1 00:00:10,053 --> 00:00:13,014 NETFLIX-SARJA 2 00:00:18,227 --> 00:00:19,687 Aiemmin tapahtunutta… 3 00:00:19,771 --> 00:00:22,065 Mitä sinä teit, Love? 4 00:00:22,607 --> 00:00:24,525 Hautaamme hänet metsään. 5 00:00:24,609 --> 00:00:26,486 Tässä on poikani Theo. 6 00:00:26,569 --> 00:00:29,822 En tiennyt, että sinulla on poika. -Poikapuoli. 7 00:00:29,906 --> 00:00:31,908 Kaksosilla on älysormukset. 8 00:00:31,991 --> 00:00:34,410 Onko siinä GPS? -Meillä kaikilla on sellaiset. 9 00:00:34,494 --> 00:00:38,915 Sormuksen avulla Matthew näkee Natalien tarkan sijainnin. 10 00:00:38,998 --> 00:00:42,585 Jätän sormuksen lavuaarin reunalle. Hän riisui sen käsiä pestessä. 11 00:00:43,461 --> 00:00:46,672 Joten… He tietävät. 12 00:00:47,340 --> 00:00:49,717 Me hoidamme tämän. Yhdessä. 13 00:01:02,230 --> 00:01:04,607 Aamulla kaikki on aina paremmin. 14 00:01:06,109 --> 00:01:08,569 Ainakin Scoutin mukaan. 15 00:01:15,701 --> 00:01:19,247 Ja kuka minä olen väittämään vastaan Harper Leelle? 16 00:01:21,916 --> 00:01:27,130 Toisaalta Scout ei auttanut salaamaan naapurin vaimon murhaa. 17 00:01:30,299 --> 00:01:34,011 Täällä Madre Lindassa, joka on Kalifornian turvallisin asuinalue, 18 00:01:34,095 --> 00:01:37,181 jokainen aamu herättää lisää huomiota. 19 00:01:38,057 --> 00:01:40,518 Nainen on kadonnut. 20 00:01:41,102 --> 00:01:45,439 Synkkäsävyinen trilleri heräsi henkiin, ja se kiehtoo ihmisiä. 21 00:01:45,523 --> 00:01:48,234 Jatketaan. -Odota. 22 00:01:49,235 --> 00:01:52,113 Pakarat tiukkoina. Aloitetaan. 23 00:01:53,114 --> 00:01:57,451 Kolme päivää sitten Madre Lindan rauhan tyyssija järkkyi, 24 00:01:57,535 --> 00:02:00,204 kun Natalie Engler katosi. 25 00:02:00,288 --> 00:02:04,083 32-vuotias kiinteistönvälittäjä nähtiin viimeksi lähdössä töihin. 26 00:02:04,167 --> 00:02:08,129 Hänen autonsa löytyi vuokramökiltä Redwoods State Parkin läheltä. 27 00:02:09,005 --> 00:02:11,799 Oletko valmis? Aloitetaan. 28 00:02:14,010 --> 00:02:19,932 Aviomies Matthew Engler, joka on menestynyt tarkkailulaitebisneksessä, 29 00:02:20,016 --> 00:02:21,934 ei ole vielä antanut lausuntoa. 30 00:02:22,018 --> 00:02:24,061 Toivottavasti hän vain karkasi. 31 00:02:24,645 --> 00:02:27,023 Ystävät ovat toiveikkaita, 32 00:02:27,106 --> 00:02:30,985 että poliisi löytää Natalien myötätuntoisen yhteisön avulla. 33 00:02:31,068 --> 00:02:34,780 Suoraan Madre Lindasta, Ryan Goodwin, kolmoskanavan uutiset. 34 00:02:35,489 --> 00:02:39,160 Se on purkissa. -Sama vanha virsi joka päivä. 35 00:02:40,453 --> 00:02:42,371 Häneltä on saatava lausunto. 36 00:02:55,718 --> 00:02:58,804 Poikamme nukkuu taas armollisesti. 37 00:02:59,805 --> 00:03:03,351 Keitänkö munia? -Pihalla on enemmän autoja kuin eilen. 38 00:03:03,893 --> 00:03:05,686 Jatkaisivat jo matkaansa. 39 00:03:05,770 --> 00:03:07,271 Sinä olet huolissasi. 40 00:03:07,355 --> 00:03:08,940 Kyllä he lähtevät. Pian. 41 00:03:09,023 --> 00:03:12,526 Suvun siivooja huolehti aiemmista virheistäsi. 42 00:03:12,610 --> 00:03:16,072 Lehdistö ja poliisi oli maksettu hiljaisiksi. 43 00:03:16,155 --> 00:03:21,244 Milloinhan tuo rauhoittuu? -Viikon tai parin päästä. 44 00:03:21,327 --> 00:03:23,454 Miten voit olla noin tyyni? 45 00:03:23,537 --> 00:03:27,792 Kokemuksesta. Kokeilepa tappaa julkkiskoomikko ilman siivoojaa. 46 00:03:27,875 --> 00:03:28,709 Joe. 47 00:03:31,587 --> 00:03:35,508 Minua pelottaa. Tri Chandra käski sanallistaa tunteemme. 48 00:03:35,591 --> 00:03:38,761 Joten minua pelottaa. 49 00:03:42,265 --> 00:03:46,477 En anna mitään pahaa sattua perheellemme. Olemme tehneet kaiken oikein. 50 00:03:46,560 --> 00:03:50,314 Sormuksen kanssa kävi täpärästi, mutta korjasimme sen. 51 00:03:50,398 --> 00:03:54,277 Puhuimme poliisille. Kulmakarvakaan ei kohonnut. 52 00:03:54,360 --> 00:03:55,736 Tämä ei vie kauan. 53 00:03:56,362 --> 00:04:01,534 Tiedättekö jotain Natalie Engleristä tai hänen suhteestaan aviomieheensä? 54 00:04:01,617 --> 00:04:07,873 Muutimme tänne vasta vauvan kanssa, joten emme ole ehtineet tutustua ihmisiin. 55 00:04:08,457 --> 00:04:14,463 Natalie auttoi vuokraamaan leipomon, mutta muuten en tunne heitä. 56 00:04:14,547 --> 00:04:17,550 Osaisimmepa kertoa enemmän. -Otatteko lisää kahvia? 57 00:04:18,801 --> 00:04:21,512 Tietenkään he eivät näytä epäilyksiään. 58 00:04:21,595 --> 00:04:25,391 Totta, mutta emme ole antaneet aihetta epäilyksiin. Mitä nyt? 59 00:04:27,518 --> 00:04:31,772 Pari kysymystä vain. -Kanava kuusi. Nopea lausunto. 60 00:04:35,026 --> 00:04:37,653 Katso. -Onko poliisi kertonut muuta? 61 00:04:37,737 --> 00:04:39,739 Menkää pois tontiltani. 62 00:04:39,822 --> 00:04:42,074 Anna lausunto ihmisille. 63 00:04:42,158 --> 00:04:48,039 Hän on viaton, mutta käyttäytyy kuin syyllinen. Outoa, mutta hyvä. 64 00:04:48,122 --> 00:04:51,292 Jos hän joutuu vankilaan, me olemme selvillä vesillä. 65 00:04:51,375 --> 00:04:55,796 Leikit taas Lady Macbethia, kuten lavastaessasi Ellien Hendyn taposta. 66 00:04:55,880 --> 00:04:58,090 Arvostelukykysi heikkenee. 67 00:04:58,174 --> 00:05:00,676 Parasta on, jos kukaan ei joudu linnaan. 68 00:05:00,760 --> 00:05:06,015 Jos ruumista ei löydetä, ihmiset olettavat hänen karanneen. 69 00:05:06,640 --> 00:05:07,892 Totta. 70 00:05:09,852 --> 00:05:11,812 Mitä teemme sillä välin? 71 00:05:16,192 --> 00:05:22,198 Tätä. Elämme tavallisista elämää ja seuraamme uutisia varmuuden vuoksi. 72 00:05:23,157 --> 00:05:27,119 Käymme töissä ja huolehdimme Henrystä. 73 00:05:30,956 --> 00:05:32,958 Lupaan pitää meidät turvassa. 74 00:05:33,542 --> 00:05:38,756 Eletään siis niin kuin ennenkin. -Tismalleen. 75 00:05:40,424 --> 00:05:45,429 Natalielle tapahtui jotain kamalaa. -Me emme liity siihen mitenkään. 76 00:05:46,013 --> 00:05:50,476 Olemme vain mukavia, tavallisia naapureita. 77 00:05:59,652 --> 00:06:04,281 Kameralle itkeminen ei sovi kaikille, mutta hän vain paiskii töitä. 78 00:06:04,365 --> 00:06:07,243 Miksi hänkin esittää normaalia? 79 00:06:09,453 --> 00:06:14,125 Hitto. Kaikkein viimeiseksi haluan hänen tarkkailevan minua. 80 00:06:21,173 --> 00:06:24,635 Katso. Mummeli tuli. -Kiitos, Mustafa. Ciao. 81 00:06:25,469 --> 00:06:27,555 Miksi puhut asianajajamme kanssa? 82 00:06:27,638 --> 00:06:30,433 Avioerohöpinöitä. Et halua kuulla. 83 00:06:30,516 --> 00:06:34,145 Vieläkö se nainen on kateissa? Jouduin jättämään auton kauas. 84 00:06:34,228 --> 00:06:36,605 Tulehan tänne, kultaseni. 85 00:06:36,689 --> 00:06:40,484 Mummelilla on ollut ikävä sinua. 86 00:06:40,568 --> 00:06:45,114 Aviomies on varmasti syyllinen. Miesten kanssa pitää olla tarkkana. 87 00:06:45,197 --> 00:06:49,952 Ray tapattaisi minut ilomielin, ellen minä sitten tapattaisi häntä ensin. 88 00:06:50,035 --> 00:06:54,748 Kahvia varmaan löytyy. Juodaan vähän kahvia. 89 00:06:59,211 --> 00:07:02,131 Onkohan pojalla lämpöä? -Väsymystä vain. 90 00:07:03,507 --> 00:07:08,179 Ehkä minun pitäisi jäädä kotiin. -Projisoit ahdistuksesi poikaasi. 91 00:07:08,262 --> 00:07:13,559 Mene hoitamaan leipomoa. Forty ja minä vietämme ihanan päivän. 92 00:07:38,167 --> 00:07:40,127 Hei. Mitä saisi olla? 93 00:07:40,211 --> 00:07:45,508 Kiitos, mutta olemme muilla asioilla. Perustimme komitean Natalien löytämiseksi. 94 00:07:45,591 --> 00:07:50,304 Sanoiko hän haluavansa paeta? -Tai pelkäävänsä Matthew'ta. 95 00:07:52,306 --> 00:07:53,224 Ei. 96 00:07:55,684 --> 00:07:59,813 Eikö tämä ole turhan aikaista? Emme tiedä, onko mitään pahaa… 97 00:07:59,897 --> 00:08:05,569 Näittekö Tracy Paulsonin murhadokumentin? Juonipaljastus: syyllinen on aviomies. 98 00:08:05,653 --> 00:08:07,321 Se on aina aviomies. 99 00:08:07,404 --> 00:08:12,034 Matthew ei edes soittanut poliisille ensimmäisenä, vaan Natalien sisko. 100 00:08:13,244 --> 00:08:15,788 Kuulitko Natalien ja Matthew'n riitelevän? 101 00:08:20,251 --> 00:08:26,590 Tuskin tunnemme heitä. Natalie esitteli tämän liiketilan vähän ennen kuin… 102 00:08:26,674 --> 00:08:29,802 Tämä on varmasti kamalan vaikeaa sinulle. 103 00:08:31,679 --> 00:08:36,684 Kiitos. Ainoastaan tänne tulo saa oloni tuntumaan normaalilta. 104 00:08:37,726 --> 00:08:38,561 Ja - 105 00:08:41,063 --> 00:08:43,107 nämä ketogeeniset vaniljaskonssit. 106 00:08:46,277 --> 00:08:48,070 Ettekö tosiaan halua? 107 00:08:50,239 --> 00:08:53,784 Mikä ettei. -Otan mielelläni pari. 108 00:08:53,867 --> 00:08:58,330 Brandonin paasto päättyy illalla, joten tämä onkin mukava herkku. 109 00:09:05,588 --> 00:09:11,677 Päivän päätteeksi vie kirjat hyllyihin pöydiltä ja työskentelysyvennyksistä. 110 00:09:11,760 --> 00:09:15,848 Jotenkin onnistuin valitsemaan täydellisen paikan esittää normaalia. 111 00:09:15,931 --> 00:09:19,101 Vaatimattomien tavallisten ihmisten keitaan. 112 00:09:20,144 --> 00:09:23,522 Täällä on mahtavaa. -Haloo. 113 00:09:24,189 --> 00:09:27,401 Pomon valvovasta silmästä huolimatta. 114 00:09:27,484 --> 00:09:28,485 Anteeksi. 115 00:09:28,569 --> 00:09:33,365 Minulle on vieläkin epäselvää, miksi halusit tänne vapaaehtoistöihin. 116 00:09:33,907 --> 00:09:39,496 Ellet ole niitä vanhempia, jotka petaavat olematonta vapaaehtoistyöansioluetteloa - 117 00:09:39,580 --> 00:09:41,790 saadakseen lapsensa huippukouluun. 118 00:09:41,874 --> 00:09:43,208 Onko hän selvännäkijä? 119 00:09:47,713 --> 00:09:50,716 Hei, Dante. Tässä on Joe. 120 00:09:50,799 --> 00:09:52,968 Dante Ferguson, entinen merisotilas, 121 00:09:53,052 --> 00:09:56,764 täysin sokea ja uuden pomoni pitkäaikainen ystävä. 122 00:09:56,847 --> 00:10:00,184 Dante vastaa kysymyksiisi. Hän tietää kaiken. 123 00:10:00,267 --> 00:10:03,812 Dante kuuntelee nyt uutisia Natalie Engleristä. 124 00:10:03,896 --> 00:10:07,024 Madre Linda sai ikioman kadonneen valkoisen naisensa. 125 00:10:07,107 --> 00:10:11,403 Kadonnut valkoinen nainen -syndrooma on USA:n lempiviihdettä pornon jälkeen. 126 00:10:11,487 --> 00:10:15,032 Kadonnut valkoinen nainen… -Syndrooma. 127 00:10:15,115 --> 00:10:20,120 Kun yläluokkainen viehättävä valkoinen nainen katoaa, lehdistö riemastuu. 128 00:10:20,204 --> 00:10:22,956 Se ei koske muita uhreja. 129 00:10:23,040 --> 00:10:27,211 Lehdistö janoaa kaikkea hekumallista. 130 00:10:29,546 --> 00:10:33,342 Miksi tuntuu kuin mokaisin testin? -Kyse on tietystä ilmiöstä. 131 00:10:34,009 --> 00:10:38,681 Kun valkoiset naiset saavat suhteettomasti huomiota, viesti on selvä. 132 00:10:38,764 --> 00:10:43,268 He ansaitsevat tulla pelastetuiksi. Muut saavat pärjätä omillaan. 133 00:10:43,852 --> 00:10:45,562 Totta. Tietenkin. 134 00:10:45,646 --> 00:10:50,025 Miksi sanot "tietenkin", kun et edes tiennyt ilmiöstä? 135 00:10:51,360 --> 00:10:52,820 Kiinni jäit, hernekeppi. 136 00:10:52,903 --> 00:10:57,157 Mistä hän tietää… -Yö on hellä. Sinä tunsit hänet. 137 00:10:57,741 --> 00:11:01,412 Olemme naapureita. -Hys. Parasta ystävää haastatellaan. 138 00:11:01,495 --> 00:11:05,165 Sopiiko, että käyn vessassa? -Se on tuolla päin. 139 00:11:10,129 --> 00:11:12,840 Tapa minut nyt, Dante. -Onko hän söpö? 140 00:11:14,133 --> 00:11:16,885 Ei voi olla totta. -Perustimme vihjepuhelimen. 141 00:11:16,969 --> 00:11:21,974 Voitte seurata meitä Facebookissa, Twitterissä, Instassa ja Tumblrissa. 142 00:11:22,057 --> 00:11:24,643 Jos joku siis vielä käyttää sitä. 143 00:11:24,727 --> 00:11:27,730 Natalie tuntuu olevan lähellä sydäntäsi. 144 00:11:27,813 --> 00:11:34,194 Natalien löytäminen on nyt tärkeintä. Hän oli rakkain ja läheisin ystäväni. 145 00:11:34,278 --> 00:11:37,239 Hän vihasi Natalieta. -Me kaikki rakastimme häntä. 146 00:11:37,698 --> 00:11:41,160 En tiedä, miksi aviomies ei ole puhunut, 147 00:11:41,243 --> 00:11:44,621 mutta yleisö haluaisi varmasti lausunnon. 148 00:11:44,705 --> 00:11:48,208 Ja noin hän nälväisi Matthew'ta suorassa lähetyksessä. 149 00:11:48,292 --> 00:11:50,127 Häijyä, muttei pahaksi meille. 150 00:11:50,210 --> 00:11:54,673 Miksihän Natalien katoaminen on saanut yhteisön tunteet pintaan? 151 00:11:54,757 --> 00:12:00,179 Natalie välittää syvästi tästä kaupungista ja kaikista sen asukkaista. 152 00:12:00,262 --> 00:12:06,226 Viimeisimpänä hän vuokrasi liiketilan naapurinsa leipomolle. 153 00:12:06,310 --> 00:12:07,936 Hän asuu tuossa noin. 154 00:12:08,020 --> 00:12:10,564 Kertoiko Sherry Conrad koko maailmalle, 155 00:12:10,647 --> 00:12:14,860 että vaimoni oli viimeisiä, joka näki kadonneen valkoisen naisen? 156 00:12:14,943 --> 00:12:18,155 Vakuutan, että kaikki on yhä hyvin. 157 00:12:18,655 --> 00:12:19,990 Kuka hitto soittaa? 158 00:12:21,575 --> 00:12:22,409 Haloo. 159 00:12:25,078 --> 00:12:28,290 Hei. Miten voin auttaa, rikostutkija? 160 00:12:28,373 --> 00:12:29,666 Voi perkele. 161 00:12:33,796 --> 00:12:37,174 Sanoitte vaimonne kanssa, että tuskin tunsitte Natalieta. 162 00:12:37,257 --> 00:12:38,759 Totta. 163 00:12:39,510 --> 00:12:41,512 Miksi turvakamerassa sitten näkyy, 164 00:12:41,595 --> 00:12:46,225 että juttelette kaupan parkkipaikalla kaksi päivää ennen katoamista? 165 00:12:46,934 --> 00:12:49,812 Hikeä? Nyt on pidettävä pää kylmänä. 166 00:12:51,939 --> 00:12:55,275 Sattumaa. Tervehdin aina naapureita. 167 00:12:55,359 --> 00:13:00,322 Miten selität tämän kanssakäymisen? 168 00:13:00,405 --> 00:13:03,200 Onko Madre Linda täynnä kameroita? 169 00:13:03,992 --> 00:13:08,956 Saatko yleensä ehkäisyvälineitä naapureiltasi tervehtiessäsi heitä? 170 00:13:09,873 --> 00:13:14,211 He eivät epäile minua, vaan tekevät vain työtään. Hikoilun täytyy loppua. 171 00:13:16,880 --> 00:13:21,134 Vastaa vain, jos se on tärkeää. -Jotta he voivat tarkkailla käytöstäni. 172 00:13:21,218 --> 00:13:22,803 Ei tarvitse. 173 00:13:23,720 --> 00:13:28,350 Kondomit… Nataliella on erikoinen huumorintaju. 174 00:13:28,433 --> 00:13:31,895 Hän antoi ne minulle vitsinä, jota en edelleenkään tajua. 175 00:13:32,479 --> 00:13:34,565 Tunnustustako he odottavat? 176 00:13:36,567 --> 00:13:38,902 Hetkinen. Ei se ole huono idea. 177 00:13:40,904 --> 00:13:45,993 En aikonut kertoa tätä, mutta minun täytyy tunnustaa eräs asia. 178 00:13:46,952 --> 00:13:53,083 Elän vastasyntyneen vauvan ja hyvin stressaantuneen vaimon kanssa. 179 00:13:56,295 --> 00:14:02,217 Ei ole mitään paikkaa, missä mies voisi nauttia yksinään. 180 00:14:03,302 --> 00:14:07,180 Kun siihen lisätään anoppi, joka piipahtelee ilmoittamatta… 181 00:14:07,264 --> 00:14:13,228 Suosittelemme vahvasti, ettet enää tee niin. 182 00:14:14,688 --> 00:14:16,565 Yritän hillitä itseni. 183 00:14:18,775 --> 00:14:21,904 Masturbaatio pelasti päivän. 184 00:14:22,654 --> 00:14:27,451 MISTÄ ON KYSE? MIKSET VASTAA? SOITA HETI 185 00:14:27,534 --> 00:14:30,579 Saavuimme Fresh Tartiin, 186 00:14:30,662 --> 00:14:35,042 jota pyörittää Madre Lindan uusin leipomuskuningatar Love Quinn. 187 00:14:35,125 --> 00:14:37,669 Teen ironista TikTok-videota. 188 00:14:37,753 --> 00:14:40,589 Poista se. -Hyvä on. 189 00:14:41,673 --> 00:14:43,383 Anteeksi. -Kiitos. 190 00:14:43,467 --> 00:14:47,095 Se on poistettu. -Minulla on huono hiuspäivä. 191 00:14:47,179 --> 00:14:51,391 Minusta ne näyttävät hyviltä. -Lopeta tuo. 192 00:14:51,475 --> 00:14:53,810 Mikä? -Flirttailu. 193 00:14:54,770 --> 00:14:59,650 Selvä. Totta. Olet naimisissa. -Kiitos. 194 00:15:00,692 --> 00:15:03,570 Mitä saisi olla? 195 00:15:04,488 --> 00:15:08,116 Toimittajat parveilevat talollani. 196 00:15:08,200 --> 00:15:11,745 Jouduin hyppäämään aidan yli hakeakseni lounasta, 197 00:15:11,828 --> 00:15:15,999 mikä selittää myös sen, miksi unohdin lompakkoni. 198 00:15:16,750 --> 00:15:21,546 Ja nyt kuolen nälkään ja köyhyyteen. 199 00:15:22,255 --> 00:15:26,343 Ellet sinä sitten… 200 00:15:28,595 --> 00:15:30,931 Pyysin lopettamaan flirttailun. 201 00:15:31,014 --> 00:15:35,352 En flirttaile, vaan anelen ruokaa. 202 00:15:37,896 --> 00:15:40,232 Hyvä on. Luoja paratkoon. 203 00:15:40,315 --> 00:15:42,943 Kiitos, ladyni ja pelastajani. 204 00:15:43,568 --> 00:15:47,948 No niin. Porkkanaa vai saksanpähkinää? -Porkkanaa, kiitos. 205 00:15:56,957 --> 00:16:00,002 Mokasinko salaisen persoonallisuustestin? 206 00:16:00,085 --> 00:16:02,754 Et. Minä… 207 00:16:04,339 --> 00:16:09,845 Se oli ensimmäinen reseptini. Leivoin niitä aina veljelleni, 208 00:16:12,264 --> 00:16:14,099 kun hän tuli käymään. 209 00:16:16,309 --> 00:16:17,310 Maistetaanpa. 210 00:16:25,068 --> 00:16:28,780 Ihan mieletöntä. Mitä hittoa? 211 00:16:33,994 --> 00:16:39,166 Natalien katoaminen lienee rankkaa. -Rakastan mediasirkusta. 212 00:16:39,249 --> 00:16:42,669 Miten jakselet? Onko sinulla juttukaveria? 213 00:16:47,549 --> 00:16:49,301 En tarkoittanut udella… 214 00:16:50,677 --> 00:16:53,055 Äiti. Anteeksi, en voi… 215 00:16:54,890 --> 00:16:58,143 Puhu hitaammin. Kauhistus. 216 00:17:00,729 --> 00:17:02,397 Selvä. Olen tulossa. 217 00:17:03,732 --> 00:17:08,570 Onko kaikki hyvin? -Vauvani on kipeänä. Minun on mentävä. 218 00:17:09,362 --> 00:17:12,949 Minun on suljettava leipomo ja sammutettava uunit. 219 00:17:13,033 --> 00:17:16,870 Kuulehan. Minä voin hoitaa sen. 220 00:17:16,953 --> 00:17:20,832 Tiedän, miten uunit toimivat. Mene hoitamaan vauvaa. 221 00:17:21,583 --> 00:17:26,797 Mene vauvan luo. -Laatikossa on vara-avain. 222 00:17:31,551 --> 00:17:36,264 Jospa he eivät vain onkineet tietoja, vaan tietävätkin enemmän. 223 00:17:36,348 --> 00:17:40,685 Kukaan ei tiennyt Nataliesta ja minusta, Lovea lukuun ottamatta, ellei… 224 00:17:41,186 --> 00:17:42,729 SAMMUTA KAMERAT 225 00:17:43,688 --> 00:17:44,648 Noin. 226 00:17:46,691 --> 00:17:49,444 Matthew. Ehkä kameroita oli enemmän. 227 00:17:49,528 --> 00:17:54,241 Ehkä Natalie valehteli minulle, ja Matthew aikoo haastaa minut oikeuteen. 228 00:17:54,324 --> 00:17:59,788 Pahus. Unohdin soittaa takaisin. Pysy tyynenä, Atticus Finch. 229 00:17:59,871 --> 00:18:05,335 Anteeksi. He kyselivät lisää. -Olen sairaalalla. Henryllä on tuhkarokko. 230 00:18:09,965 --> 00:18:13,969 Minut on siepattu, minua on uhattu veitsellä ja aseella, 231 00:18:14,052 --> 00:18:18,682 olen menettänyt sormen, joutunut häkkiin, mutta koskaan elämäni aikana - 232 00:18:19,349 --> 00:18:23,478 en ole ollut näin peloissani. 233 00:18:23,562 --> 00:18:27,983 Hoitaja on viipynyt kamalan kauan. -Se on nopea testi. Hän palaa pian. 234 00:18:28,650 --> 00:18:34,322 Verikokeen mukaan tartunnasta on viikko. -Eikö tuhkarokko ole kadonnut? 235 00:18:34,406 --> 00:18:37,951 Koronaviruksesta huolimatta jotkut eivät rokotuta lapsiaan. 236 00:18:38,034 --> 00:18:41,538 Ilmoittakaa kaikille, jotka ovat olleet Henryn lähellä. 237 00:18:42,330 --> 00:18:45,083 Kai teidät on rokotettu? -On. 238 00:18:45,167 --> 00:18:49,045 Luulisin niin. -Todellako, rouva Hippiäinen? 239 00:18:49,129 --> 00:18:53,884 Onko Love varmasti rokotettu? -Mitä väliä… Kyllä. Älä ole naurettava. 240 00:18:53,967 --> 00:18:59,139 Mitä sen oireet ovat? Kuume… -Yskä, nuha ja huono olo. 241 00:19:00,473 --> 00:19:05,020 Vakavissa tapauksissa kuulo katoaa ja tulee kuumekouristuksia. 242 00:19:05,478 --> 00:19:08,440 Korjaus. En ole ikinä ollut näin peloissani. 243 00:19:10,358 --> 00:19:12,986 Onko siihen lääkettä? 244 00:19:13,069 --> 00:19:16,323 Vain kuumeeseen. Muuten se paranee omia aikojaan. 245 00:19:16,406 --> 00:19:19,784 Tarkkailemme poikaa vielä muutaman tunnin ajan. 246 00:19:20,577 --> 00:19:21,411 Kiitos. 247 00:19:25,457 --> 00:19:27,375 Hei, Margaret. Love täällä. 248 00:19:27,459 --> 00:19:30,962 Minulla on ikäviä uutisia. Henryllä on tuhkarokko. 249 00:19:31,046 --> 00:19:36,801 Soitan sairaalasta. Ajattelin ilmoittaa, koska olimme Hudsonien juhlissa. 250 00:19:36,885 --> 00:19:40,555 Hyvänen aika. -Olen todella pahoillani. 251 00:19:43,266 --> 00:19:46,519 Minulle tulee toinen puhelu. -Minun pitää mennä. 252 00:19:50,398 --> 00:19:54,694 Hei, Sherry. Olin juuri soittaa. -Kuulin juuri. Voi pikkuista! 253 00:19:54,778 --> 00:19:58,365 Älä suotta tunne häpeää. -Häpeää? 254 00:19:58,448 --> 00:20:01,701 Jospa minä soitan muille, niin voit keskittyä Henryyn. 255 00:20:03,578 --> 00:20:06,289 Kiitos, mutta haluan tehdä sen itse. 256 00:20:06,373 --> 00:20:08,541 Love? 257 00:20:12,254 --> 00:20:14,381 Kuulitteko Loven vauvasta? 258 00:20:14,464 --> 00:20:18,343 Mitä tapahtui? -Sydämeni särkyy heidän puolestaan. 259 00:20:22,347 --> 00:20:26,559 Minun täytyy lopettaa, Mustafa. Jatketaanko iltapäivällä? 260 00:20:27,143 --> 00:20:28,561 Hyvä. Ciao. 261 00:20:29,437 --> 00:20:33,233 Miten puhelut sujuivat? Toivottavasti ystäväsi eivät suuttuneet. 262 00:20:33,316 --> 00:20:35,068 Miksi sinä olit puhelimessa? 263 00:20:36,528 --> 00:20:40,573 Jos jokin on pielessä, kerro minulle. -Ostan viinitarhan. 264 00:20:41,491 --> 00:20:44,119 Että mitä? -Ostan viinitarhan. 265 00:20:44,202 --> 00:20:48,039 Rahat eivät ole enää epävarmassa tilanteessa. 266 00:20:48,123 --> 00:20:52,919 Tällainen tilaisuus tulee kerran elämässä. Leipomosi pärjää kyllä. 267 00:20:53,003 --> 00:20:56,339 Saat sen toimimaan. -Olet ällistyttävä. 268 00:20:56,423 --> 00:20:59,968 Älä nyt suutu. -En. Tämähän on valaisevaa. 269 00:21:00,051 --> 00:21:04,180 Kysyn itseltäni: "Miksi yritän saada Sherryn hyväksynnän, 270 00:21:04,264 --> 00:21:08,768 kun hän puukottaa minua selkään kuin salakähmäinen röyhkeä narttu?" 271 00:21:08,852 --> 00:21:11,980 Tietysti. Yritän uudistaa suhteemme. 272 00:21:12,063 --> 00:21:16,234 Sinulla on kovasti paineita… -Häivy täältä. 273 00:21:16,318 --> 00:21:20,905 Tulin tänne aloittamaan alusta, ja sinä myrkkypesäke seurasit minua. 274 00:21:20,989 --> 00:21:24,743 Sisälläsi on valtavasti vihaa. Se ei ole terveellistä. 275 00:21:34,544 --> 00:21:37,005 Onko tämä rangaistus synneistäni? 276 00:21:38,465 --> 00:21:39,883 Sinun täytyy parantua. 277 00:21:43,094 --> 00:21:48,183 En ole ollut paras mahdollinen ihminen, mutta isänäsi oleminen - 278 00:21:50,310 --> 00:21:52,687 muuttaa minua. 279 00:21:54,939 --> 00:21:56,191 Parannu. 280 00:21:57,275 --> 00:22:00,820 Parannuthan sinä? Lupaan olla arvoisesi isä sinulle. 281 00:22:04,157 --> 00:22:08,119 Ryan Goodwin kertoo uusimmat tiedot Natalie Englerin tapauksesta. 282 00:22:08,203 --> 00:22:10,663 Natalien ystävien mukaan hän katosi - 283 00:22:10,747 --> 00:22:16,836 pian sen jälkeen, kun hän vuokrasi leipomon Love Quinn-Goldbergille. 284 00:22:16,920 --> 00:22:19,589 Nähtiinkö Natalie viimeiseksi täällä? 285 00:22:23,843 --> 00:22:25,011 Joe. 286 00:22:26,596 --> 00:22:28,848 Kaikki oli jo tarpeeksi viturallaan. 287 00:22:30,475 --> 00:22:34,896 Poliisit kyselevät ja uutisissa puhutaan leipomostani. 288 00:22:34,979 --> 00:22:37,399 Esittäminen ei auta. Nyt on toimittava. 289 00:22:37,941 --> 00:22:40,693 Olet oikeassa. Matthew on uhka. 290 00:22:40,777 --> 00:22:45,240 Kaikki epäilevät jo, että hän teki jotain Natalielle. 291 00:22:45,323 --> 00:22:48,993 Tarkoitatko… -Lavastetaan hänet. 292 00:22:49,077 --> 00:22:50,328 Sopii. 293 00:22:52,497 --> 00:22:53,873 Miten? 294 00:22:57,252 --> 00:23:00,004 Minulla on vielä yksi esine laatikosta. 295 00:23:02,006 --> 00:23:05,927 Natalien huivi, jossa on hänen vertaan. Pidin sen vakuutuksena. 296 00:23:07,262 --> 00:23:08,763 Hoida asia. 297 00:23:21,067 --> 00:23:21,901 No niin. 298 00:23:26,531 --> 00:23:31,244 Mitä? Miten? Eikä. Mahdotonta. 299 00:23:31,327 --> 00:23:33,329 Luulin hikoilevani syyllisyydestä. 300 00:23:34,038 --> 00:23:37,750 Tuhkarokon perkele. Mikä muu voi mennä pieleen? 301 00:23:39,461 --> 00:23:41,671 Se iski nopeasti. 302 00:23:42,130 --> 00:23:44,841 Huivi on vietävä Matthew'n luo. 303 00:23:45,633 --> 00:23:48,845 Kuume nousee ja huone pyörii. 304 00:23:48,928 --> 00:23:52,891 Minun on tehtävä tämä. Huivi. Keskity. 305 00:23:52,974 --> 00:23:56,769 Pitäisi käydä makuulle. -Oletko varma siitä? 306 00:24:00,523 --> 00:24:03,943 Tämä ei tiedä hyvää. -Sinullahan oli jokin kesken. 307 00:24:05,862 --> 00:24:10,116 Niin kuin perheesi pelastaminen. -Kyllä. 308 00:24:12,285 --> 00:24:13,786 Perheeni. 309 00:24:17,123 --> 00:24:19,417 Huivi on vietävä Matthew'n luo. 310 00:24:19,501 --> 00:24:23,796 Hyppää takapihalle aidan yli. -Ei. Siellä on kameroita. 311 00:24:23,880 --> 00:24:29,969 Se yksi ulkona on rikki. Pue huppari, niin näytät Matthew'n hulttiopojalta. 312 00:24:37,143 --> 00:24:41,272 Tyhjiöpakattu. Taisit olettaa, että tarvitset sitä kuitenkin. 313 00:24:41,356 --> 00:24:43,483 Ole hiljaa. -Ole itse. 314 00:24:45,193 --> 00:24:46,402 Minne menet? 315 00:24:47,695 --> 00:24:50,365 Sinne, minne sinun pitäisi mennä. Boo Radleyn luo. 316 00:25:22,897 --> 00:25:26,192 No niin. Nyt jalkaa toisen eteen. 317 00:25:38,746 --> 00:25:39,998 Missä hän on? 318 00:25:42,041 --> 00:25:45,753 Missä Henry on? -Onko sinut rokotettu, Joe? 319 00:25:49,674 --> 00:25:53,511 Hän ei liiku. Hakekaa lääkäri! Auttakaa minua! 320 00:25:55,680 --> 00:25:56,848 Joe. 321 00:25:59,183 --> 00:26:00,685 Etkö voi hyvin? 322 00:26:04,272 --> 00:26:06,858 Olen hoitaja Fiona. Tutkin sinut. 323 00:26:08,443 --> 00:26:09,944 Peremmälle. Istu alas. 324 00:26:24,959 --> 00:26:26,294 Suu auki. 325 00:26:28,713 --> 00:26:30,840 Sinullako on muka kuumetta? 326 00:26:31,799 --> 00:26:35,720 Jos pojat kiusaavat sinua… -Osaan huolehtia itsestäni. 327 00:26:37,221 --> 00:26:39,182 Voit jäädä tänne halutessasi. 328 00:26:45,897 --> 00:26:47,190 Sinulla ei ole hätää. 329 00:26:53,404 --> 00:26:58,618 Huomasin, ettei meillä ole rokotustietojasi. 330 00:26:58,701 --> 00:27:02,622 Käyttikö äitisi sinua rokotettavana? -Tietysti. 331 00:27:02,705 --> 00:27:07,043 Ehkä tiedot katosivat muutossa. 332 00:27:09,504 --> 00:27:11,464 Kyllä äiti rokotutti minut. 333 00:27:12,507 --> 00:27:14,967 Et olisi sanonut noin. 334 00:27:15,051 --> 00:27:19,138 Jos et olisi valehdellut, et olisi sairastunut. 335 00:27:19,222 --> 00:27:22,350 Kerro hoitajalle. Hän oli surkea äiti. 336 00:27:22,433 --> 00:27:24,852 Lopeta. -Itsekäs sekopää. 337 00:27:24,936 --> 00:27:27,855 Ei hän huolehtinut sinusta. -Häivy täältä! 338 00:27:27,939 --> 00:27:30,316 Minne menet? -Nyt on liian myöhäistä! 339 00:27:40,326 --> 00:27:43,121 Katso minua. 340 00:27:43,204 --> 00:27:46,416 Rauhoitu. 341 00:27:50,128 --> 00:27:52,088 Tämä taitaa olla todellista. 342 00:27:52,755 --> 00:27:54,841 Mitä teit takapihallani? 343 00:27:55,341 --> 00:27:58,761 Hitto. 344 00:28:06,144 --> 00:28:09,105 Love. Hei. 345 00:28:10,314 --> 00:28:13,443 Ajattelin tuoda sinulle ruokaa. 346 00:28:13,526 --> 00:28:17,155 Siinä on tacoja. -Kovin ajattelevaista. 347 00:28:18,573 --> 00:28:20,825 Miten poikasi voi? 348 00:28:21,576 --> 00:28:23,786 Hän on kunnossa. -Sehän on hienoa. 349 00:28:24,412 --> 00:28:25,455 Hän… 350 00:28:29,375 --> 00:28:33,755 Ei hän ole kunnossa. Eräs aivokuollut rokotevastustaja sairastutti hänet. 351 00:28:33,838 --> 00:28:36,549 Ties kuinka moni muu sairastuu - 352 00:28:36,632 --> 00:28:42,346 hengenvaaralliseen virukseen, jonka ei pitäisi enää olla uhka. 353 00:28:44,432 --> 00:28:45,433 Ei hätää. 354 00:28:47,602 --> 00:28:52,023 Anteeksi. -Älä suotta pyydä anteeksi. 355 00:28:53,274 --> 00:28:57,820 Lukitsin kaupan. Oli kiva saada muuta puuhaa kuin olla kotona, 356 00:28:57,904 --> 00:29:00,364 kunnes uutisryhmä saapui. 357 00:29:02,825 --> 00:29:04,827 Milloin palaat kouluun? 358 00:29:05,661 --> 00:29:10,833 En tiedä. Tuntuu, että pitäisi odottaa, että Natalien kohtalo selviää. 359 00:29:10,917 --> 00:29:16,506 Jos tarvitset leipomoon halpaa tai ilmaista työvoimaa, 360 00:29:17,131 --> 00:29:18,466 olen käytettävissä. 361 00:29:18,549 --> 00:29:23,054 Voit tulla milloin vain haluat. Apu kelpaa kyllä. 362 00:29:24,555 --> 00:29:25,389 Selvä. 363 00:29:26,599 --> 00:29:30,895 Se olisi kivaa. Etenkin, koska pääsisin eroon isästäni. 364 00:29:32,104 --> 00:29:36,025 Onko hänen kanssaan niin vaikeaa? -On. 365 00:29:36,108 --> 00:29:40,822 Hän ei ole ikinä osannut puhua, mutta kun vaimo katoaa, 366 00:29:40,905 --> 00:29:45,785 luulisi silloin olevan sopiva aika alkaa ilmaista tunteitaan. 367 00:29:45,868 --> 00:29:49,413 Mutta ei. Hän on sulkeutunut kuoreensa. 368 00:29:49,497 --> 00:29:54,168 Häntä tuntuu tulevan entistäkin vaikeampi tavoittaa. 369 00:29:58,756 --> 00:30:02,260 Oletko kunnossa? -Rva Quinn-Goldberg. 370 00:30:02,343 --> 00:30:04,762 Ihan hetki vain. -Toki. 371 00:30:04,846 --> 00:30:06,973 Kiitos. -Eipä mitään. 372 00:30:15,648 --> 00:30:17,775 Miten päädyin tänne? 373 00:30:17,859 --> 00:30:22,321 Tulin piilottamaan huivia. Jäinkö kiinni itse teossa? 374 00:30:22,405 --> 00:30:26,367 Olen sairas. Näin kuumehoureita. 375 00:30:27,451 --> 00:30:30,496 Hyppäsin kai aidan yli. 376 00:30:35,167 --> 00:30:38,796 Minulla on tuhkarokko, joten… -Minut on rokotettu. 377 00:30:39,672 --> 00:30:43,342 Ihme, ettei sinua ollut. -Ihan kuin hän odottaisi tunnustusta. 378 00:30:43,426 --> 00:30:46,220 Mitä normaali naapuri sanoisi nyt? 379 00:30:46,304 --> 00:30:52,518 Niinpä. Olisi pitänyt arvata. Lapsuudessani on muutamia aukkoja. 380 00:30:56,606 --> 00:31:03,571 Olen pahoillani vaimostasi. Aioin piipahtaa, mutten halunnut häiritä. 381 00:31:05,281 --> 00:31:07,617 Taas tuo katse. 382 00:31:07,700 --> 00:31:11,871 Tietääkö hän, että suutelin Natalieta? Paniko hän poliisin perääni? 383 00:31:11,954 --> 00:31:15,541 Natalie kertoi, että ystävystyitte. -Pahus. 384 00:31:15,625 --> 00:31:17,668 Joitte vähän viiniä. -Peli ohi. 385 00:31:17,752 --> 00:31:21,339 Puhuiko hän menevänsä käymään siskonsa luona? 386 00:31:21,422 --> 00:31:26,302 Tai ehkei hän tiedä mitään. Kenties hän toivoo, että osaan auttaa. 387 00:31:26,385 --> 00:31:30,097 Valitan. Ei hän maininnut sellaista. 388 00:31:32,266 --> 00:31:36,354 Sinun pitää levätä. Annoin sinulle parasetamolia kuumeeseen. 389 00:31:36,938 --> 00:31:40,316 Voisiko Matthew olla mukava mies? -Kiitos. 390 00:31:43,611 --> 00:31:44,654 Eipä mitään. 391 00:31:51,452 --> 00:31:55,164 Pojastani ei ole kuulunut. -Mikä hänellä on? 392 00:31:55,790 --> 00:31:59,001 Hänkin sairastui. Hän on sairaalassa. 393 00:32:01,003 --> 00:32:02,797 Entä jos hän ei parannu? 394 00:32:03,798 --> 00:32:07,802 Entä jos lapsiamme rangaistaan meidän synneistämme? 395 00:32:12,056 --> 00:32:16,268 Luulisin, ettei se ole rangaistus. 396 00:32:16,852 --> 00:32:20,606 Omat syntimme heijastuvat lapsistamme sokaisevan kirkkaasti. 397 00:32:22,191 --> 00:32:24,777 En ikinä nähnyt itseäni isänä. 398 00:32:25,361 --> 00:32:28,739 Sitten tapasin Theon äidin. Isäksi tullaan eri tavoin. 399 00:32:28,823 --> 00:32:31,617 Olin siitä innoissanikin. Theo oli mainio. 400 00:32:31,701 --> 00:32:35,871 Minä kuitenkin olin nuori ja äärimmäisen kunnianhimoinen. 401 00:32:37,623 --> 00:32:40,376 Olin surkea isäpuoli, ja hän inhosi minua siksi. 402 00:32:43,921 --> 00:32:49,093 Nyt Theon äiti on uusissa naimisissa, ja Theo vihaa äitiään vielä enemmän. 403 00:32:49,760 --> 00:32:54,974 Useimmiten olen vieläkin ihan pihalla. Tiedän vain, että Theo tarvitsee minua. 404 00:32:56,225 --> 00:32:59,979 Jollain alkukantaisella tasolla, kuten poikasi tarvitsee sinua. 405 00:33:07,069 --> 00:33:10,114 Eikö Natalie puhunut lähtevänsä reissuun? 406 00:33:10,906 --> 00:33:15,369 Kaikki on varmasti hyvin. Hän vain haki huomiota ja häntä nolottaa palata. 407 00:33:16,454 --> 00:33:19,123 Et kai usko, että jotain olisi sattunut? 408 00:33:19,206 --> 00:33:21,834 Mitä me oikein teimme, Love? 409 00:33:21,917 --> 00:33:24,837 Haluan auttaa, mutta turvallisinta - 410 00:33:24,920 --> 00:33:29,258 on pitää hänet hiljaisena ja antaa ihmisten tuomita hänet. 411 00:33:31,552 --> 00:33:35,097 HENRYN KUUME LASKI 412 00:33:35,556 --> 00:33:40,770 Poika on kunnossa. Hän toipuu. -Hienoa. 413 00:33:40,853 --> 00:33:45,983 Henry on kunnossa. Lupasin olla hänen arvoisensa isä. 414 00:33:46,067 --> 00:33:49,070 En voi lavastaa viatonta miestä. 415 00:33:50,529 --> 00:33:52,323 Surmaisin satakielen. 416 00:33:54,200 --> 00:33:57,495 Rakastat Natalieta, muttet puhu lehdistölle. 417 00:33:57,578 --> 00:34:00,289 En välitä lehdistöstä. -Kannattaisi. 418 00:34:00,372 --> 00:34:06,128 Jos et puhu, sinulle keksitään tarina. Et voi auttaa Theoa kalterien takaa. 419 00:34:18,933 --> 00:34:21,102 Hei. -Hei vain. 420 00:34:21,185 --> 00:34:26,107 Älä nouse. En tajunnut, että sinäkin olet sairaana. 421 00:34:26,190 --> 00:34:29,652 Voi sinua. -Ei hätää. Toivun kyllä. 422 00:34:29,735 --> 00:34:33,030 Miten Henry voi? -Hän kaipaa isäänsä. 423 00:34:35,783 --> 00:34:39,620 Älä enää ikinä säikäytä meitä noin, herra Dramaattinen. 424 00:34:41,413 --> 00:34:42,832 Rakastan sinua liikaa. 425 00:34:46,168 --> 00:34:47,503 Teitkö sen? 426 00:34:48,420 --> 00:34:51,549 Oikeasti kysyt, millainen isä oikein olen. 427 00:34:51,632 --> 00:34:55,845 Kunpa voisit mennä etuovesta. -Toimittajat. Ymmärrän. 428 00:34:55,928 --> 00:34:59,014 Pääsetkö varmasti yksin kotiin? -Kyllä minä pärjään. 429 00:34:59,098 --> 00:35:01,142 Vaimoni ja lapseni tulevat kotiin. 430 00:35:01,225 --> 00:35:04,687 Olet auttanut liikaakin. -Turvallista kotimatkaa. 431 00:35:05,396 --> 00:35:07,773 En halua löytää sinua taas roskikselta. 432 00:35:29,420 --> 00:35:32,840 Tein sen, mutta sitten - 433 00:35:35,551 --> 00:35:36,844 otin sen takaisin. 434 00:35:37,553 --> 00:35:39,221 Matthew on kunnon mies. 435 00:35:39,305 --> 00:35:42,725 Hän menetti jo vaimonsa. Jos lähetämme hänet vankilaan… 436 00:35:42,808 --> 00:35:44,560 Millaisia ihmisiä olisimme? 437 00:35:46,520 --> 00:35:49,982 Sinä tajuat. -Olemme sitä parempia. 438 00:35:52,693 --> 00:35:54,111 Niin olemme. 439 00:35:59,033 --> 00:36:03,537 Mitä tarkoittaa olla hyvä isä? Suojelua tietenkin, 440 00:36:03,621 --> 00:36:07,625 mutta voiko olla hyvä isä, jos on paha ihminen? 441 00:36:08,209 --> 00:36:12,504 En halua olla sellainen isä, etkä sinä halua olla sellainen äiti. 442 00:36:13,422 --> 00:36:15,758 Pikku-Scout ansaitsee parempaa. 443 00:36:36,528 --> 00:36:38,530 KAIPAAMME SINUA 444 00:36:56,215 --> 00:36:57,967 TUOKAA NATALIE KOTIIN 445 00:36:59,760 --> 00:37:03,097 Yövartio oli kaunis. Koko kaupunki tuli sinne. 446 00:37:03,180 --> 00:37:08,978 Tuleeko hän ulos? En tajua. Onko tämä jokin strategia? 447 00:37:09,061 --> 00:37:14,316 Sherry ja Kiki viipyivät pisimpään, jotta saisivat kuviin parhaimmat kukat. 448 00:37:14,400 --> 00:37:18,487 Natalien kunniaksi tietysti. Oikein tahdikasta. 449 00:37:19,029 --> 00:37:20,072 Lähdetään. 450 00:37:20,155 --> 00:37:25,286 Matthew tuskin halusi herättää epäilyksiä, mutta yövartion jättäminen väliin… 451 00:37:27,955 --> 00:37:32,042 Matthew! -Hän tuli ulos. Kamera valmiiksi. 452 00:37:33,460 --> 00:37:36,005 Saammeko kysyä pari kysymystä? 453 00:37:41,927 --> 00:37:47,933 Natalie olisi iloinen nähdessään, että näin moni välittää hänestä. 454 00:37:51,520 --> 00:37:53,522 Se ei ollut strategia. 455 00:37:53,605 --> 00:37:58,235 Hän viipyi pitkään, koska ei ollut kyetä siihen. 456 00:37:58,319 --> 00:38:02,781 Matthew'n on vaikea puhua Nataliesta, koska hän välittää tästä. 457 00:38:02,865 --> 00:38:06,952 Olen huolissani vaimostani. Natalie, jos katselet tätä, 458 00:38:07,786 --> 00:38:11,415 tule kotiin tai ilmoita, että olet kunnossa. 459 00:38:12,291 --> 00:38:16,628 Totuus on, ettei Matthew'n tarvitse joutua linnaan tästä. 460 00:38:18,005 --> 00:38:19,381 Me tarvitsemme sinua. 461 00:38:22,176 --> 00:38:23,677 Minä tarvitsen sinua. 462 00:38:27,890 --> 00:38:31,268 Jos joku on tehnyt jotain vaimolleni, 463 00:38:33,437 --> 00:38:37,524 minä etsin sinut ja panen sinut maksamaan teostasi. 464 00:38:41,904 --> 00:38:42,738 Kiitos. 465 00:38:43,822 --> 00:38:49,745 Onko vaimosi lähtenyt aiemmin? -Onko hänen perheelleen kerrottu? 466 00:38:52,456 --> 00:38:53,290 Siinäkö se? 467 00:38:53,374 --> 00:38:59,880 Syyllinen ei ole aina aviomies, mutta mekään emme mene vankilaan. 468 00:39:01,423 --> 00:39:05,135 Ei ole mitään todisteita. Jos jotain löytyy, hoidamme asian. 469 00:39:06,011 --> 00:39:07,554 Niin kuin aina. 470 00:39:17,106 --> 00:39:18,148 Falco. 471 00:39:19,441 --> 00:39:20,526 Sormus löytyi. 472 00:39:21,819 --> 00:39:22,778 Selvä. 473 00:39:24,863 --> 00:39:28,200 Sanotaan: "Lähiöissä tapahdu ikinä mitään." 474 00:39:33,789 --> 00:39:35,165 Hei. 475 00:39:36,542 --> 00:39:40,921 Mitätön kiitos siitä, kun huolehdit, etten kuollut viime viikolla. 476 00:39:41,004 --> 00:39:44,091 Ei olisi tarvinnut. Kiitos. Hyvä, että voit paremmin. 477 00:39:45,300 --> 00:39:47,845 Anteeksi. Odotan puhelua. 478 00:39:52,182 --> 00:39:55,185 Ehkä se on ennemmin: "Mikään ei ikinä muutu." 479 00:40:03,152 --> 00:40:05,070 ROKOTEVASTAISUUDEN EPÄLOOGISUUS 480 00:40:07,781 --> 00:40:09,616 Ethän ole vielä sulkenut? 481 00:40:09,700 --> 00:40:13,412 En. Tulit juuri ajoissa. Mitä saisi olla? 482 00:40:14,496 --> 00:40:17,875 Puoli tusinaa mustikkamuffineita. -Saamasi pitää. 483 00:40:19,543 --> 00:40:21,628 En ole nähnyt Margaretia hetkeen. 484 00:40:21,712 --> 00:40:26,133 Kerro hänelle terveisiä. -Siksi oikeastaan tulinkin. 485 00:40:26,884 --> 00:40:31,930 Margaretkin olisi tullut, mutta hän vei tytöt äitinsä luo toipumaan. 486 00:40:33,015 --> 00:40:37,186 Olivatko he kipeänä? -Eivät enää. Molemmat saivat sen. 487 00:40:37,853 --> 00:40:40,856 Olen pahoillani, että tartutimme Henryn. 488 00:40:43,025 --> 00:40:45,027 Oliko tyttärillänne tuhkarokko? 489 00:40:45,110 --> 00:40:51,366 Margaret katuu, ettei sanonut mitään. Hän järkyttyi Henryn sairaalareissusta. 490 00:40:51,450 --> 00:40:53,785 Tytöt pääsivät aika vähällä. 491 00:40:55,037 --> 00:40:57,247 Toivottavasti et muistele pahalla. 492 00:40:58,373 --> 00:41:03,754 Emme usko tarpeettomien myrkkypiikkien antamiseen lapsille. 493 00:41:03,837 --> 00:41:06,423 Keho taistelee viruksia vastaan. 494 00:41:06,507 --> 00:41:09,885 Emme tietenkään tuomitse eri tavalla toimivia. 495 00:41:10,594 --> 00:41:14,306 Joka tapauksessa… En tullut tänne saarnaamaan. 496 00:41:14,389 --> 00:41:17,100 Pyydämme anteeksi. 497 00:41:17,768 --> 00:41:21,063 Tärkeintähän on, että kaikki voivat nyt paremmin. 498 00:41:27,194 --> 00:41:28,028 Kiitos. 499 00:41:33,534 --> 00:41:35,118 Hei, Gil. -Niin? 500 00:42:42,686 --> 00:42:45,188 Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen