1 00:00:10,053 --> 00:00:13,014 SERIAL NETFLIX 2 00:00:18,227 --> 00:00:19,562 Poprzednio w Ty: 3 00:00:19,645 --> 00:00:22,065 Coś ty zrobiła, Love? 4 00:00:22,607 --> 00:00:24,525 Pochowamy ją w lesie. 5 00:00:24,609 --> 00:00:26,486 Love, to mój syn, Theo. 6 00:00:26,569 --> 00:00:29,822 - Nie wiedziałam, że masz syna. - Właściwie pasierba. 7 00:00:29,906 --> 00:00:31,908 Bliźniaki mają pierścionki życiowe. 8 00:00:31,991 --> 00:00:34,410 - Jest w tym GPS? - Wszyscy je nosimy. 9 00:00:34,494 --> 00:00:38,915 Jeśli Matthew ma dostęp do pierścienia Natalie, będzie wiedział, gdzie jest. 10 00:00:38,998 --> 00:00:42,585 Pierścień jest przy umywalce. Jakby go zdjęła do mycia rąk. 11 00:00:43,461 --> 00:00:46,672 Wiedzą. 12 00:00:47,340 --> 00:00:49,717 Poradzimy sobie z tym. Razem. 13 00:01:02,230 --> 00:01:04,607 Rano wszystko wydaje się lepsze. 14 00:01:06,109 --> 00:01:08,569 Tak zawsze mawiała Smyk. 15 00:01:15,701 --> 00:01:19,247 Kim ja jestem, by kłócić się z Harper Lee? 16 00:01:21,916 --> 00:01:23,793 Ale w sumie Smyk nie pomagała 17 00:01:23,876 --> 00:01:27,130 zatuszować morderstwa żony sąsiada zza płotu. 18 00:01:30,299 --> 00:01:34,011 W Madre Linda, najbezpieczniejszej okolicy Złotego Stanu, 19 00:01:34,095 --> 00:01:37,181 każdy ranek podkręca ciekawość. 20 00:01:38,057 --> 00:01:40,518 Zniknęła kobieta. 21 00:01:41,102 --> 00:01:45,439 Kino noir wkroczyło na przedmieścia, a ludzie to uwielbiają. 22 00:01:45,523 --> 00:01:46,774 Biegniemy dalej. 23 00:01:46,858 --> 00:01:48,234 Czekaj, czekaj. 24 00:01:49,235 --> 00:01:50,069 Przyklejaj. 25 00:01:50,153 --> 00:01:51,195 KTOŚ WIDZIAŁ NATALIE? 26 00:01:51,279 --> 00:01:52,113 Zaczyna się. 27 00:01:53,114 --> 00:01:57,451 Minęły trzy dni, od kiedy ciche miasteczko Madre Linda poraziła wieść 28 00:01:57,535 --> 00:02:00,204 o zniknięciu Natalie Engler. 29 00:02:00,288 --> 00:02:04,083 Ostatni raz widziano ją, gdy wyjechała z domu do pracy. 30 00:02:04,167 --> 00:02:08,129 Jej samochód znaleziono w pobliżu parku stanowego Redwoods. 31 00:02:09,005 --> 00:02:10,298 - Gotowa? - Tak. 32 00:02:10,381 --> 00:02:11,799 Zaczynamy. 33 00:02:14,010 --> 00:02:16,846 Jej mąż, przedsiębiorca Matthew Engler, 34 00:02:16,929 --> 00:02:19,932 który zarobił fortunę na systemach monitorujących, 35 00:02:20,016 --> 00:02:21,934 nie wydał publicznego oświadczenia. 36 00:02:22,018 --> 00:02:24,061 Boże, oby tylko gdzieś uciekła. 37 00:02:24,645 --> 00:02:27,023 Obecnie jej przyjaciele liczą, 38 00:02:27,106 --> 00:02:30,985 że policja znajdzie ją z pomocą tutejszej społeczności. 39 00:02:31,068 --> 00:02:34,780 Na żywo z Madre Linda, Ryan Goodwin dla Channel 3 News. 40 00:02:35,489 --> 00:02:36,699 Mamy to. 41 00:02:36,782 --> 00:02:39,160 Codziennie, kurwa, to samo. 42 00:02:40,453 --> 00:02:42,371 Musi wydać oświadczenie. 43 00:02:55,718 --> 00:02:58,804 Nasz syn znowu litościwie zasnął. 44 00:02:59,805 --> 00:03:03,351 - Chcesz jajka? - Jest ich więcej niż wczoraj. 45 00:03:03,893 --> 00:03:05,686 Chciałabym, by już odjechali. 46 00:03:05,770 --> 00:03:07,271 Martwisz się. 47 00:03:07,355 --> 00:03:08,940 Na pewno wkrótce odjadą. 48 00:03:09,023 --> 00:03:12,526 Twoje poprzednie wpadki tuszowała rodzina. 49 00:03:12,610 --> 00:03:16,072 Przekupioną policją i mediami nie trzeba się przejmować. 50 00:03:16,155 --> 00:03:18,908 Jak myślisz, kiedy to się skończy? 51 00:03:18,991 --> 00:03:21,244 Za tydzień, może dwa. 52 00:03:21,327 --> 00:03:23,454 Jak możesz być tak spokojny? 53 00:03:23,537 --> 00:03:27,792 To doświadczenie. Spróbuj zabić znanego komika bez wsparcia rodziny. 54 00:03:27,875 --> 00:03:28,709 Joe. 55 00:03:31,587 --> 00:03:32,546 Ja się boję. 56 00:03:32,630 --> 00:03:35,508 Dr Chandra mówi, że powinniśmy nazywać emocje. 57 00:03:35,591 --> 00:03:36,550 Ja czuję… 58 00:03:37,551 --> 00:03:38,761 strach. 59 00:03:42,265 --> 00:03:44,517 Nie pozwolę, by stało się coś złego. 60 00:03:44,600 --> 00:03:46,477 Zrobiliśmy wszystko, jak trzeba. 61 00:03:46,560 --> 00:03:50,314 Oprócz pierścienia? Tu było blisko. Ale to naprawiliśmy. 62 00:03:50,398 --> 00:03:51,899 Rozmawialiśmy z glinami. 63 00:03:52,525 --> 00:03:54,277 Wszystko łyknęły. 64 00:03:54,360 --> 00:03:55,736 To nie zajmie długo. 65 00:03:56,362 --> 00:03:59,031 Możecie nam coś powiedzieć o Natalie Engler, 66 00:03:59,115 --> 00:04:01,534 lub o jej relacjach z mężem? 67 00:04:01,617 --> 00:04:04,578 Zamieszkaliśmy tu parę miesięcy temu z noworodkiem. 68 00:04:04,662 --> 00:04:07,873 Nie mieliśmy zbytnio czasu na życie towarzyskie. 69 00:04:08,457 --> 00:04:12,795 Tak. Pomogła mi z wynajmem piekarni, ale poza tym 70 00:04:12,878 --> 00:04:14,463 tak naprawdę ich nie znam. 71 00:04:14,547 --> 00:04:17,550 - Chciałbym móc dodać coś więcej. - Jeszcze kawy? 72 00:04:18,801 --> 00:04:21,512 Raczej by nie pokazały, że nas podejrzewają. 73 00:04:21,595 --> 00:04:25,391 Tak. Ale nie daliśmy im powodu, by nas podejrzewać… Co? 74 00:04:27,518 --> 00:04:28,769 Mamy parę pytań. 75 00:04:28,853 --> 00:04:31,772 Matthew, tu Channel 6. Prosimy o oświadczenie. 76 00:04:33,107 --> 00:04:34,317 Hej, hej. 77 00:04:35,026 --> 00:04:37,653 - Patrz. - Policja coś mówiła? 78 00:04:37,737 --> 00:04:39,739 Wynocha z mojego domu, bo każę was usunąć. 79 00:04:39,822 --> 00:04:42,074 - Jakieś oświadczenie? - Powie pan coś? 80 00:04:42,158 --> 00:04:48,039 Jest niewinny, ale się tak nie zachowuje. To dziwne, ale… dobre. 81 00:04:48,122 --> 00:04:51,292 To dobrze dla nas. Jeśli obwinią jego, będziemy wolni. 82 00:04:51,375 --> 00:04:53,294 Znowu zmieniasz się w Lady Makbet. 83 00:04:53,377 --> 00:04:55,796 Jak gdy chciałaś obwinić Ellie za śmierć Hendy'ego. 84 00:04:55,880 --> 00:04:58,090 Czujesz się osaczona i tracisz perspektywę. 85 00:04:58,174 --> 00:05:00,676 Chyba najlepiej by było, gdyby nikogo nie obwiniali. 86 00:05:00,760 --> 00:05:06,015 Jeśli nikt nie znajdzie ciała, w końcu ludzie uznają, że uciekła. 87 00:05:06,640 --> 00:05:07,892 Masz rację. 88 00:05:09,852 --> 00:05:11,812 Co mamy robić do tego czasu? 89 00:05:16,192 --> 00:05:17,151 To. 90 00:05:17,735 --> 00:05:22,198 Żyć normalnie. Oglądać wiadomości, na wszelki wypadek. 91 00:05:23,157 --> 00:05:24,158 Chodzić do pracy. 92 00:05:25,743 --> 00:05:27,119 Zajmować się Henrym. 93 00:05:30,956 --> 00:05:32,958 Ja nas ochronię, obiecuję. 94 00:05:33,542 --> 00:05:34,502 Czyli… 95 00:05:36,212 --> 00:05:37,713 zachowywać się normalnie. 96 00:05:37,797 --> 00:05:38,756 Właśnie. 97 00:05:40,424 --> 00:05:43,219 Natalie Engler spotkało coś strasznego. 98 00:05:43,719 --> 00:05:45,429 Nie mamy z tym nic wspólnego. 99 00:05:46,013 --> 00:05:50,476 Jesteśmy tylko miłymi, normalnymi sąsiadami. 100 00:05:59,652 --> 00:06:02,363 Rozumiem, nie każdy chce płakać przed kamerą. 101 00:06:02,446 --> 00:06:04,281 Ale on po prostu pracuje. 102 00:06:04,365 --> 00:06:07,243 Wiem, czemu ja się tak zachowuję, ale czemu on tak robi? 103 00:06:09,453 --> 00:06:14,125 Kurwa. Ostatnie, czego chcę, to to, by zaczął obserwować mnie. 104 00:06:21,173 --> 00:06:24,635 - Spójrz! Jest babcia! - Dzięki, Mustafa. Buźka. 105 00:06:25,469 --> 00:06:27,555 Czemu rozmawiałaś z prawnikiem? 106 00:06:27,638 --> 00:06:30,433 Rozwodowe bzdury. Nawet nie zaczynaj tematu. 107 00:06:30,516 --> 00:06:34,145 Ta kobieta wciąż nie wróciła? Musiałam parkować dwie ulice dalej. 108 00:06:34,228 --> 00:06:36,605 Chodź tu, mój misiu-pysiu. 109 00:06:36,689 --> 00:06:40,484 Babcia tęskniła. Tęskniła za tobą. Bardzo tęskniła. 110 00:06:40,568 --> 00:06:45,114 Na pewno zrobił to jej mąż. Na mężów trzeba uważać. 111 00:06:45,197 --> 00:06:46,907 Ray z chęcią by mnie zabił. 112 00:06:46,991 --> 00:06:49,952 Wiesz, o ile ja go nie zabiję pierwsza. 113 00:06:50,035 --> 00:06:51,495 Zakładam, że jest kawa. 114 00:06:52,079 --> 00:06:54,748 Idę po kawę i wracam. Tak, tak. 115 00:06:59,211 --> 00:07:02,131 - Nie jest trochę rozpalony? - Tylko zmęczony. 116 00:07:03,507 --> 00:07:04,967 Może powinnam zostać. 117 00:07:06,093 --> 00:07:08,179 Przenosisz swoje lęki na syna. 118 00:07:08,262 --> 00:07:09,638 Biegnij do piekarni. 119 00:07:11,056 --> 00:07:13,559 Forty i ja spędzimy cudowny dzień. 120 00:07:25,488 --> 00:07:26,739 NA ŚWIEŻO 121 00:07:38,167 --> 00:07:40,127 Cześć. Co mogę podać? 122 00:07:40,211 --> 00:07:43,255 Dzięki, ale jesteśmy tu jako zatroskane obywatelki. 123 00:07:43,339 --> 00:07:45,508 Założyłyśmy komitet poszukiwań Natalie Engler. 124 00:07:45,591 --> 00:07:48,552 Mówiła ci kiedyś, że chciałaby uciec? 125 00:07:48,636 --> 00:07:50,304 Albo że boi się złego męża? 126 00:07:52,306 --> 00:07:53,224 Nie. 127 00:07:55,684 --> 00:07:57,228 Nie za wcześnie na to? 128 00:07:57,311 --> 00:07:59,813 - Nie wiemy, czy… - To kwestia czasu. 129 00:07:59,897 --> 00:08:02,691 Boże, widziałaś serial o morderstwie Tracy Paulson? 130 00:08:02,775 --> 00:08:05,569 Ja tak. Spoiler: to mąż zabił. 131 00:08:05,653 --> 00:08:07,321 - To zawsze mąż. - Zawsze. 132 00:08:07,404 --> 00:08:09,949 Podobno nawet nie zawiadomił policji. 133 00:08:10,032 --> 00:08:12,034 - Jej siostra to zrobiła. - Love. 134 00:08:13,244 --> 00:08:15,788 Słyszałaś kiedyś, jak Natalie i Matthew się kłócą? 135 00:08:20,251 --> 00:08:22,086 Joe i ja ledwo ich znamy. 136 00:08:22,169 --> 00:08:26,590 Pokazała mi ten lokal krótko przed tym, jak, wiecie… 137 00:08:26,674 --> 00:08:29,802 Musi ci być bardzo ciężko. 138 00:08:31,679 --> 00:08:32,888 Dziękuję. 139 00:08:32,972 --> 00:08:36,684 Prawdę mówiąc, tylko przychodzenie tutaj sprawia, że czuję się normalnie. 140 00:08:37,726 --> 00:08:38,561 A także… 141 00:08:41,063 --> 00:08:43,107 keto waniliowe ciasteczka z fasoli. 142 00:08:46,277 --> 00:08:48,070 Na pewno nie chcecie? 143 00:08:50,239 --> 00:08:53,784 - Czemu nie? - Poproszę dwa. 144 00:08:53,867 --> 00:08:58,330 Brandon schodzi z postu, na pewno się ucieszy. 145 00:09:05,588 --> 00:09:09,842 Na koniec każdego dnia sprawdź stoliki, czy są książki, które trzeba odstawić. 146 00:09:09,925 --> 00:09:11,677 Kładziesz je tutaj, aż do… 147 00:09:11,760 --> 00:09:15,848 Jakimś cudem znalazłem idealne miejsce dla normalności. 148 00:09:15,931 --> 00:09:19,101 Oazę bezpretensjonalnych, zwykłych ludzi. 149 00:09:20,144 --> 00:09:21,645 Kocham to miejsce. 150 00:09:22,563 --> 00:09:23,522 Halo? 151 00:09:24,189 --> 00:09:27,401 Mimo monitorującej mnie szefowej. 152 00:09:27,484 --> 00:09:28,485 Przepraszam. 153 00:09:28,569 --> 00:09:33,365 Muszę przyznać, że wciąż nie rozumiem, czemu postanowiłeś się tu zgłosić. 154 00:09:33,907 --> 00:09:36,327 Chyba, że jesteś jednym z tych rodziców, 155 00:09:36,410 --> 00:09:39,496 którzy próbują zdobyć punkty na wolontariacie, 156 00:09:39,580 --> 00:09:41,790 by wysłać dzieci do dobrej szkoły. 157 00:09:41,874 --> 00:09:43,208 Czyta mi w myślach? 158 00:09:47,713 --> 00:09:50,716 Cześć, Dante. To jest Joe. 159 00:09:50,799 --> 00:09:52,968 Dante Ferguson. Służył w marynarce. 160 00:09:53,052 --> 00:09:56,764 Całkowicie ślepy. Przyjaciel mojej nowej, surowej szefowej. 161 00:09:56,847 --> 00:10:00,184 W razie pytań zwracaj się do niego. On wie wszystko. 162 00:10:00,267 --> 00:10:03,812 Wszystkowiedzący Dante słucha wiadomości. Mówią o Natalie Engler. 163 00:10:03,896 --> 00:10:04,813 O nie. 164 00:10:04,897 --> 00:10:07,024 Madre Linda ma własną Zaginioną Białą Kobietę. 165 00:10:07,107 --> 00:10:11,403 Syndrom zaginionej białej kobiety i porno to ulubione rozrywki Ameryki. 166 00:10:11,487 --> 00:10:15,032 - Syndrom Zaginionej…? - Białej Kobiety. 167 00:10:15,115 --> 00:10:18,118 Gdy znika atrakcyjna biała kobieta z klasy wyższej, 168 00:10:18,202 --> 00:10:20,120 media ciągle o tym mówią. 169 00:10:20,204 --> 00:10:22,956 - Nie jak o innych ofiarach. - Tak. 170 00:10:23,040 --> 00:10:27,211 Media lubią każdą sprośną historię, prawda? 171 00:10:29,546 --> 00:10:31,423 Czemu mam wrażenie, że oblewam test? 172 00:10:31,507 --> 00:10:33,342 Mówimy o konkretnym zjawisku. 173 00:10:34,009 --> 00:10:36,804 Białym kobietom poświęca się nieproporcjonalnie 174 00:10:36,887 --> 00:10:38,681 dużo uwagi. Przekaz jest jasny. 175 00:10:38,764 --> 00:10:43,268 One zasługują na ratunek. Reszta jest zdana na siebie. 176 00:10:43,852 --> 00:10:45,562 Zgadzam się. Oczywiście. 177 00:10:45,646 --> 00:10:47,564 Nie wiem, czemu mówisz „oczywiście”, 178 00:10:47,648 --> 00:10:50,025 gdy nawet nie wiedziałeś o tym zjawisku. 179 00:10:51,360 --> 00:10:52,820 Ma rację, chudzielcu. 180 00:10:52,903 --> 00:10:55,739 - Skąd wie, że…? - Czuła jest noc. 181 00:10:55,823 --> 00:10:57,157 Znałeś ją. 182 00:10:57,741 --> 00:10:58,992 Jesteśmy sąsiadami. 183 00:10:59,076 --> 00:11:01,412 Zaraz będzie wywiad z jej przyjacielem. 184 00:11:01,495 --> 00:11:04,123 - Skoczę do łazienki, dobra? - Jest tam. 185 00:11:04,206 --> 00:11:05,165 Dziękuję. 186 00:11:10,129 --> 00:11:12,840 - Zabij mnie, Dante. - Jest ładny? 187 00:11:14,133 --> 00:11:15,259 To jakieś jaja? 188 00:11:15,342 --> 00:11:16,885 Mamy telefon do zgłoszeń 189 00:11:16,969 --> 00:11:19,471 i możecie nas śledzić na Facebooku, Twitterze, 190 00:11:19,555 --> 00:11:21,974 Insta, Snapchacie, TikToku i Tumblrze. 191 00:11:22,057 --> 00:11:24,643 Dla tych, co wciąż go używają. 192 00:11:24,727 --> 00:11:27,730 Znalezienie Natalie jest dla pani ważne. 193 00:11:27,813 --> 00:11:29,398 PRZYJACIÓŁKA NATALIE ENGLER 194 00:11:29,481 --> 00:11:34,194 O mój Boże, to mój priorytet. Natalie była moją najbliższą przyjaciółką. 195 00:11:34,278 --> 00:11:35,487 Nie znosiła jej. 196 00:11:35,571 --> 00:11:37,239 Wszyscy ją kochaliśmy. 197 00:11:37,698 --> 00:11:41,160 Nie wiem, czemu jej mąż wam tego nie powiedział, 198 00:11:41,243 --> 00:11:44,621 ale myślę, że ludzie powinni usłyszeć to od niego. 199 00:11:44,705 --> 00:11:48,208 Przemyciła przytyk do Matthew na żywo w telewizji. 200 00:11:48,292 --> 00:11:50,127 Wredny ruch, ale niezły dla nas. 201 00:11:50,210 --> 00:11:52,254 Czemu zniknięcie Natalie 202 00:11:52,337 --> 00:11:54,673 tak się odbiło echem w mieście? 203 00:11:54,757 --> 00:12:00,179 Natalie głęboko troszczy się o to miasto i jego mieszkańców. 204 00:12:00,262 --> 00:12:02,765 Jedną z ostatnich rzeczy, jakie zrobiła, 205 00:12:02,848 --> 00:12:06,226 było wynajęcie piekarni swojej sąsiadce. 206 00:12:06,310 --> 00:12:07,936 Mieszka tuż obok. 207 00:12:08,020 --> 00:12:10,564 Czy Sherry Conrad właśnie ogłosiła całemu światu, 208 00:12:10,647 --> 00:12:14,860 że moja żona jako ostatnia widziała Zaginioną Białą Kobietę? 209 00:12:14,943 --> 00:12:18,155 Muszę cię wesprzeć. Wszystko OK. Nadal jest w porządku. 210 00:12:18,655 --> 00:12:19,990 A to kto, do cholery? 211 00:12:21,575 --> 00:12:22,409 Halo? 212 00:12:25,078 --> 00:12:28,290 Tak, oczywiście. Jak mogę pomóc, pani detektyw? 213 00:12:28,373 --> 00:12:29,666 Ja pierdolę. 214 00:12:33,796 --> 00:12:37,174 Gdy z państwem rozmawialiśmy, mówiliście, że ledwo znacie Natalie. 215 00:12:37,257 --> 00:12:38,759 Tak. Zgadza się. 216 00:12:39,510 --> 00:12:41,512 Dlaczego więc mamy nagranie, 217 00:12:41,595 --> 00:12:44,515 jak rozmawiacie na parkingu pod sklepem 218 00:12:44,598 --> 00:12:46,225 dwa dni przed zaginięciem? 219 00:12:46,934 --> 00:12:49,812 Czy to pot? Muszę się wziąć w garść. 220 00:12:51,939 --> 00:12:55,275 To przypadek. Lubię się witać z sąsiadami. 221 00:12:55,359 --> 00:12:57,277 A jak pan wyjaśni… 222 00:12:58,821 --> 00:13:00,322 tę wymianę? 223 00:13:00,405 --> 00:13:03,200 Czy w każdym kącie Madre Linda są kamery? 224 00:13:03,992 --> 00:13:06,829 Często dostaje pan antykoncepcję od sąsiadów, 225 00:13:06,912 --> 00:13:08,956 z którymi się pan wita? 226 00:13:09,873 --> 00:13:12,501 Nie podejrzewają mnie. Wykonują swoją pracę. 227 00:13:12,584 --> 00:13:14,211 Muszę się przestać pocić. 228 00:13:16,880 --> 00:13:21,134 - Może pan odebrać, jeśli musi. - Żeby mogły mnie obserwować. 229 00:13:21,218 --> 00:13:22,803 Nie ma takiej potrzeby. 230 00:13:23,720 --> 00:13:24,888 Prezerwatywy… 231 00:13:25,472 --> 00:13:28,350 Rzecz w tym, że Natalie ma dziwne poczucie humoru. 232 00:13:28,433 --> 00:13:30,060 Dała mi je w ramach żartu. 233 00:13:30,143 --> 00:13:31,895 Nie wiem, o co jej chodziło. 234 00:13:32,479 --> 00:13:34,565 Czego one chcą? Wyznania win? 235 00:13:36,567 --> 00:13:38,902 Chwila. To nie jest zły pomysł. 236 00:13:40,904 --> 00:13:45,993 Nie miałem zamiaru tego mówić, ale chyba muszę się przyznać. 237 00:13:46,952 --> 00:13:48,453 Mieszkam z noworodkiem. 238 00:13:49,830 --> 00:13:53,083 I bardzo zestresowaną żoną. 239 00:13:56,295 --> 00:13:57,462 Mężczyzna nie ma… 240 00:13:58,589 --> 00:14:02,217 gdzie nacieszyć się sobą, jeśli wiecie, co mam na myśli. 241 00:14:03,302 --> 00:14:07,180 A do tego teściowa często wpada niezapowiedziana… 242 00:14:07,264 --> 00:14:09,975 Bardzo panu radzimy, 243 00:14:10,058 --> 00:14:13,228 by więcej pan tak nie robił. 244 00:14:14,688 --> 00:14:16,565 Postaram się powstrzymać. 245 00:14:18,775 --> 00:14:21,904 Masturbacja ratuje sytuację. 246 00:14:22,654 --> 00:14:24,072 KURWA, CO JEST? 247 00:14:24,156 --> 00:14:27,451 CZEMU NIE ODBIERASZ? ZADZWOŃ NATYCHMIAST 248 00:14:27,534 --> 00:14:30,579 Jesteśmy w piekarni Na Świeżo. 249 00:14:30,662 --> 00:14:35,042 Oto najnowsza królowa wypieków Madre Linda, Love Quinn. 250 00:14:35,125 --> 00:14:37,669 - Co…? - Nagrywam ironicznego TikToka. 251 00:14:37,753 --> 00:14:38,754 Usuń to! 252 00:14:39,671 --> 00:14:40,589 Okej. 253 00:14:41,673 --> 00:14:43,383 - Przepraszam. - Dziękuję. 254 00:14:43,467 --> 00:14:47,095 - Usunięty. - Włosy mi się dziś nie ułożyły. 255 00:14:47,179 --> 00:14:48,597 Według mnie są ładne. 256 00:14:50,349 --> 00:14:51,391 Przestań. 257 00:14:51,475 --> 00:14:52,643 Co mam przestać? 258 00:14:52,726 --> 00:14:53,810 Flirtować. 259 00:14:54,770 --> 00:14:56,730 Okej. Dobra. Tak. 260 00:14:56,813 --> 00:14:59,650 - Racja. Masz męża. - Dzięki. 261 00:15:00,692 --> 00:15:03,570 To co podać? 262 00:15:04,488 --> 00:15:08,116 Okej, mój dom otoczyli reporterzy. 263 00:15:08,200 --> 00:15:11,745 Musiałem przeskoczyć płot, żeby wyjść na obiad, 264 00:15:11,828 --> 00:15:15,999 ale też z tego samego powodu zapomniałem portfela. 265 00:15:16,750 --> 00:15:21,546 A teraz umrę z głodu i nędzy. 266 00:15:22,255 --> 00:15:23,674 Chyba że… 267 00:15:25,217 --> 00:15:26,343 pomożesz mi… 268 00:15:28,595 --> 00:15:30,931 Wciąż flirtujesz. To mi się nie podoba. 269 00:15:31,014 --> 00:15:35,352 Nie flirtuję. Błagam cię o jedzenie. 270 00:15:37,896 --> 00:15:40,232 Okej. Jezu, kurwa, Chryste. 271 00:15:40,315 --> 00:15:42,943 Dzięki, o wybawicielko. 272 00:15:43,568 --> 00:15:44,444 Okej. 273 00:15:45,487 --> 00:15:47,948 - Marchewka czy kasztan? - Marchewka. 274 00:15:56,957 --> 00:16:00,002 Zawaliłem jakiś ukryty test na osobowość? 275 00:16:00,085 --> 00:16:02,254 Nie, ja… 276 00:16:04,339 --> 00:16:05,966 To pierwszy przepis, jaki ułożyłam. 277 00:16:06,675 --> 00:16:09,845 Zawsze robiłam je dla brata, gdy… 278 00:16:12,264 --> 00:16:13,473 Gdy był dostępny. 279 00:16:16,309 --> 00:16:17,310 Zobaczmy. 280 00:16:25,068 --> 00:16:26,695 Żarty sobie stroisz? 281 00:16:27,779 --> 00:16:28,780 Kurwa, co jest? 282 00:16:33,994 --> 00:16:36,121 Pewnie ci ciężko po zaginięciu Natalie. 283 00:16:37,330 --> 00:16:39,166 Wiesz, kocham medialną szopkę. 284 00:16:39,249 --> 00:16:42,669 Jak się trzymasz? Masz z kim pogadać? 285 00:16:47,549 --> 00:16:49,301 Nie chciałam się wtrącać… 286 00:16:50,677 --> 00:16:53,055 Mamo? Wybacz, nie mogę… 287 00:16:54,890 --> 00:16:56,099 Czekaj, powoli. 288 00:16:57,059 --> 00:16:58,143 O mój Boże. 289 00:17:00,729 --> 00:17:02,397 Okej. Tak, już jadę. 290 00:17:03,732 --> 00:17:08,570 - Wszystko okej? Co jest grane? - Mój synek zachorował. Muszę jechać. 291 00:17:09,362 --> 00:17:12,949 Muszę zamknąć piekarnię i wyłączyć piece. 292 00:17:13,033 --> 00:17:16,870 Jasne. Wiesz co? Ja się tym zajmę. Zrobię to. 293 00:17:16,953 --> 00:17:20,832 Wiem, jak działają piekarniki. Będzie dobrze. Jedź do dziecka. 294 00:17:21,583 --> 00:17:22,793 - Jedź. - Dobra. 295 00:17:22,876 --> 00:17:25,879 - W szufladzie jest zapasowy klucz. - W szufladzie. 296 00:17:25,962 --> 00:17:26,797 Tak. 297 00:17:31,551 --> 00:17:34,096 Co jeśli nie pytały o to przypadkiem? 298 00:17:34,179 --> 00:17:36,264 Co jeśli wiedzą więcej, niż mówią? 299 00:17:36,348 --> 00:17:39,768 Ale poza Love nikt nie wie o mnie i Natalie, tak sądzę. 300 00:17:39,851 --> 00:17:40,685 Chyba że… 301 00:17:41,186 --> 00:17:42,729 WYŁĄCZYĆ WYBRANE KAMERY? 302 00:17:43,688 --> 00:17:44,648 I już. 303 00:17:46,691 --> 00:17:49,444 Matthew. A jeśli było tam więcej kamer? 304 00:17:49,528 --> 00:17:51,530 A jeśli okłamała nudnego sąsiada? 305 00:17:51,613 --> 00:17:54,241 A jeśli Matthew chce mnie pozwać? 306 00:17:54,324 --> 00:17:57,202 Cholera. Nie oddzwoniłem. Muszę być spokojny. 307 00:17:57,285 --> 00:17:59,788 Muszę być dzielnym, spokojnym Atticusem Finchem. 308 00:17:59,871 --> 00:18:03,291 - Wybacz, policja miała więcej pytań. - Jestem w szpitalu. 309 00:18:03,959 --> 00:18:05,335 Henry ma odrę. 310 00:18:09,965 --> 00:18:13,969 Byłem już porwany, grożono mi nożem i pistoletem, 311 00:18:14,052 --> 00:18:16,513 straciłem palec, byłem zamknięty w klatce, 312 00:18:16,596 --> 00:18:18,682 ale jeśli chodzi o strach, 313 00:18:19,349 --> 00:18:20,183 to teraz… 314 00:18:21,476 --> 00:18:23,478 boję się najbardziej w życiu. 315 00:18:23,562 --> 00:18:25,814 Strasznie długo nie ma tego pielęgniarza. 316 00:18:25,897 --> 00:18:27,983 To krótkie badanie. Zaraz wróci. 317 00:18:28,650 --> 00:18:31,570 Zerknęłam na badania krwi. Zaraził się tydzień temu. 318 00:18:31,653 --> 00:18:34,322 Jak? Myślałem, że odry już nie ma. 319 00:18:34,406 --> 00:18:35,323 Mimo COVID-a 320 00:18:35,407 --> 00:18:37,951 niektórzy rodzice i tak nie szczepią swych dzieci. 321 00:18:38,034 --> 00:18:41,538 Musicie zawiadomić każdego, kto miał kontakt z Henrym. 322 00:18:42,330 --> 00:18:44,040 Państwo byli szczepieni? 323 00:18:44,124 --> 00:18:45,083 - Tak. - Tak. 324 00:18:45,167 --> 00:18:46,793 Jestem pewna, że tak. 325 00:18:46,877 --> 00:18:49,045 Na pewno, pani „pokój, miłość i jajka yoni”? 326 00:18:49,129 --> 00:18:53,884 - Na pewno zaszczepiłaś Love? - Co…? Tak. Nie bądź śmieszny. 327 00:18:53,967 --> 00:18:55,135 Jakie są objawy odry? 328 00:18:55,218 --> 00:18:59,139 - Gorączka? - Kaszel, katar, uczucie dyskomfortu. 329 00:19:00,473 --> 00:19:05,020 A w poważnych przypadkach utrata słuchu, możliwość ataków epilepsji. 330 00:19:05,478 --> 00:19:08,440 Poprawka. Teraz czuję największy strach w życiu. 331 00:19:10,358 --> 00:19:12,986 Są na to jakieś leki? 332 00:19:13,069 --> 00:19:16,323 Tylko na gorączkę. Poza tym musi sama przejść. 333 00:19:16,406 --> 00:19:18,867 Potrzymamy go jeszcze parę godzin na obserwacji. 334 00:19:18,950 --> 00:19:19,784 Dobrze. 335 00:19:20,577 --> 00:19:21,411 Dziękuję. 336 00:19:25,457 --> 00:19:27,375 Cześć, Margaret. Tu Love. 337 00:19:27,459 --> 00:19:30,962 Wybacz, że dzwonię z taką wiadomością, ale Henry ma odrę. 338 00:19:31,046 --> 00:19:32,714 Dzwonię ze szpitala. 339 00:19:32,797 --> 00:19:34,257 Powinniście o tym wiedzieć, 340 00:19:34,341 --> 00:19:36,801 bo wszyscy się widzieliśmy na urodzinach Hudsona. 341 00:19:36,885 --> 00:19:39,346 - O mój Boże. - Bardzo przepraszam. 342 00:19:39,429 --> 00:19:40,555 O mój Boże. 343 00:19:43,266 --> 00:19:46,519 - Ktoś dzwoni. Mogę odebrać? - Muszę kończyć. 344 00:19:50,398 --> 00:19:53,235 - Cześć, Sherry. Miałam dzwonić. - Właśnie się dowiedziałam. 345 00:19:53,318 --> 00:19:54,694 Biedny maluszek! 346 00:19:54,778 --> 00:19:57,197 Ale nie masz się czego wstydzić. 347 00:19:57,280 --> 00:19:58,365 Wstydzić? 348 00:19:58,448 --> 00:20:01,701 Może ja zajmę się telefonami, a ty skup się na Henrym? 349 00:20:03,578 --> 00:20:06,289 To bardzo miłe, ale muszę się tym zająć sama. 350 00:20:06,373 --> 00:20:08,541 Love? 351 00:20:12,254 --> 00:20:14,381 Słyszeliście o dziecku Love? 352 00:20:14,464 --> 00:20:16,258 - Co się stało? - Co się stało? 353 00:20:16,341 --> 00:20:18,343 Aż mi serce pęka. 354 00:20:22,347 --> 00:20:26,559 Muszę kończyć, Mustafa. Dokończymy po południu? 355 00:20:27,143 --> 00:20:28,561 Dobrze. Buźka. 356 00:20:29,437 --> 00:20:33,233 Jak telefony? Mam nadzieję, że znajomi nie byli źli. 357 00:20:33,316 --> 00:20:35,068 Czemu z nim rozmawiałaś? 358 00:20:36,528 --> 00:20:38,613 Jeśli coś jest nie tak, musisz mi powiedzieć. 359 00:20:38,697 --> 00:20:40,573 Kupuję winnicę. 360 00:20:41,491 --> 00:20:44,119 - Co? - Kupuję winnicę, Love. 361 00:20:44,202 --> 00:20:48,039 Te finanse, z którymi bywało różnie, już ich nie ma. 362 00:20:48,123 --> 00:20:50,875 To życiowa okazja. 363 00:20:50,959 --> 00:20:52,919 Piekarnia sobie poradzi. 364 00:20:53,003 --> 00:20:54,254 Dasz sobie radę. 365 00:20:55,130 --> 00:20:56,339 Jesteś niesamowita. 366 00:20:56,423 --> 00:20:59,968 - Nie złość się. - Nie złoszczę się. To objawienie. 367 00:21:00,051 --> 00:21:01,970 Ciągle się zastanawiałam, 368 00:21:02,053 --> 00:21:04,180 czemu zależy mi na aprobacie Sherry, 369 00:21:04,264 --> 00:21:08,768 gdy ta cichociemna cipa ciągle mi wbija noże w plecy? 370 00:21:08,852 --> 00:21:11,980 To oczywiste. Odtwarzam z nią relację z tobą. 371 00:21:12,063 --> 00:21:14,607 Jesteś zestresowana. Na pewno nie myślisz… 372 00:21:14,691 --> 00:21:16,234 Boże. Masz stąd wyjść. 373 00:21:16,318 --> 00:21:18,862 Chciałam zacząć wszystko na nowo, a ty przyjechałaś 374 00:21:18,945 --> 00:21:20,905 i przywiozłaś ze sobą całą toksyczność. 375 00:21:20,989 --> 00:21:22,490 Tyle w tobie gniewu. 376 00:21:23,116 --> 00:21:24,743 To niezdrowe. 377 00:21:34,544 --> 00:21:37,005 Czy to kara za moje grzechy? 378 00:21:38,465 --> 00:21:39,883 Musisz wyzdrowieć. 379 00:21:43,094 --> 00:21:45,347 Nie zawsze byłem najlepszą osobą. 380 00:21:46,473 --> 00:21:48,183 Ale bycie twoim tatą… 381 00:21:50,310 --> 00:21:52,687 mnie zmienia. 382 00:21:54,939 --> 00:21:56,191 Wyzdrowiej. 383 00:21:57,275 --> 00:22:00,820 Proszę. Obiecuję, że stanę się godny, by cię wychowywać. 384 00:22:04,157 --> 00:22:08,119 Ryan Goodwin z najnowszymi wiadomościami o Natalie Engler. 385 00:22:08,203 --> 00:22:10,663 Przyjaciele Natalie mówią, że zaginęła 386 00:22:10,747 --> 00:22:13,708 krótko po podpisaniu umowy o wynajem tej cukierni 387 00:22:13,792 --> 00:22:16,836 z mieszkającą w mieście Love Quinn-Goldberg. 388 00:22:16,920 --> 00:22:19,589 Czy to ostatnie miejsce, gdzie ją widziano? 389 00:22:23,843 --> 00:22:25,011 Joe? 390 00:22:26,596 --> 00:22:28,848 Kurwa, tylko tego brakowało. 391 00:22:30,475 --> 00:22:34,896 Gliniarze cię wypytują, a moje nazwisko i piekarnia są w wiadomościach. 392 00:22:34,979 --> 00:22:37,399 Normalne zachowanie nie działa. Musimy coś zrobić. 393 00:22:37,941 --> 00:22:40,693 Masz rację. Matthew jest zagrożeniem. 394 00:22:40,777 --> 00:22:45,240 Ale już teraz wszyscy myślą, że coś jej zrobił. 395 00:22:45,323 --> 00:22:46,324 Mówisz, że…? 396 00:22:46,408 --> 00:22:48,993 Trzeba go wrobić. Szukałem mniej filmowego słowa. 397 00:22:49,077 --> 00:22:50,328 Spoko. Wchodzę w to. 398 00:22:52,497 --> 00:22:53,331 Jak? 399 00:22:57,252 --> 00:23:00,004 Wciąż mam jedną rzecz ze skrzynki. 400 00:23:02,006 --> 00:23:05,927 Szalik Natalie z jej krwią. To tylko takie zabezpieczenie. 401 00:23:07,262 --> 00:23:08,263 Zajmij się tym. 402 00:23:21,067 --> 00:23:21,901 Dobra. 403 00:23:26,531 --> 00:23:31,244 Co? Jak to? Nie. To niemożliwe. 404 00:23:31,327 --> 00:23:33,329 Myślałem, że się pocę, bo jestem winny. 405 00:23:34,038 --> 00:23:37,750 Cholerna odra? Co jeszcze może się zepsuć? 406 00:23:39,461 --> 00:23:41,671 Szybko się rozwija paskuda. 407 00:23:42,130 --> 00:23:44,841 Muszę iść do domu Matthew, podrzucić mu szalik. 408 00:23:45,633 --> 00:23:48,845 Gorąco mi. Pokój się kręci. Wszystko… 409 00:23:48,928 --> 00:23:51,097 Muszę to zrobić. Szalik jest wszystkim. 410 00:23:51,181 --> 00:23:52,891 Skup się. Skup się. 411 00:23:52,974 --> 00:23:55,059 Powinienem się położyć. 412 00:23:55,560 --> 00:23:56,769 Jesteś pewien? 413 00:24:00,523 --> 00:24:01,774 Nie jest dobrze. 414 00:24:01,858 --> 00:24:03,943 Nie miałeś czegoś zrobić? 415 00:24:05,862 --> 00:24:09,199 Na przykład ocalić rodziny? 416 00:24:09,282 --> 00:24:10,116 Tak. 417 00:24:12,285 --> 00:24:13,786 Tak, moja rodzina. 418 00:24:17,123 --> 00:24:19,417 Muszę zostawić szalik Natalie u Matthew. 419 00:24:19,501 --> 00:24:21,878 Możesz przeskoczyć przez płot z tyłu. 420 00:24:21,961 --> 00:24:23,796 Nie. Ma zainstalowane kamery. 421 00:24:23,880 --> 00:24:27,634 Ta na zewnątrz jest zepsuta, mówiła ci. I możesz włożyć kaptur. 422 00:24:27,717 --> 00:24:29,969 Będziesz wyglądał jak jego dzieciak. 423 00:24:37,143 --> 00:24:38,770 Proszę, szczelnie zamknięta. 424 00:24:38,853 --> 00:24:41,272 Jak gdybyś czekał, aż będzie ci potrzebny. 425 00:24:41,356 --> 00:24:43,483 - Zamknij się. - Sam się zamknij. 426 00:24:45,193 --> 00:24:46,402 Dokąd idziesz? 427 00:24:47,695 --> 00:24:50,365 Tam, gdzie ty powinieneś. Do domu Boo Radleya. 428 00:25:22,897 --> 00:25:23,898 Okej. 429 00:25:23,982 --> 00:25:26,192 Jedna noga za drugą. 430 00:25:38,746 --> 00:25:39,998 Gdzie on jest? 431 00:25:42,041 --> 00:25:43,293 Gdzie jest Henry? 432 00:25:43,376 --> 00:25:45,753 Zaszczepiłeś się, Joe? 433 00:25:49,674 --> 00:25:53,511 Nie rusza się! Wezwać lekarza! Niech ktoś mi pomoże! 434 00:25:55,680 --> 00:25:56,848 Joe? 435 00:25:59,183 --> 00:26:00,685 Źle się czujesz? 436 00:26:04,272 --> 00:26:06,858 Jestem siostra Fiona. Zaraz cię zbadam. 437 00:26:08,443 --> 00:26:09,944 Proszę, usiądź. 438 00:26:24,959 --> 00:26:25,793 Otwórz usta. 439 00:26:28,713 --> 00:26:30,840 Myślisz, że masz gorączkę, co? 440 00:26:31,799 --> 00:26:34,802 - Jeśli chłopcy ci dokuczają… - Umiem o siebie zadbać. 441 00:26:34,886 --> 00:26:35,720 Wiem. 442 00:26:37,221 --> 00:26:39,182 Możesz tu siedzieć, ile zechcesz. 443 00:26:45,897 --> 00:26:47,190 Nic ci nie będzie. 444 00:26:53,404 --> 00:26:58,618 Zauważyłam, że nie mamy żadnych danych na temat twoich szczepień. 445 00:26:58,701 --> 00:27:02,622 - Mama cię szczepiła? - Oczywiście. 446 00:27:02,705 --> 00:27:07,043 Może świadectwa zagubiły się gdzieś po drodze, ale… 447 00:27:09,504 --> 00:27:10,546 szczepiła mnie. 448 00:27:10,630 --> 00:27:11,464 Była dobra. 449 00:27:12,507 --> 00:27:14,967 Nie. Nie powinieneś tak mówić. 450 00:27:15,051 --> 00:27:19,138 Gdybyś nie skłamał, nie byłbyś chory. 451 00:27:19,222 --> 00:27:22,350 Powiedz pielęgniarce prawdę. Była okropną matką. 452 00:27:22,433 --> 00:27:24,852 - Przestań. - Była samolubna i szalona. 453 00:27:24,936 --> 00:27:26,354 - Nie. - Nie dbała o ciebie. 454 00:27:26,437 --> 00:27:27,855 Idź sobie. Idź stąd! 455 00:27:27,939 --> 00:27:30,316 - Dokąd idziesz? - Już za późno! 456 00:27:40,326 --> 00:27:43,121 Hej! Spójrz na mnie! Spójrz na mnie! 457 00:27:43,204 --> 00:27:44,872 Uspokój się. 458 00:27:45,248 --> 00:27:46,416 Uspokój się. 459 00:27:50,128 --> 00:27:52,088 To chyba jest naprawdę. 460 00:27:52,755 --> 00:27:54,841 Co robiłeś na moim podwórku? 461 00:27:55,341 --> 00:27:56,676 Kurwa. 462 00:27:56,759 --> 00:27:58,761 Kurwa. Kurwa mać! 463 00:28:06,144 --> 00:28:06,978 Love. 464 00:28:07,937 --> 00:28:09,105 - Hej. - Cześć. 465 00:28:10,314 --> 00:28:13,443 Pomyślałem, że przyniosę ci jedzenie. 466 00:28:13,526 --> 00:28:14,777 To tacos. 467 00:28:15,445 --> 00:28:17,155 Miło, że pomyślałeś. 468 00:28:18,573 --> 00:28:20,825 Jak się czuje twój syn? 469 00:28:21,576 --> 00:28:23,786 - W porządku. - Tak? To dobrze. 470 00:28:24,412 --> 00:28:25,455 Tak naprawdę… 471 00:28:29,375 --> 00:28:30,835 nie jest w porządku. 472 00:28:30,918 --> 00:28:33,755 Jakiś bezmózgi antyszczepionkowiec go zaraził, 473 00:28:33,838 --> 00:28:36,549 przez co inni ludzie też mogą zachorować 474 00:28:36,632 --> 00:28:40,928 na zagrażającego życiu wirusa, który nie powinien już istnieć. 475 00:28:41,012 --> 00:28:42,346 Hej, hej. 476 00:28:44,432 --> 00:28:45,433 Będzie dobrze. 477 00:28:47,602 --> 00:28:49,020 Przepraszam. 478 00:28:50,354 --> 00:28:52,023 Nie ma za co. 479 00:28:53,274 --> 00:28:54,650 Zamknąłem sklep. 480 00:28:54,734 --> 00:28:57,820 To miła odmiana od siedzenia w domu. 481 00:28:57,904 --> 00:29:00,364 Przynajmniej dopóki nie przyjechały media. 482 00:29:02,825 --> 00:29:04,827 Kiedy wracasz do szkoły? 483 00:29:05,661 --> 00:29:07,413 Nie wiem. Mam poczucie, że… 484 00:29:07,497 --> 00:29:10,833 powinniśmy poczekać, aż będziemy coś wiedzieć o Natalie. 485 00:29:10,917 --> 00:29:16,506 Więc jeśli potrzebujesz taniej lub darmowej siły roboczej w piekarni, 486 00:29:17,131 --> 00:29:18,466 to się zgłaszam. 487 00:29:18,549 --> 00:29:20,468 Jasne, wpadaj, kiedy chcesz. 488 00:29:21,761 --> 00:29:23,054 Przyda mi się pomoc. 489 00:29:24,555 --> 00:29:25,389 Okej. 490 00:29:26,599 --> 00:29:28,142 Byłoby super. Tak. 491 00:29:28,226 --> 00:29:30,895 Tym lepiej, że będę mógł posiedzieć z dala od taty. 492 00:29:32,104 --> 00:29:34,190 Tak ciężko się z nim mieszka? 493 00:29:35,066 --> 00:29:36,025 Tak. 494 00:29:36,108 --> 00:29:38,486 Nigdy nie był dobry w komunikacji, 495 00:29:38,569 --> 00:29:40,822 ale wiesz, jego żona zaginęła. 496 00:29:40,905 --> 00:29:42,323 Jeśli jest jakiś moment, 497 00:29:42,406 --> 00:29:45,785 w którym należy zacząć okazywać emocje, to teraz. 498 00:29:45,868 --> 00:29:49,413 Ale on tego nie robił. Totalnie zamknął się w sobie. 499 00:29:49,497 --> 00:29:51,791 Sam nie wiem. Boję się, że przez to 500 00:29:51,874 --> 00:29:54,168 będzie jeszcze bardziej niedostępny. 501 00:29:58,756 --> 00:29:59,882 Wszystko dobrze? 502 00:30:00,758 --> 00:30:02,260 - Pani Quinn-Goldberg? - Tak. 503 00:30:02,343 --> 00:30:04,762 - Mogę prosić? - Tak. Dziękuję. 504 00:30:04,846 --> 00:30:06,973 - Dzięki. - Jasne. Nie ma sprawy. 505 00:30:15,648 --> 00:30:17,775 Jak ja się tu znalazłem? 506 00:30:17,859 --> 00:30:22,321 Ach, chciałem podłożyć szalik. Przyłapał mnie, jak próbowałem go ukryć? 507 00:30:22,405 --> 00:30:23,406 Jestem chory. 508 00:30:24,407 --> 00:30:26,367 Miałem majaki od gorączki. 509 00:30:27,451 --> 00:30:30,496 Musiałem przeskoczyć przez płot. 510 00:30:35,167 --> 00:30:36,419 Mam odrę. 511 00:30:36,502 --> 00:30:38,796 - Więc lepiej… - Jestem zaszczepiony. 512 00:30:39,672 --> 00:30:41,007 Dziwne, że ty nie. 513 00:30:41,090 --> 00:30:43,342 Jak gdyby czekał, aż się wkopię. 514 00:30:43,426 --> 00:30:46,220 Co by teraz powiedział normalny sąsiad? 515 00:30:46,304 --> 00:30:48,222 Ja też. Powinienem był wiedzieć. 516 00:30:48,306 --> 00:30:52,518 Moje dzieciństwo ma parę dziur. 517 00:30:56,606 --> 00:30:58,190 Przykro mi z powodu żony. 518 00:30:59,108 --> 00:31:03,571 Chciałem wpaść, ale nie wiedziałem, czy bym nie przeszkadzał. 519 00:31:05,281 --> 00:31:07,617 Znowu to spojrzenie. 520 00:31:07,700 --> 00:31:09,493 Wie, że pocałowałem Natalie? 521 00:31:09,577 --> 00:31:11,871 To dlatego policja się mnie czepia? 522 00:31:11,954 --> 00:31:15,541 - Natalie mówiła, że cię polubiła. - Cholera. 523 00:31:15,625 --> 00:31:17,668 - Zaprosiła cię na wino. - Już po mnie. 524 00:31:17,752 --> 00:31:21,339 Mówiła coś o tym, że chce odwiedzić siostrę? 525 00:31:21,422 --> 00:31:23,633 Albo on nic nie wie. 526 00:31:23,716 --> 00:31:26,302 Ma tylko nadzieję, że pomogę mu znaleźć żonę. 527 00:31:26,385 --> 00:31:27,553 Przykro mi. 528 00:31:28,179 --> 00:31:30,097 Nie wspomniała o tym. 529 00:31:32,266 --> 00:31:33,517 Powinieneś odpocząć. 530 00:31:33,601 --> 00:31:36,354 Dałem ci paracetamol na zbicie gorączki. 531 00:31:36,938 --> 00:31:39,398 Czyżby Matthew był w porządku? 532 00:31:39,482 --> 00:31:40,316 Dziękuję. 533 00:31:43,611 --> 00:31:44,654 Nie ma sprawy. 534 00:31:51,452 --> 00:31:55,164 - Nie wiem co z moim synem. - Coś mu dolega? 535 00:31:55,790 --> 00:31:57,291 Też jest chory. 536 00:31:57,375 --> 00:31:59,001 Jest w szpitalu. 537 00:32:01,003 --> 00:32:02,797 Co, jeśli nie wyzdrowieje? 538 00:32:03,798 --> 00:32:07,802 Co, jeśli dzieci są karane za nasze grzechy? 539 00:32:12,056 --> 00:32:13,057 Myślę, 540 00:32:14,100 --> 00:32:16,268 że to nie kara, tylko… 541 00:32:16,852 --> 00:32:20,606 Że widzimy w nich odbicie swoich grzechów i to nas oślepia. 542 00:32:22,191 --> 00:32:24,777 Nigdy nie sądziłem, że zostanę ojcem. 543 00:32:25,361 --> 00:32:28,739 Potem poznałem mamę Theo. Ludzie zostają ojcami na różne sposoby. 544 00:32:28,823 --> 00:32:31,617 Nawet mnie to cieszyło. A Theo był super dzieckiem. 545 00:32:31,701 --> 00:32:35,871 Ale byłem młody i ekstremalnie ambitny. 546 00:32:37,623 --> 00:32:40,376 Byłem kiepskim ojczymem. Nienawidził mnie za to. 547 00:32:43,921 --> 00:32:47,049 Teraz mama ma nową rodzinę i Theo nie znosi jej jeszcze bardziej. 548 00:32:47,133 --> 00:32:49,093 Wrócił tu niemal odruchowo. 549 00:32:49,760 --> 00:32:52,179 Większość czasu nie mam pojęcia, co robię. 550 00:32:52,888 --> 00:32:54,974 Wiem tylko, że mnie potrzebuje. 551 00:32:56,225 --> 00:32:59,979 Na jakimś pierwotnym poziomie. Tak jak twój syn potrzebuje ciebie. 552 00:33:07,069 --> 00:33:10,114 Na pewno Natalie nie mówiła nic o żadnej wycieczce? 553 00:33:10,906 --> 00:33:11,866 Na pewno jest cała. 554 00:33:11,949 --> 00:33:15,369 Zrobiła to dla uwagi i jej głupio wrócić do domu. 555 00:33:16,579 --> 00:33:19,123 Nie sądzisz, że coś jej się stało, prawda? 556 00:33:19,206 --> 00:33:21,834 Co myśmy zrobili, Love? 557 00:33:21,917 --> 00:33:24,837 Chcę mu pomóc, ale najbezpieczniej będzie 558 00:33:24,920 --> 00:33:29,258 pozwolić mu siedzieć cicho, aż opinia publiczna wyda na niego wyrok. 559 00:33:31,552 --> 00:33:35,097 LOVE HENRY'EMU SPADŁA GORĄCZKA 560 00:33:35,556 --> 00:33:36,557 Nic mu nie jest. 561 00:33:38,142 --> 00:33:40,770 - Nic mu nie będzie. - To dobrze. 562 00:33:40,853 --> 00:33:42,313 Henry wyzdrowieje. 563 00:33:43,731 --> 00:33:45,983 A ja mu obiecałem, że będę dobrym ojcem. 564 00:33:46,067 --> 00:33:49,070 Nie mogę wrobić niewinnego człowieka. Nie mogę. 565 00:33:50,529 --> 00:33:52,323 To by było jak zabicie drozda. 566 00:33:54,200 --> 00:33:57,495 Wiem, że kochasz Natalie. Ale nie rozmawiasz z prasą. 567 00:33:57,578 --> 00:34:00,289 - Nie obchodzi mnie prasa. - A powinna. 568 00:34:00,372 --> 00:34:03,209 Jeśli nie opowiesz swojej historii, oni zrobią to za ciebie. 569 00:34:03,292 --> 00:34:06,128 W więzieniu nie będziesz mógł opiekować się Theo. 570 00:34:18,933 --> 00:34:19,767 Cześć. 571 00:34:19,850 --> 00:34:21,102 Och, cześć. 572 00:34:21,185 --> 00:34:26,107 O nie. Nie wiedziałam, że też jesteś chory. 573 00:34:26,190 --> 00:34:29,652 - Biedactwo. - Jest okej. Już mi przechodzi. 574 00:34:29,735 --> 00:34:33,030 - Jak się czuje Henry? - Tęskni za tatusiem. 575 00:34:35,783 --> 00:34:39,620 Nie strasz nas tak więcej, Panie Dramatyczny. 576 00:34:41,413 --> 00:34:42,832 Za bardzo cię kocham. 577 00:34:46,168 --> 00:34:47,503 Zrobiłeś to? 578 00:34:48,420 --> 00:34:51,549 Tak naprawdę pytasz mnie o to, jakim jestem ojcem. 579 00:34:51,632 --> 00:34:53,759 Szkoda, że nie możesz wyjść normalnie. 580 00:34:53,843 --> 00:34:55,845 - Dziennikarze. Rozumiem. - Tak. 581 00:34:55,928 --> 00:34:59,014 - Na pewno nie chcesz pomocy? - Nie, nie trzeba. 582 00:34:59,098 --> 00:35:01,142 Żona i dziecko wkrótce wracają. 583 00:35:01,225 --> 00:35:04,687 - Już i tak wiele zrobiłeś. - Okej. Wracaj bezpiecznie. 584 00:35:05,396 --> 00:35:07,773 Nie zemdlej znowu przy śmietniku. 585 00:35:29,420 --> 00:35:30,337 Zrobiłem to. 586 00:35:31,672 --> 00:35:32,840 Ale potem… 587 00:35:35,551 --> 00:35:36,844 Zabrałem go znowu. 588 00:35:37,553 --> 00:35:39,221 Matthew to porządny facet. 589 00:35:39,305 --> 00:35:42,725 Już stracił żonę. Jeśli wyślemy go za kratki… 590 00:35:42,808 --> 00:35:44,560 Jacy ludzie by tak zrobili? 591 00:35:46,520 --> 00:35:47,605 Rozumiesz. 592 00:35:48,606 --> 00:35:49,982 Jesteśmy lepsi niż to. 593 00:35:52,693 --> 00:35:53,611 Tak. Jesteśmy. 594 00:35:59,033 --> 00:36:02,328 Co oznacza bycie dobrym ojcem? 595 00:36:02,411 --> 00:36:03,537 Ochronę dziecka, tak. 596 00:36:03,621 --> 00:36:05,873 Ale czy można być dobrym ojcem, 597 00:36:05,956 --> 00:36:07,625 jak jest się złą osobą? 598 00:36:08,209 --> 00:36:11,587 Nie takim chcę być ojcem. Nie taką chcesz być matką. 599 00:36:11,670 --> 00:36:12,504 Dzięki Bogu. 600 00:36:13,422 --> 00:36:15,758 Nasz Smyk będzie dzięki temu lepszy. 601 00:36:36,528 --> 00:36:38,530 TĘSKNIMY ZA TOBĄ 602 00:36:56,215 --> 00:36:57,967 ZNAJDŹCIE NATALIE 603 00:36:59,760 --> 00:37:01,804 Czuwanie było piękne. 604 00:37:01,887 --> 00:37:03,097 Przyszło całe miasto. 605 00:37:03,180 --> 00:37:06,267 Czy on do nas wyjdzie? Nie rozumiem. 606 00:37:06,350 --> 00:37:08,978 To jakaś jego strategia? 607 00:37:09,061 --> 00:37:11,272 Sherry i Kiki stały najdłużej, 608 00:37:11,355 --> 00:37:14,316 ale po prostu czaiły się na najlepsze kwiaty do zdjęć. 609 00:37:14,400 --> 00:37:16,110 Oczywiście, to dla Natalie. 610 00:37:16,193 --> 00:37:18,487 Tak gustownie, jak tylko można. 611 00:37:19,029 --> 00:37:20,072 Dobra, jedziemy. 612 00:37:20,155 --> 00:37:22,616 Wątpię, by Matthew chciał wyjść na bardziej winnego, 613 00:37:22,700 --> 00:37:25,286 ale nie przyjść na czuwanie dla własnej żony… 614 00:37:27,955 --> 00:37:29,415 - Matthew. - Proszę pana. 615 00:37:29,498 --> 00:37:32,042 Wyszedł. Idziemy. Kamery na niego. 616 00:37:33,460 --> 00:37:36,005 Czy możemy zadać kilka pytań? 617 00:37:41,927 --> 00:37:45,347 Natalie doceniłaby to, ile osób dziś przyszło. 618 00:37:46,682 --> 00:37:47,933 Ilu obchodzi jej los. 619 00:37:51,520 --> 00:37:53,522 To nie strategia. 620 00:37:53,605 --> 00:37:58,235 Czekał tak długo, bo ledwo się na to zdobył. 621 00:37:58,319 --> 00:38:00,321 Tak trudno mu o niej mówić. 622 00:38:00,988 --> 00:38:02,781 Tak bardzo ją kocha. 623 00:38:02,865 --> 00:38:06,952 Martwię się o żonę. Natalie, jeśli to oglądasz, proszę, 624 00:38:07,786 --> 00:38:08,787 wróć do domu. 625 00:38:09,788 --> 00:38:11,415 Albo daj znać, że jesteś cała. 626 00:38:12,291 --> 00:38:16,628 Prawdę mówiąc, Matthew nie musi zostać uznany za winnego. 627 00:38:18,005 --> 00:38:18,839 Potrzebujemy cię. 628 00:38:22,176 --> 00:38:23,177 Ja cię potrzebuję. 629 00:38:27,890 --> 00:38:31,268 A jeśli ktoś coś zrobił mojej żonie… 630 00:38:33,437 --> 00:38:34,730 to cię znajdę… 631 00:38:36,023 --> 00:38:37,524 i dostaniesz za swoje. 632 00:38:41,904 --> 00:38:42,738 Dziękuję. 633 00:38:43,822 --> 00:38:45,991 Żona już wcześniej pana opuściła? 634 00:38:46,075 --> 00:38:47,576 Powiadomił pan jej rodzinę? 635 00:38:47,659 --> 00:38:49,745 Czy ma pan coś do… 636 00:38:52,456 --> 00:38:53,290 To wszystko? 637 00:38:53,374 --> 00:38:56,627 Wbrew stereotypowi, nie zawsze mąż jest winien. 638 00:38:56,710 --> 00:38:59,880 Ale my też za to nie odpowiemy. 639 00:39:01,423 --> 00:39:03,717 Nic na nas nie mają. Nawet jak coś znajdą, 640 00:39:03,801 --> 00:39:05,135 to się tym zajmiemy. 641 00:39:06,011 --> 00:39:07,554 Jak zawsze. 642 00:39:17,106 --> 00:39:18,148 Falco. 643 00:39:19,441 --> 00:39:20,526 Znaleźliśmy pierścień. 644 00:39:21,819 --> 00:39:22,778 Dobra. 645 00:39:24,863 --> 00:39:28,200 Mówią, że na przedmieściach nic się nigdy nie dzieje. 646 00:39:33,789 --> 00:39:35,165 - Cześć. - Cześć. 647 00:39:36,542 --> 00:39:40,921 Nieadekwatny symbol podziękowania za to, że się mną zająłeś tydzień temu. 648 00:39:41,004 --> 00:39:44,091 Nie trzeba było. Dzięki. Cieszę się, że wyzdrowiałeś. 649 00:39:45,300 --> 00:39:47,845 Wybacz, ale zaraz mam rozmowę. 650 00:39:52,182 --> 00:39:55,185 Chyba bardziej by pasowało mówić, że nic się nie zmienia. 651 00:40:03,152 --> 00:40:05,070 ANTYLOGIKA ANTYSZCZEPIONKOWCÓW 652 00:40:07,781 --> 00:40:09,616 - Cześć. - Jeszcze nie zamknięte? 653 00:40:09,700 --> 00:40:13,412 Nie, Gil. Jesteś w samą porę. Co mogę ci podać? 654 00:40:14,496 --> 00:40:17,875 - Pół tuzina jagodzianek? - Już się robi. 655 00:40:19,543 --> 00:40:21,628 Nie widziałam Margaret. 656 00:40:21,712 --> 00:40:26,133 - Pozdrowisz ją ode mnie? - Właściwie po to przyszedłem. 657 00:40:26,884 --> 00:40:28,218 Margaret też by przyszła, 658 00:40:28,302 --> 00:40:31,930 ale zabrała córki do swojej mamy, tam dochodzą do siebie. 659 00:40:33,015 --> 00:40:34,016 Były chore? 660 00:40:34,099 --> 00:40:35,184 Już nie są. 661 00:40:35,809 --> 00:40:37,186 Ale obie to miały. 662 00:40:37,853 --> 00:40:40,856 Tak strasznie nam przykro, że naraziliśmy Henry'ego. 663 00:40:43,025 --> 00:40:45,027 Wasze córki miały odrę? Obie? 664 00:40:45,110 --> 00:40:48,071 Margaret bardzo żałuje, że ci nie powiedziała przez telefon. 665 00:40:48,155 --> 00:40:51,366 Po prostu ją przeraziło, że Henry trafił do szpitala. 666 00:40:51,450 --> 00:40:53,785 Córki przeszły to lekko. 667 00:40:55,037 --> 00:40:57,247 Mam nadzieję, że nam wybaczysz. 668 00:40:58,373 --> 00:41:01,585 Po prostu nie wierzymy, że dzieciom trzeba podawać 669 00:41:01,668 --> 00:41:03,754 toksyczne i niepotrzebne zastrzyki, 670 00:41:03,837 --> 00:41:06,423 by ich ciała zwalczały to, co i tak umieją zwalczać. 671 00:41:06,507 --> 00:41:09,885 Ale nie osądzamy tych, którzy robią inaczej. 672 00:41:10,594 --> 00:41:14,306 W każdym razie… Rany, nie chciałem tu robić przemowy. 673 00:41:14,389 --> 00:41:17,100 Jeszcze raz przepraszamy. 674 00:41:17,768 --> 00:41:21,063 Najważniejsze, że wszyscy są już zdrowi, prawda? 675 00:41:24,107 --> 00:41:25,317 NA ŚWIEŻO 676 00:41:27,194 --> 00:41:28,028 Dzięki. 677 00:41:33,534 --> 00:41:35,118 - Hej, Gil. - Tak? 678 00:42:42,686 --> 00:42:45,188 Napisy: Joanna Kaniewska