1 00:00:10,053 --> 00:00:12,972 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,019 --> 00:00:20,730 Jag har alltid trott på den rätta. 3 00:00:21,355 --> 00:00:27,111 Att det finns nån där ute som är perfekt för mig, ensjälsfrände. 4 00:00:27,195 --> 00:00:30,615 Och jag skulle göra allt för den rätta. 5 00:00:33,034 --> 00:00:34,911 Mitt hjärta har krossats flera gånger. 6 00:00:34,994 --> 00:00:37,872 Ruttna därinne, din jävla psykopat. 7 00:00:37,955 --> 00:00:40,666 Och livet har inte alltid varit lätt. 8 00:00:41,834 --> 00:00:42,710 Vad gjorde du? 9 00:00:42,794 --> 00:00:43,836 IRVINGS GRUPPBOSTAD 10 00:00:45,505 --> 00:00:50,301 Men allt kändes värt det när jag träffade Love Quinn. 11 00:00:50,384 --> 00:00:51,511 Jag vargar dig. 12 00:00:51,594 --> 00:00:52,804 Jag älskade henne. 13 00:00:52,887 --> 00:00:55,765 Jag omfamnade henne helt, även de besvärliga delarna. 14 00:00:55,848 --> 00:00:59,185 Du ska bara hålla din bror trygg. Du misslyckades. 15 00:01:00,812 --> 00:01:03,606 Men jag hade fel…om Love. 16 00:01:05,108 --> 00:01:07,819 Hitta en stad. Jag hjälper dig fixa ett ID där. 17 00:01:07,902 --> 00:01:09,695 Jag överger dig inte. 18 00:01:09,779 --> 00:01:10,655 Brinn i helvetet. 19 00:01:10,738 --> 00:01:13,366 Och vid det laget var det för sent. 20 00:01:13,449 --> 00:01:14,867 Nu kan vi vara tillsammans. 21 00:01:14,951 --> 00:01:16,369 Det tror jag inte. 22 00:01:17,328 --> 00:01:19,747 -Verkligen, innerligen. -Jag är gravid! 23 00:01:20,873 --> 00:01:24,585 Och då insåg jag vem det var jag behövde skydda. 24 00:01:24,669 --> 00:01:26,212 Vår dotter. 25 00:01:26,295 --> 00:01:30,925 För henne flyttade jag till en själlös villaförort utanför San Francisco. 26 00:01:31,008 --> 00:01:34,011 För henne gifte jag mig med monstret. 27 00:01:34,095 --> 00:01:38,474 För henne låser jag in mig i detta fängelse. 28 00:01:39,100 --> 00:01:41,477 Vet inte riktigt hur jag ska få ut oss båda. 29 00:01:41,561 --> 00:01:47,483 Men det finns en del av mitt gamla jag som jag inte riktigt blir av med. 30 00:01:48,109 --> 00:01:50,153 Jag tror ännu på den rätta. 31 00:01:50,987 --> 00:01:55,950 Att den rätta personen för mig finns kvar där ute. 32 00:01:59,787 --> 00:02:05,877 Jag tänkte aldrig på vad som skulle hända efter att pojken fick flickan. 33 00:02:06,919 --> 00:02:08,462 För vi vet: 34 00:02:09,672 --> 00:02:14,552 "Och de levde lyckliga i alla sina dagar." Tona ut i svart, rulla eftertexter. 35 00:02:16,053 --> 00:02:18,389 Jag borde ha ställt fler frågor. 36 00:02:18,472 --> 00:02:21,517 För jag har hamnat i en del kniviga situationer. 37 00:02:21,601 --> 00:02:23,394 Men det här? 38 00:02:23,477 --> 00:02:26,355 En karta hade kommit väl till pass. 39 00:02:26,439 --> 00:02:28,274 Joe. 40 00:02:29,192 --> 00:02:30,568 Det är din signal. 41 00:02:31,569 --> 00:02:33,237 Klipp navelsträngen. 42 00:02:35,198 --> 00:02:39,243 Men jag har fuskat mig fram i mörkret förut, jag kan göra om det. 43 00:02:39,327 --> 00:02:40,745 Jag måste. 44 00:02:41,370 --> 00:02:43,706 För att skydda min dotter. 45 00:02:43,789 --> 00:02:45,791 Gratulerar, pappa. Det är en pojke. 46 00:02:48,669 --> 00:02:50,755 -En pojke? -Hej. 47 00:02:50,838 --> 00:02:53,007 -Hejsan. -Det är kört för mig. 48 00:02:54,592 --> 00:02:56,052 För honom med. 49 00:03:07,146 --> 00:03:10,733 -Försiktigt. -Och vad heter vår framtida president? 50 00:03:11,400 --> 00:03:12,568 Henry. 51 00:03:12,652 --> 00:03:14,278 Har han ett mellannamn? 52 00:03:14,820 --> 00:03:17,406 Forty Quinn-Goldberg. 53 00:03:17,490 --> 00:03:19,575 De sa att det skulle bli en flicka. 54 00:03:19,659 --> 00:03:21,327 Han var nog bara blyg. 55 00:03:21,410 --> 00:03:24,413 -Höll manicken dold. -Gud var skyldig oss en pojke. 56 00:03:25,498 --> 00:03:28,334 Som jag sa: helt körd. 57 00:03:41,931 --> 00:03:47,979 Nu när bebisen är här känns åtminstone vårt medelklasshelvete logiskt. 58 00:03:48,646 --> 00:03:52,233 Vi flyttade trots allt till Madre Linda för skolornas skull. 59 00:03:52,858 --> 00:03:56,904 När den nordkaliforniska dimman har avdunstat ser man flera mil. 60 00:03:56,988 --> 00:03:59,198 Flera mil av misstänksamma grannar 61 00:03:59,282 --> 00:04:02,285 bakom trädgårdsredskap och videodörrklockor. 62 00:04:03,703 --> 00:04:07,081 Men det är ju ändå Kaliforniens tryggaste bostadsområde. 63 00:04:07,164 --> 00:04:09,709 Och vem säljer inte sin själ för det? 64 00:04:11,252 --> 00:04:12,837 Vi har allt. 65 00:04:12,920 --> 00:04:15,381 Så att han har allt. 66 00:04:15,464 --> 00:04:19,510 Den perfekta familjen, finansierad av Quinns blodspengar. 67 00:04:19,593 --> 00:04:21,637 Vi ville ta oss hit själva. 68 00:04:21,721 --> 00:04:25,308 Man kompromissar när man måste, när det är för dem. 69 00:04:25,391 --> 00:04:26,892 Välkommen hem, Forty. 70 00:04:26,976 --> 00:04:28,936 Kan vi använda hans riktiga namn? 71 00:04:32,732 --> 00:04:34,108 Vi är en familj. 72 00:04:34,734 --> 00:04:38,946 Jag, en pojke och hans mamma, som vanligen är fin, 73 00:04:39,030 --> 00:04:41,532 men ibland mördar människor med bara händerna. 74 00:04:41,615 --> 00:04:42,992 Vad kan gå fel? 75 00:04:45,953 --> 00:04:49,957 Vi har knappt lämnat huset sedan vi kom hem från sjukhuset. 76 00:04:56,547 --> 00:05:00,843 Jag trodde att föräldraskapet skulle kännas som en Nicholson Baker-essä. 77 00:05:01,510 --> 00:05:04,430 Små, fulländade stunder. 78 00:05:04,513 --> 00:05:05,514 Ja. 79 00:05:09,685 --> 00:05:13,189 Eller kanske en roman av Louisa May Alcott. 80 00:05:13,272 --> 00:05:17,026 Hårt, men givande arbete. Nobelt, till och med. 81 00:05:17,109 --> 00:05:19,070 -Gör det. -Okej, okej. 82 00:05:28,913 --> 00:05:33,918 Men föräldraskapet är Måndag hela veckan, om den skrevs av Jean-Paul Sartre. 83 00:05:36,754 --> 00:05:37,588 Joe. 84 00:05:37,671 --> 00:05:39,673 Trots livet i en grekisk myt 85 00:05:39,757 --> 00:05:43,302 om att knuffa ett klot av bebisbajs upp för en kulle, 86 00:05:44,011 --> 00:05:46,889 är driften att beskydda helt otrolig. 87 00:05:47,515 --> 00:05:51,143 Jag känner det i mina ben. Jag gör allt för honom. 88 00:05:51,227 --> 00:05:53,854 "Jag tänkte på Gatsbys förundran när han först såg 89 00:05:53,938 --> 00:05:55,856 det gröna ljuset från Daisys brygga. 90 00:05:55,940 --> 00:05:59,068 Hans resa till denna blå gräsmatta var lång och…" 91 00:06:02,154 --> 00:06:03,030 Det gör inget. 92 00:06:03,697 --> 00:06:07,451 Vad jag inte känner är anknytning. 93 00:06:08,661 --> 00:06:12,790 Ju mer jag försöker knyta band, desto mer gråter han. 94 00:06:12,873 --> 00:06:15,793 Han vet att vi inte har det. 95 00:06:23,134 --> 00:06:24,969 -Allt bra? -Ingen fara. 96 00:06:25,052 --> 00:06:27,388 "Ingen fara" är kod för "bröstvårtorna blöder, 97 00:06:27,471 --> 00:06:28,848 hormonerna är helvilda, 98 00:06:28,931 --> 00:06:33,727 har inte sovit på sex månader och inte börjat bearbeta min brors död." 99 00:06:33,811 --> 00:06:37,148 Här är jag. Var är min perfekta pojke? 100 00:06:37,773 --> 00:06:39,442 Se vad Glamourmor har åt Forty. 101 00:06:39,525 --> 00:06:41,819 En som inte heller bearbetar Fortys död: 102 00:06:41,902 --> 00:06:45,364 Glamourmor Dottie, som skaffade en lägenhet 30 minuter bort. 103 00:06:45,448 --> 00:06:47,783 Mamma, han heter Henry. 104 00:06:47,867 --> 00:06:51,245 Det luktar som att Henry behöver bytas. 105 00:06:51,328 --> 00:06:53,164 Jag gör det. Om du bara… 106 00:06:54,039 --> 00:06:57,460 -…tar några bilder åt mitt flöde. -Okej. 107 00:06:57,543 --> 00:07:01,213 Fast hon skildrar sin sorg omfattande på Instagram. 108 00:07:01,297 --> 00:07:05,718 Och hennes shaman har officiellt bekräftat att Henry är Forty, reinkarnerad. 109 00:07:05,801 --> 00:07:08,220 Med tanke på hur hänförd han är av henne 110 00:07:08,304 --> 00:07:12,141 och inte av mig, kanske Dotties shaman har rätt. 111 00:07:17,688 --> 00:07:22,401 Jag har åtminstone kvar en liten del av mitt tidigare liv. 112 00:07:29,575 --> 00:07:31,744 Det fattas bokaffärer i den här helveteskretsen, 113 00:07:31,827 --> 00:07:34,246 men jag har hittat köpare på nätet. 114 00:07:34,914 --> 00:07:37,374 Och jag skickar förtjänsterna till Ellie… 115 00:07:38,042 --> 00:07:39,585 …när jag hör av henne. 116 00:07:45,090 --> 00:07:48,427 Vid de få tillfällen som vi ger oss ut i det fria börjar Forty… 117 00:07:48,511 --> 00:07:53,432 Nej, nej, börjar Henry oundvikligen att gråta, innan vi har fått våra latte. 118 00:07:59,939 --> 00:08:03,317 Mina tvillingar satte rekord i oralfixering. 119 00:08:04,860 --> 00:08:06,612 Sherry, förresten. 120 00:08:06,695 --> 00:08:10,616 Den berömda mammainflueraren Sherry Conrad. 121 00:08:10,699 --> 00:08:15,079 Hennes blogg/podcast/varumärke, Hjärtformade misstag… 122 00:08:15,162 --> 00:08:18,040 Döda mig. …är ett mecka av humblebrags och överlägsenhet, 123 00:08:18,123 --> 00:08:19,959 presenterat som dyrköpt klokhet. 124 00:08:20,042 --> 00:08:22,211 -Jag heter Love. -Quinn-Goldberg? 125 00:08:22,294 --> 00:08:24,046 -Är det här Joe? -Ja. 126 00:08:24,129 --> 00:08:27,550 Är den stilige här Forty? 127 00:08:27,633 --> 00:08:30,511 -Han heter Henry. -Tänk att vi inte träffats tidigare. 128 00:08:30,594 --> 00:08:32,972 Jo, nyfödda, du vet. 129 00:08:33,055 --> 00:08:35,391 Herregud. Jag förstår till fullo. 130 00:08:35,474 --> 00:08:37,810 Jag är bara glad att vi stötte på varann. 131 00:08:37,893 --> 00:08:42,565 Vi måste fika nån gång, Love. Jag ska berätta mina hemligheter. 132 00:08:42,648 --> 00:08:47,361 Den där tonen, varm, med en underton av överlägsenhet. 133 00:08:47,444 --> 00:08:49,738 Ni är jätteduktiga. Hej då. 134 00:08:49,822 --> 00:08:50,990 Tack. Hej då. 135 00:08:52,032 --> 00:08:54,785 Som att jag behöver hennes godkännande. Vad fan? 136 00:08:54,868 --> 00:08:57,830 Tur för henne att jag inte högg henne i ögat. Kom. 137 00:08:58,706 --> 00:09:01,542 Grejen med att försöka hålla ett spädbarn vid liv 138 00:09:01,625 --> 00:09:05,754 är att man inte har tid att överväga vem man sitter i skyttegravarna med. 139 00:09:05,838 --> 00:09:09,508 Jag sitter med en kvinna som skämtar om att hugga nån i ögat, 140 00:09:09,592 --> 00:09:12,803 -men faktiskt är förmögen att göra det. -Vill du ha? 141 00:09:13,554 --> 00:09:14,388 Tack. 142 00:09:15,848 --> 00:09:20,603 Jag låter inte mig själv tänka på vem Love är, vad hon är. 143 00:09:20,686 --> 00:09:24,607 Mitt jobb är att vara en god make så att jag kan vara en god far. 144 00:09:24,690 --> 00:09:25,816 Hallå, Natalie! 145 00:09:26,692 --> 00:09:27,776 Hej. 146 00:09:47,296 --> 00:09:49,340 Vad är hennes problem egentligen? 147 00:09:49,882 --> 00:09:53,010 -Vad? Vem? -Vår granne, Natalie. 148 00:09:53,969 --> 00:09:56,889 Hon gav oss ingen välkomstpresent, inget när Forty föddes. 149 00:09:56,972 --> 00:09:59,016 Henry. 150 00:09:59,099 --> 00:10:02,061 Ja, du har nog rätt. Hon verkar lite udda. 151 00:10:07,066 --> 00:10:09,401 Vad, pussade jag dig fel? Eller… 152 00:10:09,485 --> 00:10:11,904 Nej, jag är bara trött. 153 00:10:11,987 --> 00:10:15,574 Och det är så stökigt här. Och Sherry sa det rakt ut. 154 00:10:16,200 --> 00:10:20,287 -Att jag i princip är misslyckad. -Hon är en idiot. Vila dig. 155 00:10:20,371 --> 00:10:22,873 Jag tar hand om det här och honom. 156 00:10:25,918 --> 00:10:29,171 Och så sätter han igång. Varje gång jag rör honom. 157 00:10:29,254 --> 00:10:31,965 Låt mig bara göra det, för fan. Joe. 158 00:10:32,049 --> 00:10:33,050 Ingen fara. 159 00:10:34,134 --> 00:10:36,637 Kom igen. Så där ja. 160 00:10:38,847 --> 00:10:39,932 Hej, du. 161 00:10:40,015 --> 00:10:42,059 Varför gillar mitt barn inte mig? 162 00:10:42,142 --> 00:10:45,479 Barn märker av när ens hjärta inte tillhör dem. 163 00:10:45,562 --> 00:10:48,774 -Jag…? Vad? -Förlåt. Jag inbillar mig bara. 164 00:10:54,154 --> 00:10:55,656 DEN STORSLAGNA NATUREN 165 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 SJÄLSFRÄNDER MED BLÖJVÄSKOR 166 00:10:57,950 --> 00:10:59,326 Ta dig i röven. 167 00:11:06,083 --> 00:11:09,545 Love har rätt. Mitt hjärta tillhör honom inte helt. 168 00:11:10,421 --> 00:11:14,007 Hur skulle det vara möjligt när du stal det? 169 00:11:14,883 --> 00:11:15,801 Love? 170 00:11:17,928 --> 00:11:18,971 Du… 171 00:11:20,597 --> 00:11:23,726 Vi har ont om blöjor, så jag kommer strax tillbaka. 172 00:11:31,775 --> 00:11:35,863 Du är ärligt talat vad som har fått mig att överleva denna fångenskap. 173 00:11:38,574 --> 00:11:41,535 Det gröna ljuset på min brygga. 174 00:11:43,662 --> 00:11:46,540 Vetskapen om att du känner likadant som jag. 175 00:11:48,292 --> 00:11:49,918 Hej, grannen. 176 00:11:58,510 --> 00:12:03,307 Jag vill inte att det ska ske här. Du förtjänar ett lyxigt ställe. 177 00:12:03,390 --> 00:12:06,435 Bilen duger fint. Håll tyst och kyss mig. 178 00:12:06,518 --> 00:12:08,061 Läste du mina tankar? 179 00:12:21,950 --> 00:12:23,660 -Hej, grannen. -Hej, Natalie. 180 00:12:23,744 --> 00:12:27,706 Du måste ha svår sömnbrist. Jag hör er bebis gråta oavbrutet. 181 00:12:27,790 --> 00:12:30,375 Nej, nej. Bebisar gråter. Men… 182 00:12:30,459 --> 00:12:34,129 Jag fattar varför du somnar på parkeringen vid en matbutik. 183 00:12:34,213 --> 00:12:37,007 Här. Jag besparade dig besväret. 184 00:12:37,090 --> 00:12:38,926 Du har iakttagit mig med. 185 00:12:39,009 --> 00:12:41,261 -Tack. -En sak till. 186 00:12:41,345 --> 00:12:44,890 Tro inte på skitsnacket om att amning förhindrar graviditeter. 187 00:12:44,973 --> 00:12:47,184 Min syster blev på smällen direkt. 188 00:12:47,267 --> 00:12:49,436 Vänner varnar vänner. Så… 189 00:12:52,564 --> 00:12:54,316 Flörtar du med mig? 190 00:13:01,073 --> 00:13:04,576 Visst, kondomgrejen kan vara ett litet skämt från en granne 191 00:13:04,660 --> 00:13:06,995 som vill röra om i grytan lite. 192 00:13:07,079 --> 00:13:10,457 Bara vänskaplig. Fast väldigt vänskaplig. 193 00:13:10,541 --> 00:13:13,627 Trots att det är spännande måste jag vara försiktig. 194 00:13:13,710 --> 00:13:18,382 Jag kan inte bara lämna det här nätet. Spindeln har mitt barn. 195 00:13:18,465 --> 00:13:21,260 Och i ärlighetens namn? Jag har gjort… 196 00:13:23,136 --> 00:13:24,930 …misstag förr. 197 00:13:30,310 --> 00:13:31,937 Skulle du vara ett misstag? 198 00:13:33,105 --> 00:13:34,481 Vem är du? 199 00:13:37,776 --> 00:13:40,237 Vart ska du? Bra, mata Henry. 200 00:13:40,320 --> 00:13:43,490 Jag blev andfådd av tio trappsteg. Måste till ett gym. 201 00:13:44,241 --> 00:13:45,075 Helvete. 202 00:13:49,538 --> 00:13:51,832 Jag påminns om två saker när jag umgås med Henry. 203 00:13:51,915 --> 00:13:53,417 Ett: han hatar mig. 204 00:13:53,500 --> 00:13:57,421 Två: jag måste till varje pris skydda honom mot vad som hände mig. 205 00:13:57,504 --> 00:13:58,964 Joey! 206 00:13:59,047 --> 00:14:01,884 -Var är din mamma nu? -Spring, lilla kärring! 207 00:14:01,967 --> 00:14:04,303 -Spring, lilla kärring! -Kom ska du få. 208 00:14:04,386 --> 00:14:06,054 -Vad är du rädd för? -Ta honom! 209 00:14:06,138 --> 00:14:07,723 Kom igen, Joey! 210 00:14:07,806 --> 00:14:09,016 Öppna dörren. 211 00:14:09,099 --> 00:14:11,226 -Ditt missfoster! -Kom och få det du förtjänar. 212 00:14:11,310 --> 00:14:13,979 -Pojkar! Vad pågår här? -Lärare! Spring! 213 00:14:14,646 --> 00:14:16,189 Pojkar! Vad gjorde...? 214 00:14:22,446 --> 00:14:26,158 Hallå, hallå. Joe, det är jag. Släpp in mig. 215 00:14:28,827 --> 00:14:30,037 Är allt bra? 216 00:14:31,079 --> 00:14:33,165 Varför gör du så här mot dig själv? 217 00:14:33,248 --> 00:14:35,334 -Det är de som gör det. -Du bad om det. 218 00:14:37,044 --> 00:14:39,671 -Sluta säga att din mamma kommer tillbaka. -Det ska hon 219 00:14:41,298 --> 00:14:43,884 Hade du varit här om hon brydde sig? 220 00:14:43,967 --> 00:14:45,344 -Du fattar inte. -Okej. 221 00:14:45,969 --> 00:14:47,721 Håll bara tyst om det. 222 00:14:49,014 --> 00:14:53,018 För att resten av oss försöker hantera att vi är oönskade. 223 00:14:53,936 --> 00:14:58,690 Inse fakta. Våra föräldrar kastade bort oss för gott. 224 00:15:02,027 --> 00:15:04,738 Natalie! Herregud, vilket ställe! 225 00:15:04,821 --> 00:15:05,656 Vem är du? 226 00:15:07,449 --> 00:15:10,827 En mäklare, på ytan, och du är bra på det. 227 00:15:10,911 --> 00:15:13,330 Du vill göra saker vackrare. 228 00:15:13,413 --> 00:15:16,249 Du hoppade av college när du träffade din man, 229 00:15:16,333 --> 00:15:21,338 teknologientreprenören Matthew Engler, som det finns ännu mindre information om, 230 00:15:21,421 --> 00:15:26,385 såvida jag inte lyssnar på PR-konsulter som har förskönat hans internetavtryck. 231 00:15:27,803 --> 00:15:29,554 Är det vad du vill ha? 232 00:15:30,347 --> 00:15:33,600 Gifta dig med någon äldre, som aldrig är hemma, 233 00:15:33,684 --> 00:15:36,019 medan du säljer hem till rika arslen 234 00:15:36,103 --> 00:15:40,065 och hämtar hans kemtvätt? Kallar du det kärlek? 235 00:15:40,148 --> 00:15:41,858 Älskar du honom? 236 00:15:41,942 --> 00:15:45,278 Längtar du efter något djupare, något äkta? 237 00:15:45,946 --> 00:15:47,155 Som jag gör. 238 00:15:49,741 --> 00:15:51,159 -Jag vet. -Jag tror att nån… 239 00:15:51,243 --> 00:15:54,496 -Alltså kanske… -Love Quinn! 240 00:15:54,579 --> 00:15:55,664 Kom hit. 241 00:15:56,581 --> 00:15:59,918 -Hej. -Det här är Kiki och Andrew. 242 00:16:00,002 --> 00:16:01,837 -Hej. -Trevligt att träffas. 243 00:16:01,920 --> 00:16:05,382 Loves underbara pojke är cirka sju månader? 244 00:16:05,465 --> 00:16:07,134 -Ja. -Jag saknar den åldern. 245 00:16:07,217 --> 00:16:11,221 Javisst. Love, det var kul att se dig därinne. 246 00:16:11,304 --> 00:16:13,765 -Det var astufft. -Jag vet. 247 00:16:13,849 --> 00:16:18,020 Det är för vältränade människor, men du vänjer dig. 248 00:16:18,103 --> 00:16:22,399 -Jag hade så mycket extra bebisvikt. -Jag med. En lång resa. 249 00:16:22,482 --> 00:16:24,860 Alltså, mycket värre än din. 250 00:16:24,943 --> 00:16:26,570 Det var den verkligen. 251 00:16:27,654 --> 00:16:30,866 Är det bara jag eller kallar ni mig alla för tjock? 252 00:16:31,491 --> 00:16:33,243 Nej, nej. 253 00:16:33,326 --> 00:16:35,662 Vore det ens nedsättande? 254 00:16:35,746 --> 00:16:38,707 Skönhet har ingen storlek, Love. 255 00:16:39,666 --> 00:16:41,168 Ta en latte med oss. 256 00:16:41,793 --> 00:16:42,711 Verkligen? 257 00:16:44,129 --> 00:16:45,213 Okej. 258 00:16:45,297 --> 00:16:48,216 -Jag är sugen på kaffe. -Strålande. 259 00:16:48,300 --> 00:16:50,385 Bra! Vi har ett gäng. 260 00:16:58,435 --> 00:17:00,937 Jag må inte ha löst mysteriet som du är än, 261 00:17:01,021 --> 00:17:05,317 men en sak vet jag: Jag hade rätt i att bli nyfiken. 262 00:17:05,859 --> 00:17:07,527 BIBLIOTEK 263 00:17:07,611 --> 00:17:10,655 Ursäkta ordvitsen, men det här säger mer än ord om dig. 264 00:17:10,739 --> 00:17:13,825 Jag visste inte ens att det fanns ett bibliotek här. 265 00:17:20,499 --> 00:17:25,170 Bibliotek står för det bästa i civiliserade samhällen, 266 00:17:25,253 --> 00:17:29,299 inhysandet av en jämställd tillgång till kunskap. 267 00:17:30,050 --> 00:17:32,260 Det skiljer oss från aporna. 268 00:17:34,346 --> 00:17:38,850 Och ändå är det smärtsamt att behöva se böckernas skick. 269 00:17:38,934 --> 00:17:41,853 Mr Mooney sa att samhällets sätt att behandla sina böcker 270 00:17:41,937 --> 00:17:43,522 var dess ödes bästa förebud. 271 00:17:43,605 --> 00:17:48,735 Många brustna band vittnar om att Rom snart kommer att stå i brand. 272 00:17:49,861 --> 00:17:53,907 Men det finns ännu något att kämpa för i denna usla värld. 273 00:17:54,950 --> 00:17:56,785 Vad heter din lille man? 274 00:17:56,868 --> 00:18:00,664 -Henry. -Jag var ihop med en Henry. 275 00:18:00,747 --> 00:18:04,292 -Henry-killar är enastående. -Henry tackar dig. 276 00:18:04,376 --> 00:18:05,544 Ursäkta oss. 277 00:18:05,627 --> 00:18:07,879 Svårt att smälta in när den största tantmagneten 278 00:18:07,963 --> 00:18:10,632 sitter fastspänd på ens bröst. 279 00:18:16,179 --> 00:18:19,474 Den femte årstiden, Gone Girl, Seabiscuit. 280 00:18:19,558 --> 00:18:22,435 Jag fattar inte. Varför dem? 281 00:18:22,519 --> 00:18:23,436 Vem är du? 282 00:18:24,771 --> 00:18:26,106 Åh, Henry, okej. 283 00:18:37,409 --> 00:18:38,660 Okej, ingen fara. 284 00:18:45,125 --> 00:18:47,419 -Hej. -Tänker du jaga efter henne 285 00:18:47,502 --> 00:18:50,046 -eller kan jag hjälpa dig med något? -Ja. 286 00:18:50,130 --> 00:18:54,009 -Jag vill ansöka om ett bibliotekskort. -Då har du kommit rätt. 287 00:18:54,092 --> 00:18:55,218 Bra. 288 00:18:56,428 --> 00:18:57,762 Fyll i det där åt mig. 289 00:18:58,555 --> 00:19:01,850 Vi har en fin barnavdelning i hörnet. 290 00:19:02,559 --> 00:19:05,770 Och du kan ta med den där hem. 291 00:19:07,189 --> 00:19:09,274 Natalie valde ut den åt dig. 292 00:19:11,401 --> 00:19:13,111 NATTEN ÄR LJUV 293 00:19:13,195 --> 00:19:15,780 Du flörtar med mig. 294 00:19:15,864 --> 00:19:16,698 Tack. 295 00:19:22,287 --> 00:19:25,999 Det är ett mirakel att någon överlever när de börjar krypa. 296 00:19:26,082 --> 00:19:29,377 Jag är så välsignad med tre otroliga barnflickor. 297 00:19:29,461 --> 00:19:32,547 Herregud. Det är dubbelt så galet med tvillingar. 298 00:19:32,631 --> 00:19:34,966 Jag började skriva bara för att dela med mig. 299 00:19:35,050 --> 00:19:38,845 Så att andra inte skulle göra alla misstag jag gjorde. 300 00:19:38,929 --> 00:19:41,306 Ja. Vad heter din blogg igen? 301 00:19:41,389 --> 00:19:43,475 Det är Hjärtformade misstag. 302 00:19:43,558 --> 00:19:45,769 -Har du verkligen inte läst den? -Nej. 303 00:19:45,852 --> 00:19:48,271 -Den är liten. -Hon var den första mammainflueraren. 304 00:19:48,355 --> 00:19:49,981 -Var inte ödmjuk. -Nej, det är kul. 305 00:19:50,065 --> 00:19:53,860 Jag får stanna hemma med tvillingarna. Vad jobbar du med? 306 00:19:56,112 --> 00:20:00,033 Jag brukade… Jag är utbildad kock. 307 00:20:02,118 --> 00:20:03,745 Ja och jag… 308 00:20:04,996 --> 00:20:07,707 Jag har väl inte riktigt haft tid sedan han föddes. 309 00:20:07,791 --> 00:20:08,625 Jo. 310 00:20:08,708 --> 00:20:12,003 Din enda uppgift är att knyta band med din bebis och din man. 311 00:20:12,087 --> 00:20:15,757 Så lätt för dig att säga. Har din vagina ens hämtat sig än? 312 00:20:15,840 --> 00:20:19,469 -Du generar henne! -Ha inte fobi för vaginan. 313 00:20:19,552 --> 00:20:25,141 Jag önskar att nån hade berättat för mig. Det är svårt att börja ha sex igen. 314 00:20:25,684 --> 00:20:29,396 Men att få intim kontakt? Avgörande. 315 00:20:29,479 --> 00:20:32,857 Endorfiner, oxytocin, det är otroligt för bröstmjölken. 316 00:20:32,941 --> 00:20:35,652 Om du inte får orgasmer 317 00:20:35,735 --> 00:20:39,281 kommer din bröstmjölk inte att duga för din bebis växande hjärna. 318 00:20:40,365 --> 00:20:43,201 Jo, vi har full koll på det, så… 319 00:20:43,285 --> 00:20:44,119 Okej. 320 00:20:48,290 --> 00:20:52,544 Natten är ljuv anses av många att vara Fitzgeralds mörkaste verk. 321 00:20:52,627 --> 00:20:55,213 Den handlar om äktenskap och otrohet. 322 00:20:55,297 --> 00:20:57,132 En inbjudan eller en varning? 323 00:20:57,215 --> 00:20:59,634 -Äntligen somnade han. -Bra jobbat. 324 00:21:00,844 --> 00:21:03,555 Och åt dig har jag… 325 00:21:05,557 --> 00:21:06,808 …en pain au chocolat. 326 00:21:07,517 --> 00:21:10,312 Missförstå mig inte. Detta är ingen tysk saga 327 00:21:10,395 --> 00:21:13,815 där häxan håller mig inlåst tills hon ska äta upp mig. 328 00:21:14,399 --> 00:21:16,735 Love är snäll, givmild. 329 00:21:17,610 --> 00:21:21,156 Jag förälskade mig i en viss version avhenne. 330 00:21:23,533 --> 00:21:24,617 Vad tycker du? 331 00:21:29,789 --> 00:21:32,959 -Den är okej. -Precis. Är det stans bästa bageri? 332 00:21:33,043 --> 00:21:35,628 Kass laminering. För söt. 333 00:21:35,712 --> 00:21:38,882 -Använde inte franskt smör. -Ja, förvisa dem. 334 00:21:38,965 --> 00:21:41,217 Kapa huvudet på dem. Bort. 335 00:21:53,146 --> 00:21:55,065 -Hej. -Hej. 336 00:22:05,200 --> 00:22:07,118 Stör jag när du läser? 337 00:22:08,119 --> 00:22:10,205 -Nej, då. Inte alls. -Det verkar så. 338 00:22:10,288 --> 00:22:12,123 -Kom bara tillbaka. -Helvete. 339 00:22:12,207 --> 00:22:13,875 -Stanna. -Nej, Joe. Varför? 340 00:22:16,753 --> 00:22:19,297 -Varför pratar du inte med mig? -Vi pratar… 341 00:22:19,381 --> 00:22:21,716 Något pågår. Du är alltid distraherad. 342 00:22:21,800 --> 00:22:23,843 -Det är jag inte. -Varför berättar du inte? 343 00:22:27,972 --> 00:22:28,973 Jag tar honom. 344 00:22:34,187 --> 00:22:36,314 Jag tar med honom hem till mormor. 345 00:22:36,398 --> 00:22:38,608 -Love. -Nej, oroa dig inte. 346 00:22:39,651 --> 00:22:40,652 Njut av lugnet. 347 00:22:57,585 --> 00:22:59,337 Var är du? 348 00:23:02,257 --> 00:23:04,050 OKÄNT NUMMER 349 00:23:13,685 --> 00:23:15,728 -Hallå. -Hej, grannen. 350 00:23:15,812 --> 00:23:17,230 Sugen på en drink? 351 00:23:19,315 --> 00:23:21,317 Hur fick du tag på mitt nummer? 352 00:23:21,401 --> 00:23:23,486 Min make jobbar med teknologi. 353 00:23:25,655 --> 00:23:29,742 Så inte alls invasiv teknologi. 354 00:23:30,910 --> 00:23:32,245 Varför är du nervös? 355 00:23:32,328 --> 00:23:34,706 Döljer du ett brokigt förflutet? 356 00:23:36,499 --> 00:23:42,297 Nej, jag är inte lika orolig för mig… som vår civilisations framtid. 357 00:23:45,008 --> 00:23:47,260 Det är ett hopplöst fall. 358 00:23:49,262 --> 00:23:51,347 Jag borde nog varna dig. 359 00:23:52,223 --> 00:23:55,059 I Madre Linda existerar inget privatliv. 360 00:23:55,143 --> 00:23:56,561 Inklusive här. 361 00:23:57,729 --> 00:23:58,688 Se här. 362 00:23:59,731 --> 00:24:01,774 Alla kamerorna i mitt hem. 363 00:24:02,734 --> 00:24:06,696 Den här ute är trasig. Därför är jag så ofta vid poolen. 364 00:24:07,572 --> 00:24:11,993 Det är den enda plats i hela stan där jag inte känner mig bevakad. 365 00:24:12,785 --> 00:24:14,245 Boop. 366 00:24:15,413 --> 00:24:16,414 Så där. 367 00:24:16,498 --> 00:24:17,957 Vill du att vi ska vara ensamma? 368 00:24:18,041 --> 00:24:22,086 Fast Matthew kommer bara att undra varför jag stängde av dem. 369 00:24:23,379 --> 00:24:27,467 Det är underligt. Jag minns inte att jag satte på kopplet, det bara… 370 00:24:28,259 --> 00:24:32,472 -…gled på min hals vid något tillfälle. -Du är också fånge. 371 00:24:32,555 --> 00:24:35,642 Äktenskap är väl inte riktigt byggda för hemligheter. 372 00:24:35,725 --> 00:24:38,228 Eller så är folk inte byggda för äktenskap. 373 00:24:41,356 --> 00:24:44,275 Följ med. Jag behöver en drink till. 374 00:24:57,288 --> 00:24:58,414 För nya vänner. 375 00:24:59,916 --> 00:25:03,628 "Som ofta kan ha det trevligare än gamla." 376 00:25:03,711 --> 00:25:05,171 Du fick min bok. 377 00:25:06,631 --> 00:25:08,049 Fan också. 378 00:25:09,884 --> 00:25:11,844 Här, får jag titta på det? 379 00:25:14,681 --> 00:25:18,268 Håll bara tryck på det en stund. Det borde stoppa blödningen. 380 00:25:22,939 --> 00:25:24,732 Har du en förbandslåda? 381 00:25:25,567 --> 00:25:26,401 Ja. 382 00:25:28,861 --> 00:25:30,071 Det känns rätt. 383 00:25:30,154 --> 00:25:31,698 Att ta hand om dig. 384 00:25:32,615 --> 00:25:35,410 Så där. Du överlever nog. 385 00:25:35,994 --> 00:25:39,080 -Gör det ont? -Inget lite mer vin inte kan bota. 386 00:25:50,258 --> 00:25:51,759 Du känner det med, va? 387 00:25:51,843 --> 00:25:52,844 Vad? 388 00:25:54,304 --> 00:25:57,265 Den där känslan man får när man har träffat någon. 389 00:25:57,348 --> 00:26:02,061 Spänningen, möjligheterna… Jag önskar att jag hade det på flaska. 390 00:26:03,688 --> 00:26:05,231 Det slår allt. 391 00:26:05,315 --> 00:26:06,232 Jag känner det. 392 00:26:09,235 --> 00:26:12,196 Jag trodde att det skulle hålla i sig med Matthew. 393 00:26:14,282 --> 00:26:16,618 Är det oundvikligt att det försvinner? 394 00:26:16,701 --> 00:26:18,244 Om det är rätt tror jag… 395 00:26:20,121 --> 00:26:21,247 …att det varar. 396 00:26:22,915 --> 00:26:25,293 Hur länge varade det med Love? 397 00:26:27,545 --> 00:26:28,796 Svårt att säga. 398 00:26:29,964 --> 00:26:34,385 Jag visste inte vem hon var när jag föll för henne. 399 00:26:34,469 --> 00:26:38,473 -Jag vet hur det känns. -Jag rycktes med. Sedan var det för sent. 400 00:26:41,643 --> 00:26:43,811 Jag kunde inte lämna henne. 401 00:26:45,271 --> 00:26:46,814 Folk lämnar varandra jämt. 402 00:26:50,109 --> 00:26:52,195 Inte Love. 403 00:26:53,363 --> 00:26:56,240 Vår dotter… Vi trodde att vi skulle få en flicka. 404 00:26:56,324 --> 00:26:57,450 Oavsett vilket… 405 00:26:58,993 --> 00:27:01,871 Nu sitter jag i båten, med Love. 406 00:27:02,580 --> 00:27:03,414 Gör du? 407 00:27:06,626 --> 00:27:08,461 Barn är inte handbojor. 408 00:27:09,962 --> 00:27:11,547 Matthew har en styvson. 409 00:27:12,799 --> 00:27:16,219 -Vi träffar honom sällan. -Låter hemskt för grabben. 410 00:27:16,302 --> 00:27:17,970 Det är faktiskt okej. 411 00:27:18,054 --> 00:27:19,097 Vet du varför? 412 00:27:19,180 --> 00:27:22,225 Man blir lyckligare av att inte ljuga för sig själv… 413 00:27:23,101 --> 00:27:24,268 …och alla andra. 414 00:27:24,352 --> 00:27:26,020 Så vad gör du här då? 415 00:27:30,149 --> 00:27:32,193 Jag kan inte heller lämna honom. 416 00:27:34,779 --> 00:27:36,614 Jag kan inte göra så mot honom. 417 00:27:37,990 --> 00:27:40,868 Även om det innebär att jag måste stanna i denna 418 00:27:40,952 --> 00:27:45,623 välinredda, underliga jävla skärseld för evigt. 419 00:27:46,374 --> 00:27:47,625 Är det så illa här? 420 00:27:49,210 --> 00:27:54,966 Om du inte är försiktig kommer du att börja bry dig om privatskolor, 421 00:27:55,049 --> 00:27:57,927 aktieportföljer och börja läsa på en Kindle. 422 00:27:58,010 --> 00:27:58,845 Helvete. 423 00:28:07,437 --> 00:28:09,230 Vill du se mitt läsrum? 424 00:28:16,195 --> 00:28:18,489 Vi har alltid sovit i skilda sovrum. 425 00:28:19,031 --> 00:28:20,324 Jag är sömnlös. 426 00:28:20,950 --> 00:28:23,202 Och stökig. 427 00:28:26,748 --> 00:28:30,585 Plötsligt känns allt äkta. 428 00:28:30,668 --> 00:28:34,213 Jag är gift med fel person. Tänk om du är den rätte? 429 00:28:34,297 --> 00:28:36,048 Vart tog du vägen? 430 00:28:37,049 --> 00:28:38,301 Kliv ur dina tankar. 431 00:28:40,011 --> 00:28:41,262 Kom hit. 432 00:29:02,158 --> 00:29:04,452 Nej. Make, far. Jag kan inte. 433 00:29:04,535 --> 00:29:05,369 Förlåt. 434 00:29:06,370 --> 00:29:07,872 Jag gav dig fel intryck. 435 00:29:08,873 --> 00:29:10,875 -Det gjorde du nog inte. -Nej. 436 00:29:13,127 --> 00:29:14,921 Jag söker bara en vän. 437 00:29:16,506 --> 00:29:17,507 Fan också. 438 00:29:24,305 --> 00:29:25,973 Nej, aldrig mer. 439 00:29:26,057 --> 00:29:29,268 Jag lovade mig själv att göra det här rätt. 440 00:29:29,352 --> 00:29:31,687 Love. Hej, jag trodde… 441 00:29:31,771 --> 00:29:36,984 Jag kom dit, och sen tänkte jag på att träffa min mamma, 442 00:29:37,068 --> 00:29:39,862 så då åkte jag och åt glass istället. 443 00:29:41,656 --> 00:29:44,367 Är du okej? Du ser ut lite rödlätt ut. 444 00:29:45,576 --> 00:29:49,288 Jag tog ett glas med grannen. Du har rätt. Hon är knäpp. 445 00:29:49,831 --> 00:29:52,875 Jag är ledsen för att jag stormade iväg. 446 00:29:52,959 --> 00:29:53,960 Jag bara… 447 00:30:02,426 --> 00:30:04,512 Jag tänkte på våra vigsellöften. 448 00:30:06,764 --> 00:30:07,598 Ja. 449 00:30:08,224 --> 00:30:11,602 De vi skrev på snabbmatspåsarna på väg till tingshuset. 450 00:30:12,353 --> 00:30:16,190 Du sa att du alltid skulle låta mig ta en tugga av din bakelse. 451 00:30:16,732 --> 00:30:18,860 Så otroligt generöst. 452 00:30:19,944 --> 00:30:22,655 -Jag är generös. -Verkligen och jag ett arsle. 453 00:30:22,738 --> 00:30:26,367 -Nej, då. Du är bara… -Jo. Och det har varit galet. 454 00:30:27,994 --> 00:30:30,371 Och jag tänkte på den där tuggan. 455 00:30:33,374 --> 00:30:34,667 Och du var hungrig? 456 00:30:36,794 --> 00:30:38,212 -Ja. -Jag med. 457 00:30:47,305 --> 00:30:51,434 Den känslan du ville stoppa i flaska, den kan visst återkomma. 458 00:30:51,517 --> 00:30:53,853 Det här kanske var vad vi sökte i varann, Natalie. 459 00:30:53,936 --> 00:30:55,563 Vad jag behövde från dig. 460 00:30:55,646 --> 00:30:58,232 En väg tillbaka till Love. 461 00:30:58,316 --> 00:31:02,361 Jag kanske, tack vare dig, kan få det här att funka. 462 00:31:16,709 --> 00:31:19,420 Jag borde ha tackat nej, det här kommer att suga. 463 00:31:19,503 --> 00:31:22,006 Något säger mig att man inte nobbar henne. 464 00:31:22,757 --> 00:31:23,591 Det blir bra. 465 00:31:24,967 --> 00:31:25,885 Jag har dig… 466 00:31:27,011 --> 00:31:28,054 …och paj. 467 00:31:29,764 --> 00:31:31,223 -Paret Quinn-Goldberg. -Hej. 468 00:31:31,307 --> 00:31:34,477 -Kliv in. -Varsågod. Åt er. 469 00:31:34,560 --> 00:31:36,270 -Glutenfritt. -Vad bra. 470 00:31:36,354 --> 00:31:37,188 Ja. 471 00:31:37,939 --> 00:31:42,318 Sherry fick be om ursäkt i en video när det i augusti 2020 upptäcktes 472 00:31:42,401 --> 00:31:45,112 att hon haft en stor fest, medan vi andra satt hemma 473 00:31:45,196 --> 00:31:47,031 och kramade handspriten. 474 00:31:47,573 --> 00:31:50,159 Hela grannskapet sägs ha fått ett hemligt vaccin, 475 00:31:50,242 --> 00:31:53,955 tillverkat åt drottningen av England och därmed var immuna mot covid. 476 00:31:54,038 --> 00:31:56,123 Jag tror inte på konspirationer, 477 00:31:56,207 --> 00:31:59,418 förutom när de handlar om de rikas orättvisa fördelar. 478 00:31:59,502 --> 00:32:02,213 De är alla sanna. Tro mig, jag är gift med Quinn. 479 00:32:02,296 --> 00:32:05,883 Ta ett glas Pinot. Det är från min väns vingård. 480 00:32:05,967 --> 00:32:08,386 De gör sina vintunnor med en 3D-skrivare. 481 00:32:09,804 --> 00:32:10,638 Hej. 482 00:32:15,893 --> 00:32:16,978 Tack. 483 00:32:17,853 --> 00:32:20,982 Där är Kiki och hennes man Brandon. 484 00:32:21,691 --> 00:32:25,444 Och Andrew och hans advokatmake. 485 00:32:25,528 --> 00:32:27,071 Jag minns inte hans namn. 486 00:32:27,571 --> 00:32:28,572 Jackson. 487 00:32:33,119 --> 00:32:35,997 Andrew, Jackson. Så olyckligt. 488 00:32:36,580 --> 00:32:37,832 Herregud. 489 00:32:40,084 --> 00:32:41,877 -Hur kunde jag glömma? -De verkar okej. 490 00:32:41,961 --> 00:32:45,089 Om man bortser från den obscena bubbla de lever i. 491 00:32:45,715 --> 00:32:48,801 Det måste vi, annars blir det giljotinen för oss med. 492 00:32:48,884 --> 00:32:50,636 Då är de ett trevligt par. 493 00:32:53,556 --> 00:32:55,349 Till skillnad från vår gode värd. 494 00:32:55,433 --> 00:32:59,186 -Lita aldrig på bidrottningen. -Låt mig visa dig runt. 495 00:32:59,270 --> 00:33:00,896 Oj, tack. 496 00:33:02,231 --> 00:33:03,357 Du måste vara Joe. 497 00:33:04,191 --> 00:33:06,444 Vi träffas till slut. Cary Conrad. 498 00:33:06,527 --> 00:33:11,449 För är ens liv ens ett varumärke utan den perfekta själsfränden? 499 00:33:11,532 --> 00:33:12,742 Herregud. 500 00:33:13,826 --> 00:33:16,704 Jag vet verkligen inte vem som är vidrigast. 501 00:33:16,787 --> 00:33:19,790 -Trevligt att träffas. -Låt mig visa dig grillen. 502 00:33:20,374 --> 00:33:21,375 Okej. 503 00:33:23,210 --> 00:33:27,256 Nördarna lyckades. Tjänade pengar på teknologi, fruarna gjorde resten. 504 00:33:27,339 --> 00:33:28,883 Kläder, hår, träningsläger, 505 00:33:28,966 --> 00:33:33,429 och sen gick de från instängda spolingar till universums härskare. 506 00:33:33,512 --> 00:33:36,307 -Ganska gulligt. -Kiki sa till Dakota: "Stör inte pappa. 507 00:33:36,390 --> 00:33:39,560 Han tar mikrodoser ketamin. Det är hans egentid." 508 00:33:39,643 --> 00:33:44,607 Om man bortser från narcissismen i att försöka leva för evigt. 509 00:33:44,690 --> 00:33:47,985 Allt är paleo. Eller keto. 510 00:33:48,069 --> 00:33:51,405 När jag kör PF kan jag äta hur mycket fett jag vill. 511 00:33:51,489 --> 00:33:53,449 -PF? -Periodiskt fastande. 512 00:33:54,408 --> 00:33:55,701 Gör du inte det? 513 00:33:55,785 --> 00:34:00,623 Eller, det gör du ju uppenbarligen inte, du är ju genetiskt välsignad. 514 00:34:01,749 --> 00:34:02,958 Låt mig känna efter. 515 00:34:03,709 --> 00:34:04,543 Javisst. 516 00:34:05,169 --> 00:34:06,796 Superhög ämnesomsättning. 517 00:34:07,421 --> 00:34:10,925 Killarna tränar med mig. Jag är ett monster. Du skulle älska det. 518 00:34:11,008 --> 00:34:14,345 Flörtar han eller bjuder in till sin slagsmålsklubb? 519 00:34:14,428 --> 00:34:15,888 Ta för dig av köttet. 520 00:34:15,971 --> 00:34:17,098 Jag kommer strax. 521 00:34:20,810 --> 00:34:23,270 Är Lena och Chris tillbaka från Paris? 522 00:34:23,354 --> 00:34:27,024 De stormtrivdes visst. 523 00:34:27,108 --> 00:34:28,984 De har ett öppet äktenskap. 524 00:34:30,986 --> 00:34:32,238 Jag dömer inte. 525 00:34:33,030 --> 00:34:33,864 Inte? 526 00:34:34,657 --> 00:34:36,784 Som liten tillbringade vi somrarna 527 00:34:36,867 --> 00:34:39,995 i ett kollektiv, så jag fick se en del av det. 528 00:34:40,079 --> 00:34:41,789 Vad som än funkar, va? 529 00:34:42,706 --> 00:34:47,086 Du är verkligen en frisk fläkt, Love. Jag är glad att du flyttade hit. 530 00:34:48,879 --> 00:34:50,089 För all del. 531 00:34:51,465 --> 00:34:52,508 Hej. 532 00:34:52,591 --> 00:34:54,677 Natalie och Matthew Engler. 533 00:34:54,760 --> 00:34:58,180 -Hon ser strålande ut. -Hon är ond. 534 00:34:59,640 --> 00:35:03,144 Matthew var gift med en helt otrolig kvinna som heter Mimi, 535 00:35:03,227 --> 00:35:06,147 mor till hans barn och sen, ja… 536 00:35:06,230 --> 00:35:07,731 Han träffade Natalie… 537 00:35:07,815 --> 00:35:11,443 Som feminister kan vi inte säga att en kvinna stal en man. 538 00:35:11,527 --> 00:35:15,698 Men hon är trevlig. Skicklig mäklare. Fulspelare. 539 00:35:15,781 --> 00:35:18,325 Bra att veta om ens granne. 540 00:35:18,951 --> 00:35:22,621 Jag måste hälsa på Les. Han ska hitta en fransk bulldogg åt oss. 541 00:35:22,705 --> 00:35:24,748 -Jag ska gå och fylla på. -Okej. 542 00:35:29,837 --> 00:35:32,423 Är du här, med honom? 543 00:35:32,506 --> 00:35:34,300 Ser fullkomligt belåten ut. 544 00:35:34,967 --> 00:35:38,137 Var vår kväll betydelselös? Ett misstag för oss båda? 545 00:35:41,473 --> 00:35:43,475 Har du provat sitta i en VR-pod? 546 00:35:43,976 --> 00:35:46,020 -Joe? -Nej, det kan jag inte påstå. 547 00:35:46,103 --> 00:35:49,356 Cary har en i sitt garage. Den är galen. 548 00:35:49,440 --> 00:35:53,194 Inte ens bara för porr. Fast porren är enastående med. 549 00:35:54,445 --> 00:35:56,739 Vi som art förtjänar att dö ut. 550 00:36:00,534 --> 00:36:02,870 Min vän Rachel i LA 551 00:36:03,454 --> 00:36:07,833 sa att hennes bror var en crackpundare som fick sig själv dödad. 552 00:36:07,917 --> 00:36:11,503 Pappan är visst också skum. Anavrin är visst bara en fasad. 553 00:36:11,587 --> 00:36:13,797 De tapetserar över den sopbranden med pengar. 554 00:36:13,881 --> 00:36:18,093 Hon tog förstås pappas pengar och köpte sig ett nytt liv här, 555 00:36:18,177 --> 00:36:20,888 där resten av oss måste jobba för vad vi har. 556 00:36:20,971 --> 00:36:22,473 -Så sant. -Så sant. 557 00:36:22,556 --> 00:36:23,390 Hej. 558 00:36:24,433 --> 00:36:26,060 Får jag fylla på ditt glas? 559 00:36:26,936 --> 00:36:28,604 -Hej. -Herregud! 560 00:36:28,687 --> 00:36:29,521 Okej. 561 00:36:32,900 --> 00:36:37,112 Får jag säga det uppenbara? Sherry Conrad är förfärlig. 562 00:36:38,489 --> 00:36:42,076 -Kan du ens fatta? -Som styr och ställer här, så… 563 00:36:43,118 --> 00:36:45,871 …man har i princip inte råd att bli upprörd, 564 00:36:45,955 --> 00:36:48,791 såvida man inte också vill bli ensam. 565 00:36:50,251 --> 00:36:52,544 Fast jag har vänner. 566 00:36:53,254 --> 00:36:54,630 Var, i LA? 567 00:36:56,090 --> 00:36:57,967 Du behöver dem här med. 568 00:36:58,801 --> 00:37:01,053 Jag antar att ni kom för skolorna? 569 00:37:01,553 --> 00:37:04,056 Nu vet du vad de kostar. 570 00:37:04,598 --> 00:37:05,891 Pinot, tack. 571 00:37:07,893 --> 00:37:09,812 De hatar mig. 572 00:37:10,479 --> 00:37:14,275 De anser att jag stal Matthew, men deras vän var otrogen först… 573 00:37:15,317 --> 00:37:19,947 Poängen är att alla måste finna sin väg i Madre Linda. 574 00:37:21,865 --> 00:37:24,368 Runt Sherry och hennes maffia, menar du? 575 00:37:24,451 --> 00:37:27,538 Det är lättare om du får dem att acceptera dig. 576 00:37:27,621 --> 00:37:31,458 De kallade min familj för en sopbrand. Det kommer nog inte ske. 577 00:37:31,542 --> 00:37:32,668 Du har rätt. 578 00:37:34,837 --> 00:37:37,715 Gör som jag då. Få henne att respektera dig. 579 00:37:37,798 --> 00:37:40,467 Hon är livrädd för genuina personer. 580 00:37:40,551 --> 00:37:45,139 Om du är dig själv, utan blyghet, kommer du att kuva henne till, 581 00:37:45,222 --> 00:37:49,184 om inte underkastelse, åtminstone en falsk vänskap. 582 00:37:50,060 --> 00:37:54,356 Kanon. Fast ett problem. Jag vet inte riktigt vem jag är längre. 583 00:37:58,944 --> 00:38:02,906 Jag födde nyligen barn och allt är ett… 584 00:38:03,782 --> 00:38:07,202 Jag är varken genuin eller skrämmande. 585 00:38:07,286 --> 00:38:10,080 Jag är bara en hemmamamma som mister förståndet. 586 00:38:13,834 --> 00:38:15,210 Det är väl några… 587 00:38:16,545 --> 00:38:18,088 …saker jag måste reda ut. 588 00:38:18,756 --> 00:38:22,843 Om du kunde göra vad som helst, vad skulle du göra? 589 00:38:22,926 --> 00:38:23,802 För nöjes skull? 590 00:38:25,387 --> 00:38:26,221 Okej. 591 00:38:27,514 --> 00:38:28,891 Det här är dumt. 592 00:38:30,434 --> 00:38:33,103 Men jag fantiserar om att öppna ett bageri. 593 00:38:33,937 --> 00:38:36,148 Jag var konditor i ett tidigare liv 594 00:38:36,231 --> 00:38:39,568 och det känns skrattretande i en stad där ingen äter gluten. 595 00:38:39,651 --> 00:38:40,694 Jag äter gluten. 596 00:38:40,778 --> 00:38:41,779 Allvarligt? 597 00:38:43,489 --> 00:38:44,406 Vet du vad? 598 00:38:45,491 --> 00:38:47,951 Det finns en lokal som kan vara perfekt. 599 00:38:48,494 --> 00:38:49,495 Jag kan ha fel. 600 00:38:50,162 --> 00:38:52,289 Eller så är detta ödet. 601 00:38:52,373 --> 00:38:54,416 Ring mig om du vill titta på den. 602 00:38:55,709 --> 00:38:56,835 Tack. 603 00:38:58,837 --> 00:39:02,424 Det var trevligt att ha en riktig konversation. 604 00:39:02,508 --> 00:39:04,968 Tänk att vi varit grannar i månader. 605 00:39:05,594 --> 00:39:07,554 Joe har träffat dig mer än jag. 606 00:39:07,638 --> 00:39:09,098 Inte direkt. 607 00:39:09,932 --> 00:39:13,894 Jag har sagt åt Matthew flera gånger att vi måste bjuda över er två. 608 00:39:14,561 --> 00:39:16,980 Det är galet att vi inte haft någon av er på besök. 609 00:39:17,064 --> 00:39:18,357 Vi gör det snart. 610 00:39:20,401 --> 00:39:22,277 Ja, det låter bra. 611 00:39:23,529 --> 00:39:24,363 Absolut. 612 00:39:25,364 --> 00:39:26,198 Vad är det? 613 00:39:26,281 --> 00:39:30,285 Jag har gjort allt för vår familj och du har legat med grannen. 614 00:39:30,369 --> 00:39:34,331 -Vad? Vad pratar du om? -Jag är ingen idiot, Joe! 615 00:39:34,415 --> 00:39:35,707 Jag har ingen… 616 00:39:35,791 --> 00:39:39,253 Jag vet inte vad hon sa, men jag sa sanningen. 617 00:39:39,336 --> 00:39:42,464 Vi tog ett glas. Hon betedde sig lite knäppt. Jag gick. 618 00:39:42,548 --> 00:39:45,884 Sen satte du på mig för första gången på ett halvår. 619 00:39:45,968 --> 00:39:48,429 -En slump? -Okej. Jag gillade att hon flörtade. 620 00:39:48,512 --> 00:39:50,472 Bestämmer vi över varandras tankar nu? 621 00:39:50,556 --> 00:39:53,434 -Får man inte fantisera lite? -Försök inte. 622 00:39:53,517 --> 00:39:56,728 Det är inte betydelselöst när du hänger upp dig på nån. 623 00:39:56,812 --> 00:40:00,065 Det kvittar om du satte på henne. Är du besatt av henne? 624 00:40:01,859 --> 00:40:03,360 -Det är inte så. -Inte? 625 00:40:03,444 --> 00:40:05,154 -Ja. -Säker på det? 626 00:40:05,237 --> 00:40:08,699 Ja, för så var det med dig! Jag gifte mig med dig. 627 00:40:08,782 --> 00:40:11,452 Den man jag föll för gjorde allt för de han älskar. 628 00:40:11,535 --> 00:40:13,787 Det gör jag ännu. Jag flyttade hit. 629 00:40:13,871 --> 00:40:17,166 Vi bor i ett tillgjort förortshelvete i plast. 630 00:40:17,249 --> 00:40:21,587 -Vi flyttade för bebisen. -Han skulle vara en flicka. 631 00:40:22,921 --> 00:40:24,798 Vad fan spelar det för roll? 632 00:40:24,882 --> 00:40:27,426 Jag vet inte ens… Det gör det inte. 633 00:40:27,509 --> 00:40:30,179 Det känns så symboliskt att det blev fel, 634 00:40:30,262 --> 00:40:33,557 som att jag kommer att sabba honom. Som att han vet. 635 00:40:33,640 --> 00:40:35,642 Han ser på mig som ett monster. 636 00:40:36,935 --> 00:40:38,979 Hur tror du jag känner mig? 637 00:40:39,062 --> 00:40:42,774 Du minns vad Forty sa. Fem sekunder innan han dog. 638 00:40:44,735 --> 00:40:48,238 Att jag vore galen om jag trodde att jag skulle duga som mor. 639 00:40:48,322 --> 00:40:50,699 Men han var vansinnig. 640 00:40:53,410 --> 00:40:54,620 Kanske inte. 641 00:40:59,374 --> 00:41:00,209 Vi… 642 00:41:02,169 --> 00:41:03,003 …har båda… 643 00:41:04,505 --> 00:41:05,881 …gjort onda saker. 644 00:41:08,759 --> 00:41:10,677 Jag ville flytta hit så att… 645 00:41:11,929 --> 00:41:13,180 …vi kunde börja om… 646 00:41:14,056 --> 00:41:17,851 …vara trygga och aldrig behöva göra något ont mer. 647 00:41:19,269 --> 00:41:20,562 Vi får välja. 648 00:41:20,646 --> 00:41:22,648 Vi får välja. Vi är trygga nu. 649 00:41:23,232 --> 00:41:24,149 Vi är tillsammans. 650 00:41:24,775 --> 00:41:26,151 Jag lovar, inget mer. 651 00:41:27,277 --> 00:41:30,989 Det ska aldrig sker några onda saker mer. 652 00:41:32,324 --> 00:41:37,162 Medan vi talar sanning, du är en jättebra mor. 653 00:41:38,789 --> 00:41:39,623 Tack. 654 00:41:45,045 --> 00:41:48,340 Betyder det att jag kan sluta läsa Sherrys skitblogg? 655 00:41:54,179 --> 00:41:56,306 Du har tid på dig att knyta band. 656 00:41:57,891 --> 00:42:01,520 Läs något annat än Fitzgerald för honom. Han är en bebis. 657 00:42:04,481 --> 00:42:06,024 Ja, jag ska försöka. 658 00:42:10,862 --> 00:42:11,947 Ska vi gå hem? 659 00:42:13,031 --> 00:42:14,366 Ja, nu går vi hem. 660 00:42:27,629 --> 00:42:29,590 -Hej, är allt bra? -Hej. 661 00:42:29,673 --> 00:42:31,592 -Han var fin hela kvällen. -Okej. 662 00:42:31,675 --> 00:42:34,970 Gå och vila. Jag tar honom. Verkligen. 663 00:42:35,053 --> 00:42:36,680 -Tack, tack. -God natt. 664 00:42:36,763 --> 00:42:38,849 -Tack, tack. -Jag älskar dig, Forty. 665 00:42:40,225 --> 00:42:41,560 Ingen fara, Henry. 666 00:42:43,103 --> 00:42:46,481 "Lyckliga i alla sina dagar" ser inte ut som jag trodde. 667 00:42:52,029 --> 00:42:56,283 Och en familj, en verklig familj, kanske inte är för alla… 668 00:42:58,035 --> 00:43:00,537 …men det är allt jag nånsin har velat ha. 669 00:43:01,705 --> 00:43:04,875 Så jag ska få det här att funka. Vad som än krävs. 670 00:43:09,588 --> 00:43:11,214 Farväl, du. 671 00:43:24,811 --> 00:43:27,314 Nitton dollar? Vansinne. Du får två dollar. 672 00:43:27,397 --> 00:43:31,318 Det här är ingen pantbank. Vi förhandlar inte förseningsavgifter. 673 00:43:31,401 --> 00:43:34,196 Jag vill tala med din chef. 674 00:43:59,012 --> 00:44:00,389 Hej, Natalie. 675 00:44:02,140 --> 00:44:02,974 Japp. 676 00:44:03,809 --> 00:44:07,813 Jag ville titta på det där stället som du pratade om för bageriet. 677 00:44:11,525 --> 00:44:12,359 Strålande. 678 00:44:13,193 --> 00:44:17,781 "Men han kunde inte komma på en historia att berätta för Grodan. 679 00:44:18,615 --> 00:44:19,491 Då… 680 00:44:21,201 --> 00:44:24,746 …hällde Paddan ett glas vatten över hans huvud." 681 00:44:29,000 --> 00:44:32,003 Är jag skitstöveln här? Förlåt. Det är ett fult ord. 682 00:44:33,630 --> 00:44:34,631 Är det jag? 683 00:44:37,384 --> 00:44:38,593 Jag försöker. 684 00:44:40,554 --> 00:44:42,973 Jag tog mig vatten över huvudet. 685 00:44:43,098 --> 00:44:45,976 Sa han med ett idiom hans son aldrig kommer att förstå, 686 00:44:46,059 --> 00:44:48,478 för bebisar kan man inte kommunicera med. 687 00:44:50,439 --> 00:44:51,940 Ja, precis. Exakt. 688 00:45:01,241 --> 00:45:03,368 Hur ska vi kunna förstå varann? 689 00:45:05,120 --> 00:45:07,205 Hur ska jag göra det här rätt? 690 00:45:09,207 --> 00:45:11,168 Jag vill göra det rätt, Forty… 691 00:45:11,251 --> 00:45:12,878 Henry. 692 00:45:12,961 --> 00:45:13,962 Henry, ser du? 693 00:45:14,963 --> 00:45:16,798 Du gör mig förvirrad. 694 00:45:21,136 --> 00:45:23,013 Jag ska göra allt jag kan. 695 00:45:26,516 --> 00:45:29,144 Jag vet bara inte vad det innebär än. 696 00:45:29,770 --> 00:45:30,604 Jag… 697 00:45:41,865 --> 00:45:43,825 Vänta, hatar du inte mig? 698 00:45:49,664 --> 00:45:51,792 Ja, detsamma. 699 00:45:52,667 --> 00:45:53,668 Detsamma. 700 00:45:54,252 --> 00:45:55,962 Okej, gott snack. 701 00:45:57,672 --> 00:45:59,174 Vi fortsätter läsa. 702 00:46:01,676 --> 00:46:04,888 "'Varför häller du vatten över ditt huvud?' sa Grodan. 703 00:46:05,639 --> 00:46:10,352 'Jag hoppas att det ska hjälpa mig komma på en berättelse.'" 704 00:46:18,401 --> 00:46:19,653 Gulligt, va? 705 00:46:19,736 --> 00:46:22,197 Den är mestadels redan utbyggd. 706 00:46:25,909 --> 00:46:28,995 Lämnade hyresgästen kvar alla vitvarorna? 707 00:46:29,830 --> 00:46:31,164 Det var tvunget. 708 00:46:31,915 --> 00:46:33,333 Jag ska inte ljuga. 709 00:46:33,416 --> 00:46:36,086 Den här stan är ingen enkel marknad. 710 00:46:36,169 --> 00:46:38,129 Dina grejer måste vara bra. 711 00:46:38,672 --> 00:46:41,591 -Det oroar jag mig inte för. -Då har du inget att oroa dig för. 712 00:46:42,425 --> 00:46:45,053 Förutom att värden har ett annat erbjudande. 713 00:46:46,012 --> 00:46:51,059 Men han älskar mig, så du är hemma om du skriver på ett treårskontrakt. 714 00:46:52,769 --> 00:46:55,105 Jag har redan skickat ett e-kontrakt. 715 00:46:58,733 --> 00:47:02,112 -Får jag se källaren? -Ja, kom. 716 00:47:32,017 --> 00:47:34,311 Jag vet hur det här ser ut, 717 00:47:34,394 --> 00:47:37,188 men det här sägs vara marknadens bästa kylrum. 718 00:47:39,065 --> 00:47:40,984 Låt mig visa det andra förrådet. 719 00:47:55,665 --> 00:47:56,958 Tillstånd är enkla. 720 00:47:57,042 --> 00:48:00,128 Det här stället kan du få igång fort. 721 00:48:43,755 --> 00:48:47,926 Kontentan är, i rätt händer kan stället bli en braksuccé. 722 00:48:48,009 --> 00:48:49,886 Vad tycker du? 723 00:48:54,975 --> 00:48:58,186 Det här är bara början. Grodan och Paddan är bra. 724 00:48:58,269 --> 00:49:01,189 Men vänta bara tills du träffar Pippi Långstrump. 725 00:49:01,272 --> 00:49:03,483 Jag lämnar precis biblioteket. 726 00:49:06,987 --> 00:49:08,989 Love? Är allt bra? 727 00:49:11,700 --> 00:49:12,534 Joe. 728 00:49:13,785 --> 00:49:14,911 Vad är det? 729 00:49:15,412 --> 00:49:17,455 Vi behöver parterapi. 730 00:49:27,799 --> 00:49:32,721 TILL KÄRT MINNE AV MARK BLUM 731 00:50:31,237 --> 00:50:33,740 Undertexter: Erik Tomas Lundholm