1 00:00:10,053 --> 00:00:12,972 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,019 --> 00:00:20,730 Ik heb altijd in De Ware geloofd. 3 00:00:21,355 --> 00:00:23,399 Dat er iemand voor mij is. 4 00:00:23,483 --> 00:00:27,111 Een perfecte partner, een zielsverwant. 5 00:00:27,195 --> 00:00:30,615 En voor De Ware zou ik alles doen. 6 00:00:33,034 --> 00:00:34,911 M'n hart is al vaak gebroken. 7 00:00:34,994 --> 00:00:37,872 Rot daar maar weg, psychopaat. 8 00:00:37,955 --> 00:00:40,666 En m'n leven was niet altijd gemakkelijk. 9 00:00:41,834 --> 00:00:42,710 Wat heb je gedaan? 10 00:00:42,794 --> 00:00:43,836 TEHUIS VOOR JONGENS 11 00:00:45,505 --> 00:00:50,301 Maar alles leek het waard te zijn geweest toen ik Love Quinn ontmoette. 12 00:00:50,384 --> 00:00:51,511 Ik wolf van jou. 13 00:00:51,594 --> 00:00:52,804 Ik hield van haar. 14 00:00:52,887 --> 00:00:55,765 Ik accepteerde haar volledig, ook de moeilijke delen. 15 00:00:55,848 --> 00:00:59,185 Je hoefde alleen je broer maar te beschermen. 16 00:01:00,812 --> 00:01:03,606 Maar ik had Love verkeerd ingeschat. 17 00:01:05,108 --> 00:01:07,819 Zoek een stad. Ik zal je daar een ID bezorgen. 18 00:01:07,902 --> 00:01:10,655 Ik zal je geld sturen. -Loop naar de hel. 19 00:01:10,738 --> 00:01:13,366 Toen was het al te laat. 20 00:01:13,449 --> 00:01:14,867 We kunnen nu samen zijn. 21 00:01:14,951 --> 00:01:16,369 Dat denk ik niet. 22 00:01:17,328 --> 00:01:19,747 Echt waar. -Nee, ik ben zwanger. 23 00:01:20,873 --> 00:01:24,585 Toen besefte ik wie ik echt moest beschermen. 24 00:01:24,669 --> 00:01:26,212 Onze dochter. 25 00:01:26,295 --> 00:01:30,925 Voor haar verhuisde ik naar een zielloze, rijke buitenwijk van San Francisco. 26 00:01:31,008 --> 00:01:34,011 Voor haar zou ik met het monster, haar moeder trouwen. 27 00:01:34,095 --> 00:01:38,474 Voor haar zou ik mezelf opsluiten in deze gevangenis. 28 00:01:39,100 --> 00:01:41,477 Ik weet niet hoe ik ons er ooit uit krijg. 29 00:01:41,561 --> 00:01:47,483 Maar een deel van de oude ik krijg ik maar niet weg. 30 00:01:48,109 --> 00:01:50,153 Ik geloof nog altijd in De Ware. 31 00:01:50,987 --> 00:01:55,950 Dat de juiste persoon daar ergens voor me rondloopt. 32 00:01:59,787 --> 00:02:05,877 Ik heb nooit nagedacht over wat er gebeurt als je het meisje krijgt. 33 00:02:06,919 --> 00:02:08,462 Want dit weten we: 34 00:02:09,672 --> 00:02:11,799 'Ze leefden nog lang en gelukkig.' 35 00:02:11,883 --> 00:02:14,552 Scherm zwart, aftiteling. 36 00:02:16,053 --> 00:02:18,389 Ik had meer vragen moeten stellen. 37 00:02:18,472 --> 00:02:23,394 Want ik heb al in een aantal schrijnende situaties gezeten. Maar dit? 38 00:02:23,477 --> 00:02:26,355 Ik kan wel een landkaart gebruiken. 39 00:02:29,192 --> 00:02:30,568 Jouw beurt. 40 00:02:31,569 --> 00:02:33,237 Knip de navelstreng door. 41 00:02:35,198 --> 00:02:39,243 Maar ik heb al eerder m'n weg gebaand in het duister. Dat kan nu ook. 42 00:02:39,327 --> 00:02:40,745 Ik moet wel. 43 00:02:41,370 --> 00:02:43,706 Om m'n dochter te beschermen. 44 00:02:43,789 --> 00:02:45,791 Gefeliciteerd, het is een jongetje. 45 00:02:48,669 --> 00:02:50,755 Een jongetje? 46 00:02:50,838 --> 00:02:53,007 Hoi. -Ik ben de lul. 47 00:02:54,592 --> 00:02:56,052 En hij ook. 48 00:03:07,146 --> 00:03:10,733 Pas op. -En hoe heet onze toekomstige president? 49 00:03:11,400 --> 00:03:12,568 Henry. 50 00:03:12,652 --> 00:03:14,278 Heeft hij een tweede naam? 51 00:03:14,820 --> 00:03:17,406 Forty Quinn-Goldberg. 52 00:03:17,490 --> 00:03:21,327 Het zou een meisje worden, zeiden ze. -Hij was vast verlegen. 53 00:03:21,410 --> 00:03:24,413 Hield z'n zaakje verborgen. -God was ons een jongen verschuldigd. 54 00:03:25,498 --> 00:03:28,334 Zoals ik al zei: de lul. 55 00:03:41,931 --> 00:03:43,891 Nu de baby hier is… 56 00:03:43,975 --> 00:03:47,979 …voelt ons burgerlijke vagevuur tenminste wel logisch. 57 00:03:48,646 --> 00:03:51,899 We zijn tenslotte voor de scholen hierheen verhuisd. 58 00:03:52,858 --> 00:03:56,904 Als die typische mist weg is, kun je kilometers ver kijken. 59 00:03:56,988 --> 00:03:59,198 Kilometers vol nieuwsgierige buren… 60 00:03:59,282 --> 00:04:02,285 …die gluren van achter tuinspullen en videodeurbellen. 61 00:04:03,703 --> 00:04:07,081 Maar het is de veiligste buurt in de Golden State. 62 00:04:07,164 --> 00:04:09,709 Wie zou daar niet z'n ziel voor verkopen? 63 00:04:11,252 --> 00:04:12,837 We hebben alles. 64 00:04:12,920 --> 00:04:15,381 Dus heeft hij alles. 65 00:04:15,464 --> 00:04:19,510 Het perfecte gezin, op kosten van het bloedgeld van de Quinns. 66 00:04:19,593 --> 00:04:21,637 We wilden dit helemaal zelf doen. 67 00:04:21,721 --> 00:04:25,308 Je sluit compromissen als dat voor hen moet. 68 00:04:25,391 --> 00:04:28,936 Welkom thuis, Forty. -Kunnen we z'n echte naam gebruiken? 69 00:04:32,732 --> 00:04:34,108 We zijn een gezin. 70 00:04:34,734 --> 00:04:38,946 Ik, een jongen en z'n moeder, die meestal geweldig is… 71 00:04:39,030 --> 00:04:41,532 …maar soms eigenhandig mensen vermoordt. 72 00:04:41,615 --> 00:04:42,992 Wat kan er misgaan? 73 00:04:45,953 --> 00:04:49,957 We hebben het huis nauwelijks meer verlaten sinds het ziekenhuis. 74 00:04:56,547 --> 00:05:00,843 Ik had me het ouderschap voorgesteld als een essay van Nicholson Baker. 75 00:05:01,510 --> 00:05:04,430 Kleine momenten die magnifiek worden. 76 00:05:09,685 --> 00:05:13,189 Of als een boek van Louisa May Alcott. 77 00:05:13,272 --> 00:05:17,026 Hard werken, maar lonend. Zelfs nobel. 78 00:05:17,109 --> 00:05:19,070 Schiet op. -Oké. 79 00:05:28,913 --> 00:05:33,918 Maar het ouderschap is Groundhog Day geschreven door Jean-Paul Sartre. 80 00:05:36,754 --> 00:05:37,588 Joe. 81 00:05:37,671 --> 00:05:39,673 Hoewel ik in een mythe leef… 82 00:05:39,757 --> 00:05:43,302 …waarin ik een bal babypoep een heuvel op moet duwen… 83 00:05:44,011 --> 00:05:46,889 …is de drang om te beschermen ongelofelijk sterk. 84 00:05:47,515 --> 00:05:51,143 Ik voel het in m'n botten. Ik zou alles voor hem doen. 85 00:05:51,227 --> 00:05:55,856 'Ik dacht aan Gatsby's verwondering toen hij voor het eerst dat groene licht zag. 86 00:05:55,940 --> 00:05:59,068 Hij had een lange weg afgelegd naar dit blauwe gazon…' 87 00:06:02,154 --> 00:06:03,030 Geeft niet. 88 00:06:03,697 --> 00:06:07,451 Ik voel alleen geen band. 89 00:06:08,661 --> 00:06:12,790 Hoe meer ik een band probeer te vormen, hoe meer hij huilt. 90 00:06:12,873 --> 00:06:15,793 Hij weet dat we die niet hebben. 91 00:06:23,134 --> 00:06:24,969 Gaat het? -Ja, best. 92 00:06:25,052 --> 00:06:28,848 'Ja, best' is code voor 'bloedende tepels, gestoorde hormonen… 93 00:06:28,931 --> 00:06:33,727 …heb al maanden niet geslapen en heb de dood van m'n broer nog niet verwerkt.' 94 00:06:33,811 --> 00:06:37,148 Ik ben hier. Waar is m'n perfecte jongen? 95 00:06:37,773 --> 00:06:41,819 Kijk wat Glamma voor Forty heeft. -Forty's dood wordt ook niet verwerkt… 96 00:06:41,902 --> 00:06:45,364 …door Glamma Dottie, die 30 minuten verderop woont. 97 00:06:45,448 --> 00:06:47,783 Mama, hij heet Henry. 98 00:06:47,867 --> 00:06:51,245 Zo te ruiken, moet Henry verschoond worden. 99 00:06:51,328 --> 00:06:53,164 Ik doe het wel, als jij… 100 00:06:54,039 --> 00:06:56,041 …wat foto's voor m'n feed maakt. 101 00:06:57,460 --> 00:07:01,213 Ze legt haar verdriet vast op Instagram. 102 00:07:01,297 --> 00:07:05,718 En haar sjamaan heeft bevestigd dat Henry de gereïncarneerde Forty is. 103 00:07:05,801 --> 00:07:08,220 Gezien hoe blij hij is als zij er is… 104 00:07:08,304 --> 00:07:12,141 …en niet bij mij, heeft die sjamaan misschien gelijk. 105 00:07:17,688 --> 00:07:22,401 Ik heb tenminste nog iets over van m'n vorige leven. 106 00:07:29,575 --> 00:07:34,246 Er is geen boekenwinkel in deze hel, maar ik vond online wel kopers. 107 00:07:34,914 --> 00:07:37,041 En ik stuur de winst naar Ellie… 108 00:07:38,042 --> 00:07:39,585 …wanneer ik van haar hoor. 109 00:07:45,090 --> 00:07:48,427 En als we dan al eens in het wild zijn, gaat Forty… 110 00:07:48,511 --> 00:07:53,432 …nee, gaat Henry al huilen voor we onze lattes hebben. 111 00:07:59,939 --> 00:08:03,317 Mijn tweeling was ontzettend oraal gefixeerd. 112 00:08:04,860 --> 00:08:06,612 Sherry, trouwens. 113 00:08:06,695 --> 00:08:10,616 Als in, lokale beroemdheid en 'momfluencer' Sherry Conrad. 114 00:08:10,699 --> 00:08:15,079 Haar blog, podcast en merk, Hartvormige Vergissingen… 115 00:08:15,162 --> 00:08:18,040 …is een Mekka van gepoch en superioriteitsgevoel… 116 00:08:18,123 --> 00:08:19,959 …dat zich voordoet als wijsheid. 117 00:08:20,042 --> 00:08:22,211 Ik ben Love. -Quinn-Goldberg? 118 00:08:22,294 --> 00:08:24,046 En is dit Joe? -Ja. 119 00:08:24,129 --> 00:08:27,550 En deze knapperd is Forty, hè? 120 00:08:27,633 --> 00:08:30,511 Henry. -Gek dat ik jullie pas na maanden ontmoet. 121 00:08:30,594 --> 00:08:32,972 Tja, met een pasgeboren baby… 122 00:08:33,055 --> 00:08:35,391 Ik snap het helemaal. 123 00:08:35,474 --> 00:08:37,810 Fijn dat we elkaar kunnen tegenkomen. 124 00:08:37,893 --> 00:08:42,565 We moeten eens koffiedrinken, dan deel ik al m'n geheimen. 125 00:08:42,648 --> 00:08:43,691 Dat toontje… 126 00:08:43,774 --> 00:08:47,361 …met een indrukwekkende ondertoon van neerbuigendheid. 127 00:08:47,444 --> 00:08:49,738 Je doet het geweldig. Dag. 128 00:08:49,822 --> 00:08:50,990 Bedankt. Dag. 129 00:08:52,032 --> 00:08:54,785 Alsof ik haar goedkeuring nodig heb. Wat? 130 00:08:54,868 --> 00:08:57,830 Ze boft dat ik haar niet in haar oog heb gestoken. 131 00:08:58,706 --> 00:09:01,542 Als je een baby in leven probeert te houden… 132 00:09:01,625 --> 00:09:05,754 …moet je niet te hard nadenken over wie je medestrijders zijn. 133 00:09:05,838 --> 00:09:09,508 De mijne is een vrouw die grappen maakt over iemand steken… 134 00:09:09,592 --> 00:09:12,803 …en daartoe in staat is ook. -Wil je ook wat? 135 00:09:13,554 --> 00:09:14,388 Dank je. 136 00:09:15,848 --> 00:09:20,603 Ik laat mezelf niet nadenken over wie Love is, wat ze is. 137 00:09:20,686 --> 00:09:24,607 Mijn taak is een goede echtgenoot en dus een goede vader te zijn. 138 00:09:24,690 --> 00:09:25,816 Hé, Natalie. 139 00:09:47,296 --> 00:09:49,340 Ik weet niet wat haar probleem is. 140 00:09:49,882 --> 00:09:53,010 Van wie? -Onze buurvrouw, Natalie. 141 00:09:53,969 --> 00:09:56,889 Ze gaf ons niks voor de verhuizing of Forty's geboorte. 142 00:09:56,972 --> 00:09:59,016 Henry. 143 00:09:59,099 --> 00:10:02,061 Je hebt gelijk. Ze lijkt wat vreemd. 144 00:10:07,066 --> 00:10:09,401 Heb ik je verkeerd gekust, of… 145 00:10:09,485 --> 00:10:11,904 Nee, ik ben gewoon moe. 146 00:10:11,987 --> 00:10:15,574 En het is hier een puinhoop. En Sherry zei net in m'n gezicht… 147 00:10:16,200 --> 00:10:20,287 …dat ik een puinhoop ben. -Ze is een idioot. Ga even liggen. 148 00:10:20,371 --> 00:10:22,873 Ik zorg hier wel voor en voor hem. 149 00:10:25,918 --> 00:10:29,171 Daar gaat hij weer. Elke keer als ik hem aanraak. 150 00:10:29,254 --> 00:10:31,965 Laat mij het verdomme maar doen. 151 00:10:32,049 --> 00:10:33,050 Rustig maar. 152 00:10:34,134 --> 00:10:36,637 Kom maar. Kom. 153 00:10:40,015 --> 00:10:42,059 Waarom mag m'n eigen kind me niet? 154 00:10:42,142 --> 00:10:45,479 Baby's voelen het aan als je het niet echt meent. 155 00:10:45,562 --> 00:10:48,774 Wat? -Sorry, ik beeld het me maar in. 156 00:10:54,154 --> 00:10:55,656 DE WILDERNIS IN 157 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 ZIELSVERWANTEN MET LUIERTASSEN 158 00:10:57,950 --> 00:10:59,326 Krijg de schijt. 159 00:11:06,083 --> 00:11:09,545 Love heeft gelijk. Ik meen het niet echt. 160 00:11:10,421 --> 00:11:14,007 Dat kan toch ook niet als jij m'n hart al gestolen hebt? 161 00:11:14,883 --> 00:11:15,801 Love? 162 00:11:20,597 --> 00:11:23,726 De luiers zijn bijna op, dus ik kom zo terug. 163 00:11:31,775 --> 00:11:35,863 Jij bent de reden waardoor ik deze gevangenschap kon doorstaan. 164 00:11:38,574 --> 00:11:41,535 Het groene licht aan het einde van mijn kade. 165 00:11:43,662 --> 00:11:46,540 Het weten dat jij dit ook voelt. 166 00:11:48,292 --> 00:11:49,918 Hallo, buurman. 167 00:11:58,510 --> 00:12:00,471 Ik wil niet dat het hier zo gebeurt. 168 00:12:00,554 --> 00:12:03,307 Ik wil je een luxe plek geven. Dat verdien je. 169 00:12:03,390 --> 00:12:06,435 De auto is prima. Zwijg en kus me. 170 00:12:06,518 --> 00:12:08,061 Las je nu m'n gedachten? 171 00:12:21,950 --> 00:12:23,660 Hoi, buurman. -Hallo, Natalie. 172 00:12:23,744 --> 00:12:27,706 Je komt vast slaap tekort. Ik hoor je baby constant huilen. 173 00:12:27,790 --> 00:12:30,375 Nee, baby's huilen gewoon. Maar… 174 00:12:30,459 --> 00:12:34,129 Ik snap waarom je op de parkeerplaats slaapt. 175 00:12:34,213 --> 00:12:37,007 Hier, ik wilde je de tocht besparen. 176 00:12:37,090 --> 00:12:38,926 Je hebt ook naar mij gekeken. 177 00:12:39,009 --> 00:12:41,261 Bedankt. -Nog één ding. 178 00:12:41,345 --> 00:12:44,890 Geloof die onzin niet dat borstvoeding zwangerschap voorkomt. 179 00:12:44,973 --> 00:12:47,184 M'n zus was heel snel zwanger. 180 00:12:47,267 --> 00:12:49,436 Dat vertellen vrienden elkaar, dus… 181 00:12:52,564 --> 00:12:54,316 Flirt je met me? 182 00:13:01,073 --> 00:13:04,576 Oké, dat condoomgedoe kan een grapje van een buurvrouw zijn… 183 00:13:04,660 --> 00:13:06,995 …die graag de boel een beetje opstookt. 184 00:13:07,079 --> 00:13:10,457 Gewoon vriendelijk. Maar wel erg vriendelijk. 185 00:13:10,541 --> 00:13:13,627 Hoe spannend dat ook is, ik moet oppassen. 186 00:13:13,710 --> 00:13:18,382 Ik kan niet zomaar dit web uit. De spin heeft mijn kind. 187 00:13:18,465 --> 00:13:21,260 En eerlijk gezegd… 188 00:13:23,136 --> 00:13:24,930 …heb ik fouten gemaakt. 189 00:13:30,310 --> 00:13:31,937 Zou jij een fout zijn? 190 00:13:33,105 --> 00:13:34,481 Wie ben je? 191 00:13:37,776 --> 00:13:40,237 Waar ga je naartoe? Geef Henry te eten. 192 00:13:40,320 --> 00:13:43,490 Ik ben al moe van tien trappen. Ik moet weer sporten. 193 00:13:49,538 --> 00:13:51,832 Bij Henry denk ik aan twee dingen. 194 00:13:51,915 --> 00:13:53,417 Eén, dat hij me haat. 195 00:13:53,500 --> 00:13:57,421 Twee, ik moet hem beschermen tegen wat er met mij gebeurd is. 196 00:13:57,504 --> 00:13:58,964 Joey. 197 00:13:59,047 --> 00:14:01,884 Waar is je moeder nu? -Rennen, watje. 198 00:14:01,967 --> 00:14:04,303 Rennen, watje. -Kom dan. 199 00:14:04,386 --> 00:14:06,054 Waar ben je bang voor? -Pak hem. 200 00:14:06,138 --> 00:14:07,723 Kom op, Joey. 201 00:14:07,806 --> 00:14:09,016 Doe open. 202 00:14:09,099 --> 00:14:11,226 Freak. -Kom je pak slaag halen. 203 00:14:11,310 --> 00:14:13,979 Jongens. Wat doen jullie? -Leraar. Wegwezen. 204 00:14:14,646 --> 00:14:16,189 Jongens. Wat… 205 00:14:22,446 --> 00:14:26,158 Hé, Joe, laat me erin. Ik ben het. Laat me erin. 206 00:14:28,827 --> 00:14:30,037 Gaat het? 207 00:14:31,079 --> 00:14:33,165 Waarom heb je jezelf dit aangedaan? 208 00:14:33,248 --> 00:14:35,334 Zij doen het. -Je vroeg erom. 209 00:14:37,044 --> 00:14:39,671 Zeg niet dat je ma terugkomt. -Dat is wel zo. 210 00:14:41,298 --> 00:14:43,216 Waarom zou je dan hier zijn? 211 00:14:43,967 --> 00:14:45,344 Je snapt het niet. -Oké. 212 00:14:45,969 --> 00:14:47,721 Hou gewoon je mond erover. 213 00:14:49,014 --> 00:14:50,891 Ik… -Wij proberen te accepteren… 214 00:14:50,974 --> 00:14:53,018 …dat niemand ons wil. 215 00:14:53,936 --> 00:14:58,690 Accepteer maar dat onze ouders ons voorgoed hebben weggegooid. 216 00:15:02,027 --> 00:15:04,738 Mijn god, moet je dit huis zien. 217 00:15:04,821 --> 00:15:05,656 Wie ben jij? 218 00:15:07,449 --> 00:15:10,827 Zo te zien een makelaar en een goede ook. 219 00:15:10,911 --> 00:15:13,330 Je wilt dingen mooier maken. 220 00:15:13,413 --> 00:15:16,249 Je stopte vroeg met studeren toen je je man ontmoette… 221 00:15:16,333 --> 00:15:21,338 …techondernemer Matthew Engler, over wie er nog minder te leren valt… 222 00:15:21,421 --> 00:15:26,385 …tenzij ik de uitgevers wil geloven die zijn onlinevoetafdruk samenstellen. 223 00:15:27,803 --> 00:15:29,554 Is dit wat je wilde? 224 00:15:30,347 --> 00:15:33,600 Met iemand trouwen die nooit thuis is… 225 00:15:33,684 --> 00:15:40,065 …terwijl jij rijke eikels huizen verkoopt en z'n was ophaalt? Is dat liefde? 226 00:15:40,148 --> 00:15:41,858 Hou je van hem? 227 00:15:41,942 --> 00:15:45,278 Verlang je naar iets diepers? Iets echts? 228 00:15:45,946 --> 00:15:47,155 Zoals ik. 229 00:15:49,741 --> 00:15:51,159 Ik weet het. -Iemand… 230 00:15:51,243 --> 00:15:55,664 Ik denk dat misschien… -O, Love Quinn. Kom hier. 231 00:15:57,708 --> 00:15:59,918 Dit is Kiki en dit is Andrew. 232 00:16:00,002 --> 00:16:01,837 Hoi. -Leuk je te zien. 233 00:16:01,920 --> 00:16:05,382 Hoe oud is Love's mooie jongetje, zeven maanden? 234 00:16:05,465 --> 00:16:07,134 Ja. -Ik mis die leeftijd. 235 00:16:07,217 --> 00:16:11,221 Ik vond het leuk om je in de les te zien. 236 00:16:11,304 --> 00:16:13,765 Ik ben kapot. -Ik weet het. 237 00:16:13,849 --> 00:16:18,020 Het is voor echt fitte mensen, maar je went eraan. 238 00:16:18,103 --> 00:16:22,399 Ik moest zo veel babypondjes kwijt. -Ik ook, het was zo heftig voor mij. 239 00:16:22,482 --> 00:16:24,860 Veel erger dan de jouwe. 240 00:16:24,943 --> 00:16:26,570 Dat was het echt. 241 00:16:27,654 --> 00:16:30,866 Noemt iedereen hier me nu dik? 242 00:16:33,326 --> 00:16:35,662 En zou dat überhaupt negatief zijn? 243 00:16:35,746 --> 00:16:38,707 Schoonheid heeft geen formaat. 244 00:16:39,666 --> 00:16:41,168 Drink een latte met ons. 245 00:16:45,297 --> 00:16:48,216 Ja, ik lust wel koffie. -Geweldig. 246 00:16:48,300 --> 00:16:50,385 Mooi. We hebben een groep. 247 00:16:58,435 --> 00:17:00,937 Ik heb jouw mysterie nog niet opgelost… 248 00:17:01,021 --> 00:17:05,317 …maar ik weet wel dat het terecht was dat ik gefascineerd was. 249 00:17:05,859 --> 00:17:07,527 BIBLIOTHEEK 250 00:17:07,611 --> 00:17:10,655 Sorry, maar dit spreekt boekdelen over jou. 251 00:17:10,739 --> 00:17:13,825 Ik wist niet eens dat deze hel een bibliotheek had. 252 00:17:20,499 --> 00:17:25,170 Bibliotheken zijn het summum van de beschaving. 253 00:17:25,253 --> 00:17:29,299 Een plek waar eenieder toegang heeft tot kennis. 254 00:17:30,050 --> 00:17:32,260 Dat onderscheidt ons van de apen. 255 00:17:34,346 --> 00:17:38,850 En toch doet het fysiek pijn om te zien hoe de boeken eraan toe zijn. 256 00:17:38,934 --> 00:17:43,522 Mr Mooney zei ooit dat je het lot van een volk ziet in hoe ze boeken behandelen. 257 00:17:43,605 --> 00:17:48,735 Als je kapotte kaften ziet, weet je dat Rome snel zal branden. 258 00:17:49,861 --> 00:17:53,907 Maar toch is er iets om voor te vechten in deze waardeloze wereld. 259 00:17:54,950 --> 00:17:56,785 Hoe heet die kleine man? 260 00:17:56,868 --> 00:18:00,664 O, Henry. -Ik had ooit iets met een Henry. 261 00:18:00,747 --> 00:18:04,292 Henry's zijn geweldig. -Henry bedankt u. 262 00:18:04,376 --> 00:18:05,544 Pardon. 263 00:18:05,627 --> 00:18:10,632 Onzichtbaar zijn is moeilijk als je zo'n vrouwenmagneet bij je hebt. 264 00:18:16,179 --> 00:18:19,474 The Fifth Season, Gone Girl, Seabiscuit. 265 00:18:19,558 --> 00:18:23,436 Ik snap het niet. Waarom die? Wie ben je? 266 00:18:24,771 --> 00:18:26,106 O, Henry, oké. 267 00:18:37,409 --> 00:18:39,244 Rustig maar. 268 00:18:45,125 --> 00:18:50,046 Ga je nog achter haar aan of kan ik je ergens mee helpen? 269 00:18:50,130 --> 00:18:54,009 Ik wil graag een bibliotheekpas. -Dan zit je hier goed. 270 00:18:54,092 --> 00:18:55,218 Mooi. 271 00:18:56,428 --> 00:18:57,679 Vul dat voor me in. 272 00:18:58,555 --> 00:19:01,850 We hebben in de hoek een mooi kindergedeelte. 273 00:19:02,559 --> 00:19:05,770 En je mag die met je mee naar huis nemen. 274 00:19:07,189 --> 00:19:09,274 Natalie had die voor je uitgezocht. 275 00:19:11,401 --> 00:19:13,111 TEDER IS DE NACHT 276 00:19:13,195 --> 00:19:15,780 Je flirt wel echt met me. 277 00:19:15,864 --> 00:19:16,698 Bedankt. 278 00:19:22,287 --> 00:19:25,999 Het is een wonder dat iemand het overleeft als ze gaan kruipen. 279 00:19:26,082 --> 00:19:29,377 Ik ben zo gezegend met onze drie geweldige nanny's. 280 00:19:29,461 --> 00:19:32,547 Met een tweeling is het nog twee keer zo erg. 281 00:19:32,631 --> 00:19:34,966 Daarom ging ik schrijven. Om te delen. 282 00:19:35,050 --> 00:19:38,845 Zodat anderen niet al mijn fouten zullen maken. 283 00:19:38,929 --> 00:19:41,306 Hoe heet je blog ook alweer? 284 00:19:41,389 --> 00:19:43,475 Dat is Hartvormige Vergissingen. 285 00:19:43,558 --> 00:19:45,769 Heb je die echt niet gelezen? 286 00:19:45,852 --> 00:19:48,271 Het is klein. -Zij vond momfluencing uit. 287 00:19:48,355 --> 00:19:49,981 Niet zo nederig. -Het is leuk. 288 00:19:50,065 --> 00:19:53,860 Ik kan bij m'n tweeling blijven. Wat doe jij voor de kost? 289 00:19:56,112 --> 00:20:00,033 Ik ben opgeleid als chef-kok. 290 00:20:02,118 --> 00:20:03,745 En ik… 291 00:20:04,996 --> 00:20:07,707 Ik heb er sinds z'n geboorte geen tijd voor gehad. 292 00:20:08,792 --> 00:20:12,003 Jouw werk is om een band te krijgen met je baby en je man. 293 00:20:12,087 --> 00:20:15,757 Jij hebt gemakkelijk praten. Is je vagina al hersteld? 294 00:20:15,840 --> 00:20:19,469 Mijn god, ze schaamt zich door jou. -Niet zo vaginafobisch. 295 00:20:19,552 --> 00:20:25,141 Wat? Had iemand het mij maar verteld. Seks is moeilijk om weer aan te beginnen. 296 00:20:25,684 --> 00:20:29,396 Maar een intieme band hebben is echt cruciaal. 297 00:20:29,479 --> 00:20:32,857 Endorfine en oxytocine zijn geweldig voor je moedermelk. 298 00:20:32,941 --> 00:20:35,652 Als je geen orgasmes krijgt… 299 00:20:35,735 --> 00:20:39,281 …is je moedermelk niet goed genoeg voor het brein van je baby. 300 00:20:40,365 --> 00:20:44,119 Daar zijn we volop mee bezig, dus… -Oké. 301 00:20:48,290 --> 00:20:52,544 Teder is de Nacht wordt gezien als Fitzgeralds meest duistere werk. 302 00:20:52,627 --> 00:20:57,132 Het gaat over het huwelijk en ontrouw. Een uitnodiging? Of een waarschuwing? 303 00:20:57,215 --> 00:20:59,634 Hij is eindelijk gaan slapen. -Goed zo. 304 00:21:00,844 --> 00:21:03,555 En voor jou heb ik… 305 00:21:05,598 --> 00:21:06,808 …een chocoladebroodje. 306 00:21:07,517 --> 00:21:10,312 Begrijp me niet verkeerd. Dit is geen sprookje… 307 00:21:10,395 --> 00:21:13,815 …waarin een heks me opgesloten houdt tot ze me gaat opeten. 308 00:21:14,399 --> 00:21:16,735 Love is aardig, gul. 309 00:21:17,610 --> 00:21:21,156 Ik werd verliefd op een bepaalde versie van haar. 310 00:21:23,533 --> 00:21:24,617 Wat vind je ervan? 311 00:21:29,789 --> 00:21:32,959 Wel oké. -Precies. Is dit de beste bakkerij hier? 312 00:21:33,043 --> 00:21:35,628 Het glazuur is slordig. Te zoet. 313 00:21:35,712 --> 00:21:41,217 Geen Franse boter gebruikt. -Ja, verban ze. Kop eraf. Klaar. 314 00:22:05,200 --> 00:22:07,118 Stoor ik je bij het lezen? 315 00:22:08,119 --> 00:22:10,205 Nee, hoor. -Zo voelt het wel. 316 00:22:10,288 --> 00:22:13,875 Kom gewoon terug. Blijf. -Nee. Hoezo? 317 00:22:16,753 --> 00:22:19,297 Waarom praat je niet met me? -Dat doen we wel. 318 00:22:19,381 --> 00:22:21,716 Er is iets. Je bent altijd afgeleid. 319 00:22:21,800 --> 00:22:23,843 Nee, hoor. -Waarom zeg je niks? 320 00:22:27,972 --> 00:22:28,973 Ik ga wel. 321 00:22:34,187 --> 00:22:36,314 Ik ga met hem naar z'n oma. 322 00:22:36,398 --> 00:22:38,608 Love. -Nee, pieker er maar niet over. 323 00:22:39,651 --> 00:22:41,027 Geniet van de stilte. 324 00:22:57,585 --> 00:22:59,337 Waar ben je? 325 00:23:02,257 --> 00:23:04,050 ONBEKEND NUMMER 326 00:23:13,685 --> 00:23:15,728 Hallo. -Dag, buurman. 327 00:23:15,812 --> 00:23:17,230 Wil je een drankje? 328 00:23:19,315 --> 00:23:23,486 Hoe kom je aan m'n nummer? -M'n man Matthew werkt met computers. 329 00:23:25,655 --> 00:23:26,531 Dus… 330 00:23:27,407 --> 00:23:29,742 …niks wat je privacy schendt of zo. 331 00:23:30,910 --> 00:23:34,706 Waarom zo nerveus? Wil je een duister verleden verbergen? 332 00:23:36,499 --> 00:23:38,585 Nee, het gaat niet zozeer om mij… 333 00:23:40,086 --> 00:23:42,297 …maar om de toekomst van onze beschaving. 334 00:23:45,008 --> 00:23:47,260 Dat is een verloren zaak. 335 00:23:49,262 --> 00:23:51,347 Ik moet je wel waarschuwen. 336 00:23:52,223 --> 00:23:55,977 Privacy bestaat niet in Madre Linda. Ook hier niet. 337 00:23:57,729 --> 00:23:58,688 Kijk maar. 338 00:23:59,731 --> 00:24:01,774 Alle camera's in m'n huis. 339 00:24:02,734 --> 00:24:06,696 Deze is kapot. Daarom ben ik hier zo vaak. 340 00:24:07,572 --> 00:24:11,993 De enige plek in de hele stad waar ik me niet bekeken voel. 341 00:24:15,413 --> 00:24:16,414 Zo. 342 00:24:16,498 --> 00:24:19,626 Wil je dat we alleen zijn? -Al is het niet echt privacy. 343 00:24:19,709 --> 00:24:22,086 Matthew zal zich afvragen waarom ze uit staan. 344 00:24:23,379 --> 00:24:27,467 Gek. Ik kan me niet herinneren dat ik een halsband omdeed. 345 00:24:28,259 --> 00:24:30,345 Maar opeens was die er. 346 00:24:30,428 --> 00:24:32,472 Jij bent ook gevangen. 347 00:24:32,555 --> 00:24:35,642 Het huwelijk is niet echt gemaakt op geheimen. 348 00:24:35,725 --> 00:24:38,228 Of mensen zijn niet gemaakt op het huwelijk. 349 00:24:41,356 --> 00:24:42,190 Kom mee. 350 00:24:43,024 --> 00:24:44,400 Ik wil nog wat drinken. 351 00:24:57,288 --> 00:24:58,414 Op nieuwe vrienden. 352 00:24:59,916 --> 00:25:03,628 'Die samen vaak meer plezier kunnen hebben dan oude.' 353 00:25:03,711 --> 00:25:05,171 Je hebt m'n boek gehad. 354 00:25:09,884 --> 00:25:11,844 Gaat het? Mag ik het zien? 355 00:25:14,681 --> 00:25:18,268 Hou er druk op, dan stopt het wel met bloeden. 356 00:25:22,939 --> 00:25:24,732 Heb je een EHBO-doos? 357 00:25:28,861 --> 00:25:30,071 Het voelt goed. 358 00:25:30,154 --> 00:25:31,698 Voor jou zorgen. 359 00:25:32,615 --> 00:25:35,410 Zo. Je overleeft het wel, denk ik. 360 00:25:35,994 --> 00:25:39,080 Doet het pijn? -Daar helpt meer wijn wel tegen. 361 00:25:50,258 --> 00:25:51,759 Jij voelt het ook, hè? 362 00:25:51,843 --> 00:25:52,844 Wat? 363 00:25:54,304 --> 00:25:57,265 Dat gevoel als je voor het eerst bij iemand bent. 364 00:25:57,348 --> 00:26:00,310 Al die spanning, die mogelijkheden… 365 00:26:00,393 --> 00:26:02,061 Kon ik dat maar bottelen. 366 00:26:03,688 --> 00:26:06,232 Het is beter dan wat dan ook. -Ik voel het. 367 00:26:09,235 --> 00:26:12,196 Met Matthew dacht ik dat het zou blijven. 368 00:26:14,282 --> 00:26:16,618 Denk je dat het altijd weggaat? 369 00:26:16,701 --> 00:26:18,119 Als het goed is… 370 00:26:20,121 --> 00:26:21,247 …blijft het. 371 00:26:22,915 --> 00:26:25,293 Hoe lang bleef het bij jou en Love? 372 00:26:27,545 --> 00:26:28,796 Moeilijk te zeggen. 373 00:26:29,964 --> 00:26:31,674 Ik kende de echte zij niet… 374 00:26:33,009 --> 00:26:34,385 …toen ik verliefd werd. 375 00:26:34,469 --> 00:26:36,554 Dat ken ik. -Ik werd meegesleept. 376 00:26:36,638 --> 00:26:38,473 En toen was het te laat. 377 00:26:41,643 --> 00:26:43,811 Ik kon niet meer bij haar weg. 378 00:26:45,271 --> 00:26:46,814 Mensen gaan zo vaak weg. 379 00:26:50,109 --> 00:26:52,195 Niet Love. 380 00:26:53,363 --> 00:26:56,240 Onze dochter… We verwachtten een meisje. 381 00:26:56,324 --> 00:26:57,450 Maar goed. 382 00:26:58,993 --> 00:27:00,036 Nu zit ik… 383 00:27:01,037 --> 00:27:01,871 …aan Love vast. 384 00:27:02,580 --> 00:27:03,414 Is dat zo? 385 00:27:06,626 --> 00:27:08,461 Kinderen zijn geen handboeien. 386 00:27:09,962 --> 00:27:11,673 Matthew heeft een stiefzoon. 387 00:27:12,799 --> 00:27:16,219 Die zien we zelden. -Klinkt rot voor het kind. 388 00:27:16,302 --> 00:27:17,970 Eigenlijk is het prima. 389 00:27:18,054 --> 00:27:19,097 Weet je waarom? 390 00:27:19,180 --> 00:27:24,268 Mensen zijn gelukkiger als ze zichzelf en anderen niet voorliegen. 391 00:27:24,352 --> 00:27:26,020 Wat doe jij hier dan? 392 00:27:30,149 --> 00:27:31,859 Ik kan hem ook niet verlaten. 393 00:27:34,779 --> 00:27:36,447 Dat kan ik hem niet aandoen. 394 00:27:37,990 --> 00:27:40,284 Zelfs als ik daarvoor… 395 00:27:40,952 --> 00:27:45,623 …voorgoed in dit Twilight Zone- vagevuur moet blijven. 396 00:27:46,374 --> 00:27:47,625 Is het hier zo erg? 397 00:27:49,210 --> 00:27:50,753 Als je niet oppast… 398 00:27:51,671 --> 00:27:54,966 …begin je echt te geven om privéscholen… 399 00:27:55,049 --> 00:27:57,927 …en aandelenportfolio's en lees je op een Kindle. 400 00:28:07,437 --> 00:28:09,230 Wil je m'n leeskamer zien? 401 00:28:16,195 --> 00:28:18,489 We hadden altijd al aparte slaapkamers. 402 00:28:19,031 --> 00:28:20,324 Ik kan nooit slapen. 403 00:28:20,950 --> 00:28:23,202 En ik ben een sloddervos. 404 00:28:26,748 --> 00:28:30,585 Alles voelt opeens echt. 405 00:28:30,668 --> 00:28:34,213 Ik ben met de verkeerde getrouwd. Wat als jij de juiste bent? 406 00:28:34,297 --> 00:28:36,048 Waar ben je? 407 00:28:37,049 --> 00:28:38,301 Ga je hoofd uit. 408 00:28:40,011 --> 00:28:41,262 Kom hier. 409 00:29:02,158 --> 00:29:04,452 Nee. Echtgenoot, vader. Het kan niet. 410 00:29:04,535 --> 00:29:05,369 Sorry. 411 00:29:06,370 --> 00:29:08,164 Ik gaf je de verkeerde indruk. 412 00:29:08,873 --> 00:29:10,875 Volgens mij niet. 413 00:29:13,127 --> 00:29:14,921 Ik zoek gewoon een vriend. 414 00:29:24,305 --> 00:29:25,973 Nee, nooit meer. 415 00:29:26,057 --> 00:29:29,268 Ik had mezelf beloofd dat ik dit goed zou doen. 416 00:29:29,352 --> 00:29:31,687 Love, hoi. Ik dacht… 417 00:29:31,771 --> 00:29:33,439 Ik kwam daar aan… 418 00:29:34,607 --> 00:29:39,862 …en overwoog naar m'n moeder te gaan, maar heb in plaats daarvan ijs gehaald. 419 00:29:41,656 --> 00:29:44,367 Gaat het? Je gezicht is een beetje rood. 420 00:29:45,576 --> 00:29:49,288 Ik heb wat met de buurvrouw gedronken. Die is inderdaad gek. 421 00:29:49,831 --> 00:29:53,960 Sorry dat ik er zomaar vandoor ging. Maar ik… 422 00:30:02,426 --> 00:30:04,512 Ik dacht na over onze geloften. 423 00:30:08,224 --> 00:30:11,602 Die we onderweg naar het stadhuis hebben geschreven. 424 00:30:12,353 --> 00:30:16,190 Je zei dat je altijd een hapje van je gebak met me zou delen. 425 00:30:16,732 --> 00:30:18,860 Dat is zo gul. 426 00:30:19,944 --> 00:30:22,655 Ik ben gul. -Ja, en ik ben een klootzak. 427 00:30:22,738 --> 00:30:26,367 Nee, je bent gewoon… -Jawel, en het was zo'n gekkenhuis. 428 00:30:27,994 --> 00:30:30,371 En ik dacht gewoon na over die hap. 429 00:30:33,374 --> 00:30:34,667 Had je honger? 430 00:30:36,794 --> 00:30:38,212 Ja. -Ik ook. 431 00:30:47,305 --> 00:30:51,434 Dat gevoel dat je wilt bottelen, kan blijkbaar wel terugkomen. 432 00:30:51,517 --> 00:30:55,563 Misschien zochten jij en ik dit in elkaar. Had ik dit van je nodig. 433 00:30:55,646 --> 00:30:58,232 Een weg terug naar Love. 434 00:30:58,316 --> 00:31:02,361 Misschien kan ik dankzij jou dit doen slagen. 435 00:31:16,709 --> 00:31:19,420 Ik had moeten zeggen dat we het te druk hadden. 436 00:31:19,503 --> 00:31:21,964 Tegen Sherry zeg je volgens mij geen nee. 437 00:31:22,757 --> 00:31:23,591 Komt goed. 438 00:31:24,967 --> 00:31:25,885 Ik heb jou… 439 00:31:27,011 --> 00:31:28,054 …en gebak. 440 00:31:31,307 --> 00:31:34,477 Kom maar hier. -Alsjeblieft, dit is voor jou. 441 00:31:34,560 --> 00:31:36,270 Het is glutenvrij. -Geweldig. 442 00:31:37,939 --> 00:31:42,318 Sherry moest een video met excuses posten in augustus 2020… 443 00:31:42,401 --> 00:31:47,031 …omdat ze een groot feest had gehouden terwijl wij met onze handgel thuis zaten. 444 00:31:47,573 --> 00:31:50,159 De hele buurt zou een geheim vaccin hebben gehad… 445 00:31:50,242 --> 00:31:53,537 …voor de koningin van Engeland en immuun zijn voor covid. 446 00:31:54,038 --> 00:31:56,123 Ik geloof niet in samenzweringen… 447 00:31:56,207 --> 00:31:59,418 …behalve die over de oneerlijke voordelen van de rijken. 448 00:31:59,502 --> 00:32:02,213 Die kloppen. Geloof me, ik ben getrouwd met Quinn. 449 00:32:02,296 --> 00:32:05,883 Ga wat pinot halen. Uit de wijngaard van m'n vriendin. 450 00:32:05,967 --> 00:32:08,386 Die 3D-printen hun wijnvaten. 451 00:32:15,893 --> 00:32:16,978 Dank je. 452 00:32:17,853 --> 00:32:20,982 Dat zijn Kiki en haar man Brandon. 453 00:32:21,691 --> 00:32:27,071 En Andrew en z'n man, de advocaat. Ik weet z'n naam niet meer. 454 00:32:27,571 --> 00:32:28,572 Jackson. 455 00:32:33,119 --> 00:32:35,997 Andrew, Jackson. Dat is jammer. 456 00:32:36,580 --> 00:32:37,832 Mijn god. 457 00:32:40,084 --> 00:32:41,877 Hoe kon ik dat vergeten? -Ze lijken oké… 458 00:32:41,961 --> 00:32:45,089 …als je hun obscene rijkeluisbubbel even negeert. 459 00:32:45,715 --> 00:32:48,801 Dat moet wel, anders moeten onze hoofden er ook af. 460 00:32:48,884 --> 00:32:50,636 Dan zijn ze een leuk stel. 461 00:32:53,556 --> 00:32:57,059 In tegenstelling tot onze gastvrouw. -Vertrouw een queen bee nooit. 462 00:32:57,143 --> 00:32:59,186 Ik zal je even rondleiden. 463 00:32:59,270 --> 00:33:00,896 Dank je. 464 00:33:02,023 --> 00:33:03,232 Jij moet Joe zijn. 465 00:33:04,191 --> 00:33:05,985 Eindelijk. Cary Conrad. 466 00:33:06,527 --> 00:33:11,449 Is je leven wel een brand zonder perfecte onvolmaakte zielsverwant? 467 00:33:11,532 --> 00:33:12,742 Mijn god. 468 00:33:13,826 --> 00:33:16,704 Ik kan niet zeggen wie er erger is. 469 00:33:16,787 --> 00:33:19,790 Aangenaam. -Ik laat je de grill even zien. 470 00:33:23,210 --> 00:33:27,256 Nerds die geld verdienden met tech en hun vrouwen deden de rest. 471 00:33:27,339 --> 00:33:28,883 Kleren, haar, bootcamp. 472 00:33:28,966 --> 00:33:33,429 Zo werden de pispaaltjes de meesters van de 21e eeuw. 473 00:33:33,512 --> 00:33:36,307 Het is wel lief. -Kiki zei: 'Stoor papa niet. 474 00:33:36,390 --> 00:33:39,560 Die microdoseert ketamine. Dit is zijn tijd.' 475 00:33:39,643 --> 00:33:43,314 Als je het waanbeeld negeert dat je met de juiste biohack… 476 00:33:43,397 --> 00:33:44,607 …voorgoed zal leven. 477 00:33:44,690 --> 00:33:47,985 Het is allemaal paleo. Of eigenlijk keto. 478 00:33:48,069 --> 00:33:51,405 Ik merk dat ik bij PV zoveel vet kan eten als ik wil. 479 00:33:51,489 --> 00:33:53,449 PV? -Periodiek vasten. 480 00:33:54,408 --> 00:34:00,623 Doe jij dat niet? Vast niet, want jij bent gezegend met jouw genen. 481 00:34:01,749 --> 00:34:02,958 Laat me eens voelen. 482 00:34:03,709 --> 00:34:06,796 O, ja. Je boft met dat hoge metabolisme. 483 00:34:07,421 --> 00:34:10,925 De jongens trainen met mij. Dat zul je geweldig vinden. 484 00:34:11,008 --> 00:34:14,345 Flirt hij met me of wil hij me bij Fight Club hebben? 485 00:34:14,428 --> 00:34:17,098 Pak maar wat vlees. Ik kom nog terug. 486 00:34:20,810 --> 00:34:23,270 Ik wist niet dat Lena en Chris terug waren. 487 00:34:23,354 --> 00:34:27,024 Ze hebben het blijkbaar leuk gehad. 488 00:34:27,108 --> 00:34:28,984 Hun huwelijk is open. 489 00:34:30,986 --> 00:34:32,238 Ik oordeel niet. 490 00:34:33,030 --> 00:34:33,864 Echt? 491 00:34:34,657 --> 00:34:36,784 Niet? -Ik bracht mijn zomers vroeger… 492 00:34:36,867 --> 00:34:39,995 …op een commune door en heb dat flink meegekregen. 493 00:34:40,079 --> 00:34:41,789 Ieder het zijne, toch? 494 00:34:42,706 --> 00:34:47,086 Jij bent echt verfrissend. Ik ben blij dat je hier nu woont. 495 00:34:48,879 --> 00:34:50,089 Graag gedaan. 496 00:34:52,591 --> 00:34:54,677 Natalie en Matthew Engler. 497 00:34:54,760 --> 00:34:58,180 Ze ziet er geweldig uit. -Ze is slecht. 498 00:34:59,640 --> 00:35:03,144 Matthew was getrouwd met een geweldige vrouw, Mimi… 499 00:35:03,227 --> 00:35:06,147 …de moeder van z'n kind en toen… 500 00:35:06,230 --> 00:35:07,731 Ontmoette hij Natalie en… 501 00:35:07,815 --> 00:35:11,443 We zullen niet zeggen dat een vrouw een man inpikt… 502 00:35:11,527 --> 00:35:15,698 Ze is wel aardig. Geweldige makelaar. Ze gaat vreemd. 503 00:35:15,781 --> 00:35:18,325 Goed om te weten als ze je buurvrouw is. 504 00:35:18,951 --> 00:35:22,621 Ik moet Les begroeten. Hij regelt een Franse buldog voor ons. 505 00:35:22,705 --> 00:35:24,748 Ik ga m'n glas even bijvullen. 506 00:35:29,837 --> 00:35:32,423 Ben jij hier, met hem? 507 00:35:32,506 --> 00:35:34,300 Je oogt heel tevreden. 508 00:35:34,967 --> 00:35:38,137 Stelde onze avond dan niks voor? Een fout voor ons beiden? 509 00:35:41,473 --> 00:35:43,475 Heb je ooit in een VR-pod gezeten? 510 00:35:43,976 --> 00:35:46,020 Joe? -Nee, dat heb ik niet. 511 00:35:46,103 --> 00:35:49,356 Cary heeft er een in z'n garage. Waanzinnig. 512 00:35:49,440 --> 00:35:53,194 Niet alleen voor porno, al is die spectaculair. 513 00:35:54,445 --> 00:35:56,739 Wij verdienen het om uit te sterven. 514 00:36:00,534 --> 00:36:02,870 M'n vriendin Rachel in LA… 515 00:36:03,454 --> 00:36:07,833 …zei dat haar broer een junkie was die zichzelf de dood in heeft gejaagd. 516 00:36:07,917 --> 00:36:11,503 En haar pa is ook dubieus. Anavrin zou een dekmantel zijn. 517 00:36:11,587 --> 00:36:13,797 Het geld bedekt die puinhoop. 518 00:36:13,881 --> 00:36:18,093 Natuurlijk heeft ze met papa's geld een nieuw leven hier gekocht… 519 00:36:18,177 --> 00:36:20,888 …terwijl wij er allemaal voor moeten werken. 520 00:36:20,971 --> 00:36:22,473 Amen. 521 00:36:24,433 --> 00:36:25,851 Wil je nog wat wijn? 522 00:36:32,900 --> 00:36:37,112 Mag ik zeggen wat al duidelijk is? Sherry Conrad is een vreselijk mens. 523 00:36:38,489 --> 00:36:42,076 Kun je dat geloven? -Maar ze runt deze stad, dus… 524 00:36:43,118 --> 00:36:45,871 …kun je eigenlijk niet verontwaardigd doen… 525 00:36:45,955 --> 00:36:48,791 …tenzij je eenzaam wilt zijn. 526 00:36:50,251 --> 00:36:52,544 Nou ja, ik heb vriendinnen. 527 00:36:53,254 --> 00:36:54,630 Waar, in LA? 528 00:36:56,090 --> 00:36:57,967 Die moet je hier ook hebben. 529 00:36:58,801 --> 00:37:01,053 Je bent hier zeker voor de scholen? 530 00:37:01,553 --> 00:37:04,056 Nu weet je dat die een prijs hebben. 531 00:37:04,598 --> 00:37:05,891 Pinot, graag. 532 00:37:07,893 --> 00:37:09,812 Ze haten mij. 533 00:37:10,479 --> 00:37:14,275 Ze denken dat ik Matthew heb gestolen van hun vriendin, die eerst vreemdging. 534 00:37:15,317 --> 00:37:19,947 Maar iedereen moet in Madre Linda zelf z'n pad vinden. 535 00:37:21,865 --> 00:37:24,368 Wat Sherry en haar maffia betreft? 536 00:37:24,451 --> 00:37:27,538 Het zal gemakkelijker zijn als ze je accepteert. 537 00:37:27,621 --> 00:37:31,458 Ze noemde m'n familie een puinhoop, dat gaat vast niet gebeuren. 538 00:37:31,542 --> 00:37:32,668 Oké. Fair. 539 00:37:34,837 --> 00:37:37,715 Zorg dan net als ik dat ze je respecteert. 540 00:37:37,798 --> 00:37:40,467 Authenticiteit vindt ze doodeng. 541 00:37:40,551 --> 00:37:45,139 Wees trots en duidelijk jezelf, dan dwing je haar ertoe… 542 00:37:45,222 --> 00:37:49,184 …dat ze op z'n minst een valse vriendschap met je aangaat. 543 00:37:50,060 --> 00:37:54,356 Een probleem, ik weet tegenwoordig niet echt wie ik ben. 544 00:37:58,944 --> 00:38:00,821 Ik heb net een baby gehad… 545 00:38:01,697 --> 00:38:02,906 …en alles is… 546 00:38:03,782 --> 00:38:07,202 Er is niks authentieks of intimiderends aan mij. 547 00:38:07,286 --> 00:38:09,872 Ik ben gewoon een moeder die gek wordt. 548 00:38:13,834 --> 00:38:15,210 Er zijn wat dingen… 549 00:38:16,545 --> 00:38:18,088 …die ik moet uitzoeken. 550 00:38:18,756 --> 00:38:20,549 Als je kon doen wat je wilde… 551 00:38:21,592 --> 00:38:23,802 …wat zou je dan doen? Voor de lol? 552 00:38:27,514 --> 00:38:28,891 Dit is zo dom. 553 00:38:30,434 --> 00:38:33,103 Mijn fantasie is een bakkerij openen. 554 00:38:33,937 --> 00:38:36,148 Ik ben opgeleid als banketbakker. 555 00:38:36,231 --> 00:38:39,568 Dat klinkt absurd in een stad waar niemand gluten eet. 556 00:38:39,651 --> 00:38:41,779 Ik eet gluten. -Echt? 557 00:38:43,489 --> 00:38:44,406 Weet je wat? 558 00:38:45,491 --> 00:38:47,951 Er is een perfecte ruimte beschikbaar. 559 00:38:48,494 --> 00:38:52,289 Ik kan ernaast zitten. Of dit was het lot. 560 00:38:52,373 --> 00:38:54,416 Bel me als je het wilt zien. 561 00:38:55,709 --> 00:38:56,835 Dank je. 562 00:38:58,837 --> 00:39:02,424 Het is fijn om een echt gesprek te voeren. 563 00:39:02,508 --> 00:39:04,968 Bizar dat we al maanden buren zijn. 564 00:39:05,594 --> 00:39:09,098 Joe heeft je meer gezien dan ik. -Niet echt. 565 00:39:09,932 --> 00:39:13,685 Ik zou het leuk vinden als jullie een keer wat kwamen drinken. 566 00:39:14,561 --> 00:39:18,357 Bizar dat jullie nog niet langs zijn geweest. Dat doen we snel. 567 00:39:20,401 --> 00:39:22,277 Ja, klinkt goed. 568 00:39:23,529 --> 00:39:24,363 Absoluut. 569 00:39:25,364 --> 00:39:26,198 Wat is er? 570 00:39:26,281 --> 00:39:30,285 Ik doe alles voor dit gezin terwijl jij de buurvrouw neukt. 571 00:39:30,369 --> 00:39:34,331 Waar heb je het over? -Ik ben niet gek, Joe. 572 00:39:34,415 --> 00:39:35,707 Ik heb geen… 573 00:39:35,791 --> 00:39:39,253 Ik weet niet wat zij zei, maar ik sprak de waarheid. 574 00:39:39,336 --> 00:39:42,464 We dronken wat, zij begon raar te doen en ik ging weg. 575 00:39:42,548 --> 00:39:45,884 En toen neukte je me voor het eerst in zes maanden. 576 00:39:45,968 --> 00:39:48,429 Is dat toeval? -Het was leuk dat ze flirtte. 577 00:39:48,512 --> 00:39:50,472 Gaan we elkaars gedachten beheersen? 578 00:39:50,556 --> 00:39:53,434 Mogen we geen fantasie hebben? -Hou op. 579 00:39:53,517 --> 00:39:56,645 Het is niet simpel als er iemand in jouw hoofd zit. 580 00:39:56,728 --> 00:39:58,730 Dat neuken maakt niet uit. -Zo te horen wel. 581 00:39:58,814 --> 00:40:00,065 Is ze een obsessie? 582 00:40:01,859 --> 00:40:03,360 Zo is het niet. -Echt? 583 00:40:03,444 --> 00:40:05,154 Ja. -Zeker weten? 584 00:40:05,237 --> 00:40:08,699 Ja, want zo was het wel bij jou. Ik ben met jou getrouwd. 585 00:40:08,782 --> 00:40:11,452 Mijn man zou alles voor z'n dierbaren doen. 586 00:40:11,535 --> 00:40:13,787 Nog steeds. Ik woon hier nu. 587 00:40:13,871 --> 00:40:17,166 In deze neppe, plastic burgerlijke hel. 588 00:40:17,249 --> 00:40:21,587 We zijn hier voor de baby gaan wonen. -Hij had een meisje moeten zijn. 589 00:40:22,921 --> 00:40:24,798 Wat doet dat ertoe? 590 00:40:24,882 --> 00:40:27,426 Dat doet het niet. 591 00:40:27,509 --> 00:40:30,179 Het lijkt een symbool van hoe het fout gaat. 592 00:40:30,262 --> 00:40:33,557 Alsof hij weet dat ik het met hem zal verpesten. 593 00:40:33,640 --> 00:40:35,934 Hij kijkt me aan alsof ik een monster ben. 594 00:40:36,935 --> 00:40:38,395 Hoe denk je dat ik me voel? 595 00:40:39,062 --> 00:40:42,774 Je weet nog wat Forty vlak voor z'n dood zei. 596 00:40:44,735 --> 00:40:47,488 Dat ik nooit een goede moeder zou worden. 597 00:40:48,322 --> 00:40:50,699 Hij was gestoord. 598 00:40:53,410 --> 00:40:54,620 Misschien niet. 599 00:40:59,374 --> 00:41:00,209 Wij… 600 00:41:02,169 --> 00:41:03,003 …hebben allebei… 601 00:41:04,505 --> 00:41:05,881 …slechte dingen gedaan. 602 00:41:08,759 --> 00:41:10,677 Ik wilde hier gaan wonen… 603 00:41:11,929 --> 00:41:13,180 …voor een nieuwe start. 604 00:41:14,056 --> 00:41:17,851 Zodat we nooit meer iets slechts hoefden te doen. 605 00:41:19,269 --> 00:41:20,562 We kunnen kiezen. 606 00:41:20,646 --> 00:41:22,648 We kunnen kiezen. We zijn veilig. 607 00:41:23,232 --> 00:41:24,149 We zijn samen. 608 00:41:24,775 --> 00:41:26,151 Nooit meer, beloofd. 609 00:41:27,277 --> 00:41:30,989 Nooit meer slechte dingen, oké? 610 00:41:32,324 --> 00:41:34,701 En nu we toch de waarheid spreken… 611 00:41:34,785 --> 00:41:37,162 …je bent een geweldige moeder. 612 00:41:38,789 --> 00:41:39,623 Dank je. 613 00:41:45,045 --> 00:41:48,340 Hoef ik dan Sherry's kloteblog niet meer te lezen? 614 00:41:54,179 --> 00:41:56,306 Je kunt nog een band met hem kweken. 615 00:41:57,891 --> 00:42:01,520 Lees eens iets anders dan Fitzgerald voor. Hij is een baby. 616 00:42:04,481 --> 00:42:06,024 Ik zal het proberen. 617 00:42:10,862 --> 00:42:11,947 Gaan we naar huis? 618 00:42:13,031 --> 00:42:14,366 Ja, we gaan naar huis. 619 00:42:27,629 --> 00:42:31,550 Is alles in orde? -Het ging de hele avond goed. 620 00:42:31,633 --> 00:42:34,970 Ga maar uitrusten. Ik doe dit wel. Echt. 621 00:42:35,053 --> 00:42:36,680 Dank je. -Ga uitrusten. 622 00:42:36,763 --> 00:42:38,682 Dank je. -Ik hou van je, Forty. 623 00:42:40,225 --> 00:42:41,560 Rustig maar. 624 00:42:43,103 --> 00:42:46,481 'Nog lang en gelukkig' ziet er anders uit dan verwacht. 625 00:42:52,029 --> 00:42:56,283 De realiteit van een gezin is misschien niet voor iedereen geschikt… 626 00:42:58,035 --> 00:43:00,537 …maar het is alles wat ik wilde. 627 00:43:01,663 --> 00:43:04,875 Ik zal zorgen dat dit slaagt, wat er ook voor nodig is. 628 00:43:09,588 --> 00:43:11,214 Vaarwel, jij. 629 00:43:24,811 --> 00:43:27,314 Wat, 19 dollar? Je kunt er twee krijgen. 630 00:43:27,397 --> 00:43:31,318 Dit is geen lommerd. We onderhandelen niet over boetes. 631 00:43:31,401 --> 00:43:34,196 Ik wil met een manager spreken. 632 00:44:03,809 --> 00:44:07,813 Ik wil dat pand zien dat jij wel als bakkerij voor je zag. 633 00:44:11,525 --> 00:44:12,359 Geweldig. 634 00:44:13,193 --> 00:44:17,781 'Maar hij kon geen verhaal voor Kikker bedenken. 635 00:44:18,615 --> 00:44:19,491 Toen… 636 00:44:21,201 --> 00:44:24,746 …goot Pad een glas water leeg over z'n hoofd.' 637 00:44:29,000 --> 00:44:32,003 Ben ik een klootzak? Sorry, dat is een slecht woord. 638 00:44:33,630 --> 00:44:34,631 Ligt het aan mij? 639 00:44:37,384 --> 00:44:38,593 Ik doe m'n best. 640 00:44:40,554 --> 00:44:42,389 Ik word overspoeld. 641 00:44:43,098 --> 00:44:45,976 Zei hij met een uitdrukking die z'n zoon niet snapt… 642 00:44:46,059 --> 00:44:48,478 …omdat je met baby's niet kunt communiceren. 643 00:44:50,439 --> 00:44:51,940 Ja, precies. 644 00:45:01,241 --> 00:45:03,368 Hoe moeten wij elkaar begrijpen? 645 00:45:05,120 --> 00:45:07,205 Hoe moet ik dit goed doen? 646 00:45:09,207 --> 00:45:11,168 Ik wil dit goed doen, Forty… 647 00:45:11,251 --> 00:45:12,878 Henry. 648 00:45:12,961 --> 00:45:13,962 Zie je? 649 00:45:14,963 --> 00:45:16,798 Je komt in m'n hoofd. 650 00:45:21,136 --> 00:45:23,013 Ik zal alles doen wat ik kan. 651 00:45:26,516 --> 00:45:29,144 Ik weet alleen nog niet wat dat is. 652 00:45:29,770 --> 00:45:30,604 Ik… 653 00:45:41,865 --> 00:45:43,825 Wacht, je haat me dus niet? 654 00:45:49,664 --> 00:45:51,792 Ja, van hetzelfde. 655 00:45:52,667 --> 00:45:53,668 Van hetzelfde. 656 00:45:54,252 --> 00:45:55,962 Oké, goed gesprek. 657 00:45:57,672 --> 00:45:59,174 Laten we doorlezen. 658 00:46:01,676 --> 00:46:04,179 'Waarom giet je water over je hoofd?' 659 00:46:05,639 --> 00:46:10,352 'Ik hoop dat dat me zal helpen bij het bedenken van een verhaal.' 660 00:46:18,401 --> 00:46:22,197 Leuk, hè? Het is bijna instapklaar. 661 00:46:25,909 --> 00:46:28,995 Heeft de huurder alle apparatuur achtergelaten? 662 00:46:29,830 --> 00:46:31,164 Hij moest wel. 663 00:46:31,915 --> 00:46:36,086 Ik zal niet liegen. Dit stadje is niet gemakkelijk. 664 00:46:36,169 --> 00:46:38,129 Je moet echt goed zijn. 665 00:46:38,672 --> 00:46:41,591 Daarover maak ik me geen zorgen. -Prima dan. 666 00:46:42,425 --> 00:46:44,761 Alleen is er nog een ander bod. 667 00:46:46,012 --> 00:46:51,059 Maar als je vandaag voor drie jaar tekent, zit je wel goed. 668 00:46:52,769 --> 00:46:55,105 Ik heb het papierwerk al doorgemaild. 669 00:46:58,733 --> 00:47:02,112 Mag ik het beneden even zien? -Ja, kom maar mee. 670 00:47:32,017 --> 00:47:34,311 Ik weet hoe het eruitziet… 671 00:47:34,394 --> 00:47:37,188 …maar dit moet een geweldige inloopvriezer zijn. 672 00:47:39,065 --> 00:47:40,859 En dan de andere opslagruimte. 673 00:47:55,665 --> 00:48:00,128 Vergunningen heb je zo. Je kunt deze zaak dus heel snel openen. 674 00:48:43,755 --> 00:48:47,926 In de juiste handen kan dit dus een groot succes worden. 675 00:48:48,009 --> 00:48:49,886 Wat vind je ervan? 676 00:48:54,975 --> 00:48:56,685 Dit is nog maar het begin. 677 00:48:56,768 --> 00:48:59,854 Wacht maar tot je Pippi Langkous leert kennen. 678 00:48:59,938 --> 00:49:01,189 Je zult flippen. 679 00:49:01,272 --> 00:49:03,191 Ik ga net weg, wat is er? 680 00:49:06,987 --> 00:49:08,989 Love, gaat het? 681 00:49:13,785 --> 00:49:14,911 Wat is er? 682 00:49:15,412 --> 00:49:17,455 We moeten samen in therapie. 683 00:49:27,799 --> 00:49:32,721 TER NAGEDACHTENIS AAN MARK BLUM 684 00:50:31,237 --> 00:50:33,740 Ondertiteld door: Alexander Eckhardt