1 00:00:10,053 --> 00:00:12,972 NETFLIX-SARJA 2 00:00:18,102 --> 00:00:19,437 Aiemmin tapahtunutta… 3 00:00:19,520 --> 00:00:22,398 Henry Forty Quinn-Goldberg. Olemme perhe. 4 00:00:22,482 --> 00:00:26,819 Nyt elämä valkoisen aidan kiirastulessa ainakin tuntuu loogiselta. 5 00:00:26,903 --> 00:00:28,362 Hei, Natalie. 6 00:00:28,446 --> 00:00:33,493 Sydämeni ei tosin ole täysin mukana. Miten voisikaan olla, kun sinä veit sen? 7 00:00:35,036 --> 00:00:36,496 Aviomies. Isä. Ei. 8 00:00:36,579 --> 00:00:38,956 Anteeksi. Etsin vain ystävää. 9 00:00:39,040 --> 00:00:43,753 Madre Lindassa on opittava luovimaan. -Sherryn mafian kanssako? 10 00:00:43,836 --> 00:00:46,380 Auttaa, jos he hyväksyvät sinut. 11 00:00:46,464 --> 00:00:51,094 Haaveilen leipomon perustamisesta. -Saatan tietää juuri sopivan paikan. 12 00:00:51,177 --> 00:00:53,054 Soita, jos haluat nähdä sen. 13 00:00:59,102 --> 00:01:01,979 Haluan nähdä sen paikan, josta puhuit. 14 00:01:02,063 --> 00:01:04,524 Tämän saa äkkiä toimintakuntoon. 15 00:01:04,607 --> 00:01:08,986 Oikeissa käsissä tästä voisi tulla jymymenestys. Mitä sanot? 16 00:01:09,487 --> 00:01:14,075 Hei, Love. Onko kaikki hyvin? -Tarvitsemme pariterapiaa. 17 00:01:27,755 --> 00:01:29,132 Mikä toi teidät tänne? 18 00:01:37,765 --> 00:01:39,642 Mitä? -Älä herätä Henryä. 19 00:01:40,893 --> 00:01:43,896 Love, mitä sinä teit? 20 00:01:50,611 --> 00:01:52,321 Mitä sinä teit? 21 00:01:52,405 --> 00:01:56,659 Meillä oli riita. -Tietysti. Ette muuten olisi täällä. 22 00:01:56,742 --> 00:01:58,911 Hän jäi kiinni pettämisestä. 23 00:02:00,538 --> 00:02:02,331 Hyvä. Suoraan asiaan. 24 00:02:03,166 --> 00:02:06,586 Ei hätää. En anna kenenkään satuttaa sinua. 25 00:02:10,548 --> 00:02:14,802 Sanoinhan, ettei mitään tapahtunut. Natalie alkoi lähennellä minua. 26 00:02:14,886 --> 00:02:18,598 Säilytit laatikon. Tiedän, mitä se tarkoittaa. 27 00:02:18,681 --> 00:02:21,809 Minä tunnen sinut. -Niinpä tapoit hänet. 28 00:02:21,893 --> 00:02:26,314 Teknisesti ottaen en pettänyt. -Teknisesti? 29 00:02:26,397 --> 00:02:29,525 Näin hänet aikeissa pettää. Sama asia. 30 00:02:29,609 --> 00:02:33,613 Erona on, että olin tehdä pahasti, mutta hän oikeasti teki hirmuteon. 31 00:02:33,696 --> 00:02:36,365 En voi kertoa sitä, joten olen roisto. 32 00:02:36,449 --> 00:02:38,159 En väitä olevani syytön. 33 00:02:39,619 --> 00:02:43,831 Hän tuli hulluksi. -Mitä tarkoitat hullulla? 34 00:02:43,915 --> 00:02:45,625 Luulisi terapeutin tietävän. 35 00:02:45,708 --> 00:02:50,129 Hän menetti malttinsa ja rikkoi vaasin. 36 00:02:50,630 --> 00:02:52,215 Vaasin. 37 00:02:52,298 --> 00:02:54,592 Se oli korvaamaton. -Halpa ja mauton. 38 00:02:54,675 --> 00:02:56,052 Sitä ei voi korjata. 39 00:02:56,135 --> 00:03:00,306 Älä väitä vastaan ja pahenna asiaa. Ties miten hän reagoi. 40 00:03:01,432 --> 00:03:04,769 Hyvä on. Rikoin vaasin. 41 00:03:05,811 --> 00:03:11,025 Joskus minä vain kiihdyn. 42 00:03:11,108 --> 00:03:15,279 Mitä teet? -Natalien puhelin voidaan jäljittää. 43 00:03:15,363 --> 00:03:19,784 Kävikö se mielessäsi ennen kuin upotit kirveen naapuriimme? 44 00:03:21,285 --> 00:03:25,539 En suunnitellut sitä niin kuin joku psykopaatti… Hemmetti. 45 00:03:28,167 --> 00:03:31,212 Lisäksi on tämä. 46 00:03:32,171 --> 00:03:37,969 Allekirjoitin leipomon vuokrasopimuksen. -Vuokrasit sitten rikospaikan. 47 00:03:38,052 --> 00:03:39,345 Anna tänne. 48 00:03:40,972 --> 00:03:43,683 Sehän antaa syyn, miksi olin täällä. 49 00:03:43,766 --> 00:03:49,480 Onhan se sotku, mutten voinut lähteä, jos joku olisi tullut tänne. 50 00:03:49,563 --> 00:03:53,609 Nyt meillä on aikaa siivota se. -Ei ole aikaa. 51 00:03:53,693 --> 00:03:56,612 En osaa tällaista. Ajoit minut nurkkaan. 52 00:03:56,696 --> 00:04:00,157 Yritin suojella perhettämme… -Anna minun keskittyä! 53 00:04:01,200 --> 00:04:02,535 Minä hoidan. 54 00:04:08,082 --> 00:04:11,836 Teillä on siis vastasyntynyt. -Joo. Henry. 55 00:04:12,670 --> 00:04:15,256 Välillä sanomme "Forty". -Nimi on Henry. 56 00:04:15,339 --> 00:04:20,136 Hyvä terapeutti selvittäisi, miksi lapsi nimettiin Loven addiktiveljen mukaan. 57 00:04:20,219 --> 00:04:23,556 Millaista siirtyminen isyyteen on ollut? 58 00:04:23,639 --> 00:04:26,892 Pelon ja epäonnistumisen sekasotkua. Ja murhaa. 59 00:04:26,976 --> 00:04:28,144 Kivaa. 60 00:04:36,485 --> 00:04:41,198 Hiukan haasteellista toki. Molemmille. -Etenkin minulle. 61 00:04:42,241 --> 00:04:44,744 Hän on ollut… Hän myönsikin sen. 62 00:04:45,870 --> 00:04:49,582 Hän on ollut etäinen ja suorittanut arkea. 63 00:04:50,166 --> 00:04:54,378 Miksei hän ole sydämestään mukana? 64 00:04:54,962 --> 00:04:57,590 Miksei hän yritä? 65 00:04:58,257 --> 00:05:01,469 Olen yrittänyt. -Väität olevasi täysillä mukana. 66 00:05:02,136 --> 00:05:05,473 Oikeasti olet läsnä ehkä puolet ajasta. 67 00:05:05,556 --> 00:05:09,769 Tyypillistä. Hän kääntää huomion minuun ja Henryyn itsensä sijaan. 68 00:05:09,852 --> 00:05:14,273 Nyt tarvitaan tarina. Kuolinsyy. 69 00:05:14,357 --> 00:05:18,736 Hän oli epävakaa ja onneton. 70 00:05:18,819 --> 00:05:21,947 Niinpä hän tappoi itsensä. -Kirveelläkö? 71 00:05:22,031 --> 00:05:26,118 Hän putosi kalliolta ja löi päänsä. -Hänen on kadottava. 72 00:05:32,375 --> 00:05:34,835 Pysyvästi ja ilman ruumiinavausta. 73 00:05:34,919 --> 00:05:38,464 Puhelinta, tablettia ja autoa ei saa kätkettyä. 74 00:05:38,547 --> 00:05:41,133 Meidän täytyy siirtää - 75 00:05:43,135 --> 00:05:47,014 hänen tavaransa jonnekin ja ruumis toiseen paikkaan. 76 00:05:47,598 --> 00:05:50,101 Selvä. Minne? 77 00:05:51,352 --> 00:05:55,648 Puolen tunnin ajomatkan päässä on osavaltion metsä. 78 00:05:56,607 --> 00:06:00,945 Hautaamme hänet metsään. -Sehän toimi hienosti Candacen kanssa. 79 00:06:05,533 --> 00:06:10,955 Epäilen, että hän syyttää minua entisistä suhteistani. 80 00:06:11,038 --> 00:06:13,082 No, toistat samoja kuviota. 81 00:06:13,165 --> 00:06:14,750 Älä vastaa. 82 00:06:14,834 --> 00:06:16,001 Sinäkö et? 83 00:06:16,085 --> 00:06:18,712 Alatko nyt puhua Candacesta? 84 00:06:18,796 --> 00:06:22,716 Hyvä on. Puhutaan sitten, miten hoidimme sen tilanteen. 85 00:06:22,800 --> 00:06:26,345 Mitä teit hänen ruumiilleen? Tai Delilahin ruumiille. 86 00:06:26,429 --> 00:06:30,349 Et ole koskaan kertonut siitä. -Sanoin hoitaneeni asian. 87 00:06:30,433 --> 00:06:33,477 Ja minä kysyn, miten hoidit sen. 88 00:06:33,561 --> 00:06:36,605 On turvallisempaa, ettet tiedä. 89 00:06:38,983 --> 00:06:40,693 Paska! Hyvä on. 90 00:06:40,776 --> 00:06:43,863 Los Angelesissa oli eräs mies nimeltä Jasper, 91 00:06:44,738 --> 00:06:48,325 joka alkoi jahdata minua Will Bettelheimin velkojen takia. 92 00:06:49,076 --> 00:06:50,995 Hänen täytyi kadota. 93 00:06:51,078 --> 00:06:54,540 Mitä teit? -Pilkoin hänet pienempiin osiin. 94 00:06:54,623 --> 00:06:56,834 Sahallako? -Niin. 95 00:06:56,917 --> 00:07:00,045 Lopulta jouduin - 96 00:07:00,129 --> 00:07:03,299 käyttämään lihamyllyä saadakseni hänet pussiin. 97 00:07:03,382 --> 00:07:08,429 Anavrinissako? Taivaan tähden. 98 00:07:09,763 --> 00:07:13,684 Ei helvetti! Käytin sitä jatkuvasti. -Mitä ehdotat? 99 00:07:13,767 --> 00:07:18,189 Onko parempia ideoita? Tuskinpa, kun murhasit hänet vihan vimmassa. 100 00:07:18,272 --> 00:07:22,318 Seurauksista piittaamatta. Tämä tässä on sinun tekosiasi. 101 00:07:22,401 --> 00:07:24,987 Sinä vaaransit perheemme. 102 00:07:26,697 --> 00:07:29,200 Minne menet? -Hoidan vauvan. 103 00:07:29,283 --> 00:07:33,037 Huolehdi sinä Nataliesta. Hänhän oli sinulle poikaasi tärkeämpi. 104 00:07:36,665 --> 00:07:39,502 Ei hätää. -Olin väärässä, Natalie. 105 00:07:39,585 --> 00:07:42,087 Luulin sinun uhkaavan avioliittoani, 106 00:07:42,171 --> 00:07:46,967 mutta todellinen uhka sille onkin oma vaimoni. 107 00:07:54,600 --> 00:07:59,647 Emme tiedä, miten jatkaisimme tästä. -Sinä et tiedä. 108 00:07:59,730 --> 00:08:03,025 Kenties hänkään ei tiedä, mutta jos puhut monikossa, 109 00:08:03,108 --> 00:08:07,112 et jätä tilaa kummankaan yksilöllisille kokemuksille. 110 00:08:07,196 --> 00:08:10,950 "Me" on läheisriippuvuutta, joka naamioituu rakkaudeksi. 111 00:08:11,033 --> 00:08:13,911 Minä olen pahoillani. -Ihan suotta. 112 00:08:14,828 --> 00:08:18,958 Jos ei osaa kommunikoida terveesti, silloin ei ole nähnyt siitä mallia. 113 00:08:19,625 --> 00:08:22,002 Hassua. Jo nyt syytetään vanhempia. 114 00:08:22,086 --> 00:08:23,504 Puhun suoraan. 115 00:08:24,547 --> 00:08:27,925 En usko riidan liittyvän niin kutsuttuun pettämiseen. 116 00:08:28,008 --> 00:08:29,051 Eikö hän usko? 117 00:08:29,134 --> 00:08:30,970 Etkö? -En oikeastaan. 118 00:08:32,471 --> 00:08:37,309 Tiedätkö, mistä siinä on kyse? -En vielä, mutta kertokaa lisää. 119 00:08:40,604 --> 00:08:45,442 Kertokaa, mitä pohditte yksinänne riidan jälkimainingeissa. 120 00:08:47,861 --> 00:08:49,363 No… -Itse asiassa… 121 00:08:50,030 --> 00:08:52,199 Haluaisin Joen vastaavan ensin. 122 00:08:52,283 --> 00:08:56,787 Niinkö? Ehkä hän sittenkin aistii epäoikeudenmukaisuuden. 123 00:08:58,330 --> 00:09:02,918 Kuten sanoin, mitään ei olisi ikinä tapahtunut sen naisen kanssa. 124 00:09:03,502 --> 00:09:07,590 Riidan jälkeen tuntui, että minulla oli velvollisuus - 125 00:09:09,216 --> 00:09:11,844 hankkiutua hänestä eroon pysyvästi. 126 00:09:11,927 --> 00:09:14,805 Velvollisuus? -Pakko. 127 00:09:14,888 --> 00:09:17,891 Vaimosi takia. -Niin. 128 00:09:19,852 --> 00:09:21,478 Miltä se tuntui? 129 00:09:22,855 --> 00:09:25,566 Hitot Lovesta. Hitot hänestä. Hitot tästä. 130 00:09:25,649 --> 00:09:30,321 Hitot jätesäkkien keksijästä. Kummassa päässä se hiton reikä on? 131 00:09:34,617 --> 00:09:40,080 Love saisi ottaa syyt niskoilleen, mutta hän tietää tekoni. Hiton avioliitto! 132 00:09:47,546 --> 00:09:52,509 No niin, Natalie. Tämä on katoamistarinasi. 133 00:09:52,593 --> 00:09:55,804 Esittelit leipomoa vaimolleni, joka vuokrasi sen. 134 00:09:55,888 --> 00:10:00,726 Tuntia myöhemmin lähetät miehellesi viestin. Ei emojia. 135 00:10:00,809 --> 00:10:05,147 Tunteetonta, kuten muutkin viestit. Lyhytsanaista ja asiallista. 136 00:10:05,731 --> 00:10:07,983 Sanot meneväsi vuokramökillesi, 137 00:10:08,067 --> 00:10:10,944 joka on puolen tunnin päässä valtion metsästä. 138 00:10:11,028 --> 00:10:13,614 Autosi, puhelimesi ja tablettisi - 139 00:10:13,697 --> 00:10:19,119 yksityisyyttä loukkaavat paikantimet lähtevät nyt maisemareittiä mökille. 140 00:10:21,538 --> 00:10:25,959 Ruumiisi suuntaa muualle, mutta siitä lisää myöhemmin. 141 00:10:26,043 --> 00:10:28,420 Hitto tätä. Hitto elämääni. 142 00:10:28,504 --> 00:10:33,384 Rauhoitu. Ajattele Henryä. Tämä ei saa mennä pieleen. 143 00:10:33,884 --> 00:10:39,181 Natalie, vaikka tavarasi päätyvät mökille, sinä yksinkertaisesti katoat. 144 00:10:39,264 --> 00:10:43,519 Siskosi saa viimeisen tekstiviestisi, joka vihjaa sinun olevan onneton - 145 00:10:43,602 --> 00:10:46,146 ja jättää paljon varaa tulkinnalle. 146 00:10:46,230 --> 00:10:49,358 Huhu. Jätitkö kylmän ja etäisen miehesi? 147 00:10:49,441 --> 00:10:53,404 Siepattiinko sinut? Hankitko uuden henkilöllisyyden? 148 00:10:55,531 --> 00:10:58,617 Jos kaupungissa sattuu olemaan liikennekameroita… 149 00:11:01,120 --> 00:11:05,708 Teit siis lopun toisesta naisesta ja sinusta tuntuu… 150 00:11:07,084 --> 00:11:08,335 Kuohitulta. 151 00:11:13,632 --> 00:11:16,343 Tämän pulman vaimoni aiheutti. 152 00:11:16,427 --> 00:11:22,015 Seurantalaitteidesi täytyy jäädä jonnekin, minne elävä ihminen pysäyttäisi auton. 153 00:11:22,099 --> 00:11:27,896 Ja sitten tarvitaan täydellinen paikka viimeiselle leposijallesi. 154 00:11:30,983 --> 00:11:37,239 Metsä on paras ideani. Jos vaimoni haluaisi päättää, hoitaisi homman itse. 155 00:11:39,950 --> 00:11:44,204 En minä ole tällainen. Jätin tämän taakseni. 156 00:11:44,288 --> 00:11:48,292 Minä muutuin. Hassu juttu. Loven takia. 157 00:11:48,375 --> 00:11:52,212 Halusin olla hänelle tarpeeksi hyvä. Ja katsokaa minua nyt. 158 00:11:56,967 --> 00:11:58,635 Murehdin Henryä. 159 00:12:00,429 --> 00:12:02,347 En enää tunnista Lovea. 160 00:12:06,268 --> 00:12:08,312 En tunnista enää itseänikään. 161 00:12:14,443 --> 00:12:16,820 Ehkä olit jonkin jäljillä, Natalie. 162 00:12:19,907 --> 00:12:21,825 Lapset eivät ole käsirautoja. 163 00:12:24,870 --> 00:12:28,749 Kun olen siivonnut Loven sotkut, pakkaan laukkuni, 164 00:12:28,832 --> 00:12:32,294 otan Henryn mukaan ja häivyn täältä. 165 00:12:33,796 --> 00:12:37,758 Aioitko jättää minut? Oletko sekaisin? 166 00:12:38,717 --> 00:12:41,637 Ei. Sinun täytyy kuunnella, Love. 167 00:12:41,720 --> 00:12:44,431 Kuuntelenkin. Joka sanan. 168 00:12:44,515 --> 00:12:47,184 Reaktio ja vastaus ovat eri asioita. 169 00:12:47,267 --> 00:12:50,604 Jälkimmäinen on harkitumpi ja ensimmäinen impulsiivinen. 170 00:12:50,687 --> 00:12:53,232 Miksi kaikki pitävät minua impulsiivisena? 171 00:12:53,816 --> 00:12:57,194 Keitä ovat "kaikki"? -Hän on taitava. 172 00:12:59,780 --> 00:13:01,865 Saako joku muukin tuntemaan niin? 173 00:13:04,284 --> 00:13:06,245 ONKO SE TEHTY? 174 00:13:06,328 --> 00:13:09,248 Huomenta. -Hei, äiti. 175 00:13:15,212 --> 00:13:19,174 Uninen Forty. Oletpa sinä herttainen. 176 00:13:19,258 --> 00:13:22,928 Mikset vastaa puheluihini? -Olin kiireinen. 177 00:13:23,011 --> 00:13:27,975 Allekirjoitin vuokrasopimuksen eräästä viehättävästä leipomosta. 178 00:13:28,058 --> 00:13:31,228 Lähden asioille. Vahtisitko Henryä? 179 00:13:31,311 --> 00:13:33,772 Kauppaa täytyy alkaa täyttää. 180 00:13:33,856 --> 00:13:39,278 Leipomo ketoruokavalion kaupunkiin. -Käännytän heidät. 181 00:13:39,361 --> 00:13:44,199 Quinnin perheen rahatilanne on epävarma. -Kyllä se selviää. 182 00:13:45,534 --> 00:13:51,874 Tarkoitan, etten voi taata, että pystyn auttamaan vuokran kanssa. 183 00:13:53,083 --> 00:13:59,047 Tuo on eri asia kuin "epävarma". Vuokrasopimus on kolmeksi vuodeksi. 184 00:13:59,131 --> 00:14:02,050 Olisin kertonut, jos olisit kysynyt. 185 00:14:02,134 --> 00:14:04,553 Onko tämä taas joku mielenoikku? 186 00:14:05,846 --> 00:14:10,559 Mielenoikku? -Se tuntuu hiukan impulsiiviselta. 187 00:14:11,810 --> 00:14:17,649 Mikä tekee näistä nimityksistä niin kovin loukkaavia? 188 00:14:21,904 --> 00:14:23,071 No… 189 00:14:24,197 --> 00:14:28,493 Kukaan ei ymmärrä, miksi teen asioita ja miten teen niitä. 190 00:14:29,870 --> 00:14:35,626 Haluan olla hyvä roolimalli lapselleni. Se tarkoittaa lisää tehtävää. 191 00:14:35,709 --> 00:14:38,545 Mieti sitä tunnetta. "Kukaan ei ymmärrä." 192 00:14:40,297 --> 00:14:46,094 Vaikeaa olla vihainen, kun hän on noin… Mitä ymmärrettävää siinä on? 193 00:14:46,178 --> 00:14:52,267 Hän on kuitenkin kirvesmurhaaja. Onko vikani, jos en halua ymmärtää? 194 00:14:55,604 --> 00:14:57,981 Muistan erään hetken - 195 00:14:59,816 --> 00:15:01,318 kaupalla. 196 00:15:04,988 --> 00:15:08,033 Voi helvetti. -Minä autan. Noin. 197 00:15:08,116 --> 00:15:10,410 Kiitos. -Tarvitsetko apua? 198 00:15:10,494 --> 00:15:12,537 Ei. Pärjään kyllä. 199 00:15:17,376 --> 00:15:20,712 Hävytöntä. -Niin. 200 00:15:20,796 --> 00:15:24,967 Opiskelen muuten naistutkimusta, jos yhtään lohduttaa. 201 00:15:25,509 --> 00:15:28,762 Nykyisin se on sukupuolentutkimusta. 202 00:15:28,845 --> 00:15:32,057 Tähtään sujuvaksi. -Kiva. 203 00:15:33,475 --> 00:15:36,144 Olen Theo. Mikä nimesi on? 204 00:15:38,730 --> 00:15:42,025 Olen naimisissa, ja puolet ostoksista on vauvalleni. 205 00:15:42,693 --> 00:15:45,779 Tiedänkin yhden jutun vauvoista. 206 00:15:45,862 --> 00:15:49,282 Hiiva on niiden suurta herkkua. Ne ahmivat sitä. 207 00:15:49,366 --> 00:15:52,577 Hiiva on leipomoani varten. -Missä se on? 208 00:15:54,913 --> 00:15:57,541 Kauppakadulla torin lähellä. 209 00:15:57,624 --> 00:16:02,170 Oliko siinä ennen Sweet Dreams? Ja sitä ennen Curry Home for Dinner. 210 00:16:02,254 --> 00:16:05,590 Sanaleikki nimessä on pakollinen. 211 00:16:05,674 --> 00:16:08,010 Oletko kotoisin täältä? -Olen. 212 00:16:08,093 --> 00:16:10,387 Sinä taidat olla vasta muuttanut. 213 00:16:10,470 --> 00:16:15,267 Sinua ei ole vielä käännytetty urheilullisiin vapaa-ajan vaatteisiin. 214 00:16:16,518 --> 00:16:20,814 Los Angeles virtaa vahvasti suonissani. -Hittolainen. 215 00:16:21,606 --> 00:16:28,030 Sinulla on uusi kaupunki, uusi vauva, uusi leipomo ja upea kroppa. 216 00:16:30,032 --> 00:16:31,700 Koko pakkaus. 217 00:16:33,785 --> 00:16:35,412 Verotan tämän. 218 00:16:39,374 --> 00:16:43,837 Miltä tuntui, kun tuntematon osoitti niin paljon huomiota? 219 00:16:47,049 --> 00:16:50,093 Syylliseltä, koska se tuntui hyvältä. 220 00:16:52,262 --> 00:16:57,476 Sitten surulliselta, koska en halunnut sellaista tuntemattomalta, 221 00:16:57,559 --> 00:16:59,352 vaan mieheltäni. 222 00:16:59,436 --> 00:17:03,482 Ja jälleen kerran hän on uhri. Mestarillista. 223 00:17:03,565 --> 00:17:05,442 Miltä sinusta tuntuu? 224 00:17:08,445 --> 00:17:09,821 Olen imarreltu. 225 00:17:11,948 --> 00:17:16,495 Ilmeesi sanoo muuta. Lähinnä se taitaa inhottaa sinua. 226 00:17:16,578 --> 00:17:18,246 Typerä naama. 227 00:17:18,330 --> 00:17:25,003 Ei. En ole ollut niin paljon läsnä kuin haluaisin olla. 228 00:17:26,421 --> 00:17:29,257 Viime aikoina. Vanhemmuus on mukautumista. 229 00:17:31,051 --> 00:17:36,056 Mutta… Olenhan nyt täällä. -Totta. 230 00:17:36,139 --> 00:17:40,936 Ehkä tänne tulo on jo iso myönnytys, koska olit lähteä lopullisesti. 231 00:17:42,229 --> 00:17:46,358 Mikset tehnyt niin? Jättänyt häntä. 232 00:17:50,237 --> 00:17:54,533 Ehkä vien Henryn jonnekin, kuten hienolle vuokramökillesi. 233 00:17:54,616 --> 00:17:56,660 Kaunista ja rauhallista. 234 00:17:56,743 --> 00:18:02,124 Olisit voinut auttaa minua katoamaan, Natalie, mutta nyt sinun on kadottava. 235 00:18:02,207 --> 00:18:07,045 Miehesi ei epäile katoamistasi päivään. Jäljelle jää vain viesti siskollesi. 236 00:18:07,129 --> 00:18:12,384 Sitten patikoin tuskalliset 15 kilometriä, nappaan kyydin kotiin ja alan pakata. 237 00:18:13,176 --> 00:18:14,386 Mikäs tämä on? 238 00:18:16,012 --> 00:18:18,723 "Sano, etten pane tylsää naapuria." 239 00:18:19,850 --> 00:18:21,685 Tylsää naapuria? 240 00:18:24,020 --> 00:18:26,356 Enkö minä ollut sinulle muuta? 241 00:18:27,440 --> 00:18:29,025 Etkö sinä ollut muuta? 242 00:18:30,277 --> 00:18:34,239 Levottoman kotirouvan perikuva. Ehkä Love oli oikeassa sinusta. 243 00:18:34,322 --> 00:18:39,828 Ei hän olisi saanut tappaa sinua. Siitä olisi voinut tulla kunnon sotku. 244 00:18:39,911 --> 00:18:43,832 Ehkä minä olisin sotkenut asiat. Ehkä Love oli oikeassa. Eikä ollut. 245 00:18:43,915 --> 00:18:46,668 Pahus. -Ei se ole kompakysymys. 246 00:18:48,211 --> 00:18:49,754 Mikset lähtenyt? 247 00:18:53,842 --> 00:18:55,093 Koska… 248 00:18:58,263 --> 00:19:03,185 En saanut vakuutettua itseäni, että niin olisi parempi Henrylle. 249 00:19:05,145 --> 00:19:07,063 Hän tarvitsee meitä molempia. 250 00:19:08,273 --> 00:19:11,902 Jäit siis lapsesi takia, et vaimosi. 251 00:19:17,282 --> 00:19:21,286 Valitettavasti aika loppui nyt. Annan teille kotitehtävän. 252 00:19:24,539 --> 00:19:25,999 "Miten puhutaan?" 253 00:19:26,082 --> 00:19:30,837 Kuunteluharjoitus auttaa jäsentämään hankalia keskusteluita. 254 00:19:31,504 --> 00:19:35,717 Rauhoitutaan ja vastataan reagoinnin sijaan. 255 00:19:35,800 --> 00:19:39,471 Tuo on Loven tehtävä. Minä estän häntä murhaamasta terapeuttia. 256 00:19:39,554 --> 00:19:42,265 Tavataan uudelleen mahdollisimman pian, 257 00:19:42,349 --> 00:19:46,228 koska selvästikin tilanne on hiukan kiireellinen. 258 00:19:46,811 --> 00:19:50,690 Ovatko asiat niin huonosti? -Haluatte kuulla, pitäisikö erota. 259 00:19:53,902 --> 00:19:57,530 Totuus on, että helpoin ratkaisu on päättää tämä avioliitto. 260 00:19:57,614 --> 00:20:00,867 Kumpi tahansa voi tehdä niin tänä iltana. 261 00:20:00,951 --> 00:20:04,871 Yhdessä pysyminen on jatkuva päätös tästä hetkestä kuolemaan asti. 262 00:20:04,955 --> 00:20:09,084 Se vaatii paljon tahdonvoimaa ja molempien taistelutahtoa. 263 00:20:10,001 --> 00:20:16,007 Olette taistelleet oikeassa olemisesta. Tarvitsette syvemmän tarkoituksen. 264 00:20:16,091 --> 00:20:18,969 Henry. Jos ei mitään muuta… 265 00:20:19,052 --> 00:20:20,845 Älkää sanoko "Henry". 266 00:20:20,929 --> 00:20:26,059 Jos lapset riittäisivät syyksi, eronneita vanhempia ei olisi. 267 00:20:26,142 --> 00:20:27,018 Pahus. 268 00:20:34,609 --> 00:20:38,738 Mikä on pariterapiaakin pahempaa? Kotiinpaluu sen jälkeen. 269 00:20:40,490 --> 00:20:44,452 Tri Chandran kotitehtävä liittyy lähinnä kuuntelemiseen, 270 00:20:44,536 --> 00:20:47,747 mistä voi olla hyötyä, jos aiomme vielä puhua. 271 00:20:47,831 --> 00:20:50,875 Sherryn hääkakku oli sitruuna-vadelmaa. 272 00:20:51,543 --> 00:20:55,505 Ajattelin gluteenittomia, sokerittomia - 273 00:20:55,588 --> 00:20:59,759 ja onnettomia kuppikakkuja. Ne varmaan kelpaavat. 274 00:21:01,469 --> 00:21:06,516 Andrew'n ja Jacksonin lapsen juhlat. -Olemmeko yhä menossa sinne? 275 00:21:06,599 --> 00:21:08,810 Pitikö sinun pakata ja karata? 276 00:21:11,104 --> 00:21:16,026 Anteeksi. Yritän uudelleen. 277 00:21:16,109 --> 00:21:18,611 MITEN PUHUTAAN? 278 00:21:22,949 --> 00:21:26,619 Minusta tuo kuulostaa siltä, että sinä ajattelet, 279 00:21:26,703 --> 00:21:30,040 että Natalie ja me olemme ainoat, 280 00:21:30,123 --> 00:21:34,044 jotka selittämättömästi eivät saavu juhliin. 281 00:21:34,627 --> 00:21:35,754 Ei parempi. 282 00:21:35,837 --> 00:21:38,340 En sano niin. -Etkö? 283 00:21:38,423 --> 00:21:42,177 Minusta tuo kuulostaa siltä, että kaipaisit omaa aikaa. 284 00:21:42,260 --> 00:21:45,430 Otan Henryn ja jätän sinut rauhassa töihin. 285 00:21:49,100 --> 00:21:50,602 En sanonut niin. 286 00:22:05,408 --> 00:22:08,536 Te kaksi taas. -Kyllä. Me taas. 287 00:22:09,245 --> 00:22:10,372 Noin. 288 00:22:11,831 --> 00:22:15,919 Luitpa nopeasti. Etsinkö toisen kaunottaren suosittelemaan seuraavaa? 289 00:22:16,002 --> 00:22:17,587 Löysin jo sellaisen. 290 00:22:18,171 --> 00:22:23,218 Esittelisitkö harvinaiset kirjat? -Miksi luulet, että täällä on sellaisia? 291 00:22:23,301 --> 00:22:25,470 Tavarahissi viittaa kellariin, 292 00:22:25,553 --> 00:22:29,682 missä kaljupäinen albiino huolehtii arvokirjoista, mutta arvatenkin… 293 00:22:29,766 --> 00:22:32,852 Alhaalla ei ole ketään töissä tällä hetkellä. 294 00:22:32,936 --> 00:22:37,148 Ehkä sinä voisit saattaa meidät. Emme viivy kauan. 295 00:22:38,441 --> 00:22:39,859 Lupaan sen. 296 00:22:47,075 --> 00:22:49,160 Olemme perillä. 297 00:22:50,870 --> 00:22:53,039 Kirjaparat. 298 00:22:53,581 --> 00:22:55,583 Etsitkö jotain erityistä? 299 00:22:56,709 --> 00:22:59,796 Tiedän sitten, kun näen sen. 300 00:22:59,879 --> 00:23:02,424 Sopiiko, että katselen ympärilleni? -Toki. 301 00:23:09,764 --> 00:23:12,851 Sanoit, ettei täällä ole ketään töissä. 302 00:23:12,934 --> 00:23:17,439 Minä olen välillä. Silloin, kun ylhäällä on hiljaista. 303 00:23:17,522 --> 00:23:19,399 Pidä hänet juttutuulella. 304 00:23:19,482 --> 00:23:22,152 Olet siis taiteilija. 305 00:23:22,235 --> 00:23:26,614 Olen kirjastonhoitaja, joka piirtää. -Tuo näyttää vähän muultakin. 306 00:23:26,698 --> 00:23:30,076 Onko täällä muuta kuin viktoriaanisia tiedekirjoja? 307 00:23:30,160 --> 00:23:34,080 Hyvä on, utelias. Kuvitan välillä kirjoja. 308 00:23:34,164 --> 00:23:37,375 Se on pelkkä sivuhomma. -Bingo. 309 00:23:40,295 --> 00:23:45,633 Näkisinkö töitäsi jostain? Netistä tai… -Miksi? 310 00:23:46,885 --> 00:23:51,431 Kirjoitatko lastenkirjoja? -En. Olen vain taideasiantuntija. Tässä. 311 00:23:54,350 --> 00:23:56,519 New Yorkin luonnonvaraiset kukat. 312 00:23:57,687 --> 00:24:02,108 Tarvitsetko jostain syystä sata vuotta vanhan puutarhaoppaan? 313 00:24:02,192 --> 00:24:04,986 Klassikot ovat parhaita. Tuon tämän pian. 314 00:24:05,069 --> 00:24:09,115 Näitä ei saa viedä kotiin. -Voin lukea tämän yläkerrassa. 315 00:24:09,199 --> 00:24:12,035 Henry rauhoittuu ihan pian. Vai mitä? 316 00:24:12,118 --> 00:24:16,873 Vie se vain. -Kiitos paljon. 317 00:24:16,956 --> 00:24:18,708 Onneksi joku piti puoliani. 318 00:24:21,628 --> 00:24:23,796 Ei ihanteellinen varastettava, 319 00:24:23,880 --> 00:24:27,550 mutta Ellie tarvitsee käteistä, enkä voi koskea Quinnin rahoihin, 320 00:24:27,634 --> 00:24:30,386 koska silloin he voisivat löytää hänet. 321 00:24:32,430 --> 00:24:36,100 Suoraan sanottuna tuntuu hyvältä korjata jotain, 322 00:24:37,644 --> 00:24:40,188 kun kaikki muu tuntuu olevan rikki. 323 00:24:40,897 --> 00:24:43,274 Pahus. Tiesin, että myöhästyimme. 324 00:24:43,358 --> 00:24:47,195 Minkä puolesta taistelen? Haluanko oikeasti tätä elämää? 325 00:24:47,278 --> 00:24:48,821 Hei. -Tervetuloa. 326 00:24:48,905 --> 00:24:52,075 Lastenjuhlia pahempia ovat vain rikkaiden lasten juhlat. 327 00:24:53,117 --> 00:24:55,870 HUDSONIN SALAINEN LABORATORIO 328 00:25:02,460 --> 00:25:03,836 Hieman oikealle. 329 00:25:05,213 --> 00:25:06,047 Vielä yksi. 330 00:25:06,130 --> 00:25:07,674 Tulitte etuajassa. 331 00:25:08,383 --> 00:25:12,095 Hei. Ajattelimme, että… -Ei se haittaa. 332 00:25:12,178 --> 00:25:14,180 He auttavat näiden pystytyksessä. 333 00:25:16,808 --> 00:25:20,103 Minäpä vien nämä jonnekin. 334 00:25:21,104 --> 00:25:23,690 Hei, pojat! Katsokaa, ketkä tulivat. 335 00:25:25,066 --> 00:25:27,819 Hei, Joe! Nyt juotetaan sinut känniin. 336 00:25:27,902 --> 00:25:30,071 Lopettakaa. Ihan totta… 337 00:25:31,364 --> 00:25:34,450 Kuinka kännissä haluat olla tätä varten? -Love. 338 00:25:34,534 --> 00:25:36,661 Luulimme, ettet tulisi tänään. 339 00:25:36,744 --> 00:25:40,331 Lähdit niin kiireellä taannoin. -Anteeksi, kun katosin. 340 00:25:40,415 --> 00:25:43,543 Äiti vahti vauvaa, mutta hänellä on aikarajansa. 341 00:25:43,626 --> 00:25:45,545 Alkoholia vai lääkkeitä? 342 00:25:46,588 --> 00:25:50,300 En tuomitse. Voin vain kuvitella, mitä hän on käynyt läpi. 343 00:25:51,259 --> 00:25:54,721 Ihan itkettää. Kaksosten äitinä - 344 00:25:54,804 --> 00:25:58,766 toisen menettäminen tuntuisi kuin olisi menettänyt molemmat. 345 00:26:00,226 --> 00:26:03,563 Tein kuppikakkuja. -Ne ovat upeita. 346 00:26:03,646 --> 00:26:08,401 Avaan leipomon. Pikkuinen puoti kauppakadulla. 347 00:26:08,484 --> 00:26:12,363 Ihanaa! Todella rohkeaa. 348 00:26:12,447 --> 00:26:17,285 Sillä paikalla on mennyt heikosti, mutta sinä et olekaan ollut siellä. 349 00:26:17,368 --> 00:26:20,330 Toivoin, että ryhtyisitte koemaistajiksi. 350 00:26:24,125 --> 00:26:27,420 Älkää huoliko. Ne ovat luomua ja kaiketonta. 351 00:26:28,796 --> 00:26:34,969 Sitruuna-vadelmaa. -En pidä sitruunasta enkä vadelmastakaan. 352 00:26:37,138 --> 00:26:39,474 Söin jo makrot täyteen. -Minä paastoan. 353 00:26:40,725 --> 00:26:42,935 Puetaan lapsille asut. 354 00:26:46,064 --> 00:26:50,193 Hitot maksasta. Tyhjennys tapahtuu 70-prosenttisesti ääreiskudoksissa. 355 00:26:50,276 --> 00:26:54,364 Tällaista hauskuus on Madre Lindassa. Tuottavuuden ylistystä. 356 00:26:54,447 --> 00:27:00,244 Tämä voittaa ryhmäkodin, mutta jossain on oltava kolmas puurolautanen. 357 00:27:00,328 --> 00:27:04,499 45 minuutin orgasmi. -Hurjaa. Sijoitan tuohon. 358 00:27:04,582 --> 00:27:06,626 Opin viimeisen 10 minuutin aikana, 359 00:27:06,709 --> 00:27:11,422 että ejakulaatio voi häiritä keskittymistä joten Cary patentoi "ei-jakulaation". 360 00:27:11,506 --> 00:27:14,676 Sherry alkoi kutsua minua Oriksi. 361 00:27:14,759 --> 00:27:17,720 Gil on melkein yhtä ulkopuolinen, 362 00:27:17,804 --> 00:27:22,058 koska hän huokaa joka kerta, kun Cary sanoo "ejakuloida". 363 00:27:22,141 --> 00:27:24,352 Gil taisi odottaa avioliittoon asti. 364 00:27:24,435 --> 00:27:27,105 Isi! -Kiitos, pieni tunkeilija. 365 00:27:27,188 --> 00:27:32,110 Onko kivaa? Esittelen erään. Tässä on Joe ja tässä on Zoe. 366 00:27:32,193 --> 00:27:38,574 Näimme kirjastolla. Luen siellä lapsille. Ota Henry mukaan ja mennään yhtä matkaa. 367 00:27:38,658 --> 00:27:41,911 Menetän ennemmin sormeni kuin lähden tuon hyypiön kyytiin. 368 00:27:41,994 --> 00:27:45,623 Ei vieläkään mitään taistelemisen arvoista. 369 00:27:45,707 --> 00:27:48,209 Sherryn sireeni ujeltaa. 370 00:27:49,168 --> 00:27:53,172 Velvollisuus kutsuu. -Älä syö sokeria. Ei, kulta. 371 00:27:53,256 --> 00:27:56,884 Mene vain. Minä vahdin häntä. -Kiitos. 372 00:27:56,968 --> 00:28:01,764 Tottahan toki. -Kiltti mies. Ehkä etsin yhä syitä paeta. 373 00:28:01,848 --> 00:28:04,809 Ei, kulta. Ei! 374 00:28:05,518 --> 00:28:08,604 Syötit heidät sokerihumalaan, Love. 375 00:28:08,688 --> 00:28:12,108 Ne ovat sokerittomia. -Vadelmissa on sokeria. 376 00:28:12,191 --> 00:28:15,111 Emme anna heille hedelmiä. 377 00:28:15,194 --> 00:28:17,864 Mennään, kullat. 378 00:28:19,615 --> 00:28:22,910 Olen todella pahoillani. -Ei hätää. He ovat lapsia. 379 00:28:24,203 --> 00:28:27,874 Annan vaimolle vähän tiedät-kyllä-mitä myöhemmin, 380 00:28:27,957 --> 00:28:30,835 niin hän unohtaa kaiken tämän. 381 00:28:30,918 --> 00:28:35,381 Älä huoli. Kaksoset käyttävät Matthew'n älysormuksia. 382 00:28:35,465 --> 00:28:36,466 Matthew… 383 00:28:38,801 --> 00:28:42,263 Näetkös? Syke ja verensokeri ovat täysin normaalit. 384 00:28:44,015 --> 00:28:48,394 Onko siinä GPS? -Jo vain. Matthew pääsi vauhtiin. 385 00:28:48,478 --> 00:28:51,814 Kenties hän haluaa vain kerätä tietoja. 386 00:28:51,898 --> 00:28:55,026 Epävakaa sovellus, mutta antaa yleiskuvan. 387 00:28:56,277 --> 00:28:59,739 Me kaikki käytämme niitä. -Ei. Eikä! 388 00:28:59,822 --> 00:29:03,993 Jos Matthew voi paikantaa sormuksen, hän näkee tarkalleen Natalien sijainnin. 389 00:29:04,076 --> 00:29:09,165 Näkyyköhän siitä, ettei sydän lyö? -En tiedä. En keksinyt sitä sormusta. 390 00:29:11,125 --> 00:29:12,376 Hei, kaveri. 391 00:29:12,460 --> 00:29:15,797 Kuuntele. Tuotanto täytyy lopettaa. 392 00:29:15,880 --> 00:29:18,508 On vain ajan kysymys, milloin hän tajuaa. 393 00:29:18,591 --> 00:29:22,929 Natalie on ollut kateissa yli vuorokauden. Aikamme käy vähiin. 394 00:29:33,356 --> 00:29:38,528 Otatko Henryn mukaan? -Huono vanhempi jättää vauvan autoon. 395 00:29:42,031 --> 00:29:48,120 Hyväkö näyttää ruumiin kaivamisen? -Syvyysnäkö ei ole vielä kehittynyt. 396 00:29:48,955 --> 00:29:54,752 Minusta tuo kuulostaa siltä, että vaikka teen kaikkeni pelastaakseni lapseni, 397 00:29:54,836 --> 00:29:57,046 vanhemmuustaitoni eivät kelpaa. 398 00:29:57,129 --> 00:29:58,881 Tämäkö on nyt tärkeintä? 399 00:30:13,104 --> 00:30:14,188 Hitto! 400 00:30:18,317 --> 00:30:22,530 Miksi hän näyttää tuolta? -Irrotin hampaat. 401 00:30:24,824 --> 00:30:27,702 Aivan. Hammaskartat. 402 00:30:29,787 --> 00:30:31,455 Minne panit ne? 403 00:30:32,540 --> 00:30:35,585 Hampaat. En halua löytää niitä kotona. 404 00:30:35,668 --> 00:30:38,629 Et löydä. On turvallisempaa, kun et tiedä. 405 00:30:48,598 --> 00:30:51,559 Mitä? -Odottaisit autossa Henryn kanssa. 406 00:30:51,642 --> 00:30:55,646 Kestän sen. Tee se nyt vain. -Sehän nähdään. 407 00:31:09,869 --> 00:31:12,121 Siinä on särö. 408 00:31:12,204 --> 00:31:16,584 Ehkä se hajosi, kun hän kaatui. -Entä jos ei? 409 00:31:17,919 --> 00:31:22,173 Ruumis ei voi olla siellä, missä sormus sammui. 410 00:31:45,446 --> 00:31:48,658 Jätän sormuksen lavuaarin reunalle. Hän riisui sen käsiä pestessä. 411 00:31:51,786 --> 00:31:55,539 Mitä nyt? -Tiedän, minne mennään. 412 00:32:05,883 --> 00:32:10,930 Mitä nyt? Puhuit pysyvästä ratkaisusta. -Pohja valetaan huomenna. 413 00:32:12,431 --> 00:32:14,600 Sementin alla on aika pysyvää. 414 00:32:14,684 --> 00:32:17,269 Miten osasit valmistautua tähän? -Enhän. 415 00:32:17,895 --> 00:32:21,524 Ajoin sen ohi eilen. Tämä on varasuunnitelma. 416 00:32:23,734 --> 00:32:25,569 Montako niitä oikein on? 417 00:32:26,320 --> 00:32:32,827 Ajeletko ympäriinsä painaen mieleesi hyviä hautapaikkoja? 418 00:32:32,910 --> 00:32:35,746 Vaimoni huomioon ottaen, kyllä. 419 00:32:36,414 --> 00:32:39,709 Minun on vähän pakko. -Minähän se psykopaatti olen. 420 00:32:39,792 --> 00:32:43,129 Miten sait hävitettyä hänet niin äkkiä? 421 00:32:43,212 --> 00:32:46,882 Mitä oikein suunnittelit? -Mitä sinä oikein vihjailet? 422 00:32:56,100 --> 00:32:59,770 Miksi hän tekee noin nyt? Meillä on ruumis hävitettävänä. 423 00:32:59,854 --> 00:33:03,858 Jos kumppanuus on tällaista, pärjään paremmin yksin. 424 00:33:03,941 --> 00:33:06,027 Mikset rakasta minua enää? 425 00:33:06,110 --> 00:33:09,655 Tiedät kyllä, muttet sano sitä. -En tiedä, mistä puhut. 426 00:33:09,739 --> 00:33:12,867 Pidit koukkua kaulallani, kunnes kerroin raskaudesta. 427 00:33:13,617 --> 00:33:16,537 Sitten esitimme, ettei sitä tapahtunut. 428 00:33:16,620 --> 00:33:20,499 Emmehän. Se oli huono hetki. Meille molemmille. 429 00:33:20,583 --> 00:33:23,961 Huono hetki ikuisuus sitten. -Haista paska. 430 00:33:24,045 --> 00:33:29,800 Esität viatonta ja jaloa niin kuin sinulla olisi selitys tekoosi. 431 00:33:29,884 --> 00:33:34,055 Minä taas olen hullu. Olen joku mielenvikainen sekopää. 432 00:33:34,138 --> 00:33:38,476 "Hetkinen! Hän on nyt äiti. En voikaan viiltää hänen kurkkuaan." 433 00:33:40,478 --> 00:33:45,024 Henry on ainoa syy, miksi olen elossa. 434 00:33:46,525 --> 00:33:49,528 Arvaa, miltä se tuntuu. En voi luottaa sinuun. 435 00:33:49,612 --> 00:33:52,823 En minäkään voi luottaa sinuun. 436 00:33:52,907 --> 00:33:57,578 Yritin vain… Kyllä. Minä tein asioita. 437 00:33:58,329 --> 00:34:02,750 Olen ponnistellut ollakseni parempi enkä ole enää se ihminen. 438 00:34:02,833 --> 00:34:07,838 Mutta nyt hautaan ruumiita, kunnes olen 70-vuotias. 439 00:34:08,714 --> 00:34:15,429 Jos en rakasta sinua täysillä koko ajan, sinä jatkat ihmisten tappamista. 440 00:34:15,513 --> 00:34:19,433 Jos en riitä sinulle, tapa sitten minut. 441 00:34:19,517 --> 00:34:21,310 Sanoitko noin ääneen? 442 00:34:23,062 --> 00:34:25,481 Kuunnelkaa tarkkaan. 443 00:34:25,564 --> 00:34:31,112 Puolet aviopareista, jotka käyvät täällä, haluavat tappaa toisensa. Se on normaalia. 444 00:34:31,195 --> 00:34:35,241 Hyvät uutiset ovat, että kumpikaan teistä ei tapa toista. 445 00:34:35,324 --> 00:34:38,369 Voitte olla vaikka mitä, mutta ette ole murhaajia. 446 00:34:41,122 --> 00:34:44,208 Kiihkeys on hyvä merkki. 447 00:34:44,291 --> 00:34:48,087 Ette taistele ollaksenne oikeassa, vaan henkenne edestä. 448 00:34:48,170 --> 00:34:50,381 Se on syvempää. 449 00:34:51,132 --> 00:34:53,509 Pelottavampaa. -Joe. 450 00:34:54,468 --> 00:34:59,682 Tuleeko mieleesi tapauksia, jolloin olit yhtä väkivaltainen kuin riidellessänne? 451 00:35:03,227 --> 00:35:06,105 Muutama. -Älä! Olen raskaana. 452 00:35:07,731 --> 00:35:09,275 En ole väkivaltainen. 453 00:35:10,484 --> 00:35:14,029 Jospa joskus oletkin. Entä jos se onkin normaalia? 454 00:35:18,742 --> 00:35:20,327 Lopeta! 455 00:35:21,871 --> 00:35:24,665 En halua satuttaa ketään. 456 00:35:24,748 --> 00:35:29,587 Uskon sinua. Mikä tunne raivon taustalla on? 457 00:35:33,257 --> 00:35:36,468 Pelko. -Joka johtuu… 458 00:35:39,680 --> 00:35:42,808 Joe, ajattele väkivaltaisia tilanteita. 459 00:35:44,268 --> 00:35:47,897 Olet rikki. En voi ikinä rakastaa sinua. -Olet hullu! 460 00:35:47,980 --> 00:35:50,858 Mitä sinä teit? 461 00:35:52,276 --> 00:35:56,238 Jos joku näkee minut. 462 00:35:56,322 --> 00:35:59,033 Miksi hän näyttää tuolta? -Irrotin hampaat. 463 00:35:59,825 --> 00:36:01,619 Jos joku näkee, mikä oikeasti olen. 464 00:36:05,706 --> 00:36:08,584 Hän lähtee pois. Lopullisesti. 465 00:36:19,720 --> 00:36:21,096 Entä sinä, Love? 466 00:36:23,432 --> 00:36:26,685 Milloin muulloin olet tuntenut samoin kuin Joen kanssa? 467 00:36:35,069 --> 00:36:39,448 Kun haluan suojella. 468 00:36:39,531 --> 00:36:42,493 Mitä suojelet? -Perhettäni. 469 00:36:42,576 --> 00:36:45,871 Miksi juuri perhettä? -Koska niin kuuluu tehdä. 470 00:36:47,998 --> 00:36:51,627 Mitä sinä saat perheeltäsi? -En tiedä. 471 00:36:56,340 --> 00:37:00,803 Perheen kuuluu rakastaa pyyteettömästi. 472 00:37:00,886 --> 00:37:06,016 Miksi se on tärkeää? Miksi rakkauden on oltava pyyteetöntä? 473 00:37:10,187 --> 00:37:11,897 Koska jos joku - 474 00:37:14,566 --> 00:37:15,943 näkisi, 475 00:37:18,737 --> 00:37:22,866 miten kamala voin olla… 476 00:37:26,036 --> 00:37:28,372 Hän lähtee pois. Lopullisesti. 477 00:37:43,429 --> 00:37:45,973 Voinee sanoa, että teitä yhdistää - 478 00:37:46,056 --> 00:37:52,354 niin syvä hylkäämisen pelko, että se tuntuu elämän ja kuoleman asialta. 479 00:37:52,438 --> 00:37:54,398 Kuvainnollisesti siis. 480 00:37:54,481 --> 00:38:00,154 Kun tavat osuvat yhteen tällä tavoin, on hyvin vaikeaa nähdä toista ihmistä, 481 00:38:00,237 --> 00:38:03,365 koska se on kuin katsoisi peiliin. 482 00:38:03,449 --> 00:38:08,162 Puhumme pahimmista asioista. Miksi tunnen helpotusta? 483 00:38:08,245 --> 00:38:12,374 Miten me… Anteeksi, Joe ja minä - 484 00:38:12,458 --> 00:38:15,502 saamme tämän työstettyä? 485 00:38:17,421 --> 00:38:21,467 Täydellinen sanavalinta, koska työtä se vaatii. 486 00:38:22,092 --> 00:38:24,511 Pyyteetön kannattaa unohtaa. 487 00:38:24,595 --> 00:38:27,348 Tarkoitus on tehdä parhaansa. 488 00:38:28,307 --> 00:38:32,853 Parhaissa avioliitoissa puolisot haastavat toisensa päivittäin - 489 00:38:32,936 --> 00:38:35,022 olemaan itsensä parempia versioita. 490 00:38:35,105 --> 00:38:39,610 Kuulostaa melkoiselta taistelulta. -Mutta onko kaikki taistelu pahasta? 491 00:38:40,569 --> 00:38:43,405 Ehkä ette ole nyrkkeilykehässä, 492 00:38:43,489 --> 00:38:49,286 vaan pelaatte samassa tiimissä kamppaillen saman asian puolesta. 493 00:38:52,247 --> 00:38:53,999 Kuulostaa hyvältä, 494 00:38:55,793 --> 00:38:58,754 että tiimissäni on joku. 495 00:39:01,006 --> 00:39:04,218 Niin. Se kuulostaa kivalta. 496 00:39:08,555 --> 00:39:09,640 No niin. 497 00:39:13,143 --> 00:39:17,564 Tiedättekö, mitä muuta tiimikavereista ei kerrota? Seksi on parempaa. 498 00:39:17,648 --> 00:39:21,735 Turha edes kuvailla sitä ystäville, jotka eivät ole naimisissa. 499 00:39:21,819 --> 00:39:24,530 Intohimon taustalla on syvä luottamus. 500 00:39:24,613 --> 00:39:27,199 Ja se on hiton alkukantaista. 501 00:39:38,293 --> 00:39:43,173 Tiimi. Voisiko se onnistua? Se kuulostaa todella mukavalta. 502 00:39:46,343 --> 00:39:49,388 Love tuntee minut paremmin kuin kukaan. 503 00:39:49,471 --> 00:39:53,225 Alan ymmärtää, miksi se on niin kauhistuttavaa. 504 00:39:54,309 --> 00:39:56,311 Joe! 505 00:39:58,772 --> 00:40:01,942 Mitä nyt? -Katso. 506 00:40:07,364 --> 00:40:11,410 Ne ovat varmaan Shermanien. He etsivät kadonneita kanejaan. 507 00:40:12,035 --> 00:40:14,413 Emo suojelee pienokaisiaan. 508 00:40:14,496 --> 00:40:18,584 Katso pupuja, Henry. 509 00:40:23,881 --> 00:40:26,717 Tuosta se on tullut. Aidassa on reikä. 510 00:40:27,968 --> 00:40:29,011 Henry… 511 00:40:30,762 --> 00:40:32,139 Pidätkö tuosta? 512 00:40:39,354 --> 00:40:42,107 Aivan yllättäen. Siinä sinä olet. 513 00:40:43,901 --> 00:40:46,737 Tyttö… Nainen, johon rakastuin. 514 00:40:47,863 --> 00:40:53,869 Lämmin, leikkisä, rehellinen ja säteilevän äidillinen. 515 00:40:55,704 --> 00:41:01,168 Olen typerys. Olen ollut etäinen ja julma. Miten voit ikinä antaa anteeksi? 516 00:41:01,877 --> 00:41:04,087 Anteeksi siitä, mitä sanoin. 517 00:41:05,005 --> 00:41:07,591 Tietysti rakastat poikaamme. 518 00:41:07,674 --> 00:41:11,929 Tietysti annat hänelle kaikkesi. -Se ei koske vain häntä. 519 00:41:13,972 --> 00:41:15,557 Ei vain poikaamme. 520 00:41:23,732 --> 00:41:29,321 Tämä on uutta. Jännittävää. Tiiminä toimimisen iloa. 521 00:41:31,365 --> 00:41:36,286 Olisi piittaamatonta olla myöntämättä, että meillä on erinomainen terapeutti. 522 00:42:07,276 --> 00:42:08,986 Minun on kerrottava jotakin. 523 00:42:12,447 --> 00:42:14,866 Voisin tappaa sinun puolestasi. 524 00:42:21,915 --> 00:42:25,502 Minäkin tappaisin sinun puolestasi. 525 00:42:27,754 --> 00:42:30,674 Ja Henryn. -Joten… 526 00:42:33,677 --> 00:42:35,929 Lupaan tehdä kaikkeni, 527 00:42:38,015 --> 00:42:40,350 jottei sinun tarvitse tehdä niin. 528 00:42:42,144 --> 00:42:43,520 Minäkin lupaan. 529 00:42:47,941 --> 00:42:51,111 Ei enää ikinä. -Kiitos. 530 00:42:58,535 --> 00:42:59,453 Love. 531 00:43:00,495 --> 00:43:05,917 Elämässä tulee asioita, jotka eivät ole hallinnassamme. 532 00:43:06,960 --> 00:43:09,087 Niinpä mietin, miten voisimme - 533 00:43:10,339 --> 00:43:14,009 auttaa toisiamme, jotta emme ikinä tee niin. 534 00:43:15,302 --> 00:43:19,806 Voisimme tehdä turvapaikan. -Turvapaikan? 535 00:43:23,185 --> 00:43:24,603 Erittäin terapoitua. 536 00:43:28,774 --> 00:43:30,400 Mitä mietit? 537 00:43:33,362 --> 00:43:37,908 Terapiasta huolimatta haavojemme parantuminen voi kestää kauan. 538 00:43:37,991 --> 00:43:43,121 Impulssit eivät katoa noin vain, mutta ehkä voimme hallita niitä. 539 00:44:03,684 --> 00:44:06,687 Emme tiedä, mitä tai kuka on vastassa, 540 00:44:06,770 --> 00:44:10,816 mutta tiedän kokemuksesta, että tämä tarjoaa vaihtoehtoja. 541 00:44:10,899 --> 00:44:16,279 Tämä antaa meille aikaa rauhoittua, pohtia ja vastata. 542 00:44:17,823 --> 00:44:21,618 Tuntuu hyvältä luottaa tämä osa itsestäni sinulle. 543 00:44:34,673 --> 00:44:35,757 Enimmäkseen. 544 00:45:05,537 --> 00:45:09,541 Asetumme aloillemme, rakennamme tulevaisuutta pojallemme. 545 00:45:09,624 --> 00:45:12,085 AUKI TUOREITA KUPPIKAKKUJA 546 00:45:15,088 --> 00:45:19,092 Sinä hallitset omaa nurkkaasi tässä kaupungissa, ja minä - 547 00:45:20,719 --> 00:45:22,137 löydän omani. 548 00:45:23,430 --> 00:45:24,848 Nyt on aika. 549 00:45:29,019 --> 00:45:32,022 Tuleeko tästä päivittäistä? -Toivon niin. 550 00:45:46,787 --> 00:45:48,121 Mitä sinä teit? 551 00:45:49,581 --> 00:45:52,667 Huomasin kirjan kaipaavan huoltoa. 552 00:45:53,877 --> 00:45:56,505 Olen alan asiantuntija. 553 00:45:56,588 --> 00:45:58,381 Haluat siis töitä. 554 00:45:59,508 --> 00:46:03,220 Kirjastossa työskentelyyn tarvitaan maisterin tutkinto, mutta… 555 00:46:03,303 --> 00:46:04,471 Tarvitaanko? 556 00:46:06,389 --> 00:46:08,016 Harkitsen asiaa. 557 00:46:09,434 --> 00:46:10,477 Kiitti. 558 00:46:41,675 --> 00:46:45,303 Sementti on valettu. Olemme selvillä vesillä. 559 00:46:47,806 --> 00:46:50,517 Näkyykö naapurissa mitään? -Ei. 560 00:46:51,935 --> 00:46:55,272 Hän on ollut kateissa päiviä. Matthew'n on pakko tietää. 561 00:46:56,690 --> 00:46:58,441 Tietäisinpä hänen mietteensä. 562 00:47:12,455 --> 00:47:13,999 Sinä. 563 00:47:15,458 --> 00:47:18,962 Mitä sinä teet täällä? -Omistan tämän paikan. 564 00:47:19,045 --> 00:47:21,006 Theo, kuka siellä on? 565 00:47:22,674 --> 00:47:25,010 Hei, Love. -Hei, Matthew. 566 00:47:25,093 --> 00:47:26,803 Natalie ei ole kotona. 567 00:47:27,596 --> 00:47:31,349 Tulinkin tapaamaan sinua. Tai siis teitä molempia. 568 00:47:31,433 --> 00:47:34,477 Toin kuppikakkuja. -Kiitos. 569 00:47:34,561 --> 00:47:36,396 Love, tässä on poikani Theo. 570 00:47:37,606 --> 00:47:40,525 En tiennyt, että sinulla on poika. -Poikapuoli. 571 00:47:40,609 --> 00:47:44,529 Kiitos tästä, mutta meillä on vähän puuhaa. Mennään. 572 00:47:45,739 --> 00:47:48,408 Nauttikaa niistä. Hyvää illanjatkoa. 573 00:48:07,344 --> 00:48:08,178 No? 574 00:48:14,476 --> 00:48:19,606 Joten… He tietävät. Paskamyrsky tekee tuloaan. 575 00:48:22,901 --> 00:48:25,654 Me hoidamme tämän. Yhdessä. 576 00:49:35,181 --> 00:49:37,684 Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen