1 00:00:10,053 --> 00:00:13,014 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,227 --> 00:00:19,562 Wat voorafging: 3 00:00:19,645 --> 00:00:22,065 Wat heb je gedaan? 4 00:00:22,607 --> 00:00:24,525 We begraven haar in het bos. 5 00:00:24,609 --> 00:00:26,486 Dit is m'n zoon Theo. 6 00:00:26,569 --> 00:00:29,822 Ik wist niet dat je een zoon had. -Uit m'n vorige huwelijk. 7 00:00:29,906 --> 00:00:31,908 De tweeling draagt een Vital Ring. 8 00:00:31,991 --> 00:00:34,410 Heeft die een gps? -We dragen die allemaal. 9 00:00:34,494 --> 00:00:38,915 Als Matthew toegang heeft tot Natalie's ring, ziet hij waar ze is. 10 00:00:38,998 --> 00:00:42,585 Ik heb de ring op de wastafel gelegd. 11 00:00:43,461 --> 00:00:46,672 Dus... Ze weten het. 12 00:00:47,340 --> 00:00:49,717 We kunnen dit. Samen. 13 00:01:02,230 --> 00:01:04,607 's Ochtends is alles altijd beter. 14 00:01:06,109 --> 00:01:08,569 Volgens Scout dan toch. 15 00:01:15,701 --> 00:01:19,247 En wie ben ik om Harper Lee tegen te spreken? 16 00:01:21,916 --> 00:01:23,793 Maar Scout hielp ook niet… 17 00:01:23,876 --> 00:01:27,130 …bij het verhullen van de moord op de buurvrouw. 18 00:01:30,299 --> 00:01:34,011 Hier in Madre Linda, de veiligste buurt van de staat… 19 00:01:34,095 --> 00:01:37,181 …is er elke ochtend meer aandacht voor. 20 00:01:38,057 --> 00:01:40,518 Er is een vrouw verdwenen. 21 00:01:41,102 --> 00:01:45,439 Een tot leven gekomen misdaaddrama en mensen komen daarop af. 22 00:01:45,523 --> 00:01:46,774 Ga door. 23 00:01:46,858 --> 00:01:48,234 Houden zo. 24 00:01:49,235 --> 00:01:50,069 Bilspieren. 25 00:01:50,153 --> 00:01:51,195 HEB JE NATALIE GEZIEN? 26 00:01:51,279 --> 00:01:52,113 Het begint. 27 00:01:53,114 --> 00:01:57,451 Er zijn drie dagen verstreken sinds het slaperige Madre Linda… 28 00:01:57,535 --> 00:02:00,204 …opgeschrikt werd door Natalie's verdwijning. 29 00:02:00,288 --> 00:02:04,083 De makelaar van 32 is het laatst gezien toen ze naar haar werk ging. 30 00:02:04,167 --> 00:02:08,129 Haar auto stond bij een huisje bij Redwoods State Park. 31 00:02:09,005 --> 00:02:10,298 Klaar, lieverd? -Ja. 32 00:02:10,381 --> 00:02:11,799 Oké, daar gaan we. 33 00:02:14,010 --> 00:02:16,846 Haar man, techondernemer Matthew Engler… 34 00:02:16,929 --> 00:02:19,932 …die rijk werd met hypermoderne bewakingsapparatuur… 35 00:02:20,016 --> 00:02:21,934 …heeft geen verklaring afgelegd. 36 00:02:22,018 --> 00:02:24,061 Ik hoop dat ze gewoon weggelopen is. 37 00:02:24,645 --> 00:02:27,023 Vrienden hopen voorlopig nog… 38 00:02:27,106 --> 00:02:30,985 …dat de politie haar met hulp van de gemeenschap zal vinden. 39 00:02:31,068 --> 00:02:34,780 Live uit Madre Linda was dit Ryan Goodwin, Channel 3 News. 40 00:02:35,489 --> 00:02:36,699 Het staat erop. 41 00:02:36,782 --> 00:02:39,160 Elke dag hetzelfde kloteverhaal. 42 00:02:40,453 --> 00:02:42,371 Hij moet iets zeggen. 43 00:02:55,718 --> 00:02:58,804 Gelukkig slaapt onze zoon weer. 44 00:02:59,805 --> 00:03:03,351 Wil je eieren? -Er staan meer busjes dan gisteren. 45 00:03:03,893 --> 00:03:05,686 Gingen ze maar weg. 46 00:03:05,770 --> 00:03:07,271 Je maakt je zorgen. 47 00:03:07,355 --> 00:03:08,940 Vast wel. Binnenkort. 48 00:03:09,023 --> 00:03:12,526 De probleemoplosser van de familie ruimde je vorige fouten op. 49 00:03:12,610 --> 00:03:16,072 De media en politie komen niet als ze zijn omgekocht. 50 00:03:16,155 --> 00:03:18,908 Wanneer zou alles weer rustig worden? 51 00:03:18,991 --> 00:03:21,244 Over een week, misschien twee. 52 00:03:21,327 --> 00:03:23,454 Hoe kun je zo rustig zijn? 53 00:03:23,537 --> 00:03:27,792 Ervaring. Probeer maar eens een beroemde komiek te vermoorden. 54 00:03:31,587 --> 00:03:32,546 Ik ben bang. 55 00:03:32,630 --> 00:03:35,508 Dr. Chandra zei dat we onze emoties moeten uitspreken. 56 00:03:35,591 --> 00:03:36,550 Nou, ik ben… 57 00:03:37,551 --> 00:03:38,761 …bang. 58 00:03:42,265 --> 00:03:44,517 Ik laat niks slechts gebeuren. 59 00:03:44,600 --> 00:03:46,477 We hebben alles goed gedaan. 60 00:03:46,560 --> 00:03:50,314 Maar de ring? Dat scheelde weinig, maar we losten het op. 61 00:03:50,398 --> 00:03:51,899 We spraken met de politie. 62 00:03:52,525 --> 00:03:54,277 Die keken niet raar op. 63 00:03:54,360 --> 00:03:55,736 Dit duurt niet lang. 64 00:03:56,362 --> 00:03:59,031 Kunt u ons iets vertellen over Natalie Engler… 65 00:03:59,115 --> 00:04:01,534 …of haar relatie met haar man? 66 00:04:01,617 --> 00:04:04,578 We wonen hier nog maar net en we hebben een baby. 67 00:04:04,662 --> 00:04:07,873 We hebben niet veel tijd gehad voor sociale contacten. 68 00:04:08,457 --> 00:04:12,795 Ze hielp me m'n bakkerij te huren, maar verder… 69 00:04:12,878 --> 00:04:14,463 …ken ik ze niet echt. 70 00:04:14,547 --> 00:04:17,550 Wisten we maar meer. -Nog wat koffie? 71 00:04:18,801 --> 00:04:21,512 Natuurlijk laten ze hun argwaan niet blijken. 72 00:04:21,595 --> 00:04:25,391 Klopt, maar we hebben ze geen reden tot argwaan gegeven. Wat? 73 00:04:27,518 --> 00:04:28,769 Een paar vragen. 74 00:04:28,853 --> 00:04:31,772 Channel 6, kun je even commentaar geven? 75 00:04:35,026 --> 00:04:37,653 Kijk. -Heeft de politie nog iets gezegd? 76 00:04:37,737 --> 00:04:39,989 Ga van m'n terrein of ik bel de politie. 77 00:04:40,072 --> 00:04:42,074 Matthew, zeg iets. -Kunt u iets zeggen? 78 00:04:42,158 --> 00:04:48,039 Hij is onschuldig, maar gedraagt zich schuldig. Dat is vreemd, maar goed. 79 00:04:48,122 --> 00:04:51,292 Goed voor ons. Als hij ervoor opdraait, zijn wij vrij. 80 00:04:51,375 --> 00:04:53,294 Je doet weer als Lady Macbeth. 81 00:04:53,377 --> 00:04:55,796 Zoals toen met Ellie bij Hendy's moord. 82 00:04:55,880 --> 00:04:58,090 Je voelt je gevangen en denkt dan niet helder na. 83 00:04:58,174 --> 00:05:00,676 Het is beter als niemand ervoor opdraait. 84 00:05:00,760 --> 00:05:06,015 Als niemand het lijk vindt, denken mensen dat ze er gewoon vandoor is. 85 00:05:06,640 --> 00:05:07,892 Ja, je hebt gelijk. 86 00:05:09,852 --> 00:05:11,812 Wat doen we in de tussentijd? 87 00:05:16,192 --> 00:05:17,151 Dit. 88 00:05:17,735 --> 00:05:22,198 Een gewoon leven leiden. Naar 't nieuws kijken, voor het geval dat. 89 00:05:23,157 --> 00:05:24,158 We gaan werken. 90 00:05:25,743 --> 00:05:27,119 We zorgen voor Henry. 91 00:05:30,956 --> 00:05:32,958 Ik zal ons beschermen, beloofd. 92 00:05:33,542 --> 00:05:34,502 Dus… 93 00:05:36,212 --> 00:05:37,713 …gewoon normaal doen. 94 00:05:37,797 --> 00:05:38,756 Precies. 95 00:05:40,424 --> 00:05:43,219 Er is iets vreselijks gebeurd met Natalie. 96 00:05:43,719 --> 00:05:45,930 Wij hadden er niks mee te maken. 97 00:05:46,013 --> 00:05:50,476 Wij zijn gewoon de aardige, normale buren. 98 00:05:59,652 --> 00:06:02,363 Niet iedereen kan huilen voor de camera. 99 00:06:02,446 --> 00:06:04,281 Maar hij werkt gewoon. 100 00:06:04,365 --> 00:06:07,243 Ik weet waarom ik normaal doe, maar waarom doet hij dat? 101 00:06:09,453 --> 00:06:14,125 Het laatste wat ik nodig heb, is dat ik ervoor zorg dat hij op mij gaat letten. 102 00:06:21,173 --> 00:06:24,635 Kijk. Oma is er. -Dank je, Mustafa. Ciao. 103 00:06:25,469 --> 00:06:27,555 Waarom sprak je met onze advocaat? 104 00:06:27,638 --> 00:06:30,433 Onzin rond de scheiding. Hou er maar over op. 105 00:06:30,516 --> 00:06:34,145 Wordt die vrouw nog vermist? Ik moest verderop parkeren. 106 00:06:34,228 --> 00:06:36,605 Kom hier, liefje. 107 00:06:36,689 --> 00:06:40,484 Glamma heeft je gemist. 108 00:06:40,568 --> 00:06:45,114 Haar man heeft het vast gedaan. Echtgenoten moet je in de gaten houden. 109 00:06:45,197 --> 00:06:49,952 Ray zou me graag laten vermoorden. Als ik hem niet eerst laat vermoorden. 110 00:06:50,035 --> 00:06:54,748 Er is koffie, neem ik aan? Ik ga wat koffie halen. 111 00:06:59,211 --> 00:07:02,131 Is hij warm? -Hij is vast gewoon moe. 112 00:07:03,507 --> 00:07:05,217 Misschien moet ik blijven. 113 00:07:06,093 --> 00:07:08,179 Je projecteert je angst op je zoon. 114 00:07:08,262 --> 00:07:09,638 Ga je bakkerij runnen. 115 00:07:11,056 --> 00:07:13,559 Forty en ik zullen een mooie dag hebben. 116 00:07:38,167 --> 00:07:40,127 Hallo, wat willen jullie? 117 00:07:40,211 --> 00:07:43,255 Bedankt, maar wij zijn hier als bezorgde burgers. 118 00:07:43,339 --> 00:07:45,508 Als comité om Natalie te vinden. 119 00:07:45,591 --> 00:07:48,552 Heeft ze ooit gezegd dat ze wilde weglopen? 120 00:07:48,636 --> 00:07:50,304 Of dat ze bang was voor Matthew? 121 00:07:52,306 --> 00:07:53,224 Nee. 122 00:07:55,684 --> 00:07:57,228 Is dit niet wat voorbarig? 123 00:07:57,311 --> 00:07:59,813 We weten niet of er… -Kwestie van tijd. 124 00:07:59,897 --> 00:08:02,691 Heb je de docu gezien over Tracy Paulson-moord? 125 00:08:02,775 --> 00:08:05,569 Ik wel. Spoiler, het was haar man. 126 00:08:05,653 --> 00:08:07,321 Altijd de man. -Altijd. 127 00:08:07,404 --> 00:08:12,034 Ik hoorde dat Matthew niet als eerste de politie belde, maar haar zus. 128 00:08:13,244 --> 00:08:15,788 Heb je ze ooit ruzie horen maken? 129 00:08:20,251 --> 00:08:22,086 Wij kennen ze nauwelijks. 130 00:08:22,169 --> 00:08:26,590 Ze heeft me dit pand laten zien, kort voordat ze… 131 00:08:26,674 --> 00:08:29,802 Dit moet zo moeilijk voor je zijn. 132 00:08:31,679 --> 00:08:32,888 Dank je. 133 00:08:32,972 --> 00:08:36,684 Ik kan me alleen maar normaal voelen door hier te zijn. 134 00:08:37,726 --> 00:08:38,561 En… 135 00:08:41,063 --> 00:08:43,107 …door deze ketoscones met vanille. 136 00:08:46,277 --> 00:08:48,070 Wil je echt niet? 137 00:08:50,239 --> 00:08:53,784 Waarom niet? -Ik wil er wel een paar. 138 00:08:53,867 --> 00:08:58,330 Brandon is net klaar met vasten, dus die zal hij lekker vinden. 139 00:09:05,588 --> 00:09:09,842 Controleer aan het eind van de dag de tafels en de studiehoekjes. 140 00:09:09,925 --> 00:09:11,677 Daar gaan ze tot de laatste… 141 00:09:11,760 --> 00:09:15,848 Ik heb de perfecte plek gekozen om normaal te zijn. 142 00:09:15,931 --> 00:09:19,101 Een oase van pretentieloze, normale mensen. 143 00:09:20,144 --> 00:09:21,645 Het is hier geweldig. 144 00:09:22,563 --> 00:09:23,522 Hallo? 145 00:09:24,189 --> 00:09:27,401 Ondanks mijn volwassen gangwacht van een baas. 146 00:09:27,484 --> 00:09:28,485 Sorry daarvoor. 147 00:09:28,569 --> 00:09:33,365 Ik snap nog altijd niet waarom je hier vrijwilligerswerk wilt doen. 148 00:09:33,907 --> 00:09:36,327 Tenzij je zo'n ouder bent… 149 00:09:36,410 --> 00:09:39,496 …die meer dingen voor de gemeenschap wil doen… 150 00:09:39,580 --> 00:09:43,208 …zodat z'n kind naar een topschool mag. -Is ze helderziend? 151 00:09:47,713 --> 00:09:50,716 Hoi Dante, dit is Joe. 152 00:09:50,799 --> 00:09:52,968 Dante Ferguson. Zat bij de marine. 153 00:09:53,052 --> 00:09:56,764 Volledig blind. Oude vriend van m'n strenge nieuwe baas. 154 00:09:56,847 --> 00:10:00,184 Je kunt aan Dante alles vragen, hij weet alles. 155 00:10:00,267 --> 00:10:03,812 Alwetende Dante luistert naar het nieuws over Natalie Engler. 156 00:10:03,896 --> 00:10:04,813 O, nee. 157 00:10:04,897 --> 00:10:07,024 Madre Linda heeft een vermiste witte vrouw. 158 00:10:07,107 --> 00:10:11,403 Vermiste Witte Vrouwen-Syndroom is naast porno de favoriet van Amerika. 159 00:10:11,487 --> 00:10:15,032 Vermiste Witte Vrouwen… -Syndroom. 160 00:10:15,115 --> 00:10:18,118 Als rijke, mooie witte vrouwen vermist worden… 161 00:10:18,202 --> 00:10:20,120 …komt dat volop in de media. 162 00:10:20,204 --> 00:10:22,956 Bij andere slachtoffers niet. 163 00:10:23,040 --> 00:10:27,211 De media snakken naar sappige verhalen, of niet soms? 164 00:10:29,546 --> 00:10:31,423 Waarom voelt dit als een test? 165 00:10:31,507 --> 00:10:33,342 Dit is een specifiek fenomeen. 166 00:10:34,009 --> 00:10:38,681 Als witte vrouwen zoveel aandacht krijgen, is dat een duidelijk signaal. 167 00:10:38,764 --> 00:10:43,268 Witte vrouwen verdienen een redding. De rest moet het zelf maar uitzoeken. 168 00:10:43,852 --> 00:10:45,562 Dat vind ik ook. Natuurlijk. 169 00:10:45,646 --> 00:10:50,025 Waarom zeg je 'natuurlijk' als je het fenomeen niet eens kende? 170 00:10:51,360 --> 00:10:52,820 Ze heeft je te pakken, lange. 171 00:10:52,903 --> 00:10:55,739 Hoe weet hij… -Teder is de nacht. 172 00:10:55,823 --> 00:10:57,157 Je kende haar. 173 00:10:57,741 --> 00:10:58,992 We waren buren. 174 00:10:59,076 --> 00:11:01,412 Ze gaan haar vriendin interviewen. 175 00:11:01,495 --> 00:11:04,123 Mag ik naar de wc? -De wc is die kant op. 176 00:11:04,206 --> 00:11:05,165 Dank je. 177 00:11:10,129 --> 00:11:12,840 Schiet me nu maar af. -Is hij knap? 178 00:11:14,133 --> 00:11:15,259 Meen je dat nou? 179 00:11:15,342 --> 00:11:19,471 We hebben een tiplijn en je kunt ons volgen op Facebook, Twitter… 180 00:11:19,555 --> 00:11:21,974 …Insta, Snapchat, TikTok en Tumblr. 181 00:11:22,057 --> 00:11:24,643 Voor degenen die dat nog gebruiken. 182 00:11:24,727 --> 00:11:27,730 Natalie vinden lijkt erg belangrijk voor je. 183 00:11:27,813 --> 00:11:29,398 VRIENDIN VAN NATALIE ENGLER 184 00:11:29,481 --> 00:11:34,194 Het is mijn topprioriteit. Natalie was m'n allerbeste vriendin. 185 00:11:34,278 --> 00:11:35,487 Ze haatte haar. 186 00:11:35,571 --> 00:11:37,239 We waren dol op haar. 187 00:11:37,698 --> 00:11:41,160 Ik weet niet waarom haar man dat niet gezegd heeft… 188 00:11:41,243 --> 00:11:44,621 …maar de mensen willen vast graag van hem horen. 189 00:11:44,705 --> 00:11:48,208 En ze gaf Matthew net live op tv een steek. 190 00:11:48,292 --> 00:11:50,127 Gemeen, maar wel oké voor ons. 191 00:11:50,210 --> 00:11:54,673 Waarom heeft Natalie's verdwijning deze gemeenschap zo geraakt? 192 00:11:54,757 --> 00:12:00,179 Natalie is een vrouw die heel veel geeft om dit plaatsje en de inwoners. 193 00:12:00,262 --> 00:12:02,765 Een van de laatste dingen die ze deed… 194 00:12:02,848 --> 00:12:06,226 …was een bakkerij regelen voor haar buurvrouw. 195 00:12:06,310 --> 00:12:07,936 Die woont daar. 196 00:12:08,020 --> 00:12:10,564 Heeft Sherry Conrad net iedereen verteld… 197 00:12:10,647 --> 00:12:14,860 …dat mijn vrouw een van de laatsten was die haar heeft gezien? 198 00:12:14,943 --> 00:12:18,155 Ik moet je geruststellen. Alles is in orde. Nog steeds. 199 00:12:18,655 --> 00:12:19,990 Wie is dit in godsnaam? 200 00:12:21,575 --> 00:12:22,409 Hallo? 201 00:12:25,078 --> 00:12:28,290 Hoi. Ja, absoluut. Wat kan ik voor u doen, rechercheur? 202 00:12:28,373 --> 00:12:29,666 Verdomme. 203 00:12:33,796 --> 00:12:37,174 U en uw vrouw hadden gezegd dat u Natalie nauwelijks kende. 204 00:12:37,257 --> 00:12:38,759 Ja, dat klopt. 205 00:12:39,510 --> 00:12:41,512 Waarom zijn er dan camerabeelden… 206 00:12:41,595 --> 00:12:46,225 …waarop u kort voor de verdwijning op een parkeerplaats met haar sprak? 207 00:12:46,934 --> 00:12:49,812 Zweet? Ik moet me vermannen. 208 00:12:51,939 --> 00:12:55,275 Toeval. Ik zeg graag hallo als ik een buur tegenkom. 209 00:12:55,359 --> 00:12:57,277 Hoe verklaart u… 210 00:12:58,821 --> 00:13:00,322 …dit gesprek? 211 00:13:00,405 --> 00:13:03,200 Staan er overal in Madre Linda camera's? 212 00:13:03,992 --> 00:13:08,956 Krijgt u meestal voorbehoedsmiddelen van uw buren als u even hallo zegt? 213 00:13:09,873 --> 00:13:12,501 Ze verdenken me niet. Ze doen gewoon hun werk. 214 00:13:12,584 --> 00:13:14,211 Ik moet stoppen met zweten. 215 00:13:16,880 --> 00:13:21,134 U mag wel opnemen, als u wilt. -Zodat ze me kunnen observeren. 216 00:13:21,218 --> 00:13:22,803 Nee, dat hoeft niet. 217 00:13:23,720 --> 00:13:24,888 Condooms… 218 00:13:25,472 --> 00:13:28,350 Natalie heeft een vreemd gevoel voor humor. 219 00:13:28,433 --> 00:13:31,895 Ze gaf die aan me als een grap. Ik snap die nog steeds niet. 220 00:13:32,479 --> 00:13:34,565 Wat willen ze? Een bekentenis? 221 00:13:36,567 --> 00:13:38,902 Wacht. Dat is geen slecht idee. 222 00:13:40,904 --> 00:13:45,993 Ik wilde dit niet zeggen, maar ik denk dat ik het moet bekennen. 223 00:13:46,952 --> 00:13:48,453 Ik heb een baby. 224 00:13:49,830 --> 00:13:53,083 En een zeer gestreste vrouw. 225 00:13:56,295 --> 00:13:57,462 Er is geen plek… 226 00:13:58,589 --> 00:14:02,217 …waar een man kan genieten, als u begrijpt wat ik bedoel. 227 00:14:03,302 --> 00:14:07,180 Voeg daar een schoonmoeder aan toe die vaak zomaar langskomt… 228 00:14:07,264 --> 00:14:13,228 We raden u ten zeerste aan om dat niet meer te doen. 229 00:14:14,688 --> 00:14:16,565 Ik zal me proberen te beheersen. 230 00:14:18,775 --> 00:14:21,904 Masturbatie is voorlopig m'n redding. 231 00:14:22,654 --> 00:14:24,072 WAT DOE JE IN GODSNAAM? 232 00:14:24,156 --> 00:14:27,451 WAAROM NEEM JE NIET OP? BEL ME NU 233 00:14:27,534 --> 00:14:30,579 We zijn bij A Fresh Tart en kijk eens aan. 234 00:14:30,662 --> 00:14:35,042 Hier is Madre Linda's nieuwste keukenprinses, Love Quinn. 235 00:14:35,125 --> 00:14:37,669 Ben je… -Ik maak een ironische TikTok. 236 00:14:37,753 --> 00:14:38,754 Wis dat. 237 00:14:41,673 --> 00:14:43,383 Sorry. -Bedankt. 238 00:14:43,467 --> 00:14:47,095 Het is gewist. -M'n haar zit gewoon niet goed. 239 00:14:47,179 --> 00:14:48,597 Ik vind van wel. 240 00:14:50,349 --> 00:14:51,391 Hou op. 241 00:14:51,475 --> 00:14:52,643 Waarmee? 242 00:14:52,726 --> 00:14:53,810 Met flirten. 243 00:14:56,813 --> 00:14:59,650 Ja, je hebt gelijk. Je bent getrouwd. -Dank je. 244 00:15:00,692 --> 00:15:03,570 Waar kan ik je mee helpen? 245 00:15:04,488 --> 00:15:08,116 Het gonst van de verslaggevers rond m'n huis. 246 00:15:08,200 --> 00:15:11,745 Ik moest dus over het hek springen om eten te gaan halen… 247 00:15:11,828 --> 00:15:15,999 …en dat is ook de reden dat ik geen geld op zak heb. 248 00:15:16,750 --> 00:15:21,546 Nu zal ik van armoede verhongeren. 249 00:15:22,255 --> 00:15:23,674 Tenzij… 250 00:15:25,217 --> 00:15:26,343 …jij misschien… 251 00:15:28,595 --> 00:15:30,931 Je flirt nog steeds met me. 252 00:15:31,014 --> 00:15:35,352 Ik flirt niet, ik smeek je om eten. 253 00:15:37,896 --> 00:15:40,232 Oké. Jezus christus. 254 00:15:40,315 --> 00:15:42,943 Dank u, mijn vrouwe en redder. 255 00:15:45,487 --> 00:15:47,948 Wortel of chai en walnoot? -Wortel, graag. 256 00:15:56,957 --> 00:16:00,002 Ben ik net gezakt voor een persoonlijkheidstest? 257 00:16:00,085 --> 00:16:02,254 Nee, ik… 258 00:16:04,339 --> 00:16:05,966 Dat was m'n eerste recept. 259 00:16:06,675 --> 00:16:09,845 Ik maakte het altijd voor m'n broer als hij… 260 00:16:12,264 --> 00:16:13,473 Als hij langskwam. 261 00:16:16,309 --> 00:16:17,310 Eens zien. 262 00:16:25,068 --> 00:16:26,695 Meen je dat nou? 263 00:16:27,779 --> 00:16:28,780 Jezus. 264 00:16:33,994 --> 00:16:36,121 Het is vast zwaar nu Natalie vermist is. 265 00:16:37,330 --> 00:16:39,166 Ik ben dol op media-aandacht. 266 00:16:39,249 --> 00:16:42,669 Hoe gaat het? Heb je mensen met wie je kunt praten? 267 00:16:47,549 --> 00:16:49,384 Ik wil niet nieuwsgierig zijn. 268 00:16:50,677 --> 00:16:53,055 Ma? Sorry, ik kan niet… 269 00:16:54,890 --> 00:16:56,099 Doe even rustig. 270 00:16:57,059 --> 00:16:58,143 Mijn god. 271 00:17:00,729 --> 00:17:02,397 Ja, ik kom eraan. 272 00:17:03,732 --> 00:17:08,570 Is alles oké? Wat is er? -M'n baby is ziek. Ik moet gaan. 273 00:17:09,362 --> 00:17:12,949 Ik moet de bakkerij afsluiten en de ovens uitzetten. 274 00:17:13,033 --> 00:17:16,870 Nee, weet je wat? Laat mij maar, dat kan ik wel. 275 00:17:16,953 --> 00:17:20,832 Ik weet hoe ovens werken. Ga maar naar je baby toe. 276 00:17:21,583 --> 00:17:22,793 Ga naar je baby toe. 277 00:17:22,876 --> 00:17:25,879 Er ligt een reservesleutel in de la. -Oké, in de la. 278 00:17:31,551 --> 00:17:34,096 Wat als de politie niet aan het gissen was? 279 00:17:34,179 --> 00:17:36,264 Wat als ze meer weten dan ze zeiden? 280 00:17:36,348 --> 00:17:39,768 Maar alleen Love weet het van Natalie en mij. Denk ik. 281 00:17:39,851 --> 00:17:40,685 Tenzij… 282 00:17:41,186 --> 00:17:42,729 GESELECTEERDE CAMERA'S UITZETTEN? 283 00:17:43,688 --> 00:17:44,648 Zo. 284 00:17:46,691 --> 00:17:49,444 Matthew. Wat als er meer camera's waren? 285 00:17:49,528 --> 00:17:51,530 Wat als ze tegen me heeft gelogen? 286 00:17:51,613 --> 00:17:54,241 Wat als Matthew aan een zaak tegen mij werkt? 287 00:17:54,324 --> 00:17:57,202 Ik heb je nooit teruggebeld. Ik moet kalm zijn. 288 00:17:57,285 --> 00:17:59,788 Je bent rustig en standvastig. 289 00:17:59,871 --> 00:18:03,291 Sorry, ze hadden nog meer vragen. -Ik ben in het ziekenhuis. 290 00:18:03,959 --> 00:18:05,335 Henry heeft mazelen. 291 00:18:09,965 --> 00:18:13,969 Ik ben ontvoerd, bedreigd met een mes en met een pistool… 292 00:18:14,052 --> 00:18:16,513 …heb een vinger verloren, ben opgesloten… 293 00:18:16,596 --> 00:18:18,682 …maar wat angst betreft… 294 00:18:19,349 --> 00:18:20,183 …is dit… 295 00:18:21,476 --> 00:18:23,478 …de ergste angst ooit. 296 00:18:23,562 --> 00:18:25,814 Die verpleegster is al erg lang weg. 297 00:18:25,897 --> 00:18:27,983 Even een testje, hij is zo terug. 298 00:18:28,650 --> 00:18:31,570 Volgens z'n bloed was de infectie een week geleden. 299 00:18:31,653 --> 00:18:34,322 Hoe dan? De mazelen waren toch uitgeroeid? 300 00:18:34,406 --> 00:18:37,951 Zelfs met covid laten sommige ouders hun kinderen niet vaccineren. 301 00:18:38,034 --> 00:18:41,538 Neem contact op met iedereen die bij Henry in de buurt was. 302 00:18:42,330 --> 00:18:44,040 Zijn jullie gevaccineerd? 303 00:18:45,167 --> 00:18:46,793 Ik ben vrij zeker van wel. 304 00:18:46,877 --> 00:18:49,045 Echt, mevrouw de hippie? 305 00:18:49,129 --> 00:18:53,884 Heb je Love echt wel laten vaccineren? -Wat… Ja, doe niet zo belachelijk. 306 00:18:53,967 --> 00:18:59,139 Wat zijn de symptomen? Koorts? -Hoesten, loopneus, ongemak. 307 00:19:00,473 --> 00:19:05,020 In ernstige gevallen ook gehoorverlies, mogelijke beroertes. 308 00:19:05,478 --> 00:19:08,440 Correctie, dit is de ergste angst ooit. 309 00:19:10,358 --> 00:19:12,986 Is er een medicijn voor? 310 00:19:13,069 --> 00:19:16,323 Tegen de koorts. Verder moet het vanzelf overgaan. 311 00:19:16,406 --> 00:19:18,867 We houden hem nog een paar uurtjes hier. 312 00:19:20,577 --> 00:19:21,411 Bedankt. 313 00:19:25,457 --> 00:19:27,375 Hoi, met Love. 314 00:19:27,459 --> 00:19:30,962 Sorry dat ik het moet zeggen, maar Henry heeft mazelen. 315 00:19:31,046 --> 00:19:32,714 Ik bel vanuit het ziekenhuis. 316 00:19:32,797 --> 00:19:36,801 Ik vond dat je het moest weten, omdat we op Hudsons feestje waren. 317 00:19:36,885 --> 00:19:39,346 Mijn god. -Het spijt me zo. 318 00:19:39,429 --> 00:19:40,555 Mijn god. 319 00:19:43,266 --> 00:19:46,519 Ik word gebeld. Vind je het erg? -Ik moet gaan. 320 00:19:50,398 --> 00:19:53,235 Ik wilde net bellen. -Ik hoorde het net. 321 00:19:53,318 --> 00:19:54,694 Arm ventje. 322 00:19:54,778 --> 00:19:57,197 Schaam je maar niet, hoor. 323 00:19:57,280 --> 00:19:58,365 Me schamen? 324 00:19:58,448 --> 00:20:01,701 Zal ik bellen zodat jij je op Henry kunt concentreren? 325 00:20:03,578 --> 00:20:06,289 Dat is aardig, maar ik moet dit zelf doen. 326 00:20:12,254 --> 00:20:16,258 Heb je het gehoord van Love's baby? -Wat is er gebeurd? 327 00:20:16,341 --> 00:20:18,343 Mijn hart breekt voor hen. 328 00:20:22,347 --> 00:20:26,559 Ja, ik moet weg. Kunnen we dit vanmiddag afronden? 329 00:20:27,143 --> 00:20:28,561 Mooi zo. Ciao. 330 00:20:29,437 --> 00:20:33,233 Hoe waren de gesprekken? Hopelijk waren je vrienden niet te boos. 331 00:20:33,316 --> 00:20:35,068 Waarom belde je? 332 00:20:36,528 --> 00:20:38,613 Zeg het als er iets mis is. 333 00:20:38,697 --> 00:20:40,573 Ik ga een wijngaard kopen. 334 00:20:41,491 --> 00:20:44,119 Wat ga je doen? -Een wijngaard kopen. 335 00:20:44,202 --> 00:20:48,039 Dus dat geld waar we het over hadden, is er niet meer. 336 00:20:48,123 --> 00:20:50,875 Dit is een unieke kans. 337 00:20:50,959 --> 00:20:54,254 Het komt wel goed met je bakkerij. Je komt er wel uit. 338 00:20:55,130 --> 00:20:56,339 Je bent geweldig. 339 00:20:56,423 --> 00:20:59,968 Niet boos zijn. -Nee, dit is verhelderend. 340 00:21:00,051 --> 00:21:04,180 Ik vraag mezelf steeds af waarom ik Sherry's goedkeuring wil… 341 00:21:04,264 --> 00:21:08,768 …als ze me alleen maar in de rug blijft steken? 342 00:21:08,852 --> 00:21:11,980 Het is duidelijk. Ik boots m'n band met jou na. 343 00:21:12,063 --> 00:21:14,607 Je bent erg gestrest, dus je meent dit… 344 00:21:14,691 --> 00:21:16,234 Ik wil dat je weggaat. 345 00:21:16,318 --> 00:21:20,905 Ik wilde een nieuw begin, maar je volgde me en nam je smerige onzin mee. 346 00:21:20,989 --> 00:21:22,490 Wat een woede. 347 00:21:23,116 --> 00:21:24,743 Dat is ongezond. 348 00:21:34,544 --> 00:21:37,005 Is dit wraak voor m'n zonden? 349 00:21:38,465 --> 00:21:39,883 Je moet beter worden. 350 00:21:43,094 --> 00:21:45,347 Ik ben niet altijd erg goed geweest. 351 00:21:46,473 --> 00:21:48,183 Maar jouw vader zijn… 352 00:21:50,310 --> 00:21:52,687 …is me aan het veranderen. 353 00:21:54,939 --> 00:21:56,191 Word beter. 354 00:21:57,275 --> 00:22:00,820 Word gewoon beter. Ik zal me een waardige vader tonen. 355 00:22:04,157 --> 00:22:08,119 Ryan Goodwin met het laatste nieuws over de zaak Natalie Engler. 356 00:22:08,203 --> 00:22:13,708 Vrienden van haar zeggen dat ze verdween kort nadat ze het huurcontract indiende… 357 00:22:13,792 --> 00:22:16,836 …voor de bakkerij van Love Quinn-Goldberg. 358 00:22:16,920 --> 00:22:19,589 Kan ze daar voor het laatst zijn gezien? 359 00:22:26,596 --> 00:22:28,848 Alsof het nog niet erg genoeg was. 360 00:22:30,475 --> 00:22:34,896 De politie stelt jou vragen en mijn naam en zaak zijn in het nieuws. 361 00:22:34,979 --> 00:22:37,399 Gewoon doen werkt niet. We moeten wat doen. 362 00:22:37,941 --> 00:22:40,693 Je hebt gelijk. Matthew is een bedreiging. 363 00:22:40,777 --> 00:22:45,240 Maar iedereen denkt al dat hij haar iets heeft aangedaan. 364 00:22:45,323 --> 00:22:46,324 Wil je zeggen… 365 00:22:46,408 --> 00:22:48,993 Luis hem erin. Ik zocht naar een ander woord. 366 00:22:49,077 --> 00:22:50,495 Geeft niks. Ik doe mee. 367 00:22:52,497 --> 00:22:53,331 Hoe? 368 00:22:57,252 --> 00:23:00,004 Ik heb nog iets uit de doos. 369 00:23:02,006 --> 00:23:05,927 Natalie's sjaal met haar bloed erop. Die had ik voor de zekerheid. 370 00:23:07,262 --> 00:23:08,263 Regel het. 371 00:23:26,531 --> 00:23:33,329 Wat? Hoe? Nee, dat kan niet. Ik dacht dat ik zweette van schuldgevoel. 372 00:23:34,038 --> 00:23:37,750 De mazelen, verdomme. Wat kan er nog meer misgaan? 373 00:23:39,461 --> 00:23:41,671 Dat werd snel erger. 374 00:23:42,130 --> 00:23:44,841 Ik moet die sjaal bij Matthew thuis neerleggen. 375 00:23:45,633 --> 00:23:48,845 Ik heb enorm hoge koorts. De kamer draait. Alles… 376 00:23:48,928 --> 00:23:51,097 Ik moet dit doen. Die sjaal. 377 00:23:51,181 --> 00:23:52,891 Concentreer je. 378 00:23:52,974 --> 00:23:55,059 Ik moet even gaan liggen. 379 00:23:55,560 --> 00:23:56,769 Weet je dat zeker? 380 00:24:00,523 --> 00:24:01,774 Dit kan niet goed zijn. 381 00:24:01,858 --> 00:24:03,943 Was je niet ergens mee bezig? 382 00:24:05,862 --> 00:24:09,199 Zoals je gezin redden? 383 00:24:09,282 --> 00:24:10,116 Ja. 384 00:24:12,285 --> 00:24:13,786 Ja, m'n gezin. 385 00:24:17,123 --> 00:24:19,417 Ik moet de sjaal bij Matthew neerleggen. 386 00:24:19,501 --> 00:24:21,878 Je kunt over het hek springen. 387 00:24:21,961 --> 00:24:23,796 Nee, hij heeft camera's. 388 00:24:23,880 --> 00:24:27,634 Die ene buiten is stuk. Zet desnoods een capuchon op. 389 00:24:27,717 --> 00:24:29,969 Dan ben je net Matthews stomme zoon. 390 00:24:37,143 --> 00:24:41,272 Verzegeld en al. Alsof je al verwachtte die ooit nodig te hebben. 391 00:24:41,356 --> 00:24:43,483 Hou je mond. -Hou zelf je mond. 392 00:24:45,193 --> 00:24:46,402 Waar ga je naartoe? 393 00:24:47,695 --> 00:24:50,365 Waar jij naartoe zou moeten gaan. Boo Radley's huis. 394 00:25:22,897 --> 00:25:23,898 Oké. 395 00:25:23,982 --> 00:25:26,192 Stapje voor stapje. 396 00:25:38,746 --> 00:25:39,998 Waar is hij? 397 00:25:42,041 --> 00:25:43,293 Waar is Henry? 398 00:25:43,376 --> 00:25:45,753 Ben jij gevaccineerd? 399 00:25:49,674 --> 00:25:53,511 Hij beweegt niet. Haal een dokter. Help me. 400 00:25:59,183 --> 00:26:00,685 Voel je je niet goed? 401 00:26:04,272 --> 00:26:06,858 Ik ben Fiona, ik ga je onderzoeken. 402 00:26:08,443 --> 00:26:09,944 Kom, ga zitten. 403 00:26:24,959 --> 00:26:25,793 Mond open. 404 00:26:28,713 --> 00:26:30,840 Jij denkt dus dat je koorts hebt? 405 00:26:31,799 --> 00:26:34,802 Als jongens gemeen doen… -Ik kan voor mezelf zorgen. 406 00:26:34,886 --> 00:26:35,720 Weet ik. 407 00:26:37,221 --> 00:26:39,182 Blijf maar zo lang als je wilt. 408 00:26:45,897 --> 00:26:47,190 Het komt wel goed. 409 00:26:53,404 --> 00:26:58,618 Ik zag dat er geen gegevens zijn over je vaccinaties. 410 00:26:58,701 --> 00:27:02,622 Heeft je moeder je wel laten vaccineren? -Ja, natuurlijk. 411 00:27:02,705 --> 00:27:07,043 We zijn bij het verhuizen vast gegevens kwijtgeraakt, maar… 412 00:27:09,504 --> 00:27:11,547 …dat heeft ze gedaan. Ze was goed. 413 00:27:12,507 --> 00:27:14,967 Dat had je niet moeten zeggen. 414 00:27:15,051 --> 00:27:19,138 Als je niet had gelogen, was je nu niet ziek. 415 00:27:19,222 --> 00:27:22,350 Zeg dat ze een slechte moeder was. 416 00:27:22,433 --> 00:27:24,852 Hou op. -Ze was egoïstisch en gestoord. 417 00:27:24,936 --> 00:27:26,354 Stop. -Ze zorgde niet voor je. 418 00:27:26,437 --> 00:27:27,855 Ga weg. 419 00:27:27,939 --> 00:27:30,316 Waar ga je heen? -Het is te laat. 420 00:27:40,326 --> 00:27:43,121 Kijk me aan. Hé. Kijk me aan. 421 00:27:43,204 --> 00:27:44,872 Rustig. 422 00:27:45,248 --> 00:27:46,416 Rustig. 423 00:27:50,128 --> 00:27:52,088 Ik denk dat dit echt is. 424 00:27:52,755 --> 00:27:54,841 Wat deed je in m'n tuin? 425 00:28:10,314 --> 00:28:13,443 Ik heb eten voor je meegenomen. 426 00:28:13,526 --> 00:28:14,777 Het zijn taco's. 427 00:28:15,445 --> 00:28:17,155 Erg attent van je. 428 00:28:18,573 --> 00:28:20,825 Hoe gaat het met je zoon? 429 00:28:21,576 --> 00:28:23,786 Hij is in orde. -Ja? Dat is goed. 430 00:28:24,412 --> 00:28:25,455 Hij is… 431 00:28:29,375 --> 00:28:30,835 Hij is niet in orde. 432 00:28:30,918 --> 00:28:33,755 Hij is ziek door een hersenloze anti-vaxxer… 433 00:28:33,838 --> 00:28:36,549 …en die is vast nog meer mensen aan het besmetten… 434 00:28:36,632 --> 00:28:40,928 …met een vreselijk virus dat niet eens meer zou moeten bestaan. 435 00:28:44,432 --> 00:28:45,433 Rustig maar. 436 00:28:47,602 --> 00:28:49,020 Het spijt me. 437 00:28:50,354 --> 00:28:52,023 Dat hoef je niet te zeggen. 438 00:28:53,274 --> 00:28:54,650 De winkel zit op slot. 439 00:28:54,734 --> 00:28:57,820 Het was een fijne afleiding van thuis zijn. 440 00:28:57,904 --> 00:29:00,364 Tot die lui van het nieuws kwamen. 441 00:29:02,825 --> 00:29:04,827 Wanneer ga je terug naar school? 442 00:29:05,661 --> 00:29:07,413 Ik weet het niet. Ik denk… 443 00:29:07,497 --> 00:29:10,833 …dat we moeten wachten tot we iets over Natalie weten. 444 00:29:10,917 --> 00:29:16,506 Dus als je een goedkope of gratis kracht in de bakkerij nodig hebt… 445 00:29:17,131 --> 00:29:18,466 …ben ik je man. 446 00:29:18,549 --> 00:29:20,468 Kom maar wanneer je wilt. 447 00:29:21,761 --> 00:29:23,262 Ik kan de hulp gebruiken. 448 00:29:26,599 --> 00:29:28,142 Dat zou geweldig zijn. Ja. 449 00:29:28,226 --> 00:29:30,895 En nog beter als ik dan bij m'n pa weg ben. 450 00:29:32,104 --> 00:29:34,190 Is bij hem wonen zo zwaar? 451 00:29:35,066 --> 00:29:36,025 Ja. 452 00:29:36,108 --> 00:29:40,822 Hij heeft nooit goed gecommuniceerd, maar z'n vrouw wordt vermist. 453 00:29:40,905 --> 00:29:42,323 Dus als er een tijd is… 454 00:29:42,406 --> 00:29:45,785 …waarin je emoties moet uiten, dan is dat wel nu. 455 00:29:45,868 --> 00:29:49,413 Maar nee, hij zegt helemaal niks. 456 00:29:49,497 --> 00:29:54,168 Ik heb gewoon het idee dat hij hierdoor nog onbereikbaarder zal worden. 457 00:29:58,756 --> 00:29:59,882 Gaat het? 458 00:30:00,758 --> 00:30:02,260 Ms Quinn-Goldberg? -Ja. 459 00:30:02,343 --> 00:30:04,762 Heeft u even? -Ja, dank u. 460 00:30:04,846 --> 00:30:06,973 Dank je. -Graag gedaan. 461 00:30:15,648 --> 00:30:17,775 Hoe kwam ik hier terecht? 462 00:30:17,859 --> 00:30:22,321 O, ik kwam de sjaal hier verstoppen. Heeft hij me daarbij betrapt? 463 00:30:22,405 --> 00:30:23,406 Ik ben ziek. 464 00:30:24,407 --> 00:30:26,367 Ik had een koortsdroom. 465 00:30:27,451 --> 00:30:30,496 Ik ben vast over je hek gesprongen. 466 00:30:35,167 --> 00:30:36,419 Ik heb de mazelen. 467 00:30:36,502 --> 00:30:38,796 Je moet echt… -Ik ben ingeënt. 468 00:30:39,672 --> 00:30:43,342 Gek dat jij dat niet bent. -Alsof hij wacht tot ik me verspreek. 469 00:30:43,426 --> 00:30:46,220 Wat zou een normale buurman nu zeggen? 470 00:30:46,304 --> 00:30:48,222 Klopt. Ik had het moeten weten. 471 00:30:48,306 --> 00:30:52,518 Ik heb wat gaten in m'n jeugd. 472 00:30:56,606 --> 00:30:58,190 Erg rot van je vrouw. 473 00:30:59,108 --> 00:31:03,571 Ik overwoog om langs te komen, maar ik wilde je niet storen. 474 00:31:05,281 --> 00:31:09,493 Daar is die blik weer. Weet hij dat ik Natalie gekust heb? 475 00:31:09,577 --> 00:31:11,871 Valt de politie me vanwege hem lastig? 476 00:31:11,954 --> 00:31:14,206 Natalie zei dat jullie bevriend raakten. 477 00:31:15,625 --> 00:31:17,668 Jullie hebben wijn gedronken. -Game over. 478 00:31:17,752 --> 00:31:21,339 Heeft ze tegen jou iets gezegd over haar zus bezoeken? 479 00:31:21,422 --> 00:31:26,302 Of hij weet niks. Hij hoopt dat ik z'n vrouw kan helpen vinden. 480 00:31:26,385 --> 00:31:27,553 Het spijt me. 481 00:31:28,179 --> 00:31:30,097 Ze heeft daar niks over gezegd. 482 00:31:32,266 --> 00:31:36,354 Rust wat uit. Ik heb je wat gegeven tegen de koorts. 483 00:31:36,938 --> 00:31:39,398 Zou Matthew aardig kunnen zijn? 484 00:31:39,482 --> 00:31:40,316 Dank je. 485 00:31:43,611 --> 00:31:44,654 Graag gedaan. 486 00:31:51,452 --> 00:31:55,164 Geen updates over m'n zoon. -Wat is er mis met je zoon? 487 00:31:55,790 --> 00:31:57,291 Die is ook ziek. 488 00:31:57,375 --> 00:31:59,001 Hij ligt in het ziekenhuis. 489 00:32:01,003 --> 00:32:02,797 Wat als hij niet beter wordt? 490 00:32:03,798 --> 00:32:07,802 Wat als ze gestraft worden voor onze zonden? 491 00:32:12,056 --> 00:32:13,057 Ik denk… 492 00:32:14,100 --> 00:32:16,268 …dat het geen straf is. Het is… 493 00:32:16,852 --> 00:32:20,606 Ze weerspiegelen onze zonden zo duidelijk dat het verblindend is. 494 00:32:22,191 --> 00:32:24,777 Ik zag mezelf geen vader worden. 495 00:32:25,361 --> 00:32:28,739 Toen ontmoette ik Theo's moeder. Je kunt op veel manieren vader worden. 496 00:32:28,823 --> 00:32:31,617 Ik keek er zelfs naar uit. Theo was lief. 497 00:32:31,701 --> 00:32:35,871 Maar ik was jong en extreem ambitieus. 498 00:32:37,623 --> 00:32:40,376 Ik was een waardeloze stiefvader en hij haatte me. 499 00:32:43,921 --> 00:32:47,049 Maar nu is z'n moeder hertrouwd en haat hij haar nog meer. 500 00:32:47,133 --> 00:32:49,093 Dit was bijna z'n enige keuze. 501 00:32:49,760 --> 00:32:52,179 Meestal heb ik geen idee wat ik doe. 502 00:32:52,888 --> 00:32:55,141 Ik weet alleen dat hij me nodig heeft. 503 00:32:56,225 --> 00:32:59,979 Op een oerniveau, net zoals je zoon jou nodig heeft. 504 00:33:07,069 --> 00:33:10,114 Heeft Natalie echt niks gezegd over op reis gaan? 505 00:33:10,906 --> 00:33:11,866 Ze is vast in orde. 506 00:33:11,949 --> 00:33:15,369 Ze deed dit voor aandacht en durft niet terug te komen. 507 00:33:16,579 --> 00:33:19,123 Je denkt toch niet dat haar iets overkomen is? 508 00:33:19,206 --> 00:33:21,834 Wat hebben we gedaan, Love? 509 00:33:21,917 --> 00:33:24,837 Ik wil helpen, maar het veiligste is het… 510 00:33:24,920 --> 00:33:29,258 …dat hij blijft zwijgen en de publieke opinie hem de das omdoet. 511 00:33:31,552 --> 00:33:35,097 HENRY'S KOORTS IS GEZAKT 512 00:33:35,556 --> 00:33:36,557 Het gaat goed. 513 00:33:38,142 --> 00:33:40,770 Het komt goed met hem. -Mooi. 514 00:33:40,853 --> 00:33:42,313 Henry is in orde. 515 00:33:43,731 --> 00:33:45,983 En ik had hem beloofd om goed te zijn. 516 00:33:46,067 --> 00:33:49,070 Ik kan geen onschuldige erin luizen. 517 00:33:50,529 --> 00:33:52,406 Dan zou ik een spotvogel doden. 518 00:33:54,200 --> 00:33:57,495 Je houdt van Natalie, maar je praat niet met de pers. 519 00:33:57,578 --> 00:34:00,289 Ik geef niet om de pers. -Moet je wel doen. 520 00:34:00,372 --> 00:34:03,209 Anders vertellen zij je verhaal voor je. 521 00:34:03,292 --> 00:34:06,128 In de gevangenis kun je er niet voor Theo zijn. 522 00:34:21,185 --> 00:34:26,107 O, nee. Ik wist niet dat jij ook ziek was. 523 00:34:26,190 --> 00:34:29,652 Arm schaap. -Geeft niks, ik word wel beter. 524 00:34:29,735 --> 00:34:33,030 Hoe gaat het met hem? -Hij mist z'n papa. 525 00:34:35,783 --> 00:34:39,620 Laat ons nooit meer zo schrikken, dramatisch mannetje. 526 00:34:41,413 --> 00:34:42,832 Ik hou te veel van je. 527 00:34:46,168 --> 00:34:47,503 Heb je het gedaan? 528 00:34:48,420 --> 00:34:51,549 Je vraagt eigenlijk wat voor soort vader ik ben. 529 00:34:51,632 --> 00:34:53,759 Kon je de voordeur maar nemen. 530 00:34:53,843 --> 00:34:55,845 Verslaggevers, ik snap het wel. 531 00:34:55,928 --> 00:34:59,014 Moet ik je niet naar huis brengen? -Het gaat wel. 532 00:34:59,098 --> 00:35:01,142 M'n vrouw en kind komen zo thuis. 533 00:35:01,225 --> 00:35:04,687 Je hebt meer dan genoeg gedaan. -Oké, pas goed op jezelf. 534 00:35:05,396 --> 00:35:07,898 Ik wil je niet weer bij m'n vuilnis vinden. 535 00:35:29,420 --> 00:35:30,504 Ik heb het gedaan. 536 00:35:31,672 --> 00:35:32,840 Maar toen… 537 00:35:35,551 --> 00:35:36,844 …nam ik het weer mee. 538 00:35:37,553 --> 00:35:39,221 Matthew is een goede man. 539 00:35:39,305 --> 00:35:42,725 Hij is z'n vrouw al kwijt. Als hij de bak in gaat… 540 00:35:42,808 --> 00:35:44,560 Wat voor mensen zijn wij dan? 541 00:35:46,520 --> 00:35:47,605 Je snapt het. 542 00:35:48,606 --> 00:35:49,982 We zijn beter dan dat. 543 00:35:52,693 --> 00:35:53,611 Dat zijn we. 544 00:35:59,033 --> 00:36:02,328 Wat betekent het om een goede vader te zijn? 545 00:36:02,411 --> 00:36:05,873 Je moet een beschermer zijn. Maar kun je dat ook zijn… 546 00:36:05,956 --> 00:36:07,625 …als je slecht bent? 547 00:36:08,209 --> 00:36:12,504 Ik wil niet zo'n ouder zijn en jij wil dat ook niet. Godzijdank. 548 00:36:13,422 --> 00:36:15,758 Dat is des te beter voor onze Scout. 549 00:36:36,528 --> 00:36:38,530 VERMIST EN GEMIST 550 00:36:56,215 --> 00:36:57,967 BRENG NATALIE TERUG 551 00:36:59,760 --> 00:37:03,097 De nachtwake was mooi. Iedereen was er. 552 00:37:03,180 --> 00:37:08,978 Komt hij naar buiten? Ik snap het niet. Is het een strategie? 553 00:37:09,061 --> 00:37:11,272 Sherry en Kiki bleven het langst… 554 00:37:11,355 --> 00:37:14,316 …zodat ze de mooiste bloemen konden pakken voor de foto's. 555 00:37:14,400 --> 00:37:16,110 Voor Natalie, natuurlijk. 556 00:37:16,193 --> 00:37:18,487 Hartstikke smaakvol. 557 00:37:19,071 --> 00:37:20,072 Ja, kom op. 558 00:37:20,155 --> 00:37:25,286 Matthew wilde vast niet schuldiger lijken, maar niet naar de wake van je vrouw gaan… 559 00:37:29,498 --> 00:37:32,042 Hij is buiten. Kom, camera omhoog. 560 00:37:33,460 --> 00:37:36,005 ...mag ik je snel wat vragen stellen? 561 00:37:41,927 --> 00:37:45,347 Het zou veel voor Natalie betekenen dat het zo druk is. 562 00:37:46,682 --> 00:37:48,183 Dat zoveel mensen om haar geven. 563 00:37:51,520 --> 00:37:53,522 Het was geen strategie. 564 00:37:53,605 --> 00:37:58,235 Hij had zo lang gewacht omdat hij het bijna niet kon. 565 00:37:58,319 --> 00:38:00,321 Over haar praten is moeilijk. 566 00:38:00,988 --> 00:38:02,781 Omdat hij om haar geeft. 567 00:38:02,865 --> 00:38:06,952 Ik maak me zorgen om m'n vrouw. Natalie, als je dit ziet… 568 00:38:07,786 --> 00:38:09,204 …kom dan naar huis. 569 00:38:09,788 --> 00:38:11,665 Of laat weten dat je in orde bent. 570 00:38:12,291 --> 00:38:16,628 Matthew hoeft hier eerlijk gezegd niet voor op te draaien. 571 00:38:18,005 --> 00:38:19,131 We hebben je nodig. 572 00:38:22,176 --> 00:38:23,177 Ik heb je nodig. 573 00:38:27,890 --> 00:38:31,268 En als iemand mijn vrouw iets heeft aangedaan… 574 00:38:33,437 --> 00:38:34,730 …zal ik je vinden… 575 00:38:36,023 --> 00:38:37,649 …en zul je gestraft worden. 576 00:38:41,904 --> 00:38:42,738 Dank u. 577 00:38:43,822 --> 00:38:45,991 Is uw vrouw ooit eerder weggegaan? 578 00:38:46,075 --> 00:38:47,576 Is haar familie ingelicht? 579 00:38:47,659 --> 00:38:49,745 Matthew, heb je iets... 580 00:38:52,456 --> 00:38:53,290 Is dat het? 581 00:38:53,374 --> 00:38:56,627 Wat men ook denkt, het is niet altijd de echtgenoot. 582 00:38:56,710 --> 00:38:59,880 Maar wij zullen hier ook niet voor opdraaien. 583 00:39:01,423 --> 00:39:05,135 Ze hebben niks en al vinden ze iets, dan regelen we het wel. 584 00:39:06,011 --> 00:39:07,554 Dat doen we altijd. 585 00:39:17,106 --> 00:39:18,148 Falco. 586 00:39:19,441 --> 00:39:20,526 We hebben de ring. 587 00:39:24,863 --> 00:39:28,200 Men zegt dat er in de voorsteden nooit iets gebeurt. 588 00:39:36,542 --> 00:39:40,921 Een bedankje dat je m'n leven gered hebt, al is het niet genoeg. 589 00:39:41,004 --> 00:39:44,091 Dat hoefde niet, dank je. Fijn dat je je beter voelt. 590 00:39:45,300 --> 00:39:47,845 Pardon, ik verwacht een telefoontje. 591 00:39:52,182 --> 00:39:55,185 Misschien verandert er eigenlijk nooit echt iets. 592 00:40:03,152 --> 00:40:05,070 DE ANTI-LOGICA VAN ANTI-VAXXERS 593 00:40:08,449 --> 00:40:09,616 Ben je al dicht? 594 00:40:09,700 --> 00:40:13,412 Nee, je bent net op tijd. Wat kan ik voor je doen? 595 00:40:14,496 --> 00:40:17,875 Een stuk of zes met bosbessen? -Die komen eraan. 596 00:40:19,543 --> 00:40:21,628 Ik heb Margaret niet meer gezien. 597 00:40:21,712 --> 00:40:26,133 Doe je haar de groeten? -Ja, daarvoor ben ik hier eigenlijk. 598 00:40:26,884 --> 00:40:31,930 Margaret wilde ook komen, maar is met de meiden naar haar ma om te herstellen. 599 00:40:33,015 --> 00:40:35,184 Waren ze ziek? -Niet meer. 600 00:40:35,809 --> 00:40:37,186 Maar ze hadden het wel. 601 00:40:37,853 --> 00:40:40,856 Sorry dat we Henry eraan hebben blootgesteld. 602 00:40:43,025 --> 00:40:45,027 Hadden je dochters de mazelen? 603 00:40:45,110 --> 00:40:48,071 Het spijt Margaret dat ze niks heeft gezegd. 604 00:40:48,155 --> 00:40:51,366 Ze stond gewoon versteld dat Henry het ziekenhuis in moest. 605 00:40:51,450 --> 00:40:53,785 Bij onze meiden stelde het weinig voor. 606 00:40:55,037 --> 00:40:57,247 Hopelijk ben je niet boos op ons. 607 00:40:58,373 --> 00:41:01,585 We geloven gewoon niet aan kinderen blootstellen… 608 00:41:01,668 --> 00:41:03,712 …aan onnodige, giftige injecties… 609 00:41:03,795 --> 00:41:06,423 …tegen dingen die hun lichamen al bestrijden. 610 00:41:06,507 --> 00:41:09,885 We veroordelen mensen die wel vaccineren natuurlijk niet. 611 00:41:10,594 --> 00:41:14,306 Maar goed… Sorry, ik kwam niet om een preek te geven. 612 00:41:14,389 --> 00:41:17,100 Nogmaals onze excuses. 613 00:41:17,768 --> 00:41:21,063 Maar wat echt telt, is dat iedereen nu beter is, hè? 614 00:41:27,194 --> 00:41:28,028 Bedankt. 615 00:41:33,534 --> 00:41:35,118 Hé, Gil? 616 00:42:42,686 --> 00:42:45,188 Ondertiteld door: Alexander Eckhardt