1 00:00:10,053 --> 00:00:13,014 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,561 --> 00:00:19,687 I tidligere afsnit: 3 00:00:20,772 --> 00:00:22,148 Jeg har en plan. 4 00:00:23,232 --> 00:00:27,361 Mrs. Engler havde en affære med Gil Brigham. 5 00:00:27,445 --> 00:00:32,408 I et brev tilstod mr. Brigham at have myrdet mrs. Engler. 6 00:00:32,492 --> 00:00:33,576 Find ligesindede. 7 00:00:33,659 --> 00:00:37,205 -Hvordan ved man, hvem de er? -Det gør man bare. 8 00:00:38,498 --> 00:00:40,500 Jeg kan ikke tænke sådan på dig. 9 00:00:40,583 --> 00:00:42,210 Er du okay, Joe? 10 00:00:42,919 --> 00:00:45,463 Åh nej. Det her er skidt. 11 00:00:47,632 --> 00:00:50,760 Vi er kommet langt. Vi skændes sjældent. 12 00:00:51,427 --> 00:00:55,765 Når vi er uenige, tager vi det op og kommer videre. 13 00:00:55,848 --> 00:00:59,727 Vi er vel bare en normal, kedelig forstadsfamilie. 14 00:00:59,811 --> 00:01:02,438 -Hun sagde kedelig. -Alt er okay. 15 00:01:02,522 --> 00:01:04,482 Okay, gaber da lidt. 16 00:01:06,567 --> 00:01:09,028 Der er gået et halvt år. 17 00:01:10,029 --> 00:01:14,826 -Hvordan skal vi sige det? -Spyt nu bare ud, Love. 18 00:01:14,909 --> 00:01:16,452 Skal vi fortsætte her? 19 00:01:17,411 --> 00:01:20,248 Jeg ved, det kun er hver anden uge, 20 00:01:20,331 --> 00:01:22,834 men vi har sjældent noget at tale om. 21 00:01:22,917 --> 00:01:24,168 Også med hinanden. 22 00:01:24,252 --> 00:01:25,461 Er det pengene? 23 00:01:25,545 --> 00:01:29,632 Vi talte om din mors vingård og at være lidt presset. 24 00:01:29,715 --> 00:01:32,343 -Nej, det går fint. -Love er beskeden. 25 00:01:32,969 --> 00:01:34,762 Bageriet er en succes. 26 00:01:34,846 --> 00:01:38,683 Jeg fatter ikke, jeg er så lykkelig her. 27 00:01:38,766 --> 00:01:41,477 Jeg ville aldrig kalde Love en robot, 28 00:01:41,561 --> 00:01:44,021 men lad os sige... sammensat. 29 00:01:44,105 --> 00:01:47,525 -Joe? Hvordan har du det? -Jeg har det fint. 30 00:01:47,608 --> 00:01:50,319 Keder mig som fange i Hyggekøbing. 31 00:01:50,403 --> 00:01:52,697 Glemmer at onanere i bruseren. 32 00:01:52,780 --> 00:01:53,781 Helt fint. 33 00:01:54,407 --> 00:01:55,575 Arbejdet går godt. 34 00:01:57,160 --> 00:02:01,038 -Jeg går meget op i plænen. -Du godeste. 35 00:02:01,122 --> 00:02:05,751 -Han er besat af plænen. -Det er husets foyer. 36 00:02:07,670 --> 00:02:11,048 Kærligheden til husets foyer er oprigtig. 37 00:02:11,132 --> 00:02:15,720 Efter Gil indså jeg, der er en pris for et stabilt liv. 38 00:02:15,803 --> 00:02:17,513 Og jeg vil med glæde 39 00:02:17,597 --> 00:02:22,727 droppe spænding og kaos for at blive den familiemand, jeg vil være. 40 00:02:23,561 --> 00:02:27,940 Jeg kan gøre det for Henry. Plæneklippere er sjove. 41 00:02:28,024 --> 00:02:31,360 Joe har haft sværere ved at få venner her. 42 00:02:31,444 --> 00:02:32,570 Hvabehar? 43 00:02:33,821 --> 00:02:37,158 Jeg har da mange venner. På biblioteket. 44 00:02:37,742 --> 00:02:42,663 -Nogen, du ikke arbejder med? -Nej. Alle andre er røvhuller. 45 00:02:42,747 --> 00:02:44,540 Hør, hvad Love ikke siger. 46 00:02:44,624 --> 00:02:48,169 Ikke at have venner lægger meget pres på en partner. 47 00:02:49,545 --> 00:02:51,714 -Føler du dig presset, Love? -Ja. 48 00:02:51,797 --> 00:02:52,632 Gør hun? 49 00:02:52,715 --> 00:02:55,676 Én person kan ikke opfylde alle behov. 50 00:02:56,302 --> 00:02:59,138 Det er vigtigt at have andre venner. 51 00:02:59,222 --> 00:03:01,390 Det fjerner noget af det pres. 52 00:03:01,474 --> 00:03:05,519 Jeg ser ingen gode kandidater her i Madre Linda, men... 53 00:03:05,603 --> 00:03:06,437 Okay. 54 00:03:08,064 --> 00:03:09,523 Jeg skal prøve. 55 00:03:09,607 --> 00:03:12,735 Løfter er nemme med prioriteterne på plads. 56 00:03:12,818 --> 00:03:15,071 Få ægteskabet til at virke. 57 00:03:15,154 --> 00:03:17,823 Tiden er næsten gået, men sig mig... 58 00:03:18,783 --> 00:03:20,284 Hvordan går sexlivet? 59 00:03:20,368 --> 00:03:21,744 -Fint. -Fantastisk. 60 00:03:22,703 --> 00:03:24,914 Fantastisk. Det burde jeg have sagt. 61 00:03:31,254 --> 00:03:32,296 Vent. 62 00:03:33,339 --> 00:03:34,173 Ikke igen. 63 00:03:34,257 --> 00:03:35,424 Øjeblik, jeg... 64 00:03:35,508 --> 00:03:38,427 -Jeg må lige... -Det er helt i orden. 65 00:03:40,805 --> 00:03:42,139 Jeg er også træt. 66 00:03:53,943 --> 00:03:57,238 Hvad sagde vi nu? Du er min ulv? 67 00:04:01,367 --> 00:04:02,368 Ja. 68 00:04:03,995 --> 00:04:05,579 Det burde vi gøre igen. 69 00:04:05,663 --> 00:04:09,583 Vi flår heller aldrig tøjet af og knepper som vilde dyr mere. 70 00:04:09,667 --> 00:04:11,460 Vi er blevet tamme. 71 00:04:11,544 --> 00:04:13,546 -Undskyld, men... -Nej, nej. 72 00:04:17,591 --> 00:04:18,676 Du er min ulv. 73 00:04:24,265 --> 00:04:27,143 Ulv? Vi er hunde i snor nu. 74 00:04:27,643 --> 00:04:29,353 Helt fint. Det er normalt. 75 00:04:29,437 --> 00:04:30,313 Det er fint. 76 00:04:30,396 --> 00:04:33,607 Og føles det ikke sådan, er jeg måske problemet. 77 00:04:42,908 --> 00:04:44,827 Måske har du og dr. Chandra ret. 78 00:04:44,910 --> 00:04:48,414 Jeg har det sært, fordi jeg er introvert. 79 00:04:48,497 --> 00:04:51,959 Joe, kan du læne hovedet fremad? 80 00:04:52,043 --> 00:04:54,879 Men skulle Sherry lige være din bedste ven? 81 00:04:54,962 --> 00:04:56,088 Gud, altså! 82 00:04:56,172 --> 00:04:59,717 Kameraet elsker Henrys ægthed. 83 00:05:01,218 --> 00:05:04,889 Er vi sikre på, hundehvalpe er det rigtige tema? 84 00:05:04,972 --> 00:05:07,433 Jeg er normalt ikke ubeslutsom, men... 85 00:05:07,516 --> 00:05:09,352 Sherry siger hele tiden... 86 00:05:09,435 --> 00:05:12,438 Fester indikerer, at ens barn og familie 87 00:05:12,521 --> 00:05:15,191 er en del af fællesskabet. 88 00:05:15,274 --> 00:05:18,819 Og det er vigtigt for at komme ind på Ashman-skolen, 89 00:05:18,903 --> 00:05:21,781 Madre Lindas fornemme privatskole. 90 00:05:21,864 --> 00:05:23,824 -Skyd mig. -Vi gør det rigtige. 91 00:05:23,908 --> 00:05:26,410 Joe, ingen gider en fødselsdagsfest, 92 00:05:26,494 --> 00:05:29,455 hvis faren ligner en på antidepressiver. 93 00:05:29,538 --> 00:05:32,291 Love, vi tager nogle billeder af dig. 94 00:05:32,375 --> 00:05:34,043 Og Joe... liv nu lidt op. 95 00:05:34,126 --> 00:05:36,337 Bare... ind i kampen. 96 00:05:37,004 --> 00:05:37,838 Kom nu. 97 00:05:37,922 --> 00:05:41,425 Noget ved at passe ind i forstaden har ændret dig, Love. 98 00:05:41,509 --> 00:05:45,137 Du var angst ved tanken om børnefødselsdage. 99 00:05:45,221 --> 00:05:47,681 -Nu er du en perfekt husmor. -Anden side. 100 00:05:47,765 --> 00:05:52,436 Men du får det til at se så let ud. 101 00:05:52,520 --> 00:05:54,522 Du virker virkelig lykkelig. 102 00:05:54,605 --> 00:05:57,066 Hvorfor føler jeg mig udenfor? 103 00:05:57,149 --> 00:05:59,735 Joe, kom. Det er meget bedre her. 104 00:06:04,490 --> 00:06:05,491 Åh ja. 105 00:06:06,158 --> 00:06:08,327 Theo er vist på besøg. 106 00:06:08,411 --> 00:06:09,537 Theo... 107 00:06:21,340 --> 00:06:23,342 Ja! 108 00:06:23,426 --> 00:06:24,510 Endelig! 109 00:06:24,593 --> 00:06:28,013 Vi fik det. Invitationerne bliver henrivende. 110 00:06:28,097 --> 00:06:29,598 Ja. 111 00:06:32,184 --> 00:06:34,603 -Tak, Sherry. Virkelig. -Ja. 112 00:06:34,687 --> 00:06:36,897 Skønt, når du værdsætter mig, Joe. 113 00:06:39,525 --> 00:06:40,943 Åh, du godeste. 114 00:06:41,026 --> 00:06:42,945 Du skulle se hans hår. 115 00:06:44,864 --> 00:06:47,074 Mari, beskriv det for mig. 116 00:06:47,158 --> 00:06:48,117 Hold da op. 117 00:06:48,200 --> 00:06:49,452 Okay. 118 00:06:49,535 --> 00:06:55,374 Det er en blanding mellem Patrick Bateman og en gondoliere. 119 00:06:55,458 --> 00:06:59,628 Okay, fint. Jeg fikser det lige. 120 00:07:00,463 --> 00:07:02,339 Nej, nej. Vent lidt. 121 00:07:05,092 --> 00:07:06,469 Dante, tag over her. 122 00:07:07,928 --> 00:07:09,763 Okay, her er en. 123 00:07:09,847 --> 00:07:14,435 Favorit-fantasyserie fra 70'erne til 90'erne. 124 00:07:16,145 --> 00:07:17,563 Okay. Øjeblik. 125 00:07:17,646 --> 00:07:21,609 Ja, jeg så på Marienne på den måde, men droppede det omgående. 126 00:07:21,692 --> 00:07:23,444 Jeg er gift, så vi er venner. 127 00:07:23,527 --> 00:07:25,821 Er det skidt, at kollegaer er venner? 128 00:07:25,905 --> 00:07:29,200 -Måske Dragonriders of Pern. -Okay. 129 00:07:29,283 --> 00:07:33,412 Men som barn gemte jeg dem. Jeg frygtede, det var for piger. 130 00:07:33,496 --> 00:07:38,000 Hvorfor? Drager mod rumorme? Det er ikke kønsspecifikt. 131 00:07:39,043 --> 00:07:41,754 -At skulle passe ind er det værste. -Ja! 132 00:07:42,254 --> 00:07:45,341 -Hvordan hjælper det på portrættet? -Portræt? 133 00:07:46,091 --> 00:07:48,177 Tja, det er det vel. 134 00:07:48,260 --> 00:07:51,347 Jeg tegner Den lille prins og ræven. 135 00:07:51,430 --> 00:07:55,643 Ræven har været svær, men dit look inspirerede mig. 136 00:07:55,726 --> 00:07:59,813 Det er til en tegnekonkurrence. 137 00:07:59,897 --> 00:08:03,234 I år er temaet børneklassikere. 138 00:08:04,235 --> 00:08:06,987 "Det er tiden brugt på rosen... 139 00:08:07,905 --> 00:08:11,283 ...der gør rosen så vigtig." 140 00:08:15,538 --> 00:08:20,626 Men jeg sender den nok ikke ind, så... 141 00:08:20,709 --> 00:08:25,548 Du har det med at tale dig selv fra ting. Gør du det ofte? 142 00:08:25,631 --> 00:08:29,051 Okay, Sigmund Freud. Bare sid stille, tak. 143 00:08:30,678 --> 00:08:32,638 Det er jo ikke et portræt. 144 00:08:34,682 --> 00:08:38,435 -Hvorfor Den lille prins? -Har altid elsket den. 145 00:08:38,519 --> 00:08:40,479 Oversættelserne er dårlige, 146 00:08:40,563 --> 00:08:43,649 men originalen er min favorit. 147 00:08:43,732 --> 00:08:44,775 Kan du fransk? 148 00:08:44,858 --> 00:08:47,403 Mais ouais, c'est ma première langue. 149 00:08:47,486 --> 00:08:51,615 -Mit modersmål. Født i Paris. -Du har ingen accent. 150 00:08:51,699 --> 00:08:54,451 Venner skal helst kunne overraske en. 151 00:08:54,535 --> 00:08:56,287 Jeg flyttede som ung. 152 00:08:56,370 --> 00:09:01,041 Det er ikke interessant, så... 153 00:09:01,125 --> 00:09:02,751 Ikke for hende. 154 00:09:02,835 --> 00:09:04,003 Hvorfor påpasselig? 155 00:09:04,086 --> 00:09:06,463 Bange for at blive set? 156 00:09:08,007 --> 00:09:12,428 Det ønsker jeg i venner. Inspiration til undren. 157 00:09:12,511 --> 00:09:13,721 Joe? 158 00:09:13,804 --> 00:09:15,306 -Hvem er hun? -Lad mig se. 159 00:09:16,807 --> 00:09:18,475 Din tegning. 160 00:09:33,574 --> 00:09:35,200 Den bliver smuk. 161 00:09:36,493 --> 00:09:40,122 -Tak. -Marienne, du må sende den ind. 162 00:09:49,632 --> 00:09:51,467 Nej, nej, nej. 163 00:09:51,550 --> 00:09:54,845 Lærte jeg intet med Natalie? Hvad laver jeg? 164 00:09:54,928 --> 00:09:57,014 Læg armbåndet fra dig. 165 00:09:58,766 --> 00:10:01,101 -Er du okay? -Ja. 166 00:10:03,103 --> 00:10:07,066 Du ser blegere ud end normalt, og det siger ikke så lidt. 167 00:10:07,149 --> 00:10:08,651 Alt er helt fint. 168 00:10:10,736 --> 00:10:11,570 Okay. 169 00:10:11,654 --> 00:10:14,573 Pis. Tiltrækning af Marienne er bare et symptom. 170 00:10:14,657 --> 00:10:19,620 Problemet er mig. Flugt fra mit gode liv og hengivne hustru. 171 00:10:20,287 --> 00:10:25,000 Men hvordan fikser jeg det problem? 172 00:10:30,297 --> 00:10:31,298 Dufter skønt. 173 00:10:33,509 --> 00:10:38,222 Men hemmeligheden bag orgasmisk grillkød er at fange det selv. 174 00:10:38,305 --> 00:10:39,598 Ja, det nævnte du. 175 00:10:39,682 --> 00:10:40,599 Seks gange. 176 00:10:40,683 --> 00:10:43,519 Men det er okay, for se engang. 177 00:10:43,602 --> 00:10:46,188 Lykkelig viv, lykkeligt liv. 178 00:10:46,271 --> 00:10:51,068 Hvad er større forpligtelse end at gå med til middag med Conrads? 179 00:10:51,151 --> 00:10:53,696 Hvis det skaffer dig tips 180 00:10:53,779 --> 00:10:58,826 til en perfekt fest for Henry, så er jeg med. For det er jeg sgu. 181 00:10:59,993 --> 00:11:03,914 -Vil du ikke have lidt mere? -Så lad gå da. 182 00:11:08,544 --> 00:11:09,545 Ham der... 183 00:11:12,089 --> 00:11:18,053 Jeg hører, han blev suspenderet fra skolen, fordi han mødte fuld op. 184 00:11:18,137 --> 00:11:18,971 Tak. 185 00:11:19,054 --> 00:11:21,098 Hans karakterer må stinke. 186 00:11:21,181 --> 00:11:23,517 Jeg syntes, han klarede sig godt. 187 00:11:23,600 --> 00:11:26,645 Han er selvdestruktiv. 188 00:11:26,729 --> 00:11:30,482 Han blev anholdt to gange for spritkørsel. 189 00:11:30,566 --> 00:11:33,736 Spørgsmål om tid, før han begynder at lave amfetamin 190 00:11:33,819 --> 00:11:35,529 og bliver fundet død. 191 00:11:37,531 --> 00:11:41,201 Jeg synes, han virker okay, men har det svært. 192 00:11:42,578 --> 00:11:45,456 -Men du kender ham jo bedre. -Nej. 193 00:11:46,290 --> 00:11:47,750 Nej, du har ret. 194 00:11:48,333 --> 00:11:53,172 -Han har brug for bedre påvirkning. -Ja. 195 00:11:53,255 --> 00:11:55,424 God i køkkenet, miss Quinn-Goldberg. 196 00:11:55,507 --> 00:11:58,260 Næste gang jagter vi selv grisene. 197 00:11:58,343 --> 00:11:59,595 Virkelig? 198 00:11:59,678 --> 00:12:01,722 Sådan er min mand. 199 00:12:01,805 --> 00:12:03,140 Pas hellere på, Joe. 200 00:12:03,223 --> 00:12:06,226 Cary slæber dig med på jagt i morgen. 201 00:12:06,310 --> 00:12:07,728 Gør dig en bedre mand. 202 00:12:07,811 --> 00:12:10,189 Der er faktisk plads til dig. 203 00:12:10,272 --> 00:12:11,940 Du har brug for det. 204 00:12:12,024 --> 00:12:14,318 Oplad de maskuline batterier. 205 00:12:14,401 --> 00:12:16,695 -Hvad? -Vi vandrer. Vi jager. 206 00:12:16,779 --> 00:12:20,991 Vi slipper de naturlige impulser fri. 207 00:12:21,074 --> 00:12:25,120 Det føles skønt at slippe alle tøjler. 208 00:12:25,204 --> 00:12:28,457 Jeg har ikke brug for at slippe mine impulser fri. 209 00:12:28,540 --> 00:12:30,584 Ellers tak. Som i "glem det." 210 00:12:30,667 --> 00:12:33,712 Lyder godt, men Henrys fest må... 211 00:12:33,796 --> 00:12:36,298 Nej, nej. Det lyder godt. Tag med. 212 00:12:36,381 --> 00:12:38,675 Sherry og min mor hjælper med festen. 213 00:12:38,759 --> 00:12:41,595 Det er godt at lære fyrene bedre at kende. 214 00:12:42,262 --> 00:12:43,514 Reddet af gongongen. 215 00:12:45,057 --> 00:12:48,060 Næsten på dagen. Min brors er anden september. 216 00:12:49,978 --> 00:12:51,063 -Theo? -Hej. 217 00:12:52,064 --> 00:12:53,065 Du ser godt ud. 218 00:12:54,274 --> 00:12:56,777 -Hvad vil...? -Jeg... 219 00:12:57,486 --> 00:13:01,323 Gadefejning i morgen. Ville bare sige det. 220 00:13:03,951 --> 00:13:05,118 Bil i indkørslen. 221 00:13:05,202 --> 00:13:08,455 Ja, men I må ikke stille den på gaden. 222 00:13:11,959 --> 00:13:12,960 Okay. 223 00:13:13,710 --> 00:13:16,046 -Okay, vent lidt, Theo. -Ja? 224 00:13:17,339 --> 00:13:19,258 Er du okay? 225 00:13:21,677 --> 00:13:22,678 Jepsen. 226 00:13:23,720 --> 00:13:25,138 Det kører. 227 00:13:25,222 --> 00:13:28,141 Virkelig? For jeg hørte... 228 00:13:29,017 --> 00:13:30,018 Hej. 229 00:13:30,727 --> 00:13:33,605 Hvorfor føler jeg, at jeg forstyrrede noget? 230 00:13:36,233 --> 00:13:39,611 Græsplænen ser i øvrigt fantastisk ud. 231 00:13:40,237 --> 00:13:42,990 Passet og plejet på Yates-niveau. 232 00:13:43,740 --> 00:13:44,950 Læser han Yates? 233 00:13:47,744 --> 00:13:49,830 -Mere sær end nogensinde. -Nej. 234 00:13:49,913 --> 00:13:53,250 Han er bare en knægt. Vær sød ved ham. 235 00:13:55,752 --> 00:13:58,297 Hvorfor er du så...? Nej, nej. 236 00:13:58,380 --> 00:14:02,801 Led ikke efter problemer. Du er selv problemet. 237 00:14:04,177 --> 00:14:07,055 Men hvorfor føler jeg, du skjuler noget? 238 00:14:07,139 --> 00:14:10,392 Dr. Chandra ville kalde det et gammelt mønster. Nej. 239 00:14:10,475 --> 00:14:12,728 Jeg vil være en god ægtemand og far. 240 00:14:12,811 --> 00:14:14,897 Det involverer pleje af plænen 241 00:14:14,980 --> 00:14:18,191 og at tjekke for hotelbetalinger, fordi du 242 00:14:18,275 --> 00:14:21,445 har en affære med stedsønnen til hende, du dræbte. 243 00:14:21,528 --> 00:14:25,741 Ja, det lyder skørt, men... Love! Hvad fanden? 244 00:14:25,824 --> 00:14:28,827 En, to... 12 betalinger for en Uber i Palo Alto? 245 00:14:28,911 --> 00:14:32,080 Er delekørsel til NorCals lumre moteller? 246 00:14:34,249 --> 00:14:36,460 Hvordan i fanden missede jeg det? 247 00:14:36,543 --> 00:14:38,545 Hej. Han sover. 248 00:14:42,591 --> 00:14:44,092 Hvad? Noget galt? 249 00:14:46,178 --> 00:14:49,181 Kender du til disse Uber-betalinger i Palo Alto? 250 00:14:51,808 --> 00:14:53,393 Spørger eller anklager du? 251 00:14:53,977 --> 00:14:57,564 Jeg vil have dem afvist, men ville tjekke først. 252 00:14:57,648 --> 00:15:01,401 Theo skriver, når han er fuld, og jeg skaffer en Uber. 253 00:15:02,152 --> 00:15:03,195 Hvad? 254 00:15:03,278 --> 00:15:05,697 Ingen tager sig af ham, Joe. 255 00:15:05,781 --> 00:15:08,659 Og med Matthew er det godt med en åben linje. 256 00:15:13,246 --> 00:15:15,540 Er der andet, du ikke fortæller? 257 00:15:18,293 --> 00:15:19,127 Love? 258 00:15:21,213 --> 00:15:23,840 -Okay, han kyssede mig. -Hvad? 259 00:15:23,924 --> 00:15:28,553 Ja. Før han tog på skole. Jeg afviste ham selvfølgelig. 260 00:15:28,637 --> 00:15:30,472 -Er det at afvise? -Råb ikke. 261 00:15:30,555 --> 00:15:33,100 -Du har lusket rundt. -Hold nu op. 262 00:15:33,183 --> 00:15:36,019 Du fik mig til at føle, jeg fejler noget. 263 00:15:36,103 --> 00:15:40,107 Og jeg gjorde alt, du bad om. Du har løjet! 264 00:15:45,988 --> 00:15:47,656 Hvad var det, Joe? 265 00:15:48,949 --> 00:15:51,159 Du er ikke lykkelig. 266 00:15:52,452 --> 00:15:55,664 Jeg håber, denne weekend hjælper. Noget må der ske. 267 00:16:05,257 --> 00:16:08,427 At være i skoven med mænd er ikke lige mig, 268 00:16:09,011 --> 00:16:13,348 men jeg kunne ikke sige nej efter min opførsel, så her er jeg. 269 00:16:14,182 --> 00:16:17,060 Bare fortsæt uden mig, hvis... 270 00:16:18,270 --> 00:16:20,647 Nej, vi efterlader ingen. 271 00:16:21,815 --> 00:16:26,695 Cary og jeg indgik den pagt på 'Manjaro. Han bar mig op ad Barranco. 272 00:16:27,362 --> 00:16:30,282 Kilimanjaro? Vildt. Hvor langt til lejren? 273 00:16:30,365 --> 00:16:33,118 Intet knytter en som tyndskid i højderne. 274 00:16:33,201 --> 00:16:35,287 Hvorfor er mandesnak så træls? 275 00:16:35,370 --> 00:16:39,833 'Manjaro var en åbenbaring. Vi hev børnene ud af skolen. 276 00:16:41,001 --> 00:16:42,252 Ud af skolen? 277 00:16:42,335 --> 00:16:45,338 Vi lader børnene vælge aktiviteter 278 00:16:45,422 --> 00:16:47,591 i stedet for at læse bøger. 279 00:16:47,674 --> 00:16:49,051 Bøger er forfærdelige. 280 00:16:49,134 --> 00:16:50,886 De indespærrer sindet. 281 00:16:50,969 --> 00:16:54,723 Cary er ekspert, men Sherry er for Ashman-skolen. 282 00:16:54,806 --> 00:16:57,350 De får det til at virke. 283 00:16:58,310 --> 00:16:59,478 Hør her... 284 00:17:01,938 --> 00:17:03,356 Cary hjalp mit ægteskab. 285 00:17:05,150 --> 00:17:09,362 Jeg tjente en masse penge. Behøvede ikke at arbejde, blev hjemme. 286 00:17:10,030 --> 00:17:13,450 Jeg elskede at være ikke-lærer. Men jeg... 287 00:17:14,993 --> 00:17:17,162 Jeg følte mig ikke som en mand. 288 00:17:17,245 --> 00:17:19,122 Jeg var vred hele tiden. 289 00:17:20,874 --> 00:17:22,334 Jeg kom knust hertil. 290 00:17:23,752 --> 00:17:26,338 Cary fik mig til at finde mit indre udyr. 291 00:17:27,631 --> 00:17:30,967 Til at brøle, trække vejret, skrige og... 292 00:17:33,136 --> 00:17:34,137 Og græde. 293 00:17:35,222 --> 00:17:36,348 Til at give slip. 294 00:17:36,431 --> 00:17:40,268 Fint for denne fyr. Hans indre udyr er en killing. 295 00:17:40,352 --> 00:17:41,770 Det er skræmmende. 296 00:17:42,938 --> 00:17:48,068 Men skoven og disse mænd får det til at føles sikkert. 297 00:17:48,151 --> 00:17:51,655 Spændt på dine vegne. Dit liv ændrer sig snart. 298 00:17:51,738 --> 00:17:55,242 Hvor forkælet var han, hvis han føler sig sikker her? 299 00:17:56,535 --> 00:17:58,870 Jeg var det ikke blandt drenge. 300 00:18:01,123 --> 00:18:02,707 Kan du lide det? 301 00:18:04,084 --> 00:18:07,754 Det er så sjovt. Så sjovt. 302 00:18:07,838 --> 00:18:11,883 Vræler du også efter din mor? Ligesom din ven Joe! 303 00:18:12,551 --> 00:18:13,677 Er du okay? 304 00:18:17,472 --> 00:18:21,393 Ja. Jeg er vist bare længere ude, end jeg troede. 305 00:18:28,984 --> 00:18:30,694 ...hvis du ikke snackede... 306 00:18:30,777 --> 00:18:31,778 Ved du hvad? 307 00:18:35,866 --> 00:18:38,201 Velkommen til det forjættede land! 308 00:18:38,952 --> 00:18:41,705 -Du gav den gas. -Hans hjælpere gjorde. 309 00:18:41,788 --> 00:18:42,998 Kom for længe siden. 310 00:18:43,081 --> 00:18:45,709 Startede som vandretur, men blev til løb. 311 00:18:45,792 --> 00:18:48,837 Alt for megen energi. Ja! 312 00:18:48,920 --> 00:18:50,255 Vælg en soveplads. 313 00:18:50,338 --> 00:18:53,175 Så samler vi mere brænde. Godt, I kom. 314 00:18:53,800 --> 00:18:55,010 Kom så. 315 00:18:55,093 --> 00:18:58,597 Tiltro over frygt. Tjek ud, så vi kan tjekke ind. 316 00:18:59,556 --> 00:19:02,475 Drik! Vi kommer til at svede, drenge. 317 00:19:08,648 --> 00:19:12,736 Anden regel: Vi spiser kun det, vi selv slår ihjel. 318 00:19:15,405 --> 00:19:16,990 Vi tager reglerne senere. 319 00:19:17,073 --> 00:19:18,783 Er det Fight Club på skovtur? 320 00:19:18,867 --> 00:19:20,785 Jeg har slet ikke spist. 321 00:19:22,245 --> 00:19:23,371 Nu skal du høre... 322 00:19:25,248 --> 00:19:28,835 Engang blev jeg fanget i et skred i 'Hoe. 323 00:19:29,544 --> 00:19:31,838 I sneen to timer, før de fandt mig. 324 00:19:31,922 --> 00:19:34,049 De fleste klarer fem minutter. 325 00:19:34,799 --> 00:19:38,261 Kan jeg overleve det, kan du overleve det her. 326 00:19:41,640 --> 00:19:42,849 Lad mig oversætte. 327 00:19:43,600 --> 00:19:47,854 Det var et sneskred i Tahoe. 328 00:19:47,938 --> 00:19:50,815 Skal alt forkortes? Forvirrende. 329 00:19:50,899 --> 00:19:53,443 Hvem har armene til at hjælpe mig? 330 00:19:54,527 --> 00:19:55,362 Jeg er klar. 331 00:19:56,571 --> 00:19:58,031 Kom så. Lad os løbe. 332 00:20:00,575 --> 00:20:04,496 Ja! Kom så! Ild er liv, drenge. 333 00:20:04,579 --> 00:20:07,499 -Kan du lide disse ture? -Andrew kan lide dem. 334 00:20:08,458 --> 00:20:12,545 Og de har virkelig reddet vores ægteskab. 335 00:20:14,547 --> 00:20:15,548 Undskyld mig. 336 00:20:16,508 --> 00:20:17,342 Hvordan? 337 00:20:17,425 --> 00:20:19,135 Vi blotter følelserne. 338 00:20:19,886 --> 00:20:23,139 Første gang herude græd jeg som et spædbarn. 339 00:20:23,723 --> 00:20:28,311 Jeg skulle bare tænde et bål. Andre når længere før sammenbruddet. 340 00:20:28,395 --> 00:20:30,480 Hvorfor ønske at nå dertil? 341 00:20:31,606 --> 00:20:34,567 Din søn er ikke terror-to år endnu. 342 00:20:34,651 --> 00:20:37,320 Eller min favorit: Fucking fire. 343 00:20:37,404 --> 00:20:39,155 Men kan han flippe ud? 344 00:20:39,239 --> 00:20:41,783 Henry er dygtig på det område. 345 00:20:41,866 --> 00:20:46,955 Får du så ikke lyst til at skrige, hyle og smadre ting? 346 00:20:48,039 --> 00:20:51,751 Cary kalder det at være en mand. Jeg tror, vi er drenge igen. 347 00:20:54,421 --> 00:20:55,297 Her. 348 00:20:56,798 --> 00:21:01,094 Oplevelsen kan godt give mening med normalt blodsukker. 349 00:21:03,638 --> 00:21:04,639 Tak. 350 00:21:13,273 --> 00:21:17,152 Hej. Hvad skulle det være? 351 00:21:17,235 --> 00:21:19,446 En af alle slags? 352 00:21:21,906 --> 00:21:23,408 Jeg glemte pungen igen. 353 00:21:25,035 --> 00:21:26,119 Tja... 354 00:21:29,331 --> 00:21:30,373 Det er okay. 355 00:21:32,125 --> 00:21:34,502 På huset. Læse-brændstof. 356 00:21:36,588 --> 00:21:39,549 Jeg holder faktisk en pause. 357 00:21:41,343 --> 00:21:43,428 For at komme mig over Natalie. 358 00:21:44,429 --> 00:21:46,514 Du kunne have sagt noget. 359 00:21:47,766 --> 00:21:51,853 Nej, for du trak en grænse. 360 00:21:51,936 --> 00:21:54,230 -Nul e-mails, kun Uber. -Nå ja. 361 00:21:54,898 --> 00:21:55,899 Tak. 362 00:21:56,816 --> 00:21:57,817 Men... 363 00:21:59,652 --> 00:22:02,072 ...jeg er bekymret for dig. 364 00:22:03,281 --> 00:22:04,282 Er du? 365 00:22:06,076 --> 00:22:08,370 For jeg er bekymret for dig. 366 00:22:08,453 --> 00:22:13,625 Jeg hørte din mand råbe ad dig forleden aften, 367 00:22:13,708 --> 00:22:16,086 og jeg ved, at vi... 368 00:22:17,420 --> 00:22:20,340 Du ved... Men mangler du en at tale med... 369 00:22:20,423 --> 00:22:22,759 -Det har jeg venner til. -Ja. 370 00:22:24,010 --> 00:22:25,095 Sherry Conrad. 371 00:22:25,178 --> 00:22:29,224 -Vi har faktisk meget tilfælles. -I er begge mennesker. 372 00:22:29,307 --> 00:22:30,809 Totalt. 373 00:22:30,892 --> 00:22:33,019 Hun har jo ingen dybde. 374 00:22:34,062 --> 00:22:37,482 I er kun venner, fordi hun er eneste mulighed her. 375 00:22:37,565 --> 00:22:39,776 Man må gerne passe ind. 376 00:22:39,859 --> 00:22:42,946 Det vil du forstå, når du bliver ældre. 377 00:22:44,322 --> 00:22:45,615 Du er forandret. 378 00:22:47,409 --> 00:22:48,868 Det er ikke altid skidt. 379 00:22:51,037 --> 00:22:52,747 Nyd dine muffins. Okay? 380 00:23:17,439 --> 00:23:19,607 Jeg lærte et parringskald. 381 00:23:20,358 --> 00:23:24,028 Lidt efter kom en hjort og begyndte at støde til min pik. 382 00:23:24,612 --> 00:23:25,738 Stopper det aldrig? 383 00:23:25,822 --> 00:23:27,699 Okay, kom så. Dan en cirkel! 384 00:23:29,159 --> 00:23:30,243 Regler! 385 00:23:30,910 --> 00:23:34,831 Nummer et kender vi: Lav selv et bål. Godt gået, brødre. 386 00:23:35,832 --> 00:23:38,626 To: Spis kun det, vi slår ihjel. 387 00:23:38,710 --> 00:23:39,752 -Ja. -Ja. 388 00:23:39,836 --> 00:23:43,882 Tre: Problemer med en af de andre? Tag en slåskamp. 389 00:23:44,716 --> 00:23:48,678 Fire: Nul mobiler eller bluser. Ingen undtagelser. 390 00:23:49,345 --> 00:23:50,722 Derudover... 391 00:23:51,306 --> 00:23:53,141 ...ingen regler! 392 00:23:53,224 --> 00:23:54,851 -Ja! -Brøl! 393 00:23:55,685 --> 00:23:56,686 Skrig! 394 00:23:56,769 --> 00:23:59,689 Find jeres indre udyr! 395 00:24:02,442 --> 00:24:04,486 -Ja! Ja! -Ja! 396 00:24:04,569 --> 00:24:05,987 Ja! 397 00:24:06,613 --> 00:24:11,409 Kom så, Goldberg! Du bliver beskidt i aften, knægt. 398 00:24:12,202 --> 00:24:13,203 Pis. 399 00:24:16,998 --> 00:24:21,669 Love, du havde din stamme i L.A. Fandt endda en her. 400 00:24:25,465 --> 00:24:29,344 Men er dette min flok, er min skæbne at være en ensom ulv. 401 00:24:29,427 --> 00:24:33,848 Klar til at føle dig som et satans rovdyr derude? 402 00:24:38,520 --> 00:24:39,521 Hold da kæft. 403 00:24:43,274 --> 00:24:44,150 Sådan. 404 00:24:44,234 --> 00:24:45,777 Lyt så til trommen. 405 00:24:48,196 --> 00:24:49,614 Hvad føler du? 406 00:24:49,697 --> 00:24:51,115 Det passende. 407 00:24:51,199 --> 00:24:56,621 Du har æret frakoblet så længe, at din manddom skrumper. 408 00:24:58,289 --> 00:25:00,416 Love fortalte Sherry om din pik. 409 00:25:00,500 --> 00:25:01,584 Fortalte du det? 410 00:25:02,293 --> 00:25:04,879 Kom så. Føl det. 411 00:25:05,964 --> 00:25:07,674 Du føler dig i live, ikke? 412 00:25:09,050 --> 00:25:10,468 Og du vil have mere. 413 00:25:11,553 --> 00:25:12,887 Tager jeg fejl? 414 00:25:12,971 --> 00:25:14,180 Ja. 415 00:25:14,264 --> 00:25:15,265 Det er fint nok. 416 00:25:15,932 --> 00:25:17,058 Ja, jeg vil. 417 00:25:20,019 --> 00:25:24,148 Du er min angriber i aften, Joe. Du forlader ikke min side. 418 00:25:31,781 --> 00:25:33,116 Nu skal vi jage. 419 00:25:34,826 --> 00:25:37,203 Ingen gaver? 420 00:25:37,287 --> 00:25:39,789 Men jeg skal da ikke betale hans terapi. 421 00:25:41,916 --> 00:25:43,001 Har du mere vin? 422 00:25:50,967 --> 00:25:51,968 Hallo? 423 00:25:53,094 --> 00:25:54,470 Ikke nu, Theo. 424 00:25:56,347 --> 00:25:57,890 Hvor er du? 425 00:25:57,974 --> 00:25:59,934 Hold tempoet, Goldberg. 426 00:26:01,811 --> 00:26:05,106 Jeg gav ikke tilladelse til at stoppe. Udyr klør på. 427 00:26:07,734 --> 00:26:08,735 Hurtigere. 428 00:26:12,405 --> 00:26:15,617 -Jeg må lige slappe lidt af. -Tag en tudekiks. 429 00:26:15,700 --> 00:26:18,786 -Øjeblik. -Der er ingen timeout i livet. 430 00:26:18,870 --> 00:26:21,080 Op med dig. 431 00:26:21,581 --> 00:26:24,500 Har du overhovedet en penis, din svans? 432 00:26:24,584 --> 00:26:28,087 Nej. Jeg er ikke den fyr, selvom Cary fortjener det. 433 00:26:28,171 --> 00:26:29,380 Stille. 434 00:26:29,464 --> 00:26:31,215 -Hørte du det? -Hvad? 435 00:26:34,510 --> 00:26:36,679 Hvad fanden er der nu? 436 00:26:38,348 --> 00:26:39,682 Vent her. 437 00:26:39,766 --> 00:26:41,976 Det går ikke mellem mig og Cary. 438 00:26:42,060 --> 00:26:45,229 Nu har jeg chancen for at flygte. 439 00:26:45,897 --> 00:26:47,815 Men kommer han ikke, sulter jeg. 440 00:26:47,899 --> 00:26:50,401 Jeg bliver ædt af det, jeg jager. 441 00:26:50,485 --> 00:26:52,320 Takken for at være pacifist. 442 00:26:56,199 --> 00:26:57,784 -Tag det. -Nej. 443 00:26:57,867 --> 00:26:59,327 -Tag det egern. -Nej. 444 00:26:59,410 --> 00:27:01,037 -Dræb det. -Nej, nej, nej. 445 00:27:01,120 --> 00:27:04,999 Er du okay med dit liv? Hvis du vil have ståpik igen... 446 00:27:05,083 --> 00:27:08,336 -Jeg ser ingen sammenhæng. -Det er om at være mand! 447 00:27:08,419 --> 00:27:10,672 Slip det egern. Du gør det fortræd. 448 00:27:17,261 --> 00:27:20,056 Synes du, jeg er en bølle? 449 00:27:21,099 --> 00:27:22,100 Fint nok. 450 00:27:23,017 --> 00:27:24,727 Du kender reglerne. 451 00:27:24,811 --> 00:27:27,188 "Problem med en af de andre? 452 00:27:28,106 --> 00:27:29,565 Tag en slåskamp." 453 00:27:32,944 --> 00:27:35,697 Kom nu, Joe. Slå mig. 454 00:27:35,780 --> 00:27:38,157 Ingen kommer og redder dig, svans. 455 00:27:38,241 --> 00:27:40,910 Jeg vil ikke lave den filmscene. 456 00:27:40,993 --> 00:27:44,414 Kom nu! Smæk mig en, for fanden! 457 00:27:44,497 --> 00:27:46,040 Hvad vil du, Goldberg? 458 00:27:48,000 --> 00:27:49,460 Slå mig nu! 459 00:27:50,837 --> 00:27:51,838 Nu! 460 00:28:06,519 --> 00:28:07,770 Pis også. 461 00:28:28,708 --> 00:28:32,295 Ingen vil redde dig. Hvad gør du, Goldberg? 462 00:28:32,378 --> 00:28:33,379 Nej! 463 00:28:49,353 --> 00:28:52,106 -Hjælp! -Hvad er der sket? 464 00:28:52,190 --> 00:28:53,775 -Cary... -Han faldt. 465 00:28:53,858 --> 00:28:54,692 Er han okay? 466 00:28:54,776 --> 00:28:55,818 -Han faldt. -Pis! 467 00:28:55,902 --> 00:28:57,028 Ingen mobiler! 468 00:28:57,111 --> 00:28:59,155 Seriøst? Det er en nødsituation. 469 00:28:59,238 --> 00:29:01,324 -Ingen vejrtrækning. -Nul signal. 470 00:29:01,866 --> 00:29:03,618 -Han er død. -Det ved vi ikke. 471 00:29:03,701 --> 00:29:06,454 Hvad sker der? Åh Gud. 472 00:29:06,537 --> 00:29:08,414 Måske er han ikke død. 473 00:29:09,874 --> 00:29:11,459 Kom nu. Kom nu. 474 00:29:11,542 --> 00:29:13,461 -Kom nu! -Hvad gør vi? 475 00:29:13,544 --> 00:29:15,129 Vågn nu op. 476 00:29:15,213 --> 00:29:16,297 Vågn op. 477 00:29:17,298 --> 00:29:18,716 Hvad laver du, Goldberg? 478 00:29:22,094 --> 00:29:23,137 Redder du mig? 479 00:29:24,847 --> 00:29:26,516 Jeg er helt rørt. 480 00:29:26,599 --> 00:29:29,685 -Du gode! Du lever! -Selvfølgelig. 481 00:29:31,354 --> 00:29:33,731 Jeg har taget glutathion i et årti. 482 00:29:36,609 --> 00:29:37,985 Intet kan dræbe mig. 483 00:29:54,585 --> 00:29:55,878 Og ham her... 484 00:29:55,962 --> 00:29:58,256 Han fortæller dem alt. 485 00:29:58,339 --> 00:30:02,051 At jeg er en skør "det modsatte af en del af stammen." 486 00:30:03,010 --> 00:30:05,096 Goldberg er sgu et vilddyr. 487 00:30:07,014 --> 00:30:08,015 Kom her. 488 00:30:19,819 --> 00:30:24,115 Du er en fantastisk mand, Joe. 489 00:30:38,546 --> 00:30:39,547 Ud med det. 490 00:30:46,053 --> 00:30:49,515 Ja, Joe. Ud med det. Sådan. Du kan godt. 491 00:30:49,599 --> 00:30:51,434 Det her er dit 'Manjaro. 492 00:30:51,517 --> 00:30:53,394 -Der er han. -Sådan. 493 00:30:53,477 --> 00:30:55,021 Velkommen til en ny side. 494 00:30:59,692 --> 00:31:02,236 Du kan godt. Ja! 495 00:31:02,320 --> 00:31:05,740 Jeg kom herud og var bange for mørket i mig, 496 00:31:05,823 --> 00:31:08,242 men de så det 497 00:31:08,326 --> 00:31:10,286 og accepterede mig alligevel. 498 00:31:10,369 --> 00:31:13,456 Er det sådan at have venner? 499 00:31:13,539 --> 00:31:16,459 At passe ind er ikke altid skidt. 500 00:31:16,542 --> 00:31:20,546 Ja, de er fjollede. Ja, det herude er pisse-vanvittigt. 501 00:31:20,630 --> 00:31:21,964 Men jeg... 502 00:31:22,798 --> 00:31:25,551 ...føler mig som mig igen. 503 00:31:30,389 --> 00:31:33,392 POLITI 504 00:31:43,903 --> 00:31:47,365 -Troede ikke det tog så længe. -Du kunne være død. 505 00:31:47,448 --> 00:31:49,367 -Eller dræbt en anden. -Rolig. 506 00:31:49,450 --> 00:31:52,828 -Jeg mener det! -Jeg kørte på løbehjul. 507 00:31:54,497 --> 00:31:56,332 Et el-løbehjul. 508 00:32:01,796 --> 00:32:04,215 Blev du anholdt for spritkørsel på det? 509 00:32:04,298 --> 00:32:05,299 Ja. 510 00:32:13,307 --> 00:32:14,684 Har du prøvet et? 511 00:32:17,103 --> 00:32:18,896 -Okay. Klar? -Ja. 512 00:32:18,980 --> 00:32:20,606 -Klar til bakken? -Ja. 513 00:32:20,690 --> 00:32:21,816 Vi indtager bakken. 514 00:32:25,111 --> 00:32:28,656 Kom så! 515 00:32:31,492 --> 00:32:32,660 Pis! 516 00:32:38,207 --> 00:32:40,334 Det er slet ikke så let. 517 00:32:40,418 --> 00:32:41,919 Vel? 518 00:32:42,003 --> 00:32:44,547 Hvorfor har jeg aldrig prøvet det før? 519 00:32:44,630 --> 00:32:48,467 Det er en helt acceptabel måde 520 00:32:48,551 --> 00:32:50,928 for voksne at komme rundt på nu. 521 00:33:01,814 --> 00:33:03,774 Så rygterne om... 522 00:33:05,568 --> 00:33:09,155 ...at jeg holder pause på grund af Natalie? 523 00:33:12,950 --> 00:33:14,035 Det passer ikke. 524 00:33:15,578 --> 00:33:16,412 Jeg... 525 00:33:18,581 --> 00:33:20,207 Det går ikke, for... 526 00:33:22,293 --> 00:33:24,462 Jeg tænker konstant på dig. 527 00:33:32,928 --> 00:33:37,516 Jeg skal nok holde mund. Jeg vil ikke være et røvhul. 528 00:33:37,600 --> 00:33:39,602 Men hvordan skal jeg... 529 00:33:42,313 --> 00:33:45,733 ...holde fokus, når jeg kun vil have dig? 530 00:33:45,816 --> 00:33:47,693 Theo, hold mund. 531 00:33:48,736 --> 00:33:50,112 Nej. 532 00:33:50,196 --> 00:33:52,031 Du leger "Far, mor og børn." 533 00:33:53,115 --> 00:33:55,618 Men du er ikke lykkelig. 534 00:33:56,660 --> 00:33:57,953 "Far, mor og børn?" 535 00:33:59,413 --> 00:34:02,833 Du er en teenager, der vil have en gift kvinde. 536 00:34:03,417 --> 00:34:04,627 Hvad vil du opnå? 537 00:34:41,997 --> 00:34:44,792 Tog du på bageriet eller til Alaska? 538 00:34:45,751 --> 00:34:48,337 Jeg blev distraheret derhenne. 539 00:34:48,796 --> 00:34:50,881 Jeg så drengen stige ud af bilen. 540 00:34:52,174 --> 00:34:53,467 Hvad laver du? 541 00:34:55,177 --> 00:34:57,513 Intet. Jeg hjælper ham bare. 542 00:34:59,223 --> 00:35:01,350 Du missede Henrys første skridt. 543 00:35:02,935 --> 00:35:03,769 Hvad? 544 00:35:03,853 --> 00:35:06,689 Måske havde du set dem, hvis du havde svaret. 545 00:35:07,731 --> 00:35:09,733 Han sover nu. 546 00:35:11,902 --> 00:35:14,071 Love... 547 00:35:14,697 --> 00:35:16,699 Alle forældre begår fejl. 548 00:35:16,782 --> 00:35:17,908 Jeg ved alt om det. 549 00:35:17,992 --> 00:35:19,952 Jeg missede min søns skridt. 550 00:35:20,035 --> 00:35:21,745 Det var antiklimatisk. 551 00:35:21,829 --> 00:35:24,331 Jeg kan vist ikke huske dine. 552 00:35:24,415 --> 00:35:26,792 Hvad i fanden laver jeg? 553 00:35:27,877 --> 00:35:29,461 Jeg er lykkelig her. 554 00:35:29,545 --> 00:35:32,840 -Hvis Joe ville... -Bare giv Joe skylden. 555 00:35:32,923 --> 00:35:35,676 Du ønsker, han stadig var et problem at fikse. 556 00:35:35,759 --> 00:35:37,136 Du vil redde nogen. 557 00:35:37,219 --> 00:35:39,054 Som med din bror. 558 00:35:39,138 --> 00:35:40,806 Så hør her: Bliv voksen. 559 00:35:42,224 --> 00:35:45,102 Knægten distraherer dig fra din søn. 560 00:35:45,186 --> 00:35:48,189 Du elsker Henry, men du kunne såre ham. 561 00:35:52,234 --> 00:35:55,029 Tag lidt af min vin. 562 00:35:55,821 --> 00:35:58,532 Meget sundere end en teenagedreng. 563 00:36:00,159 --> 00:36:03,954 Du må have mig undskyldt. Rachel Maddow venter mig. 564 00:36:17,009 --> 00:36:20,012 THEO: ...HEJ. 565 00:36:26,185 --> 00:36:28,604 LOVE: ALDRIG IGEN. 566 00:36:28,687 --> 00:36:32,441 FIND EN PÅ DIN EGEN ALDER. 567 00:36:44,245 --> 00:36:46,163 Meget imponerende. 568 00:36:46,747 --> 00:36:50,209 Hejsa. Du kom hjem i tide. 569 00:36:50,292 --> 00:36:52,836 Seriøst? Ville ikke gå glip af det. 570 00:36:54,255 --> 00:36:56,799 Henry er lidt for ung til jagt. 571 00:36:56,882 --> 00:36:58,592 Det er gaver fra Cary. 572 00:36:58,676 --> 00:37:00,261 Til os. Hans og hendes. 573 00:37:05,432 --> 00:37:06,517 Hej. 574 00:37:06,600 --> 00:37:08,894 Hej. 575 00:37:14,024 --> 00:37:16,735 -Du stinker. -Ja, det er ret slemt. 576 00:37:17,736 --> 00:37:20,614 Jeg går i bad, men vil først undskylde. 577 00:37:20,698 --> 00:37:23,284 -Nej. Joe... -Jeg har virkelig prøvet. 578 00:37:23,367 --> 00:37:25,661 Jeg glemte, der er sunde måder... 579 00:37:26,996 --> 00:37:29,915 ...at få tingene ud på. 580 00:37:30,666 --> 00:37:32,751 Undskyld, jeg ikke fortalte... 581 00:37:32,835 --> 00:37:35,254 Du behøver ikke fortælle noget. 582 00:37:36,338 --> 00:37:37,339 Stoler på dig. 583 00:37:40,342 --> 00:37:43,846 -Det var vist noget af en weekend. -Ja. Det var det. 584 00:37:45,389 --> 00:37:46,849 For fanden da. Okay. 585 00:37:46,932 --> 00:37:49,768 -Folk er her. Snup et hurtigt bad. -Ja. 586 00:37:49,852 --> 00:37:50,853 Okay. 587 00:37:59,486 --> 00:38:01,280 -Hej. -Hej. 588 00:38:03,490 --> 00:38:08,662 Jeg har vist altid længtes efter nogen, der ville acceptere mig. 589 00:38:09,788 --> 00:38:11,707 På både godt og ondt. 590 00:38:13,959 --> 00:38:18,422 Hvorfor kommer sådan en person altid med en omkostning? 591 00:38:24,053 --> 00:38:25,512 Paulie har det bedre. 592 00:38:26,638 --> 00:38:28,432 Tænkte, du ville vide det. 593 00:38:32,436 --> 00:38:35,397 Havde du givet bøllen igen, havde jeg ikke sladret. 594 00:38:37,149 --> 00:38:38,650 Han fortjener det. 595 00:38:39,443 --> 00:38:41,779 -Jeg var en kylling. -Ja. 596 00:38:43,947 --> 00:38:45,574 For du er ikke som ham. 597 00:38:47,910 --> 00:38:50,412 Jeg ved, hvordan det er at blive mobbet. 598 00:38:53,082 --> 00:38:54,708 Det er ikke fair. 599 00:39:00,339 --> 00:39:01,799 Vi passer på hinanden. 600 00:39:03,384 --> 00:39:04,218 Aftale? 601 00:39:05,886 --> 00:39:06,887 Aftale. 602 00:39:13,602 --> 00:39:17,106 Du havde ret, Love. Festen handler ikke kun om ham. 603 00:39:17,189 --> 00:39:19,566 Vi gjorde det. Skabte et sikkert hjem. 604 00:39:19,650 --> 00:39:24,321 Han vil nok ikke altid være lykkelig, men vi er her for ham. 605 00:39:24,405 --> 00:39:25,531 Uanset hvad. 606 00:39:32,830 --> 00:39:34,123 Åh Gud. 607 00:39:35,040 --> 00:39:36,375 Åh Gud. 608 00:39:37,751 --> 00:39:38,877 Du er et vilddyr. 609 00:39:43,924 --> 00:39:45,759 Vi må vist hellere få... 610 00:39:46,844 --> 00:39:48,011 ...nogen til... 611 00:39:49,012 --> 00:39:51,765 ...at lydisolere soveværelset. 612 00:39:51,849 --> 00:39:53,308 Jeg kender en fyr. 613 00:39:58,230 --> 00:39:59,565 Hvad? 614 00:39:59,648 --> 00:40:01,191 -Pis. -Hvad? 615 00:40:01,275 --> 00:40:05,487 Bageriet. Alarmen gik for fire timer siden. 616 00:40:05,571 --> 00:40:06,697 Alt er nok okay. 617 00:40:07,698 --> 00:40:10,576 -Hvis nu nogen...? -Sensoren er nok i stykker. 618 00:40:10,659 --> 00:40:13,620 -Men jeg tjekker. -Vil du det? 619 00:40:14,455 --> 00:40:15,414 Bare rolig. 620 00:40:15,497 --> 00:40:18,542 Og med det mener jeg... 621 00:40:18,625 --> 00:40:22,129 ...at jeg brugte primitive værktøjer til at skabe tid og rum 622 00:40:22,212 --> 00:40:24,840 til at tage på en særlig jagt. 623 00:40:27,843 --> 00:40:32,639 Ja, det er lidt udførligt og vil kun narre dig en gang. 624 00:40:32,723 --> 00:40:33,599 SLÅET TIL 625 00:40:33,682 --> 00:40:37,269 Men efter det med Natalie må jeg bare dække mine spor. 626 00:40:40,397 --> 00:40:41,899 Årh, pis. 627 00:40:43,066 --> 00:40:44,276 Åh Gud. 628 00:41:00,292 --> 00:41:02,002 Pis. 629 00:41:02,085 --> 00:41:05,088 Cary lærte mig noget vigtigt, Love. 630 00:41:05,172 --> 00:41:07,299 Jeg kan ikke bure dyret i mig inde, 631 00:41:07,382 --> 00:41:10,427 ellers slipper det ud og vil se blod. 632 00:41:11,428 --> 00:41:14,556 Det er bedre at fodre det lidt 633 00:41:14,640 --> 00:41:17,434 og gå tur med det, 634 00:41:17,518 --> 00:41:19,853 men lade det kende reglerne. 635 00:41:19,937 --> 00:41:21,897 Ingen souvenirs. 636 00:41:21,980 --> 00:41:23,148 Er du okay? 637 00:41:23,232 --> 00:41:26,527 Ingen sociale medier. Bare kig. 638 00:41:28,111 --> 00:41:32,157 Nu har jeg dig, Marienne. 639 00:41:32,658 --> 00:41:36,245 Altid favnen fyldt med bøger. Tager hjem, når det er mørkt. 640 00:41:36,328 --> 00:41:37,955 Har ikke travlt. 641 00:41:39,581 --> 00:41:40,916 Vi er bare venner. 642 00:41:40,999 --> 00:41:43,752 Så hvad er det med dig? 643 00:41:44,670 --> 00:41:46,296 Jeg ved det ikke. 644 00:41:46,380 --> 00:41:51,802 Men jeg føler mig mere i live ved at overvåge dig, 645 00:41:51,885 --> 00:41:55,013 end jeg har gjort længe, Marienne. 646 00:41:55,597 --> 00:41:59,893 Men... du kan stole på mig med denne hemmelighed, Love. 647 00:42:00,602 --> 00:42:04,856 Det er forvirrende at jonglere med jer to. Indrømmet. 648 00:42:05,691 --> 00:42:07,609 Men jeg tager udfordringen op. 649 00:42:07,693 --> 00:42:09,111 Du opdager intet. 650 00:42:09,194 --> 00:42:10,654 Det kan du ikke. 651 00:42:10,737 --> 00:42:13,365 Jeg er forsigtig. Meget forsigtig. 652 00:42:13,448 --> 00:42:16,076 Det bliver anderledes denne gang. 653 00:43:17,804 --> 00:43:20,307 Tekster af: Stephan Gru