -Yhyy. Ylös sieltä. 328 00:26:15,700 --> 00:26:21,080 Tarvitsen hetken. -Elämässä ei ole aikalisiä. Jaloillesi. 329 00:26:21,581 --> 00:26:24,500 Onko peniksessäsi kumpuja, senkin ämmä? 330 00:26:24,584 --> 00:26:28,087 Ei. En ole se mies, vaikka Cary ansaitsisikin sen. 331 00:26:28,171 --> 00:26:31,215 Hiljaa. Kuuletko tuon? -Minkä? 332 00:26:34,510 --> 00:26:36,679 Mitä helvettiä nyt? 333 00:26:38,348 --> 00:26:39,682 Odota siinä. 334 00:26:39,766 --> 00:26:45,229 Emme taida tulla toimeen Caryn kanssa. Nyt on tilaisuuteni paeta. 335 00:26:45,897 --> 00:26:50,401 Jos hän ei palaa, kuolen nälkään tai metsästämäni otus syö minut. 336 00:26:50,485 --> 00:26:52,820 Sen sitä saa, kun on pasifisti. 337 00:26:56,199 --> 00:26:57,784 Ota. -En. 338 00:26:57,867 --> 00:27:01,037 Ota orava. Tapa se. -Ei. 339 00:27:01,120 --> 00:27:04,999 Oletko tyytyväinen elämääsi? Jos haluat kullisi taas pystyyn… 340 00:27:05,083 --> 00:27:08,336 Miten ne liittyvät toisiinsa? -Kyse on miehenä olemisesta! 341 00:27:08,419 --> 00:27:10,672 Päästä orava. Satutat sitä. 342 00:27:17,261 --> 00:27:20,056 Noin. Pidätkö minua kiusaajana? 343 00:27:21,099 --> 00:27:24,268 Hyvä on. Sinä tiedät säännöt. 344 00:27:24,811 --> 00:27:29,565 "Jos toverin kanssa tulee kinaa, se tapellaan selväksi." 345 00:27:32,944 --> 00:27:35,697 Anna mennä. Sinun pitää lyödä minua. 346 00:27:35,780 --> 00:27:38,157 Kukaan ei pelasta sinua, pelkuri. 347 00:27:38,241 --> 00:27:40,910 En esitä tätä kohtausta. 348 00:27:40,993 --> 00:27:44,414 Anna tulla. Lyö minua, kusipää! 349 00:27:44,497 --> 00:27:46,040 Mitä teet, Goldberg? 350 00:27:48,000 --> 00:27:49,460 Lyö minua! 351 00:27:50,837 --> 00:27:51,796 Nyt! 352 00:28:06,519 --> 00:28:07,770 Voi paska. 353 00:28:28,708 --> 00:28:32,295 Kukaan ei pelasta sinua. Mitä teet, Goldberg? 354 00:28:32,378 --> 00:28:33,379 Älä! 355 00:28:49,353 --> 00:28:51,564 Apua! -Mitä tapahtui? 356 00:28:52,190 --> 00:28:55,818 Cary! -Hän kaatui. 357 00:28:55,902 --> 00:28:59,155 Ei puhelimia! -Älä viitsi. Tämä on hätätilanne. 358 00:28:59,238 --> 00:29:01,324 Hän ei hengitä. -Kenttää ei ole. 359 00:29:01,866 --> 00:29:04,535 Hän on kuollut. -Emme tiedä sitä. 360 00:29:05,077 --> 00:29:06,454 Luoja. 361 00:29:06,537 --> 00:29:08,414 Emme tiedä sitä. Ehkei hän ole. 362 00:29:11,542 --> 00:29:13,461 Hengitä nyt! 363 00:29:13,544 --> 00:29:16,297 Herää! 364 00:29:17,298 --> 00:29:19,175 Mitä sinä teet, Goldberg? 365 00:29:22,094 --> 00:29:26,516 Pelastatko sinä minut? Onpa liikuttavaa. 366 00:29:26,599 --> 00:29:29,685 Olet hengissä. -Tietysti olen. 367 00:29:31,354 --> 00:29:33,731 Olen syönyt glutationia vuosikymmenen. 368 00:29:36,609 --> 00:29:38,569 Minua ei voi tappaa. 369 00:29:54,585 --> 00:29:55,878 Ja tämä kaveri… 370 00:29:55,962 --> 00:30:02,051 Hän kertoo, että tönäisin hänet kalliolta ja olen sekaisin enkä kuulu heimoon. 371 00:30:03,010 --> 00:30:05,096 Goldberg on oikea eläin. 372 00:30:07,014 --> 00:30:07,974 Tule tänne. 373 00:30:19,819 --> 00:30:24,115 Olet kerrassaan hieno mies, Joe. 374 00:30:38,546 --> 00:30:39,422 Anna tulla. 375 00:30:46,053 --> 00:30:49,515 Juuri noin. Anna tulla. Hienoa työtä. 376 00:30:49,599 --> 00:30:51,434 Tämä on 'Manjarosi. 377 00:30:51,517 --> 00:30:55,021 Hyvin menee. -Tervetuloa toiselle puolelle. 378 00:30:59,692 --> 00:31:02,236 Sinä pystyt tähän. 379 00:31:02,320 --> 00:31:05,740 Tulin metsään peläten pimeyttä sisälläni, 380 00:31:05,823 --> 00:31:10,286 mutta he näkivät sen ja hyväksyivät minut silti. 381 00:31:10,369 --> 00:31:16,459 Tältäkö tuntuu, kun on ystäviä? Joukkoon kuuluminen ei ole aina kamalaa. 382 00:31:16,542 --> 00:31:20,546 Toki he ovat typeriä, ja tämä touhu on ihan järjetöntä. 383 00:31:20,630 --> 00:31:25,551 Tiedän vain, että tunnen olevani taas oma itseni. 384 00:31:43,903 --> 00:31:49,367 En arvannut sen kestävän näin kauan. -Olisit voinut kuolla tai tappaa jonkun. 385 00:31:49,450 --> 00:31:52,828 Et tiedä sitä! -Ajoin skuutilla. 386 00:31:54,497 --> 00:31:56,332 Sähköpotkulaudalla. 387 00:32:01,796 --> 00:32:05,132 Pidätettiinkö sinut, koska ajoit kännissä skuutilla? 388 00:32:13,307 --> 00:32:15,017 Oletko ajanut sellaisella? 389 00:32:17,103 --> 00:32:20,606 No niin. Oletko valmiina mäkeen? -Joo. 390 00:32:20,690 --> 00:32:21,816 Nyt lähtee! 391 00:32:25,111 --> 00:32:28,656 Vauhtia! 392 00:32:31,492 --> 00:32:32,660 Voi hitto. 393 00:32:38,207 --> 00:32:41,419 Se ei ole niin helppoa. Vai mitä? 394 00:32:42,003 --> 00:32:44,547 Uskomatonta, etten ole ennen kokeillut. 395 00:32:44,630 --> 00:32:50,928 Se on nykyisin täysin sosiaalisesti hyväksytty liikkumistapa aikuisille. 396 00:33:01,814 --> 00:33:03,774 Ne huhut, 397 00:33:05,568 --> 00:33:09,155 että otin lomaa Natalien takia… 398 00:33:12,950 --> 00:33:16,412 Ne eivät ole totta. Minä… 399 00:33:18,581 --> 00:33:20,708 Jouduin keskeyttämään, 400 00:33:22,293 --> 00:33:24,462 koska en saa sinua mielestäni. 401 00:33:32,928 --> 00:33:36,932 Olen hiljaa, jos haluat niin. En yritä olla kusipää. 402 00:33:37,600 --> 00:33:39,602 Yritän vain selvittää, 403 00:33:42,313 --> 00:33:45,733 miten voin keskittyä, kun haluan vain sinut. 404 00:33:45,816 --> 00:33:47,693 Ole hiljaa, Theo. 405 00:33:48,736 --> 00:33:52,031 Ei. Ihan kuin leikkisit kotista, 406 00:33:53,115 --> 00:33:55,618 mutta se ei tee sinua onnelliseksi. 407 00:33:56,660 --> 00:33:58,496 Minäkö leikin kotista? 408 00:33:59,413 --> 00:34:04,627 Olet teinipoika, joka jahtaa naimisissa olevaa naista. Mihin pyrit? 409 00:34:41,997 --> 00:34:44,792 Haitko tyllan leipomosta vai Alaskasta? 410 00:34:45,751 --> 00:34:50,881 Unohduin leivänjuuren pariin. -Näin sen pojan nousevan autostasi. 411 00:34:52,174 --> 00:34:53,884 Mitä teet, Love? 412 00:34:55,177 --> 00:34:57,513 Autan vain häntä. 413 00:34:59,223 --> 00:35:01,350 Et nähnyt Henryn ensiaskelia. 414 00:35:02,935 --> 00:35:03,769 Mitä? 415 00:35:03,853 --> 00:35:07,273 Olisit voinut nähdä, jos olisit vastannut FaceTimeen. 416 00:35:07,731 --> 00:35:09,733 Poika on jo nukkumassa. 417 00:35:11,902 --> 00:35:14,071 Love. 418 00:35:14,697 --> 00:35:17,908 Kaikki vanhemmat tekevät virheitä. Minäkin tein. 419 00:35:17,992 --> 00:35:21,745 En nähnyt poikani ensiaskelia. -Se oli antiklimaattista. 420 00:35:21,829 --> 00:35:24,331 En taida edes muistaa sinun. 421 00:35:24,415 --> 00:35:26,792 Mitä hittoa edes teen? 422 00:35:27,877 --> 00:35:29,461 Olen onnellinen täällä. 423 00:35:29,545 --> 00:35:32,840 Kaikki olisi hyvin, jos Joe… -Syytä toki Joeta. 424 00:35:32,923 --> 00:35:37,136 Pidit enemmän siitä, kun hänessä oli korjattavaa. Haluat pelastaa. 425 00:35:37,219 --> 00:35:40,806 Olitte samanlaisia veljesi kanssa. Kasva siis aikuiseksi. 426 00:35:42,224 --> 00:35:44,643 Se poika harhauttaa sinut Henryn luota. 427 00:35:45,186 --> 00:35:48,772 Rakastat Henryä, mutta se ei estä satuttamasta häntä. 428 00:35:52,234 --> 00:35:58,532 Tässä. Ota cabernet sauvignonia. Terveempi riippuvuus kuin teinipoika. 429 00:36:00,159 --> 00:36:03,954 Suo anteeksi. Ihastukseni Rachel Maddow odottaa. 430 00:36:17,009 --> 00:36:20,012 HEI 431 00:36:26,185 --> 00:36:28,604 EI ENÄÄ IKINÄ. 432 00:36:28,687 --> 00:36:32,441 ETSI JOKU ITSESI IKÄINEN. 433 00:36:44,245 --> 00:36:46,163 Hyvin vaikuttavaa. 434 00:36:46,747 --> 00:36:50,209 Hei. Ehdit ajoissa kotiin. 435 00:36:50,292 --> 00:36:52,836 En jäisi tästä paitsi. 436 00:36:52,920 --> 00:36:56,799 Minusta Henry on vähän liian nuori metsästämään. 437 00:36:56,882 --> 00:37:00,261 Cary antoi nämä lahjaksi meille. 438 00:37:14,024 --> 00:37:16,735 Haiset pahalta. -Tiedän. Kamala löyhkä. 439 00:37:17,736 --> 00:37:20,614 Peseydyn, mutta ensin pyydän anteeksi. 440 00:37:20,698 --> 00:37:25,661 Olen tehnyt niin kovasti töitä pitääkseni itseni ruodussa, 441 00:37:26,996 --> 00:37:30,499 että unohdin terveet tavat päästellä höyryjä. 442 00:37:30,582 --> 00:37:35,254 Anteeksi, kun en kertonut sinulle… -Ei sinun tarvitse kertoa kaikkea. 443 00:37:36,338 --> 00:37:37,923 Luotan sinuun. 444 00:37:40,342 --> 00:37:43,846 Sinulla taisi olla melkoinen viikonloppu. -Niin oli. 445 00:37:45,389 --> 00:37:49,768 Hitto. Vieraat saapuivat. Käy äkkiä suihkussa. 446 00:37:59,486 --> 00:38:01,280 Hei! 447 00:38:03,490 --> 00:38:08,662 Olen aina kaivannut jotakuta, joka hyväksyisi minut täysin. 448 00:38:09,788 --> 00:38:11,707 Hyvässä ja pahassa. 449 00:38:13,959 --> 00:38:18,422 Miksi siihen kykenevällä ihmisellä on aina hintansa? 450 00:38:24,053 --> 00:38:28,432 Paulie voi paremmin. Ajattelin, että haluat ehkä tietää. 451 00:38:32,436 --> 00:38:35,397 Jos olisit kostanut, olisin salannut sen. 452 00:38:37,149 --> 00:38:41,028 Hän ansaitsee sen. -Kai minä jänistin. 453 00:38:41,111 --> 00:38:42,112 Niin. 454 00:38:43,947 --> 00:38:45,574 Koska et ole samanlainen. 455 00:38:47,910 --> 00:38:50,412 Tiedän, miltä kiusaaminen tuntuu. 456 00:38:53,082 --> 00:38:54,708 Se on epäreilua. 457 00:39:00,339 --> 00:39:02,299 Me huolehdimme toistamme. 458 00:39:03,384 --> 00:39:06,720 Onko sovittu? -Sovittu. 459 00:39:13,602 --> 00:39:17,106 Olit oikeassa, Love. Juhlissa ei ole kyse vain Henrystä. 460 00:39:17,189 --> 00:39:19,566 Me pidimme hänet turvassa. 461 00:39:19,650 --> 00:39:25,531 Hän ei välttämättä ole aina tyytyväinen, mutta me olemme hänen tukenaan. 462 00:39:32,830 --> 00:39:36,375 Jestas. 463 00:39:37,751 --> 00:39:39,378 Olet eläin. 464 00:39:43,924 --> 00:39:48,011 Meidän täytyy kai palkata joku - 465 00:39:49,012 --> 00:39:51,765 äänieristämään makuuhuone. 466 00:39:51,849 --> 00:39:53,767 Taidan tietää sopivan tyypin. 467 00:39:58,230 --> 00:39:59,565 Mitä? 468 00:39:59,648 --> 00:40:01,191 Hitto. -Mitä nyt? 469 00:40:01,275 --> 00:40:05,487 Leipomon hälytys on lauennut neljä tuntia sitten. 470 00:40:05,571 --> 00:40:08,449 Luultavasti kaikki on kunnossa. -Mitä jos… 471 00:40:08,532 --> 00:40:12,369 Sensoreissa on varmasti vain vikaa, mutta minä menen sinne. 472 00:40:12,453 --> 00:40:15,414 Minä hoidan sen. 473 00:40:15,497 --> 00:40:18,625 Pahoin pelkään tarkoittavani, 474 00:40:18,709 --> 00:40:22,129 että käytin alkukantaisia työkaluja saadakseni aikaa ja tilaa - 475 00:40:22,212 --> 00:40:24,840 tietynlaiselle metsästysreissulle. 476 00:40:27,843 --> 00:40:32,639 Onhan tämä toki vähän työlästä, eikä tämä huijaus toimi kuin kerran… 477 00:40:32,723 --> 00:40:33,599 PÄÄLLÄ 478 00:40:33,682 --> 00:40:37,269 …mutta Natalien jälkeen opin peittämään jälkeni. 479 00:40:40,397 --> 00:40:41,899 Jestas. 480 00:40:43,066 --> 00:40:44,276 Luoja! 481 00:41:00,292 --> 00:41:02,002 Luoja! 482 00:41:02,085 --> 00:41:05,088 Sain Carylta tärkeän opetuksen, Love. 483 00:41:05,172 --> 00:41:10,427 En voi täysin hillitä sisintäni, sillä muuten siitä tulee veristä jälkeä. 484 00:41:11,428 --> 00:41:14,556 Ruokin sitä sen verran, että se pysyy hallinnassa. 485 00:41:14,640 --> 00:41:19,853 Päästän sen kulkemaan talutusnuorassa, mutta varmistan, että se ymmärtää säännöt. 486 00:41:19,937 --> 00:41:23,148 Ei muistoesineitä. -Onko kaikki hyvin? 487 00:41:23,232 --> 00:41:26,527 Ei sosiaalista mediaa. Vain tarkkailua. 488 00:41:28,111 --> 00:41:32,157 Nyt minulla on sinut, Marienne. 489 00:41:32,658 --> 00:41:36,245 Aina kädet täynnä kirjoja. Et lähde kirjastolta ennen pimeää. 490 00:41:36,328 --> 00:41:38,372 Kotona ei odota kukaan. 491 00:41:39,581 --> 00:41:43,752 Olemme vain ystäviä, joten mikä sinussa kiehtoo? 492 00:41:44,670 --> 00:41:46,296 En saa siitä kiinni. 493 00:41:46,380 --> 00:41:51,802 Olen tuntenut olevani enemmän elossa viime päivinä katsellessani sinua - 494 00:41:51,885 --> 00:41:55,013 kuin hyvin pitkään aikaan, Marienne. 495 00:41:55,597 --> 00:41:59,893 Voit luottaa minulle tämän salaisuuden, Love. 496 00:42:00,602 --> 00:42:04,856 Teidän kahden välillänne pallottelu on toki hämmentävää, 497 00:42:05,691 --> 00:42:07,609 mutta otan haasteen vastaan. 498 00:42:07,693 --> 00:42:10,654 Et saa tietää siitä. Et voi. 499 00:42:10,737 --> 00:42:16,076 Olen hyvin varovainen. Tällä kertaa asiat menevät eri tavalla. 500 00:43:17,804 --> 00:43:20,307 Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen