1 00:00:10,053 --> 00:00:12,972 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:18,144 --> 00:00:19,687 ‎前回までは… 3 00:00:19,771 --> 00:00:22,190 ‎ラブ なんてことを 4 00:00:22,732 --> 00:00:24,525 ‎死体を埋める 5 00:00:24,609 --> 00:00:26,486 ‎息子のテオだ 6 00:00:26,569 --> 00:00:27,862 ‎息子がいたのね 7 00:00:27,945 --> 00:00:29,822 ‎前妻の子だ 8 00:00:29,906 --> 00:00:31,908 ‎双子もマシューのリングを 9 00:00:31,991 --> 00:00:33,367 ‎位置情報も? 10 00:00:33,451 --> 00:00:34,452 ‎皆 つけてる 11 00:00:34,535 --> 00:00:38,956 ‎マシューにナタリーの ‎隠し場所がバレる 12 00:00:39,040 --> 00:00:42,502 ‎指輪はシンクの上に ‎置いてきた 13 00:00:43,127 --> 00:00:44,545 ‎もう⸺ 14 00:00:45,505 --> 00:00:46,672 ‎気づいてる 15 00:00:47,423 --> 00:00:50,009 ‎一緒に乗り越えるんだ 16 00:01:02,355 --> 00:01:04,857 ‎朝には すべてよくなる 17 00:01:06,234 --> 00:01:08,778 ‎スカウトはそう言った 18 00:01:15,868 --> 00:01:19,455 ‎ハーパー・リーは ‎偉大な作家だ 19 00:01:22,041 --> 00:01:27,130 ‎だがスカウトは 隣人の ‎死体遺棄で悩まなかった 20 00:01:30,842 --> 00:01:34,095 ‎黄金州(カリフォルニア)‎で一番 安全な ‎マドレ・リンダで⸺ 21 00:01:34,178 --> 00:01:37,181 ‎日ごとに警戒感が増している 22 00:01:38,182 --> 00:01:41,018 ‎女性が1人 消えたのだ 23 00:01:41,102 --> 00:01:45,606 ‎地域の闇と闘うため ‎住民たちが立ち上がる 24 00:01:45,690 --> 00:01:46,858 ‎頑張れ 25 00:01:46,941 --> 00:01:48,401 ‎足を止めるな 26 00:01:49,235 --> 00:01:50,319 〝ナタリーを 見かけた?〞 27 00:01:49,235 --> 00:01:50,319 ‎お尻を締めて 28 00:01:50,319 --> 00:01:51,195 〝ナタリーを 見かけた?〞 29 00:01:51,279 --> 00:01:52,321 ‎始まった 30 00:01:53,114 --> 00:01:57,451 〝行方不明女性の捜索〞 31 00:01:53,114 --> 00:01:57,451 ‎衝撃のニュースが町を襲い ‎3日が経ちました 32 00:01:57,535 --> 00:02:00,204 ‎ナタリーの失踪です 33 00:02:00,288 --> 00:02:04,208 ‎32歳の不動産業者は ‎仕事に出かけ⸺ 34 00:02:04,292 --> 00:02:08,129 ‎山小屋に車を置いたまま ‎姿を消しました 35 00:02:09,005 --> 00:02:10,298 ‎準備できた? 36 00:02:10,381 --> 00:02:11,799 ‎さあ 撮るよ 37 00:02:14,010 --> 00:02:15,469 〝ナタリーの無事を!〞 38 00:02:14,010 --> 00:02:15,469 ‎最先端の監視技術が売りの ‎IT企業を経営する夫は⸺ 39 00:02:15,469 --> 00:02:19,974 ‎最先端の監視技術が売りの ‎IT企業を経営する夫は⸺ 40 00:02:20,057 --> 00:02:21,851 ‎口を閉ざしたまま 41 00:02:21,934 --> 00:02:24,061 ‎ただの家出ならいいけど 42 00:02:24,687 --> 00:02:30,401 ‎友人らの協力を得た警察が ‎彼女の発見を急いでいます 43 00:02:30,484 --> 00:02:33,112 チャンネル3の ライアンが 44 00:02:33,196 --> 00:02:34,780 お送りしました 45 00:02:35,489 --> 00:02:36,449 ‎撮れた 46 00:02:36,949 --> 00:02:39,160 ‎毎日 同じ内容だ 47 00:02:40,578 --> 00:02:42,371 ‎夫の言葉が欲しい 48 00:02:55,801 --> 00:02:58,930 ‎ヘンリーが寝てくれたよ 49 00:02:59,889 --> 00:03:00,932 ‎卵 食べる? 50 00:03:01,015 --> 00:03:03,351 ‎取材の車両が増えてる 51 00:03:04,060 --> 00:03:05,686 ‎別のネタはないの? 52 00:03:05,770 --> 00:03:07,438 ‎君は心配してる 53 00:03:07,521 --> 00:03:09,065 ‎すぐ飽きるさ 54 00:03:09,148 --> 00:03:12,652 ‎これまで後始末は ‎クイン家がしてたから 55 00:03:12,735 --> 00:03:16,072 ‎警察もメディアも ‎騒がなかった 56 00:03:16,155 --> 00:03:18,908 ‎収束にどのくらいかかる? 57 00:03:18,991 --> 00:03:21,244 ‎1~2週間くらい 58 00:03:21,327 --> 00:03:23,454 ‎なぜ冷静でいられるの? 59 00:03:23,537 --> 00:03:27,917 ‎独力でセレブを ‎殺した経験があるからだよ 60 00:03:28,000 --> 00:03:28,834 ‎ジョー 61 00:03:31,712 --> 00:03:32,546 ‎怖いわ 62 00:03:32,630 --> 00:03:35,508 ‎先生が感情を言葉にしろと 63 00:03:35,591 --> 00:03:36,717 ‎だから言う 64 00:03:37,635 --> 00:03:38,761 ‎怖いわ 65 00:03:42,306 --> 00:03:46,644 ‎すべて抜かりなく ‎処理したから心配ない 66 00:03:46,727 --> 00:03:50,314 ‎指輪にはヒヤリとしたが ‎解決した 67 00:03:50,398 --> 00:03:51,899 ‎取り調べも済んだ 68 00:03:52,650 --> 00:03:54,151 ‎疑われてない 69 00:03:54,652 --> 00:03:55,945 ‎すぐ終わるわ 70 00:03:56,445 --> 00:03:59,115 ‎ナタリーについて聞きたい 71 00:03:59,198 --> 00:04:01,534 ‎夫婦関係は良好だった? 72 00:04:01,617 --> 00:04:04,578 ‎越してきたばかりだし⸺ 73 00:04:04,662 --> 00:04:08,416 ‎子供も幼く ‎知り合う機会がなかった 74 00:04:08,499 --> 00:04:10,835 ‎店の契約でお世話に 75 00:04:11,419 --> 00:04:14,463 ‎でも それ以外に ‎関わりがない 76 00:04:14,547 --> 00:04:15,965 ‎お役に立てず 77 00:04:16,048 --> 00:04:18,134 ‎コーヒーのお代わりは? 78 00:04:18,884 --> 00:04:21,512 ‎疑うそぶりなど見せない 79 00:04:21,595 --> 00:04:25,391 ‎そうだが 疑われる材料も ‎与えてない 80 00:04:28,019 --> 00:04:31,772 ‎マシュー ‎何かコメントをください 81 00:04:33,190 --> 00:04:34,442 ‎ちょっと 82 00:04:35,026 --> 00:04:36,110 ‎見て 83 00:04:36,193 --> 00:04:37,653 ‎警察から情報は? 84 00:04:37,737 --> 00:04:39,739 ‎敷地から出てくれ 85 00:04:39,822 --> 00:04:42,199 ‎ひと言だけお願いします 86 00:04:42,283 --> 00:04:45,244 ‎無実なのに後ろめたそう 87 00:04:45,328 --> 00:04:48,039 ‎妙だけど いいことだわ 88 00:04:48,122 --> 00:04:51,292 ‎彼が捕まれば ‎私たちには好都合 89 00:04:51,375 --> 00:04:55,338 ‎女マクベスめ ‎また他人に罪を着せて 90 00:04:55,421 --> 00:04:58,090 ‎君は窮地に立つと判断が鈍る 91 00:04:58,174 --> 00:05:00,676 ‎誰も捕まらなくていい 92 00:05:00,760 --> 00:05:03,387 ‎死体が見つからなければ⸺ 93 00:05:03,971 --> 00:05:06,015 ‎ただの家出になる 94 00:05:06,724 --> 00:05:08,100 ‎そのとおりね 95 00:05:09,894 --> 00:05:11,896 ‎今は何をすべき? 96 00:05:16,317 --> 00:05:17,151 ‎これだ 97 00:05:17,818 --> 00:05:22,490 ‎普通に暮らして ‎ニュースは念のため確認する 98 00:05:23,240 --> 00:05:24,325 ‎仕事をして 99 00:05:25,826 --> 00:05:27,119 ‎子供の世話を 100 00:05:31,082 --> 00:05:32,958 ‎僕が守ると約束する 101 00:05:33,626 --> 00:05:34,710 ‎じゃあ… 102 00:05:36,295 --> 00:05:37,713 ‎普通に過ごす 103 00:05:37,797 --> 00:05:38,923 ‎その調子 104 00:05:40,549 --> 00:05:42,635 ‎ナタリーに起きたことは… 105 00:05:43,844 --> 00:05:45,930 ‎私たちとは関係ない 106 00:05:46,013 --> 00:05:50,810 ‎僕らは何の変哲もない ‎ただの親切な隣人だ 107 00:05:59,777 --> 00:06:04,281 号泣しろとは言わないが 彼は仕事をしてる 108 00:06:04,365 --> 00:06:07,243 なぜ普通にして いられる? 109 00:06:09,453 --> 00:06:14,291 クソ マシューの注意を 僕に向けたくない 110 00:06:21,173 --> 00:06:22,925 おばあちゃんよ 111 00:06:23,008 --> 00:06:23,759 よろしく 112 00:06:25,594 --> 00:06:27,680 なぜ弁護士と電話を? 113 00:06:27,763 --> 00:06:30,433 面倒な離婚のゴタゴタよ 114 00:06:30,516 --> 00:06:34,311 取材の車のせいで 駐車できなくて困る 115 00:06:34,395 --> 00:06:36,772 おいで かわいい子ね 116 00:06:36,856 --> 00:06:40,609 おばあちゃんも 会いたかったわ 117 00:06:40,693 --> 00:06:45,239 夫の仕業に決まってる あなたも気をつけて 118 00:06:45,322 --> 00:06:47,825 レイも私を殺したいはず 119 00:06:47,908 --> 00:06:49,702 私が先手を打つけど 120 00:06:50,202 --> 00:06:51,495 コーヒーが要る 121 00:06:52,121 --> 00:06:54,832 入れてくるから抱いてて 122 00:06:59,253 --> 00:07:00,463 この子 熱が? 123 00:07:00,546 --> 00:07:02,256 疲れてるだけよ 124 00:07:03,507 --> 00:07:05,217 家で様子を見る 125 00:07:06,093 --> 00:07:08,179 心配しすぎだわ 126 00:07:08,262 --> 00:07:09,763 店へ行きなさい 127 00:07:11,015 --> 00:07:13,517 フォーティは任せて 128 00:07:25,488 --> 00:07:26,739 〝再出発の(ア・フレッシュ・タルト)ベーカリー〞 129 00:07:38,167 --> 00:07:40,628 いらっしゃい 何にする? 130 00:07:40,711 --> 00:07:43,339 残念だけど 別の用件よ 131 00:07:43,422 --> 00:07:45,508 ナタリーの捜索隊なの 132 00:07:45,591 --> 00:07:48,594 逃げたいって 聞いたことは? 133 00:07:48,677 --> 00:07:50,304 夫を怖がってた? 134 00:07:52,389 --> 00:07:53,432 いいえ 135 00:07:55,851 --> 00:07:59,230 何かが起きたと 決めつけるのは… 136 00:07:59,313 --> 00:07:59,939 早くない 137 00:08:00,022 --> 00:08:02,608 あの殺人事件の番組 見た? 138 00:08:02,691 --> 00:08:05,110 6件とも夫が犯人だ 139 00:08:05,653 --> 00:08:06,403 夫だよ 140 00:08:06,487 --> 00:08:07,321 必然ね 141 00:08:07,404 --> 00:08:11,033 通報したのも 夫じゃなく妹だった 142 00:08:11,116 --> 00:08:12,034 ラブ 143 00:08:13,244 --> 00:08:15,788 夫婦ゲンカが聞こえた? 144 00:08:20,292 --> 00:08:22,086 あまり親しくないし⸺ 145 00:08:22,169 --> 00:08:26,674 ここを契約した直後に 彼女が消えたから… 146 00:08:26,757 --> 00:08:29,802 つらかったでしょうね 147 00:08:31,804 --> 00:08:32,930 ありがとう 148 00:08:33,013 --> 00:08:36,684 店を開けることで 平静を保てる 149 00:08:37,726 --> 00:08:38,561 そうだ 150 00:08:41,188 --> 00:08:43,649 ケトジェニック・ スコーン 151 00:08:46,277 --> 00:08:48,070 食べてみない? 152 00:08:50,281 --> 00:08:50,906 いいわ 153 00:08:52,408 --> 00:08:53,742 2個 欲しい 154 00:08:53,826 --> 00:08:57,746 夫の断食が終わるから ご褒美にする 155 00:09:05,754 --> 00:09:09,967 閉館時に机と 閲覧席の本を棚に戻して 156 00:09:10,050 --> 00:09:11,677 最後に読んだ人が… 157 00:09:11,760 --> 00:09:15,848 僕が普通でいるのに 最適な場所を選んだ 158 00:09:15,931 --> 00:09:19,101 気取らない一般人の 宝庫よ 159 00:09:20,269 --> 00:09:21,645 気に入った 160 00:09:22,688 --> 00:09:23,522 聞いてる? 161 00:09:24,231 --> 00:09:27,568 今度のボスは 大人版 学級委員か 162 00:09:27,651 --> 00:09:28,485 すみません 163 00:09:28,569 --> 00:09:33,365 ボランティアを希望した 理由がよく分からない 164 00:09:33,949 --> 00:09:37,369 きっと社会奉仕活動の 実績を作り 165 00:09:37,453 --> 00:09:41,790 お子さんを いい学校に入れるためね 166 00:09:41,874 --> 00:09:43,208 超能力者か? 167 00:09:47,838 --> 00:09:50,799 ダンテ こちらはジョーよ 168 00:09:50,883 --> 00:09:53,177 ダンテ・ファーガソン 元海軍 169 00:09:53,260 --> 00:09:56,764 ボスの長年の友人で 目が見えない 170 00:09:56,847 --> 00:10:00,184 不明点は何でも 彼に聞いて 171 00:10:00,267 --> 00:10:03,812 今 ナタリーの ニュースを聴いてる 172 00:10:03,896 --> 00:10:04,813 困った 173 00:10:04,897 --> 00:10:07,024 この町の 〝消えた白人女性〞だ 174 00:10:07,107 --> 00:10:10,819 ‎アメリカ人は ‎この話題が大好き 175 00:10:11,820 --> 00:10:13,989 ‎“消えた白人女性…” 176 00:10:14,073 --> 00:10:15,032 ‎“症候群”だ 177 00:10:15,115 --> 00:10:20,079 ‎富裕層の白人女性の失踪は ‎メディアが騒ぎ立てる 178 00:10:20,162 --> 00:10:21,372 ‎異常なほどね 179 00:10:22,414 --> 00:10:26,627 ‎メディアはスキャンダルが ‎好きだからな 180 00:10:29,546 --> 00:10:31,423 ‎試されてたのか? 181 00:10:31,507 --> 00:10:33,592 ‎この現象はメッセージよ 182 00:10:34,093 --> 00:10:38,681 ‎白人女性だけを取り上げ ‎こう言ってる 183 00:10:38,764 --> 00:10:43,268 ‎彼女らは助けるけど ‎他は自分で身を守れとね 184 00:10:43,936 --> 00:10:45,562 ‎明らかに そうだ 185 00:10:45,646 --> 00:10:50,025 ‎この現象の存在も ‎知らない人が よく言うわ 186 00:10:51,360 --> 00:10:52,820 ‎ひょろ長の負け 187 00:10:52,903 --> 00:10:54,029 ‎なぜ体形が… 188 00:10:54,113 --> 00:10:55,739 ‎「夜はやさし」 189 00:10:55,823 --> 00:10:57,157 ‎知り合いなの? 190 00:10:57,783 --> 00:10:58,992 ‎隣人なんだ 191 00:10:59,076 --> 00:11:00,828 ‎彼女の親友が話す 192 00:11:00,911 --> 00:11:02,871 ‎トイレに行っても? 193 00:11:02,955 --> 00:11:04,123 ‎向こうよ 194 00:11:04,206 --> 00:11:05,165 ‎どうも 195 00:11:10,129 --> 00:11:11,839 ‎ダンテ どうしよう 196 00:11:11,922 --> 00:11:13,215 ‎彼 魅力的? 197 00:11:14,216 --> 00:11:15,300 ‎冗談だろ 198 00:11:15,384 --> 00:11:17,886 ‎情報提供窓口もあります 199 00:11:17,970 --> 00:11:21,974 ‎まだ使っている人は ‎各種SNSでも⸺ 200 00:11:22,057 --> 00:11:24,727 ‎フォローしてください 201 00:11:24,810 --> 00:11:27,730 ‎捜索に全力を挙げていますね 202 00:11:27,813 --> 00:11:30,607 私の最優先事項です 203 00:11:30,691 --> 00:11:34,194 ナタリーは一番の 大親友でした 204 00:11:34,278 --> 00:11:35,612 ‎大嫌いだろ 205 00:11:35,696 --> 00:11:37,364 ‎皆 彼女が大好き 206 00:11:37,865 --> 00:11:41,660 ‎まだ彼女の夫が ‎口を閉ざしてるけど 207 00:11:42,369 --> 00:11:44,788 彼の言葉を皆が待ってる 208 00:11:44,872 --> 00:11:48,333 生放送でマシューに 水を向けた 209 00:11:48,417 --> 00:11:50,294 悪い女だが ありがたい 210 00:11:50,377 --> 00:11:54,673 ‎ナタリーの失踪が ‎この町にもたらす影響は? 211 00:11:54,757 --> 00:12:00,179 ‎彼女はこの町と住民を ‎深く気遣う女性です 212 00:12:00,262 --> 00:12:02,890 失踪前にも 隣人のために⸺ 213 00:12:02,973 --> 00:12:06,310 ベーカリー用の物件を 紹介した 214 00:12:06,393 --> 00:12:08,061 その家の住民よ 215 00:12:08,145 --> 00:12:08,896 シェリーめ 216 00:12:08,979 --> 00:12:14,735 ‎彼女が失踪直前に会ったのが ‎妻だとバラしやがって 217 00:12:14,818 --> 00:12:17,529 ‎君に大丈夫だと伝えねば 218 00:12:18,363 --> 00:12:19,990 ‎一体 誰だ? 219 00:12:21,700 --> 00:12:22,534 ‎はい 220 00:12:25,162 --> 00:12:28,290 ‎刑事さん ‎何のご用でしょう? 221 00:12:28,373 --> 00:12:29,750 ‎チクショウ 222 00:12:33,921 --> 00:12:37,299 ‎先日は彼女をよく知らないと 223 00:12:37,382 --> 00:12:39,051 ‎ええ 言いました 224 00:12:39,593 --> 00:12:44,515 ‎では なぜスーパーの ‎駐車場でおしゃべりを? 225 00:12:44,598 --> 00:12:46,225 ‎失踪の2日前よ 226 00:12:46,975 --> 00:12:50,103 ‎汗か? 取り乱してはダメだ 227 00:12:52,147 --> 00:12:55,275 ‎偶然 見かけてあいさつを 228 00:12:55,359 --> 00:12:57,528 ‎この写真について⸺ 229 00:12:58,904 --> 00:12:59,738 ‎説明を 230 00:13:00,614 --> 00:13:03,450 ‎監視カメラが至る所にある 231 00:13:03,992 --> 00:13:08,956 ‎あいさつがてら隣人が ‎コンドームをくれたの? 232 00:13:09,998 --> 00:13:12,668 ‎事実確認をされてるだけ 233 00:13:12,751 --> 00:13:14,503 ‎汗を止めないと 234 00:13:16,880 --> 00:13:19,007 ‎出ても構わないわ 235 00:13:19,091 --> 00:13:21,176 ‎僕の反応を見るためだろ 236 00:13:21,260 --> 00:13:22,219 ‎大丈夫だ 237 00:13:23,804 --> 00:13:24,888 ‎コンドームか 238 00:13:25,514 --> 00:13:28,350 ‎ナタリーのユーモアは独特だ 239 00:13:28,433 --> 00:13:31,895 ‎意味は分からないが ‎ジョークだろう 240 00:13:32,479 --> 00:13:34,565 ‎自白を待ってる? 241 00:13:36,567 --> 00:13:38,902 ‎待て いい考えかも 242 00:13:40,988 --> 00:13:44,032 ‎あまり言いたくないが 243 00:13:44,700 --> 00:13:45,993 ‎白状するよ 244 00:13:47,035 --> 00:13:48,495 ‎子育てで⸺ 245 00:13:49,955 --> 00:13:53,500 ‎妻はとても ‎ストレスがたまってる 246 00:13:56,420 --> 00:13:57,754 ‎家の中では⸺ 247 00:13:58,881 --> 00:14:02,217 ‎男として ‎発散できる場所がない 248 00:14:03,343 --> 00:14:07,139 ‎義母も頻繁に ‎アポなしで やってくるし… 249 00:14:07,222 --> 00:14:13,228 ‎そんな場所で やらないよう ‎強く勧告しておくわ 250 00:14:14,813 --> 00:14:16,565 ‎今後は慎みます 251 00:14:18,775 --> 00:14:22,112 ‎自慰が窮地を救ってくれた 252 00:14:22,654 --> 00:14:24,072 ‎“どうしたの?” 253 00:14:24,156 --> 00:14:27,451 ‎“すぐに折り返し電話して” 254 00:14:27,534 --> 00:14:31,163 ‎ここが うわさの ‎“再出発のベーカリー” 255 00:14:31,246 --> 00:14:35,000 ‎この町の焼き菓子‎女王(クイーン) ‎ラブ・クインだ 256 00:14:35,083 --> 00:14:35,626 ‎何を… 257 00:14:35,709 --> 00:14:37,669 ‎お遊び動画撮影 258 00:14:37,753 --> 00:14:38,754 ‎削除して 259 00:14:39,755 --> 00:14:40,797 ‎分かった 260 00:14:41,757 --> 00:14:42,382 ‎残念だ 261 00:14:42,466 --> 00:14:43,383 ‎どうも 262 00:14:43,467 --> 00:14:44,551 ‎消したよ 263 00:14:44,635 --> 00:14:47,095 ‎朝からツイてなくて 264 00:14:47,179 --> 00:14:48,597 ‎それでも美人だ 265 00:14:50,432 --> 00:14:51,391 ‎やめて 266 00:14:51,475 --> 00:14:52,643 ‎何を? 267 00:14:52,726 --> 00:14:53,810 ‎口説くのを 268 00:14:54,811 --> 00:14:56,813 ‎ああ 分かったよ 269 00:14:56,897 --> 00:14:58,690 ‎既婚者だもんな 270 00:14:58,774 --> 00:14:59,650 ‎ありがとう 271 00:15:00,692 --> 00:15:03,612 ‎では 何にしますか? 272 00:15:04,571 --> 00:15:08,116 ‎家が報道陣に囲まれてるから 273 00:15:08,200 --> 00:15:11,745 ‎柵を乗り越えて ‎昼飯を買いに来た 274 00:15:11,828 --> 00:15:15,999 ‎そうしたら ‎財布を家に忘れてきたんだ 275 00:15:16,875 --> 00:15:21,713 ‎だから文なしで腹ペコで ‎死にそうなんだよ 276 00:15:22,255 --> 00:15:23,674 ‎もし君が⸺ 277 00:15:25,300 --> 00:15:26,593 ‎よければ… 278 00:15:28,929 --> 00:15:30,931 ‎口説くのは やめてと 279 00:15:31,014 --> 00:15:35,352 ‎今のは ただ食べ物を ‎ねだってるだけ 280 00:15:37,896 --> 00:15:40,232 ‎しょうがないわね 281 00:15:40,315 --> 00:15:43,151 ‎ありがとう 救いの女神様 282 00:15:43,694 --> 00:15:44,653 ‎それじゃ 283 00:15:45,570 --> 00:15:46,905 ‎ニンジンか クルミか 284 00:15:46,989 --> 00:15:47,948 ‎ニンジンを 285 00:15:57,040 --> 00:16:00,002 ‎性格占いでもされた? 286 00:16:01,044 --> 00:16:02,963 ‎違うの ただ… 287 00:16:04,423 --> 00:16:06,341 ‎初めて作ったレシピよ 288 00:16:06,842 --> 00:16:09,970 ‎いつも弟に作ってたの 289 00:16:12,389 --> 00:16:13,640 ‎生きてる頃に 290 00:16:16,393 --> 00:16:17,519 ‎食べてみる 291 00:16:25,318 --> 00:16:26,695 ‎うますぎる 292 00:16:27,863 --> 00:16:28,947 ‎反則だ 293 00:16:34,119 --> 00:16:36,371 ‎失踪事件で大変よね 294 00:16:37,330 --> 00:16:39,166 ‎メディアの餌食だ 295 00:16:39,249 --> 00:16:42,753 ‎大丈夫? ‎相談相手はいるの? 296 00:16:47,674 --> 00:16:50,052 ‎詮索(せんさく)‎したいわけじゃない 297 00:16:50,761 --> 00:16:53,597 ‎ママ 取り込み中なの 298 00:16:54,973 --> 00:16:56,099 ‎落ち着いて 299 00:16:57,184 --> 00:16:58,310 ‎ウソでしょ 300 00:17:00,771 --> 00:17:03,231 ‎分かった すぐ帰る 301 00:17:03,732 --> 00:17:05,025 ‎どうしたの? 302 00:17:05,817 --> 00:17:07,986 ‎息子が病気だから帰る 303 00:17:09,362 --> 00:17:12,949 ‎オーブンを消して店を閉める 304 00:17:13,033 --> 00:17:16,870 ‎待った ‎俺がやるから任せてよ 305 00:17:16,953 --> 00:17:19,706 ‎オーブンも消しておく 306 00:17:19,790 --> 00:17:20,832 ‎行って 307 00:17:21,666 --> 00:17:22,501 ‎早く 308 00:17:22,584 --> 00:17:24,544 ‎合鍵が引き出しに 309 00:17:24,628 --> 00:17:25,879 ‎引き出しだね 310 00:17:25,962 --> 00:17:26,797 ‎そうよ 311 00:17:31,635 --> 00:17:36,389 ‎刑事がカマをかけている ‎だけじゃなかったら? 312 00:17:36,473 --> 00:17:40,685 ‎だがナタリーと僕の関係は ‎誰も知らないはず 313 00:17:42,020 --> 00:17:43,605 ‎“カメラオフ” 314 00:17:43,688 --> 00:17:44,648 ‎切った 315 00:17:46,733 --> 00:17:49,611 ‎マシューが隠しカメラを? 316 00:17:49,694 --> 00:17:52,030 ‎彼女がウソをついてた? 317 00:17:52,114 --> 00:17:54,241 ‎マシューに訴えられる? 318 00:17:54,324 --> 00:17:57,202 ‎しまった ラブから電話だ 319 00:17:57,285 --> 00:17:59,913 ‎アティカスのように冷静に 320 00:17:59,996 --> 00:18:02,082 ‎ごめん 刑事と話を 321 00:18:02,165 --> 00:18:03,458 ‎病院に来て 322 00:18:03,959 --> 00:18:05,752 ‎ヘンリーが はしかに 323 00:18:10,048 --> 00:18:14,094 ‎誘拐され 銃もナイフも ‎突きつけられた 324 00:18:14,177 --> 00:18:18,932 ‎指を切り落とされ ‎散々 怖い思いをしてきた 325 00:18:19,432 --> 00:18:20,267 ‎だが⸺ 326 00:18:21,560 --> 00:18:23,478 ‎今が一番 怖い 327 00:18:23,562 --> 00:18:25,897 ‎長いこと かかるのね 328 00:18:25,981 --> 00:18:27,983 ‎じき検査が終わります 329 00:18:28,608 --> 00:18:31,570 ‎感染は1週間前くらいかと 330 00:18:31,653 --> 00:18:34,322 ‎今どき はしかなんて 331 00:18:34,406 --> 00:18:37,951 ‎予防接種をさせない ‎親御さんもいます 332 00:18:38,034 --> 00:18:40,954 ‎息子さんと ‎接触した人に連絡を 333 00:18:42,330 --> 00:18:44,040 ‎皆さん 予防接種は? 334 00:18:44,124 --> 00:18:45,083 ‎してある 335 00:18:45,167 --> 00:18:46,793 ‎私もしたわ 336 00:18:46,877 --> 00:18:49,171 ‎本当か? 自然派ママ 337 00:18:49,254 --> 00:18:50,922 ‎ラブも接種を? 338 00:18:51,006 --> 00:18:53,884 ‎もちろん受けさせたわよ 339 00:18:53,967 --> 00:18:56,178 ‎熱の他に症状は? 340 00:18:56,261 --> 00:18:59,139 ‎せき 鼻水 ‎倦怠(けんたい)‎感 341 00:19:00,557 --> 00:19:05,020 ‎重症になると 難聴や発作が ‎起きることも 342 00:19:05,729 --> 00:19:08,440 ‎訂正する ‎今が一番 怖い 343 00:19:10,358 --> 00:19:12,986 ‎治療薬はありますか? 344 00:19:13,069 --> 00:19:16,323 ‎解熱剤以外は ‎自然に任せるだけ 345 00:19:16,406 --> 00:19:18,867 ‎もう数時間 経過観察を 346 00:19:20,577 --> 00:19:21,578 ‎どうも 347 00:19:25,457 --> 00:19:27,375 ‎マーガレット 348 00:19:27,459 --> 00:19:30,962 ‎実はヘンリーがはしかに ‎かかって 349 00:19:31,046 --> 00:19:32,714 ‎今 病院なの 350 00:19:32,797 --> 00:19:36,635 ‎誕生日会に出席してたから ‎知らせたくて 351 00:19:36,718 --> 00:19:37,469 ‎大変 352 00:19:37,552 --> 00:19:39,346 ‎本当に ごめんなさい 353 00:19:39,429 --> 00:19:40,764 ‎どうしましょ 354 00:19:43,391 --> 00:19:44,559 ‎別の着信が… 355 00:19:44,643 --> 00:19:45,727 ‎出ても? 356 00:19:45,810 --> 00:19:46,686 ‎切るわ 357 00:19:50,523 --> 00:19:52,484 ‎シェリー 電話しようと… 358 00:19:52,567 --> 00:19:53,235 ‎聞いた 359 00:19:53,318 --> 00:19:54,694 ‎かわいそうに 360 00:19:54,778 --> 00:19:57,197 ‎カッコ悪いことじゃない 361 00:19:57,280 --> 00:19:58,531 ‎カッコ悪い? 362 00:19:58,615 --> 00:20:01,993 ‎私が代わりに電話してあげる 363 00:20:03,703 --> 00:20:06,289 ‎ありがたいけど大丈夫よ 364 00:20:06,373 --> 00:20:08,625 ‎もしもし ラブ? 365 00:20:12,295 --> 00:20:14,381 ‎ヘンリーの件 聞いた? 366 00:20:14,464 --> 00:20:15,507 ‎どうしたの? 367 00:20:15,590 --> 00:20:18,343 ‎本当にかわいそうなの 368 00:20:22,472 --> 00:20:26,559 ‎ムスタファ もう切るわ ‎午後に完了して 369 00:20:27,227 --> 00:20:27,894 ‎いいわ 370 00:20:29,437 --> 00:20:33,233 ‎お友達は ‎気を悪くしなかった? 371 00:20:33,316 --> 00:20:35,068 ‎なぜ電話してたの? 372 00:20:36,528 --> 00:20:38,613 ‎何かあるなら言って 373 00:20:38,697 --> 00:20:40,573 ‎ブドウ園を買うの 374 00:20:41,700 --> 00:20:42,534 ‎何を? 375 00:20:42,617 --> 00:20:44,119 ‎ブドウ園よ 376 00:20:44,202 --> 00:20:48,039 ‎財産が不安定だったのは ‎そのため 377 00:20:48,123 --> 00:20:51,042 ‎一生に一度の好機だった 378 00:20:51,126 --> 00:20:54,254 ‎お店は切り盛りできるわね 379 00:20:55,213 --> 00:20:56,339 ‎感心するわ 380 00:20:56,423 --> 00:20:57,299 ‎怒らないで 381 00:20:57,382 --> 00:20:59,968 ‎とても勉強になったわ 382 00:21:00,051 --> 00:21:04,222 ‎裏で足を引っ張ってくる ‎存在なのに⸺ 383 00:21:04,306 --> 00:21:08,768 ‎なぜかシェリーの承認を ‎求める自分がいた 384 00:21:08,852 --> 00:21:11,980 ‎この母子関係と ‎重ねてたからだわ 385 00:21:12,063 --> 00:21:14,024 ‎イラだってるのね 386 00:21:14,107 --> 00:21:16,234 ‎もうたくさん 帰って 387 00:21:16,318 --> 00:21:20,780 ‎再出発したいのに ‎毒を持ち込まないで 388 00:21:20,864 --> 00:21:22,532 ‎そんなに怒ると⸺ 389 00:21:23,199 --> 00:21:24,743 ‎体に悪いわ 390 00:21:34,669 --> 00:21:37,297 ‎僕の行いの報いなのか? 391 00:21:38,590 --> 00:21:40,133 ‎よくなるんだ 392 00:21:43,094 --> 00:21:45,638 ‎僕は悪いこともしてきた 393 00:21:46,598 --> 00:21:48,683 ‎だが お前の父親になり 394 00:21:50,435 --> 00:21:52,896 ‎僕は変わってきてる 395 00:21:55,023 --> 00:21:56,191 ‎よくなって 396 00:21:57,400 --> 00:22:00,987 ‎お前を育てる資格の ‎ある人間になる 397 00:22:03,573 --> 00:22:08,119 ‎ではナタリーの最新情報を ‎お届けします 398 00:22:08,203 --> 00:22:14,209 ‎親友によるとナタリーは ‎この店舗の契約直後に失踪 399 00:22:08,203 --> 00:22:14,209 〝行方不明女性の捜索〞 400 00:22:14,292 --> 00:22:16,836 ‎隣人ラブのベーカリーです 401 00:22:16,920 --> 00:22:19,589 ‎最後の目撃場所でしょうか? 402 00:22:23,843 --> 00:22:25,011 ‎ジョー? 403 00:22:26,721 --> 00:22:28,848 ‎状況は悪化するばかり 404 00:22:30,558 --> 00:22:34,896 ‎刑事にも嗅ぎ回られ ‎店も名前もバレた 405 00:22:34,979 --> 00:22:37,440 ‎何か手を打たないと 406 00:22:38,066 --> 00:22:40,693 ‎ああ マシューは危険だ 407 00:22:40,777 --> 00:22:45,240 ‎だが世間はすでに ‎夫の仕業だと思ってる 408 00:22:45,323 --> 00:22:46,324 ‎じゃあ… 409 00:22:46,408 --> 00:22:48,993 ‎彼をハメて逮捕させる 410 00:22:49,077 --> 00:22:50,537 ‎分かったわ 411 00:22:52,622 --> 00:22:53,456 ‎方法は? 412 00:22:57,335 --> 00:23:00,004 ‎箱の中身を取ってある 413 00:23:02,006 --> 00:23:05,927 ‎彼女の血が付いたスカーフを ‎念のためね 414 00:23:07,387 --> 00:23:08,388 ‎処理して 415 00:23:21,192 --> 00:23:22,026 ‎よし 416 00:23:26,656 --> 00:23:31,244 ‎何だ? そんなこと ‎あり得ないはずだが… 417 00:23:31,327 --> 00:23:33,538 ‎罪悪感の汗かと 418 00:23:34,038 --> 00:23:37,750 ‎はしかに かかるなんて ‎最悪だ 419 00:23:39,502 --> 00:23:41,045 ‎悪化してる 420 00:23:42,213 --> 00:23:45,049 ‎スカーフをマシューの家に 421 00:23:45,758 --> 00:23:48,845 ‎体が熱いし目が回ってる 422 00:23:48,928 --> 00:23:51,097 ‎やらねば スカーフを… 423 00:23:51,181 --> 00:23:52,974 ‎集中するんだ 424 00:23:53,057 --> 00:23:55,185 ‎横になったほうがいい 425 00:23:55,685 --> 00:23:56,936 ‎いいのか? 426 00:24:00,523 --> 00:24:01,774 ‎悪い兆しだ 427 00:24:01,858 --> 00:24:03,943 ‎中途半端にして平気か? 428 00:24:06,362 --> 00:24:09,282 ‎家族を救うんだろ? 429 00:24:09,365 --> 00:24:10,200 ‎そうだ 430 00:24:12,452 --> 00:24:13,786 ‎僕の家族を 431 00:24:17,123 --> 00:24:19,417 ‎スカーフをマシューの家に 432 00:24:19,501 --> 00:24:21,878 ‎裏庭の柵を乗り越えろ 433 00:24:21,961 --> 00:24:24,297 ‎ダメだ カメラがある 434 00:24:24,380 --> 00:24:26,382 ‎外のは壊れてるだろ 435 00:24:26,466 --> 00:24:29,344 ‎パーカーを着ればバレない 436 00:24:37,227 --> 00:24:41,272 ‎まるで予期してたみたいに ‎用意周到だ 437 00:24:41,356 --> 00:24:42,273 ‎黙れ 438 00:24:42,357 --> 00:24:43,650 ‎お前が黙れ 439 00:24:45,485 --> 00:24:46,402 ‎どこへ? 440 00:24:47,862 --> 00:24:50,365 ‎お隣さん(ブー・ラドレー)‎の家だよ 441 00:25:22,981 --> 00:25:23,898 ‎いくぞ 442 00:25:24,482 --> 00:25:26,442 ‎一歩ずつ進むんだ 443 00:25:38,830 --> 00:25:39,831 ‎どこだ 444 00:25:42,041 --> 00:25:43,293 ‎ヘンリーは? 445 00:25:43,376 --> 00:25:45,753 ‎あなた 予防接種をした? 446 00:25:49,757 --> 00:25:51,342 ‎医者を呼んで 447 00:25:51,426 --> 00:25:52,927 ‎誰か助けて 448 00:25:56,222 --> 00:25:57,056 ‎ジョー 449 00:25:59,267 --> 00:26:00,685 ‎具合が悪い? 450 00:26:04,397 --> 00:26:07,108 ‎看護師のフィオナよ 診察を 451 00:26:08,484 --> 00:26:10,153 ‎そこに座って 452 00:26:25,043 --> 00:26:26,002 ‎体温計を 453 00:26:28,713 --> 00:26:30,840 ‎熱がありそうなの? 454 00:26:31,799 --> 00:26:33,343 ‎いじめなら… 455 00:26:33,426 --> 00:26:34,802 ‎自分で解決する 456 00:26:34,886 --> 00:26:35,720 ‎そうね 457 00:26:37,305 --> 00:26:39,182 ‎好きなだけいてね 458 00:26:45,980 --> 00:26:47,190 ‎もう大丈夫 459 00:26:53,488 --> 00:26:58,618 ‎あなたの予防接種の ‎記録が見当たらないわ 460 00:26:58,701 --> 00:27:01,621 ‎お母さんは ‎接種させてくれた? 461 00:27:01,704 --> 00:27:02,622 ‎もちろん 462 00:27:02,705 --> 00:27:07,335 ‎引っ越した時に ‎どこかへ記録が紛れたんだ 463 00:27:09,587 --> 00:27:11,714 ‎受けさせてくれたよ 464 00:27:12,507 --> 00:27:14,967 ‎ウソを言っちゃダメだ 465 00:27:15,051 --> 00:27:19,138 ‎もし接種したなら ‎はしかに かからない 466 00:27:19,222 --> 00:27:22,350 ‎看護師に ‎ひどい母親だと言えよ 467 00:27:22,433 --> 00:27:23,017 ‎やめろ 468 00:27:23,101 --> 00:27:24,852 ‎自己中心的だった 469 00:27:24,936 --> 00:27:25,436 ‎よせ 470 00:27:25,520 --> 00:27:26,354 ‎育児放棄だ 471 00:27:26,437 --> 00:27:27,855 ‎消え去れ 472 00:27:27,939 --> 00:27:28,773 ‎どこへ? 473 00:27:28,856 --> 00:27:29,732 ‎手遅れだ 474 00:27:40,326 --> 00:27:43,121 ‎おい こっちを見るんだ 475 00:27:43,204 --> 00:27:44,831 ‎落ち着いて 476 00:27:45,331 --> 00:27:46,541 ‎静かに 477 00:27:49,711 --> 00:27:52,088 ‎これは現実だよな? 478 00:27:52,839 --> 00:27:54,841 ‎裏庭で何をしてた? 479 00:27:55,341 --> 00:27:56,843 ‎しまった 480 00:27:56,926 --> 00:27:58,845 ‎クソ どうする 481 00:28:06,269 --> 00:28:07,103 ‎ラブ 482 00:28:07,979 --> 00:28:08,479 ‎やあ 483 00:28:08,563 --> 00:28:09,188 ‎あら 484 00:28:10,356 --> 00:28:13,443 ‎夕飯が必要だろうと思って 485 00:28:14,026 --> 00:28:14,944 ‎タコスだ 486 00:28:15,445 --> 00:28:17,155 ‎優しいのね 487 00:28:18,614 --> 00:28:20,825 ‎息子さんの様子は? 488 00:28:21,617 --> 00:28:22,452 ‎平気よ 489 00:28:22,535 --> 00:28:23,911 ‎それは よかった 490 00:28:24,412 --> 00:28:25,663 ‎息子は… 491 00:28:29,417 --> 00:28:30,251 ‎よくない 492 00:28:31,085 --> 00:28:33,880 ‎反ワクチン派のバカが⸺ 493 00:28:33,963 --> 00:28:37,425 ‎息子を命の危険にさらしたの 494 00:28:37,508 --> 00:28:41,929 ‎はしかなんて今や ‎予防できるものなのに 495 00:28:44,432 --> 00:28:45,433 ‎大丈夫 496 00:28:47,685 --> 00:28:49,270 ‎ごめんなさい 497 00:28:50,521 --> 00:28:52,023 ‎謝らなくていい 498 00:28:53,399 --> 00:28:54,650 ‎店は閉めた 499 00:28:54,734 --> 00:28:57,779 ‎いい気分転換になったよ 500 00:28:57,862 --> 00:29:00,364 ‎取材陣が来るまではね 501 00:29:02,909 --> 00:29:04,827 ‎大学はいつから? 502 00:29:05,745 --> 00:29:07,538 ‎そうだな たぶん⸺ 503 00:29:07,622 --> 00:29:10,833 ‎失踪事件が落着してからかな 504 00:29:10,917 --> 00:29:16,756 ‎だから もしベーカリーに ‎無償のアルバイトが要るなら 505 00:29:17,256 --> 00:29:18,549 ‎俺を使って 506 00:29:18,633 --> 00:29:20,551 ‎ええ いつでも来て 507 00:29:21,844 --> 00:29:23,054 ‎手伝いに 508 00:29:24,680 --> 00:29:25,556 ‎いいよ 509 00:29:26,682 --> 00:29:28,184 ‎うれしいな 510 00:29:28,267 --> 00:29:31,187 ‎父さんから離れられるし 511 00:29:32,188 --> 00:29:34,190 ‎付き合いづらいの? 512 00:29:35,191 --> 00:29:36,192 ‎まあね 513 00:29:36,275 --> 00:29:40,947 ‎もともと寡黙なところに ‎失踪事件が起きた 514 00:29:41,030 --> 00:29:46,786 ‎父が自分の感情を表す ‎絶好のチャンスだと思うけど 515 00:29:46,869 --> 00:29:49,413 ‎逆に心を閉ざしてる 516 00:29:49,497 --> 00:29:51,791 ‎だから何というか⸺ 517 00:29:51,874 --> 00:29:54,168 ‎より近寄りがたい 518 00:29:58,548 --> 00:29:59,882 ‎どうしたの? 519 00:30:00,800 --> 00:30:01,676 ‎あの… 520 00:30:01,759 --> 00:30:02,260 ‎はい 521 00:30:02,343 --> 00:30:03,344 ‎話しても? 522 00:30:03,427 --> 00:30:04,929 ‎もちろんです 523 00:30:05,012 --> 00:30:05,513 ‎では 524 00:30:05,596 --> 00:30:06,973 ‎それじゃあ 525 00:30:15,731 --> 00:30:17,775 ‎どうして ここに? 526 00:30:17,859 --> 00:30:20,820 ‎スカーフを隠しに来たんだ 527 00:30:20,903 --> 00:30:22,363 ‎現場を見られた? 528 00:30:22,446 --> 00:30:23,698 ‎病気なんだ 529 00:30:24,407 --> 00:30:26,868 ‎熱に浮かされてた 530 00:30:27,451 --> 00:30:30,496 ‎柵を乗り越えたんだろう 531 00:30:35,251 --> 00:30:36,419 ‎はしかだ 532 00:30:36,502 --> 00:30:37,420 ‎接触は… 533 00:30:37,503 --> 00:30:39,088 ‎予防接種済みだ 534 00:30:39,755 --> 00:30:41,007 ‎君はしてない? 535 00:30:41,090 --> 00:30:43,175 ‎自白を待ってる? 536 00:30:43,259 --> 00:30:45,928 ‎こんな時 何を言えば? 537 00:30:46,429 --> 00:30:48,180 ‎自分でも驚いた 538 00:30:48,264 --> 00:30:52,894 ‎子供時代の記憶に ‎あいまいなところがある 539 00:30:56,731 --> 00:30:58,190 ‎奥さんの件で⸺ 540 00:30:59,233 --> 00:31:03,571 ‎見舞いに来たかったが ‎邪魔したくなくて 541 00:31:05,406 --> 00:31:07,617 ‎また その目か 542 00:31:07,700 --> 00:31:09,619 ‎キスがバレてる? 543 00:31:09,702 --> 00:31:11,871 ‎刑事をけしかけたのも彼? 544 00:31:11,954 --> 00:31:14,206 ‎ナタリーから友達だと 545 00:31:14,290 --> 00:31:15,124 ‎クソ 546 00:31:15,625 --> 00:31:16,667 ‎飲んだろ 547 00:31:16,751 --> 00:31:17,668 ‎ゲームオーバー 548 00:31:17,752 --> 00:31:21,339 ‎どこかへ行くと ‎聞いてないか? 549 00:31:21,422 --> 00:31:26,302 ‎僕に彼女を捜す手助けを ‎してほしいだけ? 550 00:31:26,385 --> 00:31:27,637 ‎残念だが 551 00:31:28,262 --> 00:31:30,139 ‎何も聞いてない 552 00:31:32,308 --> 00:31:33,517 ‎よく休んで 553 00:31:33,601 --> 00:31:36,354 ‎さっき解熱剤を飲ませた 554 00:31:37,063 --> 00:31:39,482 ‎彼は善人なのか? 555 00:31:39,565 --> 00:31:40,608 ‎恩に着る 556 00:31:43,653 --> 00:31:44,654 ‎いいさ 557 00:31:51,452 --> 00:31:53,621 ‎息子の容体が知りたい 558 00:31:53,704 --> 00:31:55,164 ‎何があった? 559 00:31:55,873 --> 00:31:57,291 ‎はしかなんだ 560 00:31:57,875 --> 00:31:59,126 ‎病院にいる 561 00:32:01,212 --> 00:32:02,797 ‎治らなかったら? 562 00:32:03,798 --> 00:32:05,216 ‎僕の罰を⸺ 563 00:32:06,133 --> 00:32:08,344 ‎息子が受けてるなら? 564 00:32:12,014 --> 00:32:13,057 ‎それは⸺ 565 00:32:14,100 --> 00:32:16,394 ‎罰じゃないと思う 566 00:32:16,936 --> 00:32:20,606 ‎私たちの罪は自分に ‎跳ね返ってくる 567 00:32:22,191 --> 00:32:24,777 ‎父親になるとは思わなかった 568 00:32:25,486 --> 00:32:28,739 ‎私はテオの母親に会い ‎父親になった 569 00:32:28,823 --> 00:32:31,617 ‎子育ては楽しみだったが⸺ 570 00:32:31,701 --> 00:32:35,871 ‎私は若く ‎仕事ばかりしていたんだ 571 00:32:37,665 --> 00:32:40,376 ‎テオには ひどい養父だった 572 00:32:44,005 --> 00:32:49,093 ‎実母が再婚しテオは ‎彼女を憎んでここへ来た 573 00:32:49,885 --> 00:32:52,388 ‎何をしてやればいいのか 574 00:32:53,389 --> 00:32:55,391 ‎だが必要とされてる 575 00:32:56,350 --> 00:33:00,354 ‎息子というものは ‎本能で父を必要とする 576 00:33:07,153 --> 00:33:10,114 ‎本当に何も聞いてない? 577 00:33:11,073 --> 00:33:15,369 ‎妻は大騒ぎされて ‎帰りづらいだけだろう 578 00:33:16,746 --> 00:33:19,123 ‎無事だと思うよな? 579 00:33:19,206 --> 00:33:21,959 ‎僕らは ‎なんてことをしたんだ 580 00:33:22,043 --> 00:33:24,837 ‎手助けしたいが ここは⸺ 581 00:33:24,920 --> 00:33:29,133 ‎彼を黙らせたまま ‎世論の裁きを待とう 582 00:33:31,677 --> 00:33:35,347 ‎“ヘンリーの熱が下がった” 583 00:33:35,681 --> 00:33:36,724 ‎大丈夫だ 584 00:33:38,225 --> 00:33:39,852 ‎息子はもう平気 585 00:33:39,935 --> 00:33:40,770 ‎よかった 586 00:33:40,853 --> 00:33:42,313 ‎ヘンリーは助かる 587 00:33:43,814 --> 00:33:45,983 ‎息子のため善人になる 588 00:33:46,067 --> 00:33:49,361 ‎無実の男を ‎ハメるなんて無理だ 589 00:33:50,613 --> 00:33:52,656 ‎罪を犯すところだった 590 00:33:54,283 --> 00:33:57,620 ‎報道陣を無視し続けてるね 591 00:33:57,703 --> 00:33:58,996 ‎どうでもいい 592 00:33:59,080 --> 00:34:00,289 ‎気をつけて 593 00:34:00,372 --> 00:34:03,209 ‎黙ってると作り話を流される 594 00:34:03,292 --> 00:34:06,128 ‎捕まればテオを守れない 595 00:34:18,933 --> 00:34:19,767 ‎おかえり 596 00:34:19,850 --> 00:34:21,268 ‎ただいま 597 00:34:21,352 --> 00:34:26,107 ‎あなたも具合が悪いなんて ‎気づかなくて 598 00:34:26,190 --> 00:34:27,733 ‎うつったのね 599 00:34:27,817 --> 00:34:29,652 ‎もうだいぶいい 600 00:34:29,735 --> 00:34:31,445 ‎ヘンリーの様子は? 601 00:34:31,529 --> 00:34:33,572 ‎パパを恋しがってた 602 00:34:35,950 --> 00:34:37,952 ‎もう怖がらせないでね 603 00:34:38,035 --> 00:34:39,787 ‎お騒がせさん 604 00:34:41,497 --> 00:34:42,832 ‎いとしすぎる 605 00:34:46,252 --> 00:34:47,503 ‎処理した? 606 00:34:48,587 --> 00:34:51,549 ‎僕の父性を試す質問だ 607 00:34:51,632 --> 00:34:53,634 ‎玄関が使えない 608 00:34:53,717 --> 00:34:55,136 ‎報道陣がいる 609 00:34:55,219 --> 00:34:55,970 ‎ああ 610 00:34:56,053 --> 00:34:57,638 ‎見送れないが 611 00:34:58,139 --> 00:35:01,183 ‎妻も帰宅するから大丈夫 612 00:35:01,267 --> 00:35:02,560 ‎世話になった 613 00:35:02,643 --> 00:35:03,602 ‎そうか 614 00:35:03,686 --> 00:35:07,773 ‎もう うちのゴミ箱の横で ‎気絶するなよ 615 00:35:29,545 --> 00:35:30,754 ‎やったよ 616 00:35:31,630 --> 00:35:32,256 ‎でも… 617 00:35:35,718 --> 00:35:37,052 ‎考え直した 618 00:35:37,553 --> 00:35:39,221 ‎マシューはいい奴だ 619 00:35:39,305 --> 00:35:42,725 ‎妻を失った人に ‎罪をかぶせるなんて… 620 00:35:42,808 --> 00:35:44,560 ‎まともな人はしない 621 00:35:46,645 --> 00:35:47,605 ‎通じた 622 00:35:48,689 --> 00:35:50,149 ‎悪人にはならない 623 00:35:52,818 --> 00:35:53,861 ‎そのとおり 624 00:35:59,116 --> 00:36:02,536 ‎いい父親になるとは ‎どういうこと? 625 00:36:02,620 --> 00:36:05,831 ‎悪人でも家族は守れるが 626 00:36:05,915 --> 00:36:08,125 ‎それが いい父親か? 627 00:36:08,209 --> 00:36:11,295 ‎君も僕もそんな親に ‎なりたくない 628 00:36:11,378 --> 00:36:12,671 ‎心配ない 629 00:36:13,547 --> 00:36:15,883 ‎僕らの息子は大丈夫 630 00:36:59,843 --> 00:37:03,097 ‎住民が集い ‎夜を徹しての祈りだ 631 00:37:03,180 --> 00:37:05,224 ‎マシューは不参加? 632 00:37:05,724 --> 00:37:09,103 ‎何か作戦があって ‎出てこないの? 633 00:37:09,186 --> 00:37:12,273 ‎シェリーとキキが ‎長くいるのは⸺ 634 00:37:12,356 --> 00:37:16,110 ‎投稿用写真に ‎花を多く写したいから 635 00:37:16,193 --> 00:37:18,487 ‎上品で結構だね 636 00:37:19,071 --> 00:37:20,197 ‎引き揚げよう 637 00:37:20,281 --> 00:37:25,286 ‎出てこないとマシューは ‎余計に怪しまれるぞ 638 00:37:29,748 --> 00:37:32,376 ‎来たぞ 撮影の準備を 639 00:37:42,011 --> 00:37:45,723 ‎ナタリーも感銘を ‎受けるはずだ 640 00:37:46,765 --> 00:37:48,142 ‎皆が来てくれて 641 00:37:51,520 --> 00:37:53,647 ‎作戦なんかじゃない 642 00:37:53,731 --> 00:37:58,319 ‎意図的ではなく ‎出てこられなかったんだ 643 00:37:58,402 --> 00:38:00,487 ‎つらくて話せない 644 00:38:00,988 --> 00:38:02,906 ‎心配してるからね 645 00:38:02,990 --> 00:38:04,825 ‎妻が心配です 646 00:38:04,908 --> 00:38:08,787 ‎ナタリー これを見てたら ‎帰ってきて 647 00:38:09,997 --> 00:38:11,623 ‎元気だと知らせて 648 00:38:12,291 --> 00:38:16,628 ‎マシューが逮捕される ‎必要はない 649 00:38:18,088 --> 00:38:19,381 ‎君のことが⸺ 650 00:38:22,343 --> 00:38:23,344 ‎必要だ 651 00:38:27,973 --> 00:38:31,352 ‎妻に危害を ‎加えた奴がいたら⸺ 652 00:38:33,645 --> 00:38:34,938 ‎必ず見つける 653 00:38:36,148 --> 00:38:37,608 ‎そして罰する 654 00:38:42,029 --> 00:38:42,863 ‎それでは 655 00:38:43,947 --> 00:38:45,407 ‎マシュー 奥さんは… 656 00:38:52,373 --> 00:38:53,207 ‎それだけ? 657 00:38:53,290 --> 00:38:56,752 ‎通説と違い ‎夫が犯人でないこともある 658 00:38:56,835 --> 00:38:59,880 ‎だが我々も捕まる気はない 659 00:39:01,423 --> 00:39:03,717 ‎何か証拠をつかまれても⸺ 660 00:39:03,801 --> 00:39:05,177 ‎処理するまでだ 661 00:39:06,011 --> 00:39:07,721 ‎いつもどおりね 662 00:39:17,189 --> 00:39:18,148 ‎進展は? 663 00:39:19,566 --> 00:39:20,734 ‎指輪があった 664 00:39:21,819 --> 00:39:22,986 ‎分かった 665 00:39:24,947 --> 00:39:28,409 ‎郊外では ‎何も起きないと言われる 666 00:39:33,747 --> 00:39:34,373 ‎やあ 667 00:39:34,456 --> 00:39:35,165 ‎どうも 668 00:39:36,542 --> 00:39:40,921 ‎先週 命を救ってくれた ‎お礼の気持ちだ 669 00:39:41,004 --> 00:39:42,714 ‎要らぬ気遣いを… 670 00:39:42,798 --> 00:39:44,091 ‎治ってよかった 671 00:39:45,300 --> 00:39:47,845 ‎忙しいから失礼する 672 00:39:52,266 --> 00:39:55,561 ‎“何も変わらない”が ‎正しいな 673 00:40:03,152 --> 00:40:05,070 ‎“不合理な反ワクチン論” 674 00:40:07,739 --> 00:40:08,365 ‎あら 675 00:40:08,449 --> 00:40:09,616 ‎開いてる? 676 00:40:09,700 --> 00:40:11,785 ‎ギル もちろんよ 677 00:40:11,869 --> 00:40:13,412 ‎何にする? 678 00:40:14,621 --> 00:40:16,165 ‎ブルーベリーを6個 679 00:40:16,248 --> 00:40:18,000 ‎すぐ用意するわ 680 00:40:19,626 --> 00:40:22,880 ‎マーガレットを見かけてない 681 00:40:22,963 --> 00:40:26,675 ‎実は そのことを ‎話しに来たんだ 682 00:40:27,217 --> 00:40:31,930 ‎妻は娘たちの療養のため ‎実家に行ってる 683 00:40:33,140 --> 00:40:34,016 ‎病気なの? 684 00:40:34,099 --> 00:40:37,186 ‎2人とも かかってたんだ 685 00:40:37,853 --> 00:40:40,856 ‎ヘンリーにうつして悪かった 686 00:40:43,108 --> 00:40:45,027 ‎はしかだったの? 687 00:40:45,110 --> 00:40:48,071 ‎電話で伝えず後悔してたよ 688 00:40:48,155 --> 00:40:51,366 ‎ヘンリーが重症で ‎驚いたんだろう 689 00:40:51,450 --> 00:40:53,785 ‎娘たちは軽くて済んだ 690 00:40:55,120 --> 00:40:57,498 ‎恨まないでほしい 691 00:40:58,415 --> 00:41:01,585 ‎僕らは子供たちに ‎不必要に⸺ 692 00:41:01,668 --> 00:41:06,423 ‎有害な注射を ‎打ちたくないだけなんだ 693 00:41:06,507 --> 00:41:10,093 ‎予防接種する人の ‎批判はしないけどね 694 00:41:10,594 --> 00:41:14,306 ‎持論を展開するつもりは ‎なかった 695 00:41:14,389 --> 00:41:17,351 ‎本当に申し訳なかった 696 00:41:17,851 --> 00:41:21,063 ‎皆 治ってよかったよな 697 00:41:27,110 --> 00:41:28,028 ‎どうも 698 00:41:33,617 --> 00:41:34,326 ‎ギル 699 00:41:34,409 --> 00:41:35,118 ‎ああ 700 00:42:33,635 --> 00:42:36,054 ‎日本語字幕 両角 和歌奈