1 00:00:10,053 --> 00:00:13,014 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:18,144 --> 00:00:19,437 Was bisher geschah: 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,355 Henry Forty Quinn-Goldberg. 4 00:00:21,439 --> 00:00:22,398 Eine Familie. 5 00:00:22,482 --> 00:00:23,733 Jetzt, wo das Baby da ist, 6 00:00:23,816 --> 00:00:26,819 fühlt sich unser Fegefeuer mit weißem Gartenzaun logischer an. 7 00:00:26,903 --> 00:00:28,362 Hey, Natalie. Hi! 8 00:00:28,446 --> 00:00:30,406 Ich bin mit dem Herzen nicht dabei. 9 00:00:30,490 --> 00:00:33,493 Wie auch, wo du es mir gestohlen hast? 10 00:00:35,036 --> 00:00:36,496 Ehemann, Vater. Ich kann nicht. 11 00:00:36,579 --> 00:00:38,956 Tut mir leid. Ich suchte nur Freundschaft. 12 00:00:39,040 --> 00:00:41,501 In Madre Linda muss jeder seinen Weg finden. 13 00:00:41,584 --> 00:00:43,753 Um Sherry und ihre Mafia herum? 14 00:00:43,836 --> 00:00:46,380 Schaffst du es, dass sie dich akzeptieren, hilft das. 15 00:00:46,464 --> 00:00:51,094 -Ich träume von einer Bäckerei. -Dafür hab ich das perfekte Objekt. 16 00:00:51,177 --> 00:00:53,054 Ruf an, wenn du's sehen willst. 17 00:00:59,102 --> 00:01:01,979 Natalie. Ich möchte das Objekt mal sehen. 18 00:01:02,063 --> 00:01:04,524 Du kannst wahnsinnig schnell loslegen. 19 00:01:04,607 --> 00:01:08,986 Könnte ein Wahnsinnserfolg werden. Na, was meinst du? 20 00:01:09,487 --> 00:01:11,197 Hey, Love. Alles ok? 21 00:01:11,280 --> 00:01:14,075 Joe, ich denke, wir müssen zur Paartherapie. 22 00:01:27,755 --> 00:01:29,132 Was führt Sie zu mir? 23 00:01:37,765 --> 00:01:39,642 -Was? -Weck ihn nicht auf. 24 00:01:40,893 --> 00:01:43,896 Love, was hast du getan? 25 00:01:50,611 --> 00:01:52,321 Was hast du getan? 26 00:01:52,405 --> 00:01:53,489 Wir hatten Streit. 27 00:01:53,573 --> 00:01:56,659 Offensichtlich. Sonst wären Sie nicht hier. 28 00:01:56,742 --> 00:01:58,911 Ich ertappte ihn beim Fremdgehen. 29 00:02:00,538 --> 00:02:02,331 Gut, gleich in die Vollen. 30 00:02:03,166 --> 00:02:06,586 Alles ok, Henry. Dir passiert nichts, versprochen. 31 00:02:10,548 --> 00:02:12,633 Love, ich sagte, da war nichts. 32 00:02:12,717 --> 00:02:14,802 Und wenn, wollte sie was von mir. 33 00:02:14,886 --> 00:02:16,012 Du hast einen Karton. 34 00:02:17,138 --> 00:02:18,598 Ich weiß, was das heißt. 35 00:02:18,681 --> 00:02:20,349 Ich kenne dich. 36 00:02:20,433 --> 00:02:21,809 Also bringst du sie um? 37 00:02:21,893 --> 00:02:25,229 Technisch gesehen bin ich nicht fremdgegangen. 38 00:02:25,313 --> 00:02:26,314 "Technisch"? 39 00:02:26,397 --> 00:02:29,525 Ich ertappte ihn kurz davor. Das ist dasselbe. 40 00:02:29,609 --> 00:02:31,777 Aber ich tat nur fast was Schlimmes, 41 00:02:31,861 --> 00:02:33,613 und sie tat was Furchtbares. 42 00:02:33,696 --> 00:02:36,365 Ich darf nichts sagen, also bin ich der Böse. 43 00:02:36,449 --> 00:02:38,159 Ganz unschuldig bin ich nicht. 44 00:02:39,619 --> 00:02:40,786 Aber sie drehte durch. 45 00:02:41,454 --> 00:02:43,831 Was genau heißt "drehte durch"? 46 00:02:43,915 --> 00:02:45,541 Sie sind doch die Seelenklempnerin. 47 00:02:45,625 --> 00:02:47,168 Sie rastete aus 48 00:02:48,085 --> 00:02:50,129 und zerbrach eine Vase. 49 00:02:50,630 --> 00:02:52,215 Eine Vase. 50 00:02:52,298 --> 00:02:54,592 -Sie war unbezahlbar. -Billiger Kitsch. 51 00:02:54,675 --> 00:02:56,052 Nicht rückgängig zu machen. 52 00:02:56,135 --> 00:03:00,306 Mach es nicht schlimmer. Keiner kann sagen, wie sie reagieren wird. 53 00:03:01,432 --> 00:03:02,266 Ok. 54 00:03:03,643 --> 00:03:04,769 Ich zerbrach eine Vase. 55 00:03:05,811 --> 00:03:11,025 Es ist einfach so, dass ich manchmal leidenschaftlich werde. 56 00:03:11,108 --> 00:03:12,109 Was machst du? 57 00:03:12,818 --> 00:03:15,279 Ihr lokalisierbares Handy, Love. 58 00:03:15,363 --> 00:03:19,784 Mal daran gedacht, bevor du eine Axt in unserer Nachbarin versenkt hast? 59 00:03:21,285 --> 00:03:24,080 Ich hab das nicht geplant wie eine Psychopathin. 60 00:03:24,163 --> 00:03:25,539 Ich… Scheiße. 61 00:03:28,167 --> 00:03:29,460 Da ist auch noch das. 62 00:03:30,378 --> 00:03:31,212 Ich… 63 00:03:32,171 --> 00:03:37,969 -Ich unterschrieb den Mietvertrag. -Den Mietvertrag für unseren Tatort? 64 00:03:38,052 --> 00:03:39,345 Gib das her. 65 00:03:40,972 --> 00:03:43,683 Ich dachte, es wäre gut, ein Grund, warum wir da waren. 66 00:03:43,766 --> 00:03:47,186 Hier muss aufgeräumt werden, aber ich konnte nicht gehen 67 00:03:47,270 --> 00:03:49,480 und jemanden reinlassen. Nun haben wir… 68 00:03:49,563 --> 00:03:53,609 -Na ja, Zeit, es zu vertuschen. -Haben wir nicht. Es gibt keine Zeit. 69 00:03:53,693 --> 00:03:56,612 Darin bin ich nicht gut. Du hast mich in die Ecke getrieben, 70 00:03:56,696 --> 00:04:00,157 -ich wollte unsere Familie schützen… -Ich muss mich konzentrieren! 71 00:04:01,200 --> 00:04:02,034 Ich mach das! 72 00:04:08,082 --> 00:04:09,750 Sie haben also ein Baby? 73 00:04:09,834 --> 00:04:11,836 -Ja. -Ja, Henry. 74 00:04:12,670 --> 00:04:15,256 -Manchmal nennen wir ihn Forty. -Er heißt Henry. 75 00:04:15,339 --> 00:04:18,009 Eine gute Therapeutin würde nachfragen, warum er 76 00:04:18,092 --> 00:04:20,136 wie ihr toter süchtiger Bruder heißt. 77 00:04:20,219 --> 00:04:23,556 Joe, wie empfinden Sie den Übergang zur Vaterschaft? 78 00:04:23,639 --> 00:04:26,892 Als Wirrwarr aus Schrecken und Versagen. Oh, und Mord. 79 00:04:26,976 --> 00:04:28,144 Es ist großartig. 80 00:04:36,485 --> 00:04:38,154 Ein wenig herausfordernd. 81 00:04:38,946 --> 00:04:41,198 -Für uns beide. -Für mich mehr. 82 00:04:42,241 --> 00:04:44,744 Er hat, und das gibt er auch zu, 83 00:04:45,870 --> 00:04:49,582 ausgecheckt, er tut nur, was er muss. 84 00:04:50,166 --> 00:04:54,378 Ich frage mich: "Warum…? Warum ist er nicht mit dem Herzen dabei? 85 00:04:54,962 --> 00:04:57,590 Und warum will er es nicht versuchen?" 86 00:04:58,257 --> 00:05:01,469 -Ich versuche es doch. -Du sagst, du bist voll dabei? 87 00:05:02,136 --> 00:05:05,473 Wenn du bloß 50 % der Zeit wirklich anwesend bist? 88 00:05:05,556 --> 00:05:07,767 Klar. Sie schiebt es lieber auf mich und Henry, 89 00:05:07,850 --> 00:05:09,769 als ihren Anteil daran zu sehen. 90 00:05:09,852 --> 00:05:12,480 Ok. Love, wir brauchen eine Geschichte. 91 00:05:13,105 --> 00:05:14,273 Warum sie starb. 92 00:05:14,357 --> 00:05:18,736 Sie war instabil und unglücklich 93 00:05:18,819 --> 00:05:21,947 -und brachte sich um. -Mit einer Axt? 94 00:05:22,031 --> 00:05:24,325 Sturz von der Klippe, Schädelbruch. Was weiß ich! 95 00:05:24,408 --> 00:05:26,118 Sie muss verschwinden. 96 00:05:32,375 --> 00:05:34,835 Darf nie gefunden werden, nie obduziert. 97 00:05:34,919 --> 00:05:38,464 Ihr Handy, ihr iPad, ihr Auto kann man nicht verstecken. 98 00:05:38,547 --> 00:05:41,133 Also müssen wir ihre… 99 00:05:43,135 --> 00:05:47,014 …Sachen und ihre Leiche an verschiedene Orte bringen. 100 00:05:47,598 --> 00:05:48,432 Ok. 101 00:05:49,266 --> 00:05:50,101 Wohin? 102 00:05:51,352 --> 00:05:53,646 Es gibt einen Staatsforst 103 00:05:54,355 --> 00:05:55,648 30 Minuten von hier. 104 00:05:56,607 --> 00:05:58,150 Wir begraben sie im Wald. 105 00:05:58,901 --> 00:06:00,945 Klappte bei Candace ja so gut. 106 00:06:05,533 --> 00:06:10,955 Ich glaube, sie hält mir meine früheren Beziehungen vor. 107 00:06:11,038 --> 00:06:13,082 Nun, du hast ja auch ein Muster. 108 00:06:13,165 --> 00:06:14,750 Beiß nicht, beiß nicht. 109 00:06:14,834 --> 00:06:16,001 Und du nicht? 110 00:06:16,085 --> 00:06:18,712 Willst du mir jetzt wieder Candace vorhalten? 111 00:06:18,796 --> 00:06:22,716 Ok. Na schön. Reden wir darüber, wie wir das gehandhabt haben. 112 00:06:22,800 --> 00:06:26,345 Was hast du mit ihrer Leiche gemacht? Oder mit Delilahs? 113 00:06:26,429 --> 00:06:30,349 -Denn das hast du mir nie gesagt. -Ich sagte, ich hab das geregelt. 114 00:06:30,433 --> 00:06:33,477 Und ich frage dich, wie du es geregelt hast. 115 00:06:33,561 --> 00:06:36,605 Es ist sicherer, wenn du es nicht weißt, ok? 116 00:06:38,983 --> 00:06:40,693 Mist! Ok. 117 00:06:40,776 --> 00:06:43,863 Weißt du, in LA da war dieser Jasper, 118 00:06:44,738 --> 00:06:48,325 der wegen Will Bettelheims Schulden hinter mir her war. 119 00:06:49,076 --> 00:06:50,995 Und der musste verschwinden. 120 00:06:51,078 --> 00:06:54,540 -Was hast du getan? -Ihn in kleinere Stücke zerlegt. 121 00:06:54,623 --> 00:06:56,834 -Wie? Etwa mit einer Säge? -Ja. 122 00:06:56,917 --> 00:07:00,045 Es war auch… Weißt du, am Ende brauchte ich… 123 00:07:00,129 --> 00:07:03,299 Einen Fleischwolf, um ihn in einen Sack zu kriegen. 124 00:07:03,382 --> 00:07:04,258 Im Anavrin? 125 00:07:05,009 --> 00:07:08,429 -Ja. -Oh, mein Gott. 126 00:07:09,763 --> 00:07:11,182 Verarschst du mich? 127 00:07:11,265 --> 00:07:13,684 -Den benutzte ich ständig! -Was ist dein Plan? 128 00:07:13,767 --> 00:07:15,811 Hast du einen besseren? Nein, 129 00:07:15,895 --> 00:07:18,189 du hast Natalie im Jähzorn ermordet. 130 00:07:18,272 --> 00:07:20,774 Dachtest nicht an die Folgen. Das, Love, schau. 131 00:07:20,858 --> 00:07:22,318 Das? Das warst du. 132 00:07:22,401 --> 00:07:24,987 Du bringst unsere Familie in Gefahr, Love. 133 00:07:26,697 --> 00:07:29,200 -Wo gehst du hin? -Mich ums Baby kümmern. 134 00:07:29,283 --> 00:07:33,037 Regle du das mit Natalie. Sie war dir ja wichtiger als unser Sohn. 135 00:07:36,665 --> 00:07:39,502 -Schon gut. -Ich habe mich geirrt, Natalie. 136 00:07:39,585 --> 00:07:42,087 Ich dachte, du würdest meine Ehe bedrohen. 137 00:07:42,171 --> 00:07:46,967 Tatsächlich ist das eigentliche Problem mit meiner Ehe meine Scheißehefrau. 138 00:07:54,600 --> 00:07:59,647 -Und jetzt wissen wir nicht weiter. -"Sie" wissen nicht weiter. 139 00:07:59,730 --> 00:08:03,025 Er mag es auch nicht wissen, aber wenn Sie "wir" sagen, 140 00:08:03,108 --> 00:08:07,112 lassen Sie keinen Raum für seine oder Ihre individuelle Erfahrung. 141 00:08:07,196 --> 00:08:10,950 Das "Wir" ist Co-Abhängigkeit, verkleidet als Liebe. 142 00:08:11,033 --> 00:08:11,951 Ich bin… 143 00:08:12,743 --> 00:08:13,911 -Tut mir leid. -Nicht. 144 00:08:14,828 --> 00:08:16,956 Sie kommunizieren nicht gesund, 145 00:08:17,039 --> 00:08:18,958 weil man es Ihnen nie vorlebte. 146 00:08:19,625 --> 00:08:22,002 Witzig, schon sind die Eltern schuld. 147 00:08:22,086 --> 00:08:23,504 Ich will ehrlich sein. 148 00:08:24,547 --> 00:08:27,925 Ich glaube nicht, dass Ihr Streit mit Joes Fremdgehen zu tun hat. 149 00:08:28,008 --> 00:08:29,051 Glaubt sie nicht? 150 00:08:29,134 --> 00:08:30,970 -Nein? -Eigentlich nicht. 151 00:08:32,471 --> 00:08:34,682 Wissen Sie, worum es geht? 152 00:08:34,765 --> 00:08:37,309 Noch nicht. Aber reden Sie weiter. 153 00:08:40,604 --> 00:08:43,816 Erzählen Sie mir doch, was Sie allein durchmachten 154 00:08:43,899 --> 00:08:45,442 nach diesem Streit. 155 00:08:47,861 --> 00:08:49,363 -Nun, ich… -Eigentlich 156 00:08:50,030 --> 00:08:52,199 möchte ich das zuerst von Joe hören. 157 00:08:52,283 --> 00:08:53,284 Möchte sie? 158 00:08:54,535 --> 00:08:56,787 Vielleicht spürt sie die Unbilligkeit. 159 00:08:58,205 --> 00:09:02,918 Ja, nun, wie schon gesagt, mit dieser Frau wäre nie etwas passiert. 160 00:09:03,502 --> 00:09:05,879 Aber nach dem Streit 161 00:09:05,963 --> 00:09:07,590 fühlte ich mich verpflichtet, 162 00:09:09,216 --> 00:09:11,844 sie für immer loszuwerden. 163 00:09:11,927 --> 00:09:13,137 "Verpflichtet"? 164 00:09:13,929 --> 00:09:14,805 Gezwungen. 165 00:09:14,888 --> 00:09:16,265 Von Ihrer Frau? 166 00:09:17,057 --> 00:09:17,891 Ja. 167 00:09:19,852 --> 00:09:21,478 Wie fühlten Sie sich dabei? 168 00:09:22,855 --> 00:09:25,566 Scheiß auf Love. Scheiß auf das. 169 00:09:25,649 --> 00:09:27,067 Und den Hersteller der Säcke. 170 00:09:27,151 --> 00:09:30,321 Wo ist die Perforation? Welches Ende ist das? 171 00:09:34,617 --> 00:09:38,203 Ich sollte es Love ausbaden lassen. Aber sie weiß, was ich getan habe. 172 00:09:38,287 --> 00:09:40,080 Sie kennt mich. Scheißehe! 173 00:09:47,546 --> 00:09:49,089 Na schön, Natalie. 174 00:09:49,173 --> 00:09:52,509 Das ist die Geschichte deines Verschwindens. 175 00:09:52,593 --> 00:09:54,261 Du zeigst Love die Bäckerei. 176 00:09:54,345 --> 00:09:55,804 Sie unterschreibt den Vertrag. 177 00:09:55,888 --> 00:09:58,140 Eine Stunde später schreibst du deinem Mann. 178 00:09:58,223 --> 00:10:00,184 SCHAUE MIR IN BOULDER CREEK EIN OBJEKT AN. 179 00:10:00,267 --> 00:10:03,729 Kein Emoji, keine Emotion, wie alle Nachrichten an Matthew. 180 00:10:03,812 --> 00:10:05,147 Kurz, geschäftlich. 181 00:10:05,731 --> 00:10:07,983 Du verwaltest dort eine süße Hütte, 182 00:10:08,067 --> 00:10:10,944 30 Minuten entfernt an der Grenze zum Staatsforst. 183 00:10:11,028 --> 00:10:13,614 Dein Auto, Handy, iPad 184 00:10:13,697 --> 00:10:16,867 und ihre invasiven Ortungstechniken werden 185 00:10:16,950 --> 00:10:19,119 eine schöne Route dorthin nehmen. 186 00:10:21,538 --> 00:10:25,959 Dein Körper fährt derweil woanders hin, aber dazu gleich mehr. 187 00:10:26,043 --> 00:10:28,420 Scheiß auf das. Scheiß auf mein Leben. 188 00:10:28,504 --> 00:10:31,382 Nein, hör auf. Krieg dich ein. Denk an Henry. 189 00:10:31,965 --> 00:10:33,384 Ich darf nichts falsch machen. 190 00:10:33,884 --> 00:10:35,552 Der Punkt ist, Natalie, 191 00:10:35,636 --> 00:10:39,181 dass deine Sachen in der Hütte landen, aber du verschwindest. 192 00:10:39,264 --> 00:10:43,519 Du schreibst noch deiner Schwester, dass du zutiefst unglücklich bist, 193 00:10:43,602 --> 00:10:46,146 das lässt viel Raum für Interpretation. 194 00:10:46,230 --> 00:10:49,358 Gerücht: Hast du deinen kalten, distanzierten Mann verlassen? 195 00:10:49,441 --> 00:10:53,404 Wurdest du entführt? Bist du abgetaucht? Werkann das je wissen? 196 00:10:55,531 --> 00:10:58,617 Und falls es in der Stadt Verkehrsüberwachung gibt… 197 00:11:01,120 --> 00:11:05,708 Sie machten also Schluss mit der anderen Frau und fühlen sich… 198 00:11:07,084 --> 00:11:08,335 Entmannt. 199 00:11:13,632 --> 00:11:16,343 Das hier müssen wir also für meine Frau beseitigen. 200 00:11:16,427 --> 00:11:19,012 Deine Elektronik und deine Leiche müssen sich trennen, 201 00:11:19,096 --> 00:11:22,015 wo eine Person vernünftigerweise anhielte, wäre sie am Leben. 202 00:11:22,099 --> 00:11:26,186 Und dann, tja… Dann muss ich einen magisch perfekten Ort finden, 203 00:11:26,270 --> 00:11:27,896 wo du für immer bleibst. 204 00:11:30,983 --> 00:11:34,278 Dich im Wald zu begraben, ist meine beste Option. 205 00:11:34,903 --> 00:11:37,239 Passt es ihr nicht, hätte sie's machen sollen. 206 00:11:39,950 --> 00:11:41,785 Aber das bin nicht ich. 207 00:11:42,369 --> 00:11:44,204 Das ließ ich hinter mir. 208 00:11:44,288 --> 00:11:46,707 Ich bin anders… Wisst ihr, was witzig ist? 209 00:11:46,790 --> 00:11:48,292 Für Love. Für sie. 210 00:11:48,375 --> 00:11:52,212 Weil ich gut genug für sie sein wollte. Und jetzt seht mich an. 211 00:11:56,967 --> 00:11:58,635 Ich sorge mich um Henry. 212 00:12:00,429 --> 00:12:02,347 Ich erkenne Love nicht wieder. 213 00:12:06,268 --> 00:12:08,312 Ich erkenne nicht mal mich wieder. 214 00:12:14,443 --> 00:12:16,820 Vielleicht hattest du recht, Natalie. 215 00:12:19,907 --> 00:12:21,825 Kinder sind keine Handschellen. 216 00:12:24,870 --> 00:12:28,749 Sobald ich Loves Chaos beseitigt habe, packe ich meine Sachen, 217 00:12:28,832 --> 00:12:32,127 nehme Henry und verschwinde, verdammt. 218 00:12:33,796 --> 00:12:35,631 Du wolltest mich verlassen? 219 00:12:36,340 --> 00:12:37,758 Bist du wahnsinnig? 220 00:12:38,717 --> 00:12:39,551 Nein. 221 00:12:40,552 --> 00:12:41,637 Sie müssen zuhören. 222 00:12:41,720 --> 00:12:44,431 Ich höre zu, jedes Wort. Wie…? 223 00:12:44,515 --> 00:12:47,184 Reaktion und Antwort sind nicht dasselbe. 224 00:12:47,267 --> 00:12:50,604 Letztere ist überlegt, erstere impulsiv. 225 00:12:50,687 --> 00:12:53,232 Warum halten mich alle für impulsiv? 226 00:12:53,816 --> 00:12:55,442 Wer sind "alle"? 227 00:12:55,526 --> 00:12:57,194 Sie ist echt gut. 228 00:12:59,780 --> 00:13:01,865 Gibt Ihnen noch jemand das Gefühl? 229 00:13:04,284 --> 00:13:06,245 IST ES ERLEDIGT? 230 00:13:06,328 --> 00:13:08,330 Guten Morgen. Hallo? 231 00:13:08,413 --> 00:13:09,248 Hey, Mom. 232 00:13:12,084 --> 00:13:12,960 Hey. 233 00:13:15,212 --> 00:13:17,130 Du schläfriger Forty. 234 00:13:17,214 --> 00:13:19,174 Bist du nicht ein Geschenk? 235 00:13:19,258 --> 00:13:21,468 Warum gehst du nicht an dein Handy? 236 00:13:21,552 --> 00:13:22,928 Ich bin beschäftigt. 237 00:13:23,011 --> 00:13:26,557 Ich habe eine süße kleine Bäckerei in der Stadt gemietet. 238 00:13:26,640 --> 00:13:27,975 -Eine Bäckerei? -Ja. 239 00:13:28,058 --> 00:13:30,310 Ich muss zum Laden. Hütest du hin? 240 00:13:30,394 --> 00:13:33,772 Er schläft sicher gleich. Ich brauche Dinge für den Laden. 241 00:13:33,856 --> 00:13:35,274 Warte. Eine Bäckerei? 242 00:13:35,357 --> 00:13:39,278 -In einer Stadt, wo alle auf Keto sind? -Ja. Ich will sie bekehren. 243 00:13:39,361 --> 00:13:42,531 Du weißt, dass die Finanzen der Familie im Fluss sind. 244 00:13:42,614 --> 00:13:44,199 Wir überlegen uns was. 245 00:13:45,534 --> 00:13:46,410 Das heißt, 246 00:13:47,119 --> 00:13:51,874 ich kann dir nicht garantieren, dass ich dich bei der Miete unterstützen kann. 247 00:13:53,083 --> 00:13:56,128 Das ist was ganz anderes, als vage von "Fluss" zu reden. 248 00:13:56,712 --> 00:13:59,047 Es ist ein Dreijahresvertrag mit hoher Kaution. 249 00:13:59,131 --> 00:14:02,050 Ich hätte es dir gesagt, hättest du mich gefragt. 250 00:14:02,134 --> 00:14:04,553 Ist das wieder eine deiner Episoden? 251 00:14:05,846 --> 00:14:06,889 "Episoden"? 252 00:14:06,972 --> 00:14:10,559 Weißt du, das fühlt sich ein bisschen impulsiv an. 253 00:14:11,810 --> 00:14:13,562 Also, was ist an diesen... 254 00:14:14,688 --> 00:14:17,649 ...Schubladen, in die man gesteckt wird, die so schmerzhaft sind? 255 00:14:21,904 --> 00:14:23,071 Na, es ist, als ob 256 00:14:24,197 --> 00:14:25,490 keiner mich verstünde. 257 00:14:25,574 --> 00:14:28,493 Warum ich etwas mache, wie ich etwas mache. 258 00:14:29,870 --> 00:14:33,248 Ich möchte doch nur ein gutes Beispiel für mein Kind sein. 259 00:14:33,957 --> 00:14:35,626 Das bedeutet, mehr zu tun. 260 00:14:35,709 --> 00:14:38,545 Bleiben Sie bei dem Gefühl. "Keiner versteht Sie." 261 00:14:40,297 --> 00:14:46,094 Mist. Man kann kaum wütend bleiben, wenn sie so… Aber was ist nicht zu verstehen? 262 00:14:46,178 --> 00:14:49,056 Sie ist nachvollziehbar, außer als Axtmörderin. 263 00:14:49,139 --> 00:14:52,267 Ist das zu kapieren? Ist es meine Schuld, wenn ich das nicht will? 264 00:14:55,604 --> 00:14:57,981 Mir fiel gerade dieser Moment ein im… 265 00:14:59,816 --> 00:15:01,318 Im Laden. 266 00:15:04,988 --> 00:15:06,114 -Scheiße. -Hab ihn. 267 00:15:06,782 --> 00:15:09,242 -So. Brauchst du…? -Danke. 268 00:15:09,326 --> 00:15:11,620 -Brauchst du Hilfe? -Nein, geht schon. 269 00:15:11,703 --> 00:15:12,537 Na gut. 270 00:15:17,376 --> 00:15:18,335 Schamlos. 271 00:15:19,586 --> 00:15:20,712 Ja. 272 00:15:20,796 --> 00:15:24,967 Mein Hauptfach sind Genderstudies, falls das ein Trost ist. 273 00:15:25,509 --> 00:15:28,762 Dabei geht's um Studien zu Geschlecht und Sexualität. 274 00:15:28,845 --> 00:15:30,889 Mein Ziel ist, fließend zu sein. 275 00:15:30,973 --> 00:15:32,057 -Schön. -Ja. 276 00:15:33,475 --> 00:15:36,144 Ich bin übrigens Theo. Wie heißt du? 277 00:15:38,730 --> 00:15:42,025 Ich bin verheiratet. Die Hälfte der Einkäufe sind für mein Baby. 278 00:15:42,693 --> 00:15:45,779 Klar, eines weiß ich über Babys, 279 00:15:45,862 --> 00:15:47,239 sie lieben Hefe. 280 00:15:47,322 --> 00:15:49,282 Da hauen sie voll rein. 281 00:15:49,366 --> 00:15:52,577 -Ist für die Bäckerei, die ich eröffne. -Mist, wo denn? 282 00:15:54,913 --> 00:15:57,541 -An der Main Street, beim Town Square. -Ok. 283 00:15:57,624 --> 00:16:00,127 -Oh, wo früher Sweet Dreams war. -Ja. 284 00:16:00,210 --> 00:16:02,170 Vorher war da Curry Home for Dinner. 285 00:16:02,254 --> 00:16:04,423 Ein witziger Name ist also ein Muss. 286 00:16:04,506 --> 00:16:05,590 -Ok. -Ja. 287 00:16:05,674 --> 00:16:08,010 -Bist du von hier? -Bin ich, bin ich. 288 00:16:08,093 --> 00:16:10,387 Und du bist neu in der Stadt. 289 00:16:10,470 --> 00:16:14,182 Man bekehrte dich noch nicht zur Vollzeit-Athleisure-Trägerin. 290 00:16:14,266 --> 00:16:15,267 Gratuliere. 291 00:16:16,518 --> 00:16:18,979 Ja, LA liegt mir immer noch im Blut. 292 00:16:19,688 --> 00:16:20,814 Mann, Mädchen. 293 00:16:21,606 --> 00:16:25,193 Du hast also eine neue Stadt, ein neues Baby, 294 00:16:25,277 --> 00:16:28,030 eine neue Bäckerei, einen berauschenden Körper. 295 00:16:30,032 --> 00:16:31,700 Und kriegst alles hin. 296 00:16:33,785 --> 00:16:34,911 Ist eine Steuer. 297 00:16:39,249 --> 00:16:43,837 Was empfanden Sie, als dieser Fremde Ihnen so viel Aufmerksamkeit schenkte? 298 00:16:47,049 --> 00:16:48,008 Schuld. 299 00:16:48,675 --> 00:16:50,093 Weil ich es so gut fand. 300 00:16:52,262 --> 00:16:53,805 Und dann tiefe Trauer, 301 00:16:54,431 --> 00:16:57,476 weil ich das nicht von einem Fremden wollte. 302 00:16:57,559 --> 00:16:59,352 Sondern von meinem Mann. 303 00:16:59,436 --> 00:17:03,482 Und schon ist sie wieder das Opfer. Meisterhaft. 304 00:17:03,565 --> 00:17:05,442 Wie fühlen Sie sich dabei? 305 00:17:08,278 --> 00:17:09,321 Geschmeichelt. 306 00:17:11,948 --> 00:17:14,117 Ihr Gesicht sagt etwas anderes. 307 00:17:14,951 --> 00:17:16,495 Sie wirken abgestoßen. 308 00:17:16,578 --> 00:17:18,246 Dummes, verräterisches Gesicht. 309 00:17:18,330 --> 00:17:19,915 Nein. Was…? Nein. 310 00:17:19,998 --> 00:17:25,003 Nein, nein. Hören Sie, ich war nicht so präsent, wie ich es gern wäre, 311 00:17:26,421 --> 00:17:27,464 in letzter Zeit. 312 00:17:27,547 --> 00:17:29,257 Elternschaft ist Anpassung. 313 00:17:31,051 --> 00:17:32,177 Aber ich bin… 314 00:17:32,969 --> 00:17:36,056 -Ich bin hier, richtig? -Stimmt. 315 00:17:36,139 --> 00:17:38,558 Vielleicht ist das schon ein radikales Zugeständnis, 316 00:17:38,642 --> 00:17:40,936 Sie waren ja kurz davor, zu gehen. 317 00:17:42,229 --> 00:17:44,481 Warum also gingen Sie nicht? 318 00:17:45,398 --> 00:17:46,358 Verließen sie nicht? 319 00:17:50,153 --> 00:17:54,533 Vielleicht fahre ich mal mit Henry in so eine nette Hütte wie deine. 320 00:17:54,616 --> 00:17:55,992 Hübsch, ruhig. 321 00:17:56,660 --> 00:18:02,124 Ich hätte dank dir verschwinden können. Nun muss ich dich verschwinden lassen. 322 00:18:02,207 --> 00:18:04,709 Dein Mann wird dich erst morgen vermissen. 323 00:18:04,793 --> 00:18:07,045 Noch eine kryptische SMS an deine Schwester, 324 00:18:07,129 --> 00:18:12,384 dann muss ich 17 elende Kilometer laufen, irgendwie heimfahren und packen. 325 00:18:13,176 --> 00:18:14,386 Oh, was ist das? 326 00:18:16,012 --> 00:18:18,723 "Sag, ich soll nicht den langweiligen Nachbarn ficken"? 327 00:18:19,850 --> 00:18:21,685 "Langweiliger Nachbar"? 328 00:18:24,020 --> 00:18:26,356 War ich nur das für dich? 329 00:18:27,440 --> 00:18:29,025 Warst du nur das? 330 00:18:30,277 --> 00:18:34,239 Eine ruhelose Hausfrau? Ein Klischee? Vielleicht hatte Love recht. 331 00:18:34,322 --> 00:18:39,828 Nein, sie hatte kein Recht, dich zu töten. Vielleicht wäre es chaotisch geworden. 332 00:18:39,911 --> 00:18:42,539 Oder ich hätte Mist gebaut. Hatte Love recht? Nein. 333 00:18:42,622 --> 00:18:43,832 ICH MACH MIR DEN KOPF FREI. 334 00:18:43,915 --> 00:18:46,668 -Mist. -Das ist keine Fangfrage. 335 00:18:48,211 --> 00:18:49,337 Warum blieben Sie? 336 00:18:53,800 --> 00:18:55,093 Na ja, weil… 337 00:18:58,263 --> 00:19:03,185 Ich war einfach nicht überzeugt, dass es für Henry besser wäre. 338 00:19:05,145 --> 00:19:06,521 Er braucht uns beide. 339 00:19:08,273 --> 00:19:11,902 Also blieben Sie für das Kind, nicht für Ihre Frau. 340 00:19:17,282 --> 00:19:19,784 Leider ist unsere Zeit für heute um. 341 00:19:19,868 --> 00:19:21,286 Sie bekommen eine Hausaufgabe. 342 00:19:24,539 --> 00:19:25,582 "Wie man redet." 343 00:19:26,082 --> 00:19:30,837 Reflektierendes Zuhören hilft, schwierige Gespräche zu strukturieren. 344 00:19:31,504 --> 00:19:33,757 Bremsen Sie sich ein, antworten Sie, 345 00:19:34,549 --> 00:19:36,718 -statt zu reagieren. -Das muss Love tun. 346 00:19:36,801 --> 00:19:39,471 Ich muss verhindern, dass sie die Therapeutin ermordet. 347 00:19:39,554 --> 00:19:42,265 Und ich möchte Sie baldmöglichst wiedersehen, 348 00:19:42,349 --> 00:19:46,228 denn das scheint mir eine Notsituation. 349 00:19:46,811 --> 00:19:47,729 So schlimm? 350 00:19:47,812 --> 00:19:50,690 Ich soll Ihnen sagen, ob Sie zusammenbleiben sollen. 351 00:19:53,902 --> 00:19:57,530 Die Wahrheit ist, am einfachsten ist es, diese Ehe zu beenden. 352 00:19:57,614 --> 00:20:00,867 Jeder von ihnen hat die Macht, das heute Abend zu tun. 353 00:20:00,951 --> 00:20:04,871 Sie müssen sich entscheiden, bis zum Tod ständig zusammen zu sein, 354 00:20:04,955 --> 00:20:06,581 das erfordert Willenskraft 355 00:20:06,665 --> 00:20:09,084 und etwas, wofür Sie beide kämpfen wollen. 356 00:20:10,001 --> 00:20:13,088 Bisher hörte ich Sie nur streiten, wer recht hat. 357 00:20:14,422 --> 00:20:16,007 Sie brauchen ein höheres Ziel. 358 00:20:16,091 --> 00:20:18,969 Henry. Wenn sonst nichts, haben Love und ich… 359 00:20:19,052 --> 00:20:20,845 Und sagen Sie nicht: "Henry." 360 00:20:20,929 --> 00:20:23,682 Wären Kinder Grund genug, verheiratet zu bleiben, 361 00:20:23,765 --> 00:20:26,059 hätten wir keine geschiedenen Eltern. 362 00:20:26,142 --> 00:20:27,018 Mist. 363 00:20:34,609 --> 00:20:36,861 Was ist schlimmer als Paartherapie? 364 00:20:37,404 --> 00:20:38,738 Danach heimzukommen. 365 00:20:40,490 --> 00:20:44,452 Dr. Chandras Arbeitsblatt behandelt vor allem, wie man zuhört, 366 00:20:44,536 --> 00:20:47,038 sicher hilfreich, falls wir je wieder miteinander reden. 367 00:20:47,831 --> 00:20:50,875 Sherry hatte eine Zitronen-Himbeeren-Hochzeitstorte. 368 00:20:51,543 --> 00:20:55,505 Darum sollten glutenfrei, zuckerfrei, 369 00:20:55,588 --> 00:20:59,759 spaßbefreite Scheißcupcakes eine sichere Sache sein. 370 00:21:01,469 --> 00:21:03,346 Die Party von Andrews und Jacksons Kind. 371 00:21:03,430 --> 00:21:06,516 Da gehen wir noch hin? Meinst du nicht, dass… 372 00:21:06,599 --> 00:21:08,810 Was ist, musst du packen und abhauen? 373 00:21:11,104 --> 00:21:16,026 Tut mir leid. Lass es mich noch mal versuchen. Es tut mir leid. 374 00:21:16,109 --> 00:21:18,611 WIE MAN REDET 375 00:21:22,949 --> 00:21:26,619 Was ich höre, ist, dass du denkst, 376 00:21:26,703 --> 00:21:30,040 dass Natalie und wir die Einzigen sein sollen, 377 00:21:30,123 --> 00:21:34,044 die mysteriöserweise heute nicht auf diese Party gehen. 378 00:21:34,627 --> 00:21:35,754 Nicht besser. 379 00:21:35,837 --> 00:21:38,340 -Das ist nicht, was ich sage. -Nein? 380 00:21:38,423 --> 00:21:42,177 Was ich höre, ist, dass du wirklich gerne Zeit für dich hättest. 381 00:21:42,260 --> 00:21:45,430 Darum nehme ich Henry mit, du kannst in Ruhe arbeiten. 382 00:21:49,100 --> 00:21:50,101 Nicht, was ich sagte. 383 00:22:05,408 --> 00:22:06,993 Sie beide wieder. 384 00:22:07,077 --> 00:22:08,536 Ja, wir schon wieder. 385 00:22:09,245 --> 00:22:10,372 Bitte. 386 00:22:11,664 --> 00:22:13,208 Das lasen Sie ja schnell. 387 00:22:13,291 --> 00:22:15,919 Soll ich noch eine Schöne finden, die eins empfiehlt? 388 00:22:16,002 --> 00:22:17,587 Hab sie schon gefunden. 389 00:22:18,171 --> 00:22:21,299 Ich hoffte, Sie würden mir die seltenen Bücher zeigen. 390 00:22:21,383 --> 00:22:23,218 Wer sagt, wir haben welche? 391 00:22:23,301 --> 00:22:25,470 Ein Buchlift führt in den Keller, 392 00:22:25,553 --> 00:22:28,348 wo ein menschlicher Nacktmull wertvolle Bücher hütet. 393 00:22:28,431 --> 00:22:29,682 Aber ich schätze… 394 00:22:29,766 --> 00:22:31,726 Wir haben unten gerade niemanden. 395 00:22:31,810 --> 00:22:32,852 Ok, ja. 396 00:22:32,936 --> 00:22:35,480 Nun, vielleicht könnten Sie uns begleiten. 397 00:22:35,563 --> 00:22:37,148 Wir machen ganz schnell. 398 00:22:38,441 --> 00:22:39,359 Versprochen. 399 00:22:47,075 --> 00:22:49,077 Und hier sind wir. 400 00:22:50,870 --> 00:22:53,039 Ach du Schande. Die armen Bücher. 401 00:22:53,581 --> 00:22:55,583 Suchen Sie etwas Bestimmtes? 402 00:22:56,709 --> 00:22:59,796 Nun, ich denke, das weiß ich, wenn ich es sehe. 403 00:22:59,879 --> 00:23:01,089 Darf ich stöbern? 404 00:23:01,172 --> 00:23:02,424 -Bitte. -Ok. 405 00:23:09,764 --> 00:23:11,891 Sie sagten, hier unten sei niemand. 406 00:23:11,975 --> 00:23:15,437 Doch, ich manchmal. 407 00:23:16,020 --> 00:23:17,439 Wenn oben wenig los ist. 408 00:23:17,522 --> 00:23:19,399 Interessant. Lass sie weiterreden. 409 00:23:19,482 --> 00:23:22,152 Dann… Sind Sie Künstlerin. 410 00:23:22,235 --> 00:23:24,904 Ich bin eine Bibliothekarin, die zeichnet. 411 00:23:24,988 --> 00:23:26,614 Sieht aber nach mehr aus. 412 00:23:26,698 --> 00:23:30,076 Gibt es hier nur Bücher über viktorianische Wissenschaft? 413 00:23:30,160 --> 00:23:31,411 Ok, Schnüffler. 414 00:23:31,494 --> 00:23:34,080 Manchmal illustriere ich Bücher. 415 00:23:34,164 --> 00:23:37,375 -Aber nur so nebenher. -Bingo. 416 00:23:40,295 --> 00:23:44,716 Kann ich mir Ihre Arbeiten ansehen, im Netz vielleicht oder…? 417 00:23:44,799 --> 00:23:45,633 Warum? 418 00:23:46,885 --> 00:23:50,513 -Schreiben Sie ein Kinderbuch? -Nein, ich bin nur ein Genießer. 419 00:23:50,597 --> 00:23:51,431 Hier bitte. 420 00:23:54,350 --> 00:23:56,519 Wildflowers of New York. 421 00:23:57,687 --> 00:24:02,108 Braucht man ein 100 Jahre altes Gartenbuch statt eines neuen von oben? 422 00:24:02,192 --> 00:24:04,986 Die Klassiker schlägt nichts. Kann ich es ausleihen? 423 00:24:05,069 --> 00:24:07,322 Nein. Die darf man nicht mitnehmen. 424 00:24:07,405 --> 00:24:09,115 Ok. Ich kann es oben lesen. 425 00:24:09,199 --> 00:24:12,035 Sicher beruhigt er sich bald. Stimmt's, Henry? 426 00:24:12,118 --> 00:24:13,745 Schon gut. Nehmen Sie es nur mit. 427 00:24:14,621 --> 00:24:16,873 -Danke, danke. -Ja, gern. 428 00:24:16,956 --> 00:24:18,708 Zum Glück hilft mir jemand. 429 00:24:21,628 --> 00:24:23,796 Stehlen ist natürlich nicht ideal. 430 00:24:23,880 --> 00:24:27,550 Aber Ellie braucht Geld, und Quinn-Geld ist tabu, 431 00:24:27,634 --> 00:24:30,386 ich fürchte, sonst finden sie raus, wo sie ist. 432 00:24:32,430 --> 00:24:36,100 Und seien wir ehrlich, es fühlt sich gut an, was zu reparieren. 433 00:24:37,644 --> 00:24:40,188 Vor allem, wenn alles andere sich so irreparabel anfühlt. 434 00:24:41,105 --> 00:24:43,274 Mist. Ich wusste es, viel zu spät. 435 00:24:43,358 --> 00:24:45,443 Wofür kämpfe ich? 436 00:24:45,527 --> 00:24:47,946 -Will ich wirklich so leben? -Hi! 437 00:24:48,029 --> 00:24:50,323 -Willkommen. -Kindergeburtstage sind schlimm, 438 00:24:50,406 --> 00:24:52,033 noch schlimmer die reicher Kinder. 439 00:24:53,117 --> 00:24:55,870 HUDSONS GEHEIMLABOR 440 00:25:02,460 --> 00:25:03,836 Ein bisschen weiter rechts. 441 00:25:05,213 --> 00:25:06,047 Noch eins. 442 00:25:06,130 --> 00:25:07,674 Oh, ihr kommt früh. 443 00:25:08,383 --> 00:25:09,551 Hi. Ja, ich… 444 00:25:09,634 --> 00:25:12,095 -Wir dachten, dass… -Ist schon gut. 445 00:25:12,178 --> 00:25:14,180 Die meisten von der Gang helfen aufbauen. 446 00:25:16,808 --> 00:25:20,103 Ja, ich werde… Ich stelle die mal ab. 447 00:25:21,104 --> 00:25:23,690 Hey, Jungs! Schaut mal, wer da ist! 448 00:25:25,066 --> 00:25:27,819 -Hey! -Yo, Joe! Füllen wir dich ab! 449 00:25:27,902 --> 00:25:30,071 Hör auf. Aber im Ernst, 450 00:25:31,364 --> 00:25:34,450 -wie betrunken willst du dafür sein? -Love! 451 00:25:34,534 --> 00:25:36,661 Wir dachten nicht, dass du kommst. 452 00:25:36,744 --> 00:25:40,331 -Du bist neulich Abend so schnell weg. -Ja, das tut mir leid. 453 00:25:40,415 --> 00:25:43,543 Mom hütete das Baby, und Dottie hat ein Verfallsdatum. 454 00:25:43,626 --> 00:25:45,545 Alkohol? Pillen? 455 00:25:46,588 --> 00:25:50,300 Kein Urteil. Ich kann mir nur vorstellen, was sie durchmacht. 456 00:25:51,259 --> 00:25:54,721 Ich könnte sofort losheulen. Als Mutter von Zwillingen… 457 00:25:54,804 --> 00:25:58,766 Eines zu verlieren, wäre wie… Beide zu verlieren. 458 00:26:00,226 --> 00:26:01,811 Ich hab Cupcakes gebacken. 459 00:26:01,894 --> 00:26:03,605 -Du hast die gebacken? -Die sind toll. 460 00:26:03,688 --> 00:26:08,401 Ja. Ich eröffne auch eine Bäckerei. Ein süßer Laden an der Main Street. 461 00:26:08,484 --> 00:26:10,486 Das gefällt mir. 462 00:26:11,029 --> 00:26:12,363 Wie mutig. 463 00:26:12,447 --> 00:26:15,366 Du weißt ja, dass der Laden wenig Erfolg hatte, 464 00:26:15,450 --> 00:26:17,285 -aber er hatte nie dich. -Ja. 465 00:26:17,368 --> 00:26:20,330 Ich habe gehofft, ihr Süßen seid meine Versuchskaninchen. 466 00:26:24,125 --> 00:26:27,420 Keine Sorge, die sind bio und ohne alles. 467 00:26:28,796 --> 00:26:29,922 Zitrone-Himbeer. 468 00:26:30,006 --> 00:26:34,969 Weißt du, ich mag eigentlich weder Zitronen noch Himbeeren. 469 00:26:37,138 --> 00:26:39,474 -Ich hab meine Makros schon. -Ich faste. 470 00:26:40,725 --> 00:26:42,935 Wir sollten die Kinder kostümieren. 471 00:26:46,064 --> 00:26:47,106 Scheiß auf deine Leber. 472 00:26:47,190 --> 00:26:50,193 70 % der G-Clearance geschieht im Peripheriegewebe. 473 00:26:50,276 --> 00:26:54,364 So sieht Spaß in Madre Linda aus: glorifizierte Produktivität. 474 00:26:54,447 --> 00:26:57,408 Ich will das Beste für Henry. Natürlich schlägt das ein Heim, 475 00:26:57,492 --> 00:27:00,244 aber es muss eine dritte Schale Porridge geben. 476 00:27:00,328 --> 00:27:01,871 Fazit: 45 Minuten Orgasmus. 477 00:27:01,954 --> 00:27:04,499 -Das gibt's nicht. -Krank. Ich investiere. 478 00:27:04,582 --> 00:27:06,626 Was ich in den letzten zehn Minuten erfuhr: 479 00:27:06,709 --> 00:27:11,422 Ejakulieren schadet der Konzentration, und so patentierte Cary "injakulieren". 480 00:27:11,506 --> 00:27:14,676 Sherry hat mir den Spitznamen "Der Hengst" gegeben. 481 00:27:14,759 --> 00:27:17,720 Und Gil ist nur etwas weniger Außenseiter als ich. 482 00:27:17,804 --> 00:27:22,058 So, wie er jedes Mal um Luft ringt, wenn Cary "ejakulieren" sagt, 483 00:27:22,141 --> 00:27:24,352 wartete Gil wohl bis zur Hochzeit. 484 00:27:24,435 --> 00:27:27,105 -Daddy! -Danke, kleiner Eindringling. 485 00:27:27,188 --> 00:27:29,273 Hey. Hast du Spaß? Ich stelle dir jemanden vor. 486 00:27:29,357 --> 00:27:32,110 Das ist Joe. Joe, Das ist Zoe. Zoe, Joe. 487 00:27:32,193 --> 00:27:35,405 Ich sah dich in der Bibliothek. Ich lese da Kindern vor. 488 00:27:35,488 --> 00:27:37,198 Komm mit Henry. Macht Spaß. 489 00:27:37,281 --> 00:27:38,574 -Fahr mal mit. -Vielleicht. 490 00:27:38,658 --> 00:27:41,911 Bloß keine Fahrgemeinschaft mit dem MormonenNevilleLongbottom. 491 00:27:41,994 --> 00:27:45,081 Bisher ist nichts hier es wert, dafür zu kämpfen. 492 00:27:45,164 --> 00:27:48,209 -Oh, mein Gott. -Sherrys Sirenenruf. 493 00:27:49,168 --> 00:27:50,294 Die Pflicht ruft. 494 00:27:51,003 --> 00:27:53,172 Keinen Zucker essen! Schatz, nein! 495 00:27:53,256 --> 00:27:55,049 Geh nur. Ich pass auf ihn auf. 496 00:27:55,133 --> 00:27:56,884 Ja? Ok. Danke. 497 00:27:56,968 --> 00:27:59,053 -Klar, kein Problem. -Netter Kerl. 498 00:27:59,137 --> 00:28:01,764 Vielleicht suche ich noch Gründe, um abzuhauen. 499 00:28:01,848 --> 00:28:04,809 Nimm das… Nein, Baby. Oh, meine Kleine, nein! 500 00:28:05,518 --> 00:28:08,604 Du hast ihren Blutzucker in die Höhe getrieben, Love. 501 00:28:08,688 --> 00:28:12,108 -Nein, die sind zuckerfrei. -In Himbeeren ist Zucker. 502 00:28:12,191 --> 00:28:15,111 Wir lassen sie kein Obst essen. Kommt. 503 00:28:15,194 --> 00:28:17,864 Gehen wir, Babys. Hier entlang. 504 00:28:19,615 --> 00:28:20,825 Tut mir leid, Cary. 505 00:28:20,908 --> 00:28:22,910 Schon gut. Sie sind Kinder. 506 00:28:24,203 --> 00:28:27,874 Hey, ich gebe der Frau später ein bisschen Du-weißt-schon-was, 507 00:28:27,957 --> 00:28:30,835 dann erinnert sie sich nicht mehr daran. 508 00:28:30,918 --> 00:28:35,381 Keine Sorge. Ich lasse die Zwillinge diese Vitalringe von Matthew tragen. 509 00:28:35,465 --> 00:28:36,466 Matthew… 510 00:28:38,801 --> 00:28:39,635 Siehst du? 511 00:28:39,719 --> 00:28:42,263 Puls und Blutzucker, total normal. 512 00:28:42,346 --> 00:28:43,931 VITALRING 513 00:28:44,015 --> 00:28:45,641 Hat der ein GPS? 514 00:28:45,725 --> 00:28:48,394 Oh ja. So ist Matthew nun mal. 515 00:28:48,478 --> 00:28:51,814 Deine Gesundheit ist ihm egal, er will bloß deine Daten. 516 00:28:51,898 --> 00:28:55,026 Ist ziemlich ungenau, aber man bekommt einen Eindruck. 517 00:28:56,277 --> 00:28:58,112 -Die tragen wir alle. -Nein. 518 00:28:58,196 --> 00:28:59,739 Nein, nein. 519 00:28:59,822 --> 00:29:03,993 Hat Matthew Zugang zu Natalies Ring, kann er genau sehen, wo sie ist. 520 00:29:04,076 --> 00:29:07,079 Ob sie sehen konnten, dass ihr Herz stehen blieb? 521 00:29:07,163 --> 00:29:09,165 -Nicht meine Erfindung. -Hör auf! 522 00:29:11,125 --> 00:29:12,376 Hey. Hey, Mann. 523 00:29:12,460 --> 00:29:15,797 Nein, hör zu. Dann müssen wir die Produktion stoppen. 524 00:29:15,880 --> 00:29:18,508 Noch hat er es nicht zusammen, aber bald. 525 00:29:18,591 --> 00:29:22,929 Natalie ist über 24 Stunden tot. Unser Fenster schließt sich rasch. 526 00:29:33,356 --> 00:29:36,734 -Was? Nimmst du ihn mit? -Willst du ihn im Auto lassen? 527 00:29:36,818 --> 00:29:38,528 Elternversagen für Anfänger. 528 00:29:42,031 --> 00:29:44,075 Ihn mitzunehmen ist das nicht? 529 00:29:44,700 --> 00:29:48,120 Er hat kaum Tiefenwahrnehmung, was du wissen solltest. 530 00:29:48,955 --> 00:29:54,752 Was ich höre, ist, obwohl ich alles tue, was ich kann, um mein Kind zu retten, 531 00:29:54,836 --> 00:29:57,046 meine elterlichen Fähigkeiten dir nicht genügen. 532 00:29:57,129 --> 00:29:58,881 Ist das jetzt gerade wichtig? 533 00:30:13,104 --> 00:30:14,188 Ach Scheiße! 534 00:30:18,317 --> 00:30:19,694 Warum sieht sie so aus? 535 00:30:20,695 --> 00:30:22,530 Ich musste die Zähne entfernen. 536 00:30:24,824 --> 00:30:27,702 Richtig. Zahnärztliche Unterlagen. Ja. 537 00:30:29,787 --> 00:30:31,455 Wo hast du sie hin? 538 00:30:32,540 --> 00:30:35,585 Die Zähne? Ich will sie nicht in meinem Haus finden. 539 00:30:35,668 --> 00:30:38,629 Wirst du nicht. Ist sicherer, wenn du nichts weißt. 540 00:30:48,598 --> 00:30:51,559 -Was? -Warte doch mit Henry im Auto. 541 00:30:51,642 --> 00:30:53,769 Ich schaffe das. Tu es einfach! 542 00:30:54,812 --> 00:30:55,646 Wir werden sehen. 543 00:31:09,869 --> 00:31:12,121 Er hat einen Riss. Ist vielleicht gut. 544 00:31:12,204 --> 00:31:15,458 Passierte vielleicht beim… Beim Sturz in der Bäckerei. 545 00:31:15,541 --> 00:31:16,584 Und wenn nicht? 546 00:31:17,919 --> 00:31:20,713 Sie darf nicht da bleiben, wo der Ring ausfiel. 547 00:31:20,796 --> 00:31:22,173 -Also… -Ja. 548 00:31:45,446 --> 00:31:48,658 Ich legte ihn ans Waschbecken, als hätte sie Hände gewaschen. 549 00:31:51,786 --> 00:31:52,620 Was jetzt? 550 00:31:54,413 --> 00:31:55,539 Ich weiß, wohin. 551 00:32:05,883 --> 00:32:08,886 Wir brauchen doch eine dauerhafte Lösung. Wir sind am Stadtrand. 552 00:32:08,970 --> 00:32:10,930 Morgen wird ein Fundament gelegt. 553 00:32:12,431 --> 00:32:14,600 Unter Beton ist dauerhaft. 554 00:32:14,684 --> 00:32:17,269 -Du wusstest, dass das nötig wird? -Nein. 555 00:32:17,895 --> 00:32:21,524 Ich fuhr gestern vorbei, also sah ich es mir an. Ein Plan B. 556 00:32:23,734 --> 00:32:25,569 Wie viele hast du davon? 557 00:32:26,320 --> 00:32:29,532 Fährst du einfach rum und machst dir im Geist Notizen 558 00:32:29,615 --> 00:32:32,827 von guten Orten, wo man Menschen entsorgen kann? 559 00:32:32,910 --> 00:32:35,663 Bedenkt man, mit wem ich verheiratet bin, ja. 560 00:32:36,414 --> 00:32:38,124 Muss ich irgendwie. 561 00:32:38,207 --> 00:32:39,709 Ach, ich bin die Verrückte. 562 00:32:39,792 --> 00:32:43,129 Wie wurdest du sie so rasch los? Woher wusstest du, wo? 563 00:32:43,212 --> 00:32:46,882 -Was hattest du geplant? -Was unterstellst du mir? 564 00:32:56,100 --> 00:32:59,770 Warum tut sie das jetzt? Wir müssen uns um eine Leiche kümmern. 565 00:32:59,854 --> 00:33:02,606 Mit ihr als Partnerin bin ich allein besser dran. 566 00:33:02,690 --> 00:33:06,027 -Love? -Warum liebst du mich nicht mehr? 567 00:33:06,110 --> 00:33:09,655 -Du weißt, warum, sagst es nur nicht. -Ich weiß nicht, was du redest. 568 00:33:09,739 --> 00:33:12,867 Du wolltest mich töten. Dann sagte ich, ich sei schwanger. 569 00:33:13,617 --> 00:33:16,537 Danach taten wir einfach, als wäre nichts gewesen. 570 00:33:16,620 --> 00:33:20,499 Haben wir nicht! Es war ein schlimmer Moment. Für uns beide. 571 00:33:20,583 --> 00:33:23,961 -Das war in einem anderen Leben. -Scheiß auf dich. 572 00:33:24,045 --> 00:33:26,630 Du tust immer so lauter und edel, 573 00:33:26,714 --> 00:33:29,800 als gäb's Gründe für dein Handeln, wenn du was tust. 574 00:33:29,884 --> 00:33:32,011 Aber tue ich was, bin ich verrückt? 575 00:33:32,094 --> 00:33:34,055 Ich bin eine manische Irre. 576 00:33:34,138 --> 00:33:35,431 "Aber, oh, warte! 577 00:33:35,514 --> 00:33:38,476 Ich kann doch keine Mutter umbringen." 578 00:33:40,478 --> 00:33:45,024 Er ist der einzige Grund, warum ich noch lebe. 579 00:33:46,525 --> 00:33:49,528 Wie soll ich mich da fühlen? Ich kann dir nicht trauen. 580 00:33:49,612 --> 00:33:52,823 Ich kann dir auch nicht trauen! 581 00:33:52,907 --> 00:33:54,366 Ich versuchte… 582 00:33:54,450 --> 00:33:57,578 Ja, ja. Ja, ich habe Dinge getan. 583 00:33:58,329 --> 00:34:02,750 Aber ich bemühe mich, mich zu bessern, und ich bin nicht mehr dieser Mensch. 584 00:34:02,833 --> 00:34:03,667 Aber jetzt 585 00:34:04,418 --> 00:34:07,838 werde ich Leichen vergraben, bis ich 70 bin! 586 00:34:08,714 --> 00:34:12,051 Denn stehe ich nicht die ganze Zeit zu 100 % auf dich, 587 00:34:12,134 --> 00:34:15,429 wirst du weiter Menschen umbringen! 588 00:34:15,513 --> 00:34:19,433 Wenn ich dir nicht genüge, wirst du mich töten! 589 00:34:19,517 --> 00:34:21,310 Das sagten Sie laut? 590 00:34:23,062 --> 00:34:25,481 Ich möchte, dass Sie genau zuhören. 591 00:34:25,564 --> 00:34:29,985 Fünfzig Prozent meiner verheirateten Klienten wollen einander umbringen. 592 00:34:30,069 --> 00:34:31,112 Das ist normal. 593 00:34:31,195 --> 00:34:33,155 Und nun die bessere Nachricht: 594 00:34:33,239 --> 00:34:35,241 Sie werden Ihren Partner nicht umbringen. 595 00:34:35,324 --> 00:34:38,369 Sie sind vieles, aber keine Mörder. 596 00:34:41,122 --> 00:34:44,208 Die Intensität hier ist ein sehr gutes Zeichen. 597 00:34:44,291 --> 00:34:48,087 Sie streiten nicht ums Rechthaben, sie kämpfen um ihre Leben. 598 00:34:48,170 --> 00:34:50,297 Ein höheres Ziel. Richtig? 599 00:34:51,132 --> 00:34:53,509 -Beängstigender. -Joe. 600 00:34:54,468 --> 00:34:57,930 Erinnern Sie sich an Zeiten, wo Sie sich so gewalttätig fühlten 601 00:34:58,013 --> 00:34:59,682 wie Love gegenüber bei dem Streit? 602 00:35:03,227 --> 00:35:04,061 An ein paar. 603 00:35:04,645 --> 00:35:06,105 Ich bin schwanger! 604 00:35:07,731 --> 00:35:09,275 Ich bin nicht gewalttätig. 605 00:35:10,484 --> 00:35:14,029 Was, wenn Sie es manchmal sind? Was, wenn das normal ist? 606 00:35:18,742 --> 00:35:20,327 Hör auf! 607 00:35:21,871 --> 00:35:24,665 Ich will niemandem wehtun. 608 00:35:24,748 --> 00:35:26,208 Ich glaube Ihnen. 609 00:35:26,292 --> 00:35:29,587 Also, welches Gefühl liegt unter dem Zorn? 610 00:35:33,257 --> 00:35:34,508 Angst. 611 00:35:34,592 --> 00:35:36,468 Angst, dass…? 612 00:35:39,680 --> 00:35:42,808 Joe, bleiben Sie bei den gewalttätigen Gedanken. 613 00:35:44,268 --> 00:35:46,562 Du bist kaputt. Ich könnte dich nie lieben. 614 00:35:46,645 --> 00:35:47,897 Du bist verrückt! 615 00:35:47,980 --> 00:35:50,858 Was hast du getan? 616 00:35:52,276 --> 00:35:53,444 Wenn jemand 617 00:35:55,321 --> 00:35:56,238 ...mich sieht… 618 00:35:56,322 --> 00:35:59,033 -Warum sieht sie so aus? -Ich musste die Zähne entfernen. 619 00:35:59,825 --> 00:36:01,619 Wer mein wahres Ich sieht… 620 00:36:05,706 --> 00:36:06,707 …wird er gehen. 621 00:36:07,708 --> 00:36:08,584 Für immer. 622 00:36:19,720 --> 00:36:21,096 Und Sie, Love? 623 00:36:23,432 --> 00:36:26,685 Wann fühlten Sie noch, was Joe Sie fühlen lässt? 624 00:36:35,069 --> 00:36:36,237 Wenn ich etwas... 625 00:36:38,447 --> 00:36:40,950 -...beschützen muss. -Was beschützen Sie? 626 00:36:41,575 --> 00:36:44,203 -Meine Familie. -Warum gerade die Familie? 627 00:36:44,787 --> 00:36:45,871 Das tut man eben. 628 00:36:47,998 --> 00:36:50,251 Was bekommen Sie von Ihrer Familie? 629 00:36:50,334 --> 00:36:51,627 Weiß ich nicht. 630 00:36:56,340 --> 00:36:57,883 Eine Familie soll einen... 631 00:36:59,301 --> 00:37:00,803 ...bedingungslos lieben. 632 00:37:00,886 --> 00:37:02,763 Warum ist das so wichtig? 633 00:37:02,846 --> 00:37:06,016 Warum muss Liebe bedingungslos sein? 634 00:37:10,187 --> 00:37:11,397 Weil, wenn jemand… 635 00:37:14,566 --> 00:37:15,442 …sehen würde… 636 00:37:18,737 --> 00:37:22,866 …wie hässlich ich sein kann… 637 00:37:26,036 --> 00:37:28,372 Würde er für immer weggehen. 638 00:37:43,429 --> 00:37:45,973 Sie haben definitiv eines gemeinsam: 639 00:37:46,056 --> 00:37:52,354 eine so tiefe Verlustangst, dass es um Leben oder Tod geht. 640 00:37:52,438 --> 00:37:54,398 Metaphorisch gesprochen. 641 00:37:54,481 --> 00:37:56,817 Passen Verhaltensmuster so gut zusammen, 642 00:37:56,900 --> 00:38:00,154 ist es sehr schwer, den anderen zu sehen, 643 00:38:00,237 --> 00:38:03,365 weil es dem Blick in den Spiegel gefährlich nahe kommt. 644 00:38:03,449 --> 00:38:08,162 Wir reden über die schlimmsten Dinge, warum fühle ich mich erleichtert? 645 00:38:08,245 --> 00:38:09,455 Wie sollen wir… 646 00:38:10,331 --> 00:38:12,374 Tut mir leid. Joe und ich. 647 00:38:12,458 --> 00:38:15,502 …denn daran arbeiten? 648 00:38:17,421 --> 00:38:19,048 Das ist das perfekte Wort. 649 00:38:19,131 --> 00:38:21,467 "Arbeiten". Denn das ist nötig. 650 00:38:22,092 --> 00:38:24,511 Vergessen Sie bedingungslos. Das gibt es nicht. 651 00:38:24,595 --> 00:38:27,348 Wir sind uns einig, dass wir unser Bestes geben. 652 00:38:28,307 --> 00:38:29,892 In den besten Ehen 653 00:38:29,975 --> 00:38:32,853 fordert jeder den anderen jeden Tag heraus, 654 00:38:32,936 --> 00:38:35,022 heute besser als gestern zu sein. 655 00:38:35,105 --> 00:38:37,358 -Klingt nach vielen Kämpfen. -Sicher. 656 00:38:38,150 --> 00:38:39,610 Ist Kampf nur schlecht? 657 00:38:40,569 --> 00:38:43,405 Vielleicht stehen hier nicht zwei Gegner im Ring. 658 00:38:43,489 --> 00:38:46,825 Vielleicht sind es zwei im selben Team, 659 00:38:46,909 --> 00:38:49,286 die für dasselbe kämpfen. 660 00:38:52,247 --> 00:38:53,248 Das klingt gut. 661 00:38:55,667 --> 00:38:58,754 Jemanden in meinem Team zu haben. 662 00:39:01,006 --> 00:39:01,840 Ja. 663 00:39:02,466 --> 00:39:04,218 Ja, das klingt schön. 664 00:39:08,555 --> 00:39:09,640 Na also. 665 00:39:13,143 --> 00:39:15,854 Noch etwas erzählt man Ihnen nicht von Teamkollegen. 666 00:39:15,938 --> 00:39:17,564 Der Sex ist besser. 667 00:39:17,648 --> 00:39:21,735 So viel besser, dass unverheiratete Freunde das gar nicht verstünden. 668 00:39:21,819 --> 00:39:24,530 Leidenschaft befeuert von tiefstem Vertrauen. 669 00:39:24,613 --> 00:39:27,199 Und das ist eine verdammte Urgewalt. 670 00:39:38,293 --> 00:39:39,294 Ein Team. 671 00:39:39,378 --> 00:39:43,173 Ist es das, was das hier sein könnte? Das klingt wirklich schön. 672 00:39:46,343 --> 00:39:49,388 Love kennt mich besser, als mich je jemand kannte. 673 00:39:49,471 --> 00:39:53,225 Ich fange an zu verstehen, warum das so erschreckend ist. 674 00:39:54,309 --> 00:39:56,311 Joe! 675 00:39:58,772 --> 00:40:00,232 -Hey. -Was, was, was? 676 00:40:00,983 --> 00:40:01,942 Schau. 677 00:40:07,364 --> 00:40:08,824 Gehören wohl den Shermans. 678 00:40:08,907 --> 00:40:11,410 Sie verteilten neulich "Häschen-entlaufen"-Zettel. 679 00:40:12,035 --> 00:40:14,413 Schau, die Mutter beschützt ihre Babys. 680 00:40:14,496 --> 00:40:18,584 Sieh dir die Häschen an, Henry. Henry, sieh dir die Häschen an. 681 00:40:23,881 --> 00:40:26,717 Kam wohl von da. Von dem Loch wusste ich nichts. 682 00:40:27,968 --> 00:40:29,011 Henry… 683 00:40:30,762 --> 00:40:32,139 Gefällt dir das? 684 00:40:39,229 --> 00:40:42,107 Und da bist du, einfach so. 685 00:40:43,901 --> 00:40:46,737 Das Mädchen… Die Frau, in die ich mich verliebte. 686 00:40:47,863 --> 00:40:53,869 Warmherzig, ausgelassen, ehrlich, eine wunderschöne, strahlende Mutter. 687 00:40:55,704 --> 00:40:59,374 Ich bin so ein Narr. Ich war distanziert, grausam. 688 00:40:59,458 --> 00:41:01,168 Wie kannst du mir je vergeben? 689 00:41:01,877 --> 00:41:04,087 Was ich gesagt habe, tut mir so leid. 690 00:41:05,005 --> 00:41:07,591 Natürlich liebst du unseren Sohn. 691 00:41:07,674 --> 00:41:10,511 Natürlich bist du ganz bei ihm. 692 00:41:10,594 --> 00:41:11,929 Es war nicht nur er. 693 00:41:13,972 --> 00:41:15,557 Es war nicht nur unser Sohn. 694 00:41:23,732 --> 00:41:25,234 Das ist neu. 695 00:41:26,109 --> 00:41:27,027 Aufregend. 696 00:41:27,569 --> 00:41:29,321 Die Freude darüber, ein Team zu sein. 697 00:41:31,365 --> 00:41:33,617 Und unbedingt erwähnen muss ich 698 00:41:34,368 --> 00:41:36,286 unsere erstklassige Therapeutin. 699 00:42:07,276 --> 00:42:08,986 Ich muss dir etwas sagen. 700 00:42:12,447 --> 00:42:14,866 Ich würde auf jeden Fall für dich töten. 701 00:42:21,915 --> 00:42:25,502 Love, ich würde für dich auch töten. 702 00:42:27,754 --> 00:42:29,131 Und für Henry. 703 00:42:29,214 --> 00:42:30,674 Ok, dann… 704 00:42:33,677 --> 00:42:35,929 Ich verspreche, alles zu tun, was ich kann… 705 00:42:38,015 --> 00:42:40,350 …damit du das niemals tun musst. 706 00:42:42,144 --> 00:42:43,520 Verspreche ich auch. 707 00:42:47,941 --> 00:42:49,109 Nie wieder. 708 00:42:49,943 --> 00:42:51,111 Danke. 709 00:42:58,535 --> 00:42:59,453 Love. 710 00:43:00,495 --> 00:43:05,917 Es wird Dinge geben, die wir nicht kontrollieren können, 711 00:43:06,960 --> 00:43:09,087 darum überlege ich mir einen Weg, 712 00:43:10,339 --> 00:43:14,009 wie wir einander helfen können, damit wir nie wieder so weit kommen. 713 00:43:15,302 --> 00:43:17,846 Wir können uns einen sicheren Raum schaffen. 714 00:43:18,597 --> 00:43:19,806 Einen sicheren Raum? 715 00:43:23,185 --> 00:43:24,603 Klingt voll therapiert. 716 00:43:28,774 --> 00:43:30,400 Was schwebt dir vor? 717 00:43:33,362 --> 00:43:37,908 Trotz Therapie dauert es vielleicht lange, bis unsere Wunden heilen. 718 00:43:37,991 --> 00:43:40,327 Wir können unsere Impulse nicht einfach auslöschen. 719 00:43:41,328 --> 00:43:43,121 Aber vielleicht kontrollieren. 720 00:44:03,684 --> 00:44:06,687 Wir können nicht wissen, was oder wer uns verfolgen wird, 721 00:44:06,770 --> 00:44:10,816 aber aus Erfahrung weiß ich, das birgt Optionen. 722 00:44:10,899 --> 00:44:16,279 Das lässt uns Zeit, zu entschleunigen, zu reflektierenundzu antworten. 723 00:44:17,823 --> 00:44:21,618 Es fühlt sich schön an, dir diesen Teil von mir anzuvertrauen. 724 00:44:34,673 --> 00:44:35,757 Größtenteils. 725 00:45:05,537 --> 00:45:09,541 Wir schlagen Wurzeln, bauen eine Zukunft für unseren Sohn auf. 726 00:45:09,624 --> 00:45:12,085 WIR HABEN GEÖFFNET FRISCHE CUPCAKES 727 00:45:12,169 --> 00:45:15,005 BÄCKEREI 728 00:45:15,088 --> 00:45:18,091 Du beherrschst deine kleine Ecke dieser Stadt. 729 00:45:18,175 --> 00:45:19,092 Und ich… 730 00:45:20,719 --> 00:45:22,137 Ich werde meine finden. 731 00:45:23,430 --> 00:45:24,347 Es ist Zeit. 732 00:45:29,019 --> 00:45:32,022 -Wird das jetzt ein tägliches Ding? -Das hoffe ich. 733 00:45:46,787 --> 00:45:48,121 Was haben Sie gemacht? 734 00:45:49,581 --> 00:45:52,667 Ihre seltenen Bücher brauchten Zuwendung, darum… 735 00:45:53,794 --> 00:45:56,505 Ich habe Erfahrung auf diesem Gebiet. 736 00:45:56,588 --> 00:45:58,381 Sie wollen also einen Job. 737 00:45:59,508 --> 00:46:03,220 Man braucht zwar einen Magister, um in der Bibliothek zu arbeiten, aber… 738 00:46:03,303 --> 00:46:04,471 So, braucht man? 739 00:46:06,389 --> 00:46:08,016 Ich denke drüber nach. 740 00:46:09,434 --> 00:46:10,477 Danke. 741 00:46:41,675 --> 00:46:43,093 Der Beton ist fest. 742 00:46:44,135 --> 00:46:45,303 Die Luft ist rein. 743 00:46:47,806 --> 00:46:50,517 -Was ist nebenan los? -Soweit ich sehe, nichts. 744 00:46:51,935 --> 00:46:53,770 Sie ist seit Tagen weg. 745 00:46:53,854 --> 00:46:55,272 Jetzt muss er es wissen. 746 00:46:56,690 --> 00:46:58,441 Ich wüsste gern, was er denkt. 747 00:47:12,455 --> 00:47:13,290 Du. 748 00:47:15,458 --> 00:47:16,668 Was machst du hier? 749 00:47:16,751 --> 00:47:18,962 Das Haus gehört mir. 750 00:47:19,045 --> 00:47:21,006 -Warte kurz. -Theo, wer ist da? 751 00:47:22,674 --> 00:47:25,010 -Oh, hi, Love. -Hi, Matthew. 752 00:47:25,093 --> 00:47:26,803 Natalie ist gerade nicht da. 753 00:47:27,596 --> 00:47:31,349 Oh nein, ich wollte zu dir. Ich wollte zu euch beiden. 754 00:47:31,433 --> 00:47:34,477 -Das wollte ich. Ich bringe euch Cupcakes. -Danke. 755 00:47:34,561 --> 00:47:36,396 Love, das ist mein Sohn Theo. 756 00:47:37,606 --> 00:47:40,525 -Du hast einen Sohn? -Stiefsohn aus meiner ersten Ehe. 757 00:47:40,609 --> 00:47:43,069 Danke, aber wir sind gerade beschäftigt. 758 00:47:43,695 --> 00:47:44,529 Gehen wir. 759 00:47:45,739 --> 00:47:46,740 -Guten Appetit. -Ja. 760 00:47:47,324 --> 00:47:48,408 Gute Nacht. 761 00:48:07,344 --> 00:48:08,178 Und? 762 00:48:14,476 --> 00:48:17,187 Na, sie wissen es. 763 00:48:18,146 --> 00:48:19,606 Gleich ist die Kacke am Dampfen. 764 00:48:22,901 --> 00:48:25,654 Wir kriegen das hin. Gemeinsam. 765 00:49:35,181 --> 00:49:37,684 Untertitel von: Jennyfer Deffland