1 00:00:10,053 --> 00:00:13,014 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:18,019 --> 00:00:20,730 ‎我一直相信有真命天女这回事 3 00:00:21,355 --> 00:00:23,399 ‎有个人在等着我 4 00:00:23,483 --> 00:00:27,111 ‎她是完美配偶 灵魂伴侣 5 00:00:27,195 --> 00:00:30,615 ‎为了那个人 我可以赴汤蹈火 6 00:00:33,034 --> 00:00:34,911 ‎我的心被伤了不止一次 7 00:00:34,994 --> 00:00:37,872 ‎烂在里面吧 你这个变态的混蛋 8 00:00:37,955 --> 00:00:40,666 ‎我的生活并不总是一帆风顺的 9 00:00:41,834 --> 00:00:42,710 ‎你做了什么? 10 00:00:42,794 --> 00:00:43,836 ‎(欧文男子康复中心) 11 00:00:45,505 --> 00:00:50,301 ‎但当我遇到乐芙昆恩 ‎我觉得一切都值得 12 00:00:50,384 --> 00:00:51,511 ‎我狼你一个 13 00:00:51,594 --> 00:00:52,804 ‎我爱着她 14 00:00:52,887 --> 00:00:55,765 ‎我接受她的全部 甚至是不好的东西 15 00:00:55,848 --> 00:00:59,185 ‎你只需要保证你弟弟的安全 ‎但是你失败了 16 00:01:00,812 --> 00:01:03,606 ‎但在爱情方面…我看错了 17 00:01:05,108 --> 00:01:07,819 ‎找个城市生活 你到了之后 ‎我会帮你弄个合法的身份 18 00:01:07,902 --> 00:01:09,695 ‎我会给你寄钱 我不会抛弃你的 19 00:01:09,779 --> 00:01:10,655 ‎下地狱吧 20 00:01:10,738 --> 00:01:13,366 ‎到那时 已经为时已晚 21 00:01:13,449 --> 00:01:14,867 ‎我们现在可以在一起了 22 00:01:14,951 --> 00:01:16,369 ‎我可不这么想 23 00:01:17,328 --> 00:01:19,747 ‎-说真的 ‎-不要 我怀孕了! 24 00:01:20,873 --> 00:01:24,585 ‎后来我才知道 我真正要保护的是谁 25 00:01:24,669 --> 00:01:26,212 ‎我们的女儿 26 00:01:26,295 --> 00:01:28,881 ‎为了她 我搬到了旧金山外 27 00:01:28,965 --> 00:01:30,925 ‎一处没有生气的、富庶的郊区 28 00:01:31,008 --> 00:01:34,011 ‎为了她 我娶了一个怪物 她的妈妈 29 00:01:34,095 --> 00:01:38,474 ‎为了她 我把自己关进了牢笼 30 00:01:39,100 --> 00:01:41,477 ‎我不确定怎么才能把我们俩都救出来 31 00:01:41,561 --> 00:01:47,483 ‎但过去的我有一部分一直无法摆脱 32 00:01:48,109 --> 00:01:50,153 ‎我仍旧相信真命天女这件事 33 00:01:50,987 --> 00:01:55,950 ‎有一个命定的人在等我 34 00:01:59,787 --> 00:02:05,877 ‎我从来没想过 ‎男孩得到女孩后会发生什么 35 00:02:06,919 --> 00:02:08,462 ‎因为我们知道 36 00:02:09,672 --> 00:02:11,799 ‎“从此过上幸福的生活” 37 00:02:11,883 --> 00:02:14,552 ‎屏幕渐变至黑色 ‎演职员表滚动字幕出现 38 00:02:16,053 --> 00:02:18,389 ‎我应该问更多问题的 39 00:02:18,472 --> 00:02:21,517 ‎因为我经历过一些悲惨的事情 40 00:02:21,601 --> 00:02:23,394 ‎但对于这件事? 41 00:02:23,477 --> 00:02:26,355 ‎我真的需要好好规划了 42 00:02:26,439 --> 00:02:28,274 ‎乔伊… 43 00:02:29,192 --> 00:02:30,568 ‎叫你呢 44 00:02:31,569 --> 00:02:33,237 ‎该剪脐带了 45 00:02:35,198 --> 00:02:39,243 ‎但我以前在黑暗中摸索出过道路 ‎我现在也能做到 46 00:02:39,327 --> 00:02:40,745 ‎我必须要这么做 47 00:02:41,370 --> 00:02:43,706 ‎为了保护我的女儿 48 00:02:43,789 --> 00:02:45,791 ‎恭喜你 爸爸 是个男孩 49 00:02:48,794 --> 00:02:50,755 ‎-是个男孩? ‎-嘿 50 00:02:50,838 --> 00:02:53,007 ‎-嗨 ‎-我算是完蛋了 51 00:02:54,592 --> 00:02:56,052 ‎他也是 52 00:03:07,146 --> 00:03:10,733 ‎-小心… ‎-我们未来总统叫什么呢? 53 00:03:11,400 --> 00:03:12,568 ‎亨利 54 00:03:12,652 --> 00:03:14,278 ‎他有中间名吗? 55 00:03:14,820 --> 00:03:17,406 ‎费提昆恩高伯特 56 00:03:17,490 --> 00:03:19,575 ‎我们被告知是个女孩 57 00:03:19,659 --> 00:03:21,327 ‎可能是因为他太害羞 58 00:03:21,410 --> 00:03:24,413 ‎-把那小东西藏起来了 ‎-这是命运 上帝欠我们一个男孩 59 00:03:25,498 --> 00:03:28,334 ‎就像我说的 完蛋了 60 00:03:41,931 --> 00:03:43,891 ‎现在孩子回家后 61 00:03:43,975 --> 00:03:47,979 ‎至少我们的白色尖桩炼狱就合理了 62 00:03:48,646 --> 00:03:51,899 ‎毕竟我们搬到马德雷林达是因为 ‎这里是学区 63 00:03:52,858 --> 00:03:56,904 ‎当北加州专有的大雾散尽 ‎你就能看到几公里以外的景象 64 00:03:56,988 --> 00:03:59,198 ‎绵延数公里爱管闲事的邻居 ‎从草坪护理设备 65 00:03:59,282 --> 00:04:02,285 ‎和可视门铃后面可疑地窥视着 66 00:04:03,703 --> 00:04:07,081 ‎但这里是黄金之州最安全的社区 67 00:04:07,164 --> 00:04:09,709 ‎谁不会为了这一点出卖灵魂呢? 68 00:04:11,252 --> 00:04:12,837 ‎我们拥有一切 69 00:04:12,920 --> 00:04:15,381 ‎所以他也拥有一切 70 00:04:15,464 --> 00:04:19,510 ‎昆恩家族充满血腥的钱 ‎资助的完美家庭 71 00:04:19,593 --> 00:04:21,637 ‎我们曾想靠自己来这里 72 00:04:21,721 --> 00:04:25,308 ‎但逼不得已的时候 人会妥协 ‎当这是为了别人的时候 73 00:04:25,391 --> 00:04:26,892 ‎欢迎回家 费提 74 00:04:26,976 --> 00:04:28,936 ‎也许我们可以用他的真名 75 00:04:32,732 --> 00:04:34,108 ‎我们是一家人 76 00:04:34,734 --> 00:04:38,946 ‎我、一个男孩 还有他的妈妈 ‎她通常非常好 77 00:04:39,030 --> 00:04:41,532 ‎但是偶尔会徒手杀人 78 00:04:41,615 --> 00:04:42,992 ‎还能出现什么问题呢? 79 00:04:45,953 --> 00:04:49,957 ‎从医院开车回家以后 ‎我们就很少出门 80 00:04:56,547 --> 00:05:00,843 ‎我想象过为人父母会像 ‎尼科尔森贝克的文章 81 00:05:01,510 --> 00:05:04,430 ‎微不足道的时光可以铸就辉煌 82 00:05:04,513 --> 00:05:05,514 ‎有 83 00:05:09,685 --> 00:05:13,189 ‎或者是路易莎梅阿尔科特的小说 84 00:05:13,272 --> 00:05:17,026 ‎很辛苦 但回报丰厚 甚至很崇高 85 00:05:17,109 --> 00:05:19,070 ‎-快… ‎-好… 86 00:05:28,913 --> 00:05:33,918 ‎事实证明 为人父母就像 ‎让保罗萨特写的《土拨鼠日》 87 00:05:36,754 --> 00:05:37,588 ‎乔伊 88 00:05:37,671 --> 00:05:39,673 ‎尽管生活在希腊神话里 89 00:05:39,757 --> 00:05:43,302 ‎在里面我要推着一堆婴儿粪便上山 90 00:05:44,011 --> 00:05:46,889 ‎但我的保护欲还是很强烈 91 00:05:47,515 --> 00:05:51,143 ‎我在我的骨血里感受到它了 ‎我愿意为他付出所有 92 00:05:51,227 --> 00:05:53,854 ‎“我想起了盖茨比 ‎第一次在黛西家码头 93 00:05:53,938 --> 00:05:55,856 ‎辨认出这盏绿灯时的惊异 94 00:05:55,940 --> 00:05:59,068 ‎他走了很久才来到这片蓝色的草坪上 ‎而…“ 95 00:06:02,154 --> 00:06:03,030 ‎没事的 96 00:06:03,697 --> 00:06:07,451 ‎但我感受不到情感的联结 97 00:06:08,661 --> 00:06:12,790 ‎我越想建立情感 他哭得越厉害 98 00:06:12,873 --> 00:06:15,793 ‎他知道我们之间没有情感 99 00:06:23,134 --> 00:06:24,969 ‎-你没事吧? ‎-没事 100 00:06:25,052 --> 00:06:27,388 ‎“没事”隐含的意思是 ‎“乳头在流血 101 00:06:27,471 --> 00:06:28,848 ‎荷尔蒙仍然很旺盛 102 00:06:28,931 --> 00:06:31,600 ‎六个月都没怎么睡好 ‎而且还没开始消化 103 00:06:31,684 --> 00:06:33,727 ‎我弟弟的死“ 104 00:06:33,811 --> 00:06:37,148 ‎我来了 我的乖孙呢? 105 00:06:37,773 --> 00:06:39,442 ‎看看外婆给费提带来了什么 106 00:06:39,525 --> 00:06:41,819 ‎她同样没有去消化费提的死 107 00:06:41,902 --> 00:06:45,364 ‎多蒂外婆住在30分钟车程外的公寓 108 00:06:45,448 --> 00:06:47,783 ‎妈妈 他叫亨利 109 00:06:47,867 --> 00:06:51,245 ‎亨利闻起来像是要换尿布了 110 00:06:51,328 --> 00:06:53,164 ‎我来吧 你不如帮我… 111 00:06:54,039 --> 00:06:56,041 ‎拍几张照片 我好发动态 112 00:06:56,876 --> 00:06:58,878 ‎-好的 ‎-她正在照片墙上 113 00:06:58,961 --> 00:07:01,213 ‎详细记录自己的悲伤 114 00:07:01,297 --> 00:07:05,718 ‎她的萨满正式确认 ‎费提已经转世成亨利了 115 00:07:05,801 --> 00:07:08,220 ‎基于她来的时候 他有多兴奋 116 00:07:08,304 --> 00:07:12,141 ‎但面对我 他不会这样 ‎多蒂的萨满可能是对的 117 00:07:17,688 --> 00:07:22,401 ‎至少我还能多少回忆起一些 ‎我以前的生活 118 00:07:29,575 --> 00:07:31,744 ‎在这地狱般的生活圈子里没有书店 119 00:07:31,827 --> 00:07:34,246 ‎但我在网上找到了有意愿的买家 120 00:07:34,914 --> 00:07:37,041 ‎我会把收益寄给艾莉… 121 00:07:38,042 --> 00:07:39,585 ‎只要我能联系到她 122 00:07:45,090 --> 00:07:48,427 ‎在极少数的情况下 ‎我们会冒险到野外去 费提… 123 00:07:48,511 --> 00:07:53,432 ‎不…亨利在我们拿到拿铁之前 ‎就不可避免地哭了起来 124 00:07:59,939 --> 00:08:03,317 ‎我家双胞胎的口欲期滞留非常严重 125 00:08:04,860 --> 00:08:06,612 ‎对了 我叫雪莉 126 00:08:06,695 --> 00:08:10,616 ‎本地有名的妈妈影响者雪莉康拉德 127 00:08:10,699 --> 00:08:15,079 ‎她的博客兼播客兼品牌 ‎心形的错误… 128 00:08:15,162 --> 00:08:18,040 ‎杀了我吧…是低调炫耀 ‎还有展示优越感的圣地 129 00:08:18,123 --> 00:08:19,959 ‎却打着得之不易智慧的幌子 130 00:08:20,042 --> 00:08:22,211 ‎-我是乐芙 ‎-昆恩高伯特? 131 00:08:22,294 --> 00:08:24,046 ‎-这位是乔伊? ‎-是的 132 00:08:24,129 --> 00:08:27,550 ‎这位帅小伙是费提 对吗? 133 00:08:27,633 --> 00:08:30,511 ‎-亨利 是亨利 ‎-我们好几个月才见面 真是不可思议 134 00:08:30,594 --> 00:08:32,972 ‎对啊 新生婴儿 你懂的 135 00:08:33,055 --> 00:08:35,391 ‎天啊 我太理解了 136 00:08:35,474 --> 00:08:37,810 ‎很高兴我们能相遇 137 00:08:37,893 --> 00:08:42,565 ‎我们要一起喝咖啡哦 乐芙 ‎我会把我的秘密都跟你说 138 00:08:42,648 --> 00:08:43,691 ‎那种语气 139 00:08:43,774 --> 00:08:47,361 ‎温暖中暗含皮琪等级的那种傲慢 140 00:08:47,444 --> 00:08:49,738 ‎你状态很好 再见 141 00:08:49,822 --> 00:08:50,990 ‎谢谢你 再见 142 00:08:52,032 --> 00:08:54,785 ‎好像我需要她的准许似的 ‎什么玩意? 143 00:08:54,868 --> 00:08:57,830 ‎我没扎她的眼睛算她走运 我们走吧 144 00:08:58,706 --> 00:09:01,542 ‎让一个人类婴儿活着 很重要的一点 145 00:09:01,625 --> 00:09:05,754 ‎就是你要对你的战友 ‎一只眼闭一只眼 146 00:09:05,838 --> 00:09:07,381 ‎我的战友是一个 147 00:09:07,464 --> 00:09:09,508 ‎开玩笑要扎别人眼睛的女人 148 00:09:09,592 --> 00:09:12,803 ‎-关键是 她完全可以做到这件事 ‎-要喝点吗? 149 00:09:13,554 --> 00:09:14,388 ‎谢谢 150 00:09:15,848 --> 00:09:20,603 ‎我强迫自己不想乐芙是谁 ‎乐芙是什么样的人 151 00:09:20,686 --> 00:09:24,607 ‎我的工作是做个好丈夫 ‎这样我就能做个好爸爸了 152 00:09:24,690 --> 00:09:25,816 ‎嘿 娜塔莉! 153 00:09:26,692 --> 00:09:27,776 ‎嗨 154 00:09:47,296 --> 00:09:49,340 ‎我不知道她怎么回事 155 00:09:49,882 --> 00:09:53,010 ‎-什么?谁? ‎-我们的邻居娜塔莉 156 00:09:53,969 --> 00:09:56,889 ‎她没有送乔迁礼物 ‎费提出生的时候她也没有表示 157 00:09:56,972 --> 00:09:59,016 ‎亨利… 158 00:09:59,099 --> 00:10:02,061 ‎我觉得你说得对 她好像有点不正常 159 00:10:07,066 --> 00:10:09,401 ‎我亲你的方式不对吗?还是… 160 00:10:09,485 --> 00:10:11,904 ‎不…我只是累了 161 00:10:11,987 --> 00:10:15,574 ‎这里很乱 雪莉又当头棒喝… 162 00:10:16,200 --> 00:10:20,287 ‎-基本上说我是一团糟 ‎-她就是个白痴 去躺会儿吧 163 00:10:20,371 --> 00:10:22,873 ‎我来收拾这里 照顾他 164 00:10:25,918 --> 00:10:29,171 ‎他又这样 每次我一碰他 165 00:10:29,254 --> 00:10:31,965 ‎还是我来吧 乔伊… 166 00:10:32,049 --> 00:10:33,050 ‎没事的 167 00:10:34,134 --> 00:10:36,637 ‎来吧 我们走 168 00:10:38,847 --> 00:10:39,932 ‎嘿… 169 00:10:40,015 --> 00:10:42,059 ‎为什么我自己的孩子不喜欢我? 170 00:10:42,142 --> 00:10:45,479 ‎孩子知道你有没有用心 171 00:10:45,562 --> 00:10:48,774 ‎-我…什么… ‎-抱歉 我没打算讲出口的 172 00:10:54,154 --> 00:10:55,656 ‎(美妙的大自然) 173 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 ‎(尿布袋的灵魂伴侣) 174 00:10:57,950 --> 00:10:59,326 ‎去你的吧 175 00:11:06,083 --> 00:11:09,545 ‎乐芙说得对 我确实没有用心 176 00:11:10,421 --> 00:11:14,007 ‎心被你偷走了 我还怎么用? 177 00:11:14,883 --> 00:11:15,801 ‎乐芙? 178 00:11:17,928 --> 00:11:18,971 ‎嘿… 179 00:11:20,597 --> 00:11:23,726 ‎尿布快用完了 我马上就回来 180 00:11:31,775 --> 00:11:35,863 ‎说实话 是你帮我熬过了这次监禁 181 00:11:38,574 --> 00:11:41,535 ‎我码头上的绿灯 182 00:11:43,662 --> 00:11:46,540 ‎知道你和我的感受相同 183 00:11:48,292 --> 00:11:49,918 ‎你好啊 邻居 184 00:11:58,510 --> 00:12:00,471 ‎我不想在这里做这种事 185 00:12:00,554 --> 00:12:03,307 ‎我想要在豪华的地方 ‎那种地方才配得上你 186 00:12:03,390 --> 00:12:06,435 ‎车里就很好 别说话 吻我 187 00:12:06,518 --> 00:12:08,061 ‎你刚刚读我的心了吗? 188 00:12:21,950 --> 00:12:23,660 ‎-嘿 邻居 ‎-嗨 娜塔莉 189 00:12:23,744 --> 00:12:27,706 ‎你一定很缺觉 ‎我听到的你的孩子哭了整一晚 190 00:12:27,790 --> 00:12:30,375 ‎不是…孩子会哭 只是… 191 00:12:30,459 --> 00:12:34,129 ‎我知道你为什么 ‎在杂货店停车场睡觉了 192 00:12:34,213 --> 00:12:37,007 ‎给你 这样你就不用跑一趟了 193 00:12:37,090 --> 00:12:38,926 ‎你也在看着我 194 00:12:39,009 --> 00:12:41,261 ‎-谢谢 ‎-还有一件事 195 00:12:41,345 --> 00:12:44,890 ‎不要相信母乳喂养 ‎可以防止怀孕的屁话 196 00:12:44,973 --> 00:12:47,184 ‎我姐姐很快就怀上了 197 00:12:47,267 --> 00:12:49,436 ‎我们算是朋友 所以… 198 00:12:52,564 --> 00:12:54,316 ‎你在勾引我吗? 199 00:13:01,073 --> 00:13:04,576 ‎对 避孕套的事情 ‎也许只是邻居的小玩笑 200 00:13:04,660 --> 00:13:06,995 ‎散发出搅动锅的温和味道 201 00:13:07,079 --> 00:13:10,457 ‎要表现得友好 非常友好 202 00:13:10,541 --> 00:13:13,627 ‎虽然我很兴奋 但我要很小心 203 00:13:13,710 --> 00:13:18,382 ‎我不能贸然离开这个网 ‎我的孩子还在蜘蛛手上 204 00:13:18,465 --> 00:13:21,260 ‎说实话吗?我犯过错误… 205 00:13:23,136 --> 00:13:24,930 ‎…在以前的时候 206 00:13:30,310 --> 00:13:31,937 ‎你会是个错误吗? 207 00:13:33,105 --> 00:13:34,481 ‎你是谁啊? 208 00:13:37,776 --> 00:13:40,237 ‎-你要去哪里?很好 喂亨利 ‎-我只是… 209 00:13:40,320 --> 00:13:43,490 ‎上十个台阶我就喘不过气了 ‎我得去健身房了 210 00:13:44,241 --> 00:13:45,075 ‎该死 211 00:13:49,538 --> 00:13:51,832 ‎我跟亨利出去的时候 得想着两件事 212 00:13:51,915 --> 00:13:53,417 ‎第一 他讨厌我 213 00:13:53,500 --> 00:13:57,421 ‎第二 我要不惜一切代价 ‎阻止他重蹈我的覆辙 214 00:13:57,504 --> 00:13:58,964 ‎乔伊 215 00:13:59,047 --> 00:14:01,884 ‎-你妈妈现在在哪呢? ‎-快跑 小贱人! 216 00:14:01,967 --> 00:14:04,303 ‎-快跑 小贱人! ‎-来呀 217 00:14:04,386 --> 00:14:06,054 ‎-你怕什么? ‎-抓住他! 218 00:14:06,138 --> 00:14:07,723 ‎拜托 乔伊 219 00:14:07,806 --> 00:14:09,016 ‎开门 220 00:14:09,099 --> 00:14:11,226 ‎-你个怪胎 ‎-来尝尝厉害 221 00:14:11,310 --> 00:14:13,979 ‎-喂!怎么回事? ‎-是老师!快跑! 222 00:14:14,646 --> 00:14:16,189 ‎喂!这是…? 223 00:14:22,446 --> 00:14:26,158 ‎嘿…乔伊…让我进去 ‎嘿 是我…让我进去 224 00:14:28,827 --> 00:14:30,037 ‎伙计 你没事吧? 225 00:14:31,079 --> 00:14:33,165 ‎兄弟 你为什么对自己这样? 226 00:14:33,248 --> 00:14:35,334 ‎-是他们做的 ‎-这是你要求的 227 00:14:37,044 --> 00:14:40,339 ‎-别说妈妈会回来了 ‎-她会的 228 00:14:41,298 --> 00:14:43,216 ‎如果她在乎的话 那你会在这里吗? 229 00:14:43,967 --> 00:14:45,344 ‎-你不理解 ‎-好吧 230 00:14:45,969 --> 00:14:47,721 ‎别说了 好吗? 231 00:14:49,014 --> 00:14:50,891 ‎-我不… ‎-我们剩下的人还在努力 232 00:14:50,974 --> 00:14:53,018 ‎想弄明白为什么没人要我们 233 00:14:53,977 --> 00:14:58,690 ‎别逃避了 我们的爸妈不要我们了 ‎他们就永远抛弃我们了 234 00:15:02,027 --> 00:15:04,738 ‎娜塔莉!天啊 看看这里! 235 00:15:04,821 --> 00:15:05,656 ‎你是谁啊? 236 00:15:05,739 --> 00:15:07,366 ‎(娜塔莉恩格勒) 237 00:15:07,449 --> 00:15:10,827 ‎表面上 你是个房产经纪人 你很专业 238 00:15:10,911 --> 00:15:13,330 ‎你想把东西装饰得更美好 239 00:15:13,413 --> 00:15:16,249 ‎你认识你的丈夫以后 ‎就从大学退学了 240 00:15:16,333 --> 00:15:18,794 ‎科技企业家马修恩格勒 241 00:15:18,877 --> 00:15:21,338 ‎他的信息更是少 242 00:15:21,421 --> 00:15:23,966 ‎除非我想相信那些收钱帮他 243 00:15:24,049 --> 00:15:26,385 ‎打理网上足迹的公关人员 244 00:15:27,803 --> 00:15:29,554 ‎这就是你就想要的吗? 245 00:15:30,347 --> 00:15:33,600 ‎嫁给一个年长的、很忙的 ‎从不回家的人 246 00:15:33,684 --> 00:15:36,019 ‎你却卖房子给那些为富不仁的家伙 247 00:15:36,103 --> 00:15:40,065 ‎还来拿他干洗的衣服 ‎这就是你要的爱吗? 248 00:15:40,148 --> 00:15:41,858 ‎你爱不爱他? 249 00:15:41,942 --> 00:15:45,362 ‎你想要更深层次的、真实的东西吗? 250 00:15:45,946 --> 00:15:47,155 ‎就像我一样 251 00:15:49,741 --> 00:15:51,159 ‎-我知道 ‎-我觉得有人… 252 00:15:51,243 --> 00:15:54,496 ‎-我觉得也许… ‎-乐芙昆恩! 253 00:15:54,579 --> 00:15:55,664 ‎快过来 254 00:15:56,581 --> 00:15:59,918 ‎-嗨 ‎-嗨 这是琪琪 这是安德鲁 255 00:16:00,002 --> 00:16:01,837 ‎-嗨 ‎-很高兴认识你 256 00:16:01,920 --> 00:16:05,382 ‎乐芙家的帅气小伙七个月了 是吗? 257 00:16:05,465 --> 00:16:07,134 ‎-是的 ‎-噢 我真怀念那个年纪 258 00:16:07,217 --> 00:16:11,221 ‎对啊…乐芙 很高兴在课上见到你 259 00:16:11,304 --> 00:16:13,765 ‎-太费劲了 ‎-我知道 260 00:16:13,849 --> 00:16:15,976 ‎这门课是给那些 ‎身体素质很强的人开设的 261 00:16:16,059 --> 00:16:18,020 ‎但你会习惯的 262 00:16:18,103 --> 00:16:22,399 ‎-我生完孩子 要减很多 ‎-我也是 我和你是一样的 263 00:16:22,482 --> 00:16:24,860 ‎但是比你的情况糟得多 264 00:16:24,943 --> 00:16:26,570 ‎是的 以前真是这样 265 00:16:27,654 --> 00:16:30,866 ‎只有我这么觉得 ‎还是大家都在说我胖呢? 266 00:16:31,491 --> 00:16:33,243 ‎-噢 没有 ‎-没有 267 00:16:33,326 --> 00:16:35,662 ‎这算是种贬低吗? 268 00:16:35,746 --> 00:16:38,707 ‎我的意思是 美不分高矮胖瘦 乐芙 269 00:16:39,666 --> 00:16:41,168 ‎跟我们去喝拿铁吧 270 00:16:41,793 --> 00:16:42,711 ‎可以吗? 271 00:16:44,129 --> 00:16:45,213 ‎好吧 272 00:16:45,297 --> 00:16:48,216 ‎-我可以去喝咖啡 ‎-太好了 273 00:16:48,300 --> 00:16:50,385 ‎太好了!我们有小团队了 274 00:16:58,435 --> 00:17:00,937 ‎我可能到现在还没能 ‎解开你的神秘面纱 275 00:17:01,021 --> 00:17:05,317 ‎但我知道一件事 我被吸引并没有错 276 00:17:05,859 --> 00:17:07,527 ‎(马德雷林达图书馆) 277 00:17:07,611 --> 00:17:10,655 ‎请忽视我的双关 ‎这能充分说明你的方方面面 278 00:17:10,739 --> 00:17:13,825 ‎我都不知道这地狱搬的郊区有图书馆 279 00:17:20,499 --> 00:17:25,170 ‎图书馆代表着文明社会的精华 280 00:17:25,253 --> 00:17:29,299 ‎这里是平等获取知识的场所 281 00:17:30,050 --> 00:17:32,260 ‎这是将我们与猿猴分开的依据 282 00:17:34,346 --> 00:17:38,850 ‎看到大多数书的状况 ‎我都会感到生理上的不适 283 00:17:38,934 --> 00:17:41,853 ‎穆尼先生曾经说过 ‎社会对待书籍的方式 284 00:17:41,937 --> 00:17:43,522 ‎是其命运最精确的预兆 285 00:17:43,605 --> 00:17:45,232 ‎看到足够多的破损封皮 286 00:17:45,315 --> 00:17:48,735 ‎你就知道罗马的烧毁将在旦夕之间 287 00:17:49,861 --> 00:17:53,907 ‎但在这个悲惨的世界里 ‎还有值得奋斗的东西 288 00:17:54,950 --> 00:17:56,785 ‎这个小家伙叫什么? 289 00:17:56,868 --> 00:18:00,664 ‎-亨利 ‎-我跟叫亨利的人约会过 290 00:18:00,747 --> 00:18:04,292 ‎-叫亨利的都很好 ‎-亨利谢谢你了 291 00:18:04,376 --> 00:18:05,544 ‎失陪了 292 00:18:05,627 --> 00:18:07,879 ‎人类有史以来最大的女性磁铁 ‎绑在你身上 293 00:18:07,963 --> 00:18:10,632 ‎你很难做到不被发现 294 00:18:16,346 --> 00:18:19,474 ‎《第五季》、《消失的爱人》 ‎《海饼干》 295 00:18:19,558 --> 00:18:22,435 ‎好吧 我搞不懂了 为什么是这些书? 296 00:18:22,519 --> 00:18:23,436 ‎你是谁啊? 297 00:18:24,771 --> 00:18:26,106 ‎亨利 好吧 298 00:18:37,409 --> 00:18:38,660 ‎好了 没事 299 00:18:45,125 --> 00:18:47,419 ‎-嗨 ‎-那你要去追她 300 00:18:47,502 --> 00:18:50,046 ‎-还是要我给你帮忙呢? ‎-是的 301 00:18:50,130 --> 00:18:54,009 ‎-我想申请一张图书馆卡 ‎-那你来对地方了 302 00:18:54,092 --> 00:18:55,218 ‎很好 303 00:18:56,428 --> 00:18:57,679 ‎请填写完整后再给我 304 00:18:58,555 --> 00:19:01,850 ‎我们的角落里有个很棒的儿童区 305 00:19:02,559 --> 00:19:05,770 ‎还有…你可以把这个带回家 306 00:19:07,189 --> 00:19:09,274 ‎娜塔莉为你挑选的 307 00:19:11,401 --> 00:19:13,111 ‎(《夜色温柔》) 308 00:19:13,195 --> 00:19:15,780 ‎你就是在勾引我 309 00:19:15,864 --> 00:19:16,698 ‎谢谢 310 00:19:22,287 --> 00:19:25,999 ‎他们开始会爬以后 ‎大家都活着就是个奇迹 311 00:19:26,082 --> 00:19:29,377 ‎真幸运家里有三个很厉害的阿姨 312 00:19:29,461 --> 00:19:32,547 ‎天啊 双胞胎要加倍抓狂 313 00:19:32,631 --> 00:19:34,966 ‎所以我开始写东西 就是为了分享 314 00:19:35,050 --> 00:19:38,845 ‎这样别人就不会犯跟我一样的 ‎堆成山的错误 315 00:19:38,929 --> 00:19:41,306 ‎你的博客叫什么来着? 316 00:19:41,389 --> 00:19:43,475 ‎她是心形的错误 317 00:19:43,558 --> 00:19:45,769 ‎-你真的没读过吗? ‎-没有 318 00:19:45,852 --> 00:19:48,271 ‎-小打小闹而已 ‎-她发明了妈妈影响力 319 00:19:48,355 --> 00:19:49,981 ‎-别谦虚了 ‎-不 很有趣的 320 00:19:50,065 --> 00:19:53,860 ‎我可以跟双胞胎待在家里 ‎你是做什么工作的? 321 00:19:56,112 --> 00:20:00,659 ‎我以前…我学过厨师 322 00:20:02,118 --> 00:20:03,703 ‎我… 323 00:20:04,996 --> 00:20:07,707 ‎自从他出生以后 ‎我就没有太多时间了 324 00:20:07,791 --> 00:20:10,502 ‎-对啊 ‎-你现在的工作是 325 00:20:10,585 --> 00:20:12,003 ‎和孩子丈夫交流感情 326 00:20:12,087 --> 00:20:15,757 ‎你说得容易 你的阴道恢复好了吗? 327 00:20:15,840 --> 00:20:19,469 ‎-天啊 她都觉得不好意思了 ‎-别害怕谈论阴道 328 00:20:19,552 --> 00:20:25,141 ‎天啊!我真希望有人告诉过我 ‎性生活很难恢复到原来的状态 329 00:20:25,684 --> 00:20:29,396 ‎但是亲密交流?太残忍了 330 00:20:29,479 --> 00:20:32,857 ‎内啡肽、催产素 对母乳影响非常大 331 00:20:32,941 --> 00:20:35,652 ‎其实 如果你不高潮 332 00:20:35,735 --> 00:20:39,281 ‎你的母乳对宝宝珍贵的大脑发育 ‎就起不到作用 333 00:20:40,365 --> 00:20:43,201 ‎这方面我们做得还不错 所以… 334 00:20:43,285 --> 00:20:44,119 ‎好吧 335 00:20:48,373 --> 00:20:52,544 ‎《夜色温柔》被普遍认为是 ‎菲茨杰拉德最黑暗的作品 336 00:20:52,627 --> 00:20:54,713 ‎它是关于婚姻与不忠的 337 00:20:55,297 --> 00:20:57,132 ‎这是邀请还是警告呢? 338 00:20:57,215 --> 00:20:59,634 ‎-好了 我终于把他哄着了 ‎-真棒 339 00:21:00,844 --> 00:21:03,555 ‎而且 我给你买了… 340 00:21:05,598 --> 00:21:06,808 ‎巧克力可颂 341 00:21:07,517 --> 00:21:10,312 ‎别误解我 这不是什么德国童话 342 00:21:10,395 --> 00:21:13,815 ‎女巫会把我关起来 ‎直到有一天吃掉我 343 00:21:14,399 --> 00:21:16,735 ‎爱是美好的 给予 344 00:21:17,694 --> 00:21:21,156 ‎我爱上了某个版本的她 345 00:21:23,533 --> 00:21:24,617 ‎你觉得怎么样? 346 00:21:29,789 --> 00:21:32,959 ‎-还行吧 ‎-对啊 这就是镇上最好的蛋糕店? 347 00:21:33,043 --> 00:21:35,628 ‎层次不分明 口感太甜 348 00:21:35,712 --> 00:21:38,882 ‎-肯定没有放法式黄油 ‎-对…扔掉吧 349 00:21:38,965 --> 00:21:41,217 ‎连他们的脑袋一起扔 好了 350 00:21:53,146 --> 00:21:55,065 ‎-嗨 ‎-嗨 351 00:22:05,200 --> 00:22:07,118 ‎我打扰到你读书了吗? 352 00:22:08,119 --> 00:22:10,205 ‎-不…你没有 ‎-我好像打扰到了 353 00:22:10,288 --> 00:22:12,123 ‎-回来…乐芙 ‎-该死 354 00:22:12,207 --> 00:22:13,875 ‎-别走… ‎-不 乔伊 为什么? 355 00:22:16,753 --> 00:22:19,297 ‎-你为什么都不跟我讲话了? ‎-什么?我们讲… 356 00:22:19,381 --> 00:22:21,716 ‎肯定有事在发生 你总是分心 357 00:22:21,800 --> 00:22:23,843 ‎-我没有分心 ‎-你为什么不告诉我? 358 00:22:27,972 --> 00:22:28,973 ‎我去照顾他 359 00:22:34,187 --> 00:22:36,314 ‎我要带他去外婆家 360 00:22:36,398 --> 00:22:38,608 ‎-乐芙 ‎-不了 你不用管了 乔伊 361 00:22:39,651 --> 00:22:40,652 ‎享受宁静吧 362 00:22:57,585 --> 00:22:59,337 ‎你在哪里? 363 00:23:02,257 --> 00:23:04,050 ‎(未知来电) 364 00:23:13,726 --> 00:23:15,728 ‎-你好 ‎-嗨 邻居 365 00:23:15,812 --> 00:23:17,230 ‎要来喝一杯吗? 366 00:23:19,315 --> 00:23:20,859 ‎你怎么拿到我的号码的? 367 00:23:21,401 --> 00:23:23,486 ‎我丈夫马修从事科技行业 368 00:23:25,655 --> 00:23:26,531 ‎所以… 369 00:23:27,407 --> 00:23:29,742 ‎肯定不是侵入性科技 370 00:23:30,910 --> 00:23:32,245 ‎你紧张什么? 371 00:23:32,328 --> 00:23:34,706 ‎有什么想隐藏的过去的污点吗? 372 00:23:36,499 --> 00:23:38,585 ‎不 比起我自己 我更关心… 373 00:23:40,086 --> 00:23:42,922 ‎文明的未来 374 00:23:45,008 --> 00:23:47,260 ‎这是个注定无果的东西 375 00:23:49,262 --> 00:23:51,347 ‎我感觉我应该警告你 376 00:23:52,223 --> 00:23:55,059 ‎马德雷林达是没有隐私可言的 377 00:23:55,143 --> 00:23:56,561 ‎包括在这里 378 00:23:57,729 --> 00:23:58,688 ‎你看 379 00:23:59,731 --> 00:24:01,774 ‎我家里的摄像头 380 00:24:02,734 --> 00:24:06,696 ‎这里的坏了 所以我才经常待在这里 381 00:24:07,572 --> 00:24:11,993 ‎这是整个镇上唯一 ‎我感觉自己没被监视的地方 382 00:24:12,785 --> 00:24:14,245 ‎嘟嘟 383 00:24:15,413 --> 00:24:16,414 ‎好了 384 00:24:16,498 --> 00:24:17,957 ‎你想让我们俩单独待着吗? 385 00:24:18,041 --> 00:24:19,626 ‎就连这样都不算真正的隐私 386 00:24:19,709 --> 00:24:22,086 ‎马修能看到我把监控关了 ‎会想知道为什么 387 00:24:23,379 --> 00:24:26,382 ‎太奇怪了 ‎我都不记得自己被戴上了狗绳 388 00:24:26,466 --> 00:24:27,467 ‎那种感觉就像… 389 00:24:28,259 --> 00:24:30,345 ‎它在某个时候从我脖子上滑了下来 390 00:24:30,428 --> 00:24:32,472 ‎你也是个囚犯 391 00:24:32,555 --> 00:24:35,642 ‎我想婚姻不是为了秘密缔结的 392 00:24:35,725 --> 00:24:38,228 ‎或者说人不是为了婚姻而生 393 00:24:41,356 --> 00:24:42,190 ‎跟我来 394 00:24:43,024 --> 00:24:44,275 ‎我还要再喝一杯 395 00:24:57,288 --> 00:24:58,414 ‎敬新来的朋友 396 00:24:59,916 --> 00:25:03,628 ‎“与他们相处的时光 ‎通常比和老朋友在一起更愉快“ 397 00:25:03,711 --> 00:25:05,171 ‎你拿到我的书了 398 00:25:06,631 --> 00:25:08,049 ‎天啊 399 00:25:09,884 --> 00:25:11,844 ‎我看看 没事吧?我可以看看吗? 400 00:25:14,681 --> 00:25:18,268 ‎按着它 这样应该可以止血 401 00:25:22,939 --> 00:25:24,732 ‎你有急救箱吗? 402 00:25:25,567 --> 00:25:26,401 ‎有 403 00:25:28,861 --> 00:25:30,071 ‎感觉很对 404 00:25:30,154 --> 00:25:31,698 ‎能够照顾你 405 00:25:32,615 --> 00:25:35,410 ‎好了 我觉得你死不了 406 00:25:35,994 --> 00:25:39,080 ‎-疼吗? ‎-再喝点酒就好了 407 00:25:50,258 --> 00:25:51,759 ‎你也能感觉到 是吗? 408 00:25:51,843 --> 00:25:52,844 ‎什么感觉? 409 00:25:54,304 --> 00:25:57,265 ‎你第一次和别人在一起的感觉 410 00:25:57,348 --> 00:26:00,310 ‎所有的紧张、可能性… 411 00:26:00,393 --> 00:26:02,061 ‎我希望我可以珍藏起来 412 00:26:03,688 --> 00:26:05,231 ‎它比任何东西都珍贵 413 00:26:05,315 --> 00:26:06,232 ‎我能感觉到 414 00:26:09,235 --> 00:26:12,196 ‎我还以为我能和马修保持这种感觉 415 00:26:14,282 --> 00:26:16,618 ‎你觉得它会难以避免地流逝掉吗? 416 00:26:16,701 --> 00:26:18,119 ‎我觉得如果是对的人… 417 00:26:20,121 --> 00:26:21,247 ‎就会保持下去 418 00:26:22,915 --> 00:26:25,293 ‎你和乐芙的感觉保持了多久? 419 00:26:27,545 --> 00:26:28,796 ‎很难说 420 00:26:29,964 --> 00:26:31,674 ‎我们相爱的时候… 421 00:26:33,009 --> 00:26:34,385 ‎我不了解真正的她 422 00:26:34,469 --> 00:26:36,554 ‎-我知道这种感觉 ‎-我被迷住了 423 00:26:36,638 --> 00:26:38,473 ‎但等我察觉的时候 已经太晚了 424 00:26:41,643 --> 00:26:43,811 ‎我不能离开 我离不开她 425 00:26:45,271 --> 00:26:46,814 ‎人总会离开的 426 00:26:50,109 --> 00:26:52,195 ‎乐芙不会的 427 00:26:53,363 --> 00:26:56,240 ‎我们的女儿…我们以为 ‎我们会生一个小女孩 428 00:26:56,324 --> 00:26:57,450 ‎总之… 429 00:26:58,993 --> 00:27:00,036 ‎我沉浸在这种感觉里… 430 00:27:01,037 --> 00:27:01,871 ‎和乐芙一起 431 00:27:02,580 --> 00:27:03,414 ‎是吗? 432 00:27:06,626 --> 00:27:08,461 ‎孩子不是枷锁 433 00:27:09,962 --> 00:27:11,547 ‎马修有个继子 434 00:27:12,799 --> 00:27:16,219 ‎-我们不怎么见他 ‎-好像对孩子很不好 435 00:27:16,302 --> 00:27:17,970 ‎没事的 436 00:27:18,054 --> 00:27:19,097 ‎知道为什么吗? 437 00:27:19,180 --> 00:27:21,849 ‎人们用真实的一面面对自己 ‎还有其他人的时候… 438 00:27:23,101 --> 00:27:24,268 ‎他们会更快乐 439 00:27:24,352 --> 00:27:26,020 ‎那你为什么还在这里? 440 00:27:30,149 --> 00:27:31,651 ‎我也离不开他 441 00:27:34,779 --> 00:27:36,447 ‎我不能这样对他 442 00:27:37,990 --> 00:27:40,284 ‎即便这意味着我要永远待在这个… 443 00:27:40,952 --> 00:27:45,623 ‎像《居住杂志》 ‎和《阴阳魔界》的地狱 444 00:27:46,374 --> 00:27:47,625 ‎这里很糟糕吗? 445 00:27:49,210 --> 00:27:50,753 ‎要是一不小心 446 00:27:51,671 --> 00:27:54,966 ‎你就要开始关注私立学校 447 00:27:55,049 --> 00:27:57,927 ‎股票投资组合 ‎开始用电子阅读器看书 448 00:27:58,010 --> 00:27:58,845 ‎我去 449 00:28:07,437 --> 00:28:09,230 ‎你想参观一下我的阅读室吗? 450 00:28:16,195 --> 00:28:18,489 ‎我们一直分房睡 451 00:28:19,031 --> 00:28:20,324 ‎我有失眠症 452 00:28:20,950 --> 00:28:23,202 ‎而且…很懒 453 00:28:26,748 --> 00:28:30,585 ‎一切突然变得真实起来 454 00:28:30,668 --> 00:28:34,213 ‎我娶了一个错的人 ‎要是你就是那个对的人呢? 455 00:28:34,297 --> 00:28:36,048 ‎嘿 你在想什么? 456 00:28:37,049 --> 00:28:38,301 ‎不要乱想了 457 00:28:40,011 --> 00:28:41,262 ‎过来 458 00:29:02,158 --> 00:29:04,452 ‎不 我是个丈夫还是一名父亲 我不能 459 00:29:04,535 --> 00:29:05,369 ‎对不起 460 00:29:06,370 --> 00:29:07,872 ‎你对我产生了错误的印象 461 00:29:08,873 --> 00:29:10,875 ‎-我很确定你没有 ‎-不 462 00:29:13,127 --> 00:29:14,921 ‎我只想寻求友情 463 00:29:16,506 --> 00:29:17,507 ‎该死 464 00:29:24,305 --> 00:29:25,973 ‎别再做这种事了 465 00:29:26,057 --> 00:29:29,268 ‎我对自己发誓我会管好自己 466 00:29:29,352 --> 00:29:31,687 ‎乐芙 嘿 我想… 467 00:29:31,771 --> 00:29:33,439 ‎我到了那里… 468 00:29:34,607 --> 00:29:36,984 ‎然后我想见见我妈 469 00:29:37,068 --> 00:29:39,862 ‎但我却去买了哈根达斯 470 00:29:41,656 --> 00:29:44,367 ‎你没事吧?你的脸有点红 471 00:29:45,576 --> 00:29:49,288 ‎我刚跟邻居喝了一杯 ‎你说得对 她就是疯子 472 00:29:49,831 --> 00:29:52,875 ‎听着 我很抱歉离家出走 473 00:29:52,959 --> 00:29:53,960 ‎我只是… 474 00:30:02,426 --> 00:30:04,512 ‎我只是在想我们的誓言 475 00:30:06,764 --> 00:30:07,598 ‎有 476 00:30:08,224 --> 00:30:11,602 ‎我们去法院的时候 ‎在快餐店包上写的 477 00:30:12,353 --> 00:30:16,190 ‎你说过你的油酥糕点永远都有我一口 478 00:30:16,732 --> 00:30:18,860 ‎真是…真是太大方了 479 00:30:19,944 --> 00:30:22,655 ‎-我很大方 ‎-你真的很大方 我是个混蛋 480 00:30:22,738 --> 00:30:26,367 ‎-不 你不是 你只是… ‎-我是 太难以置信了 481 00:30:27,994 --> 00:30:30,371 ‎我总是在想那一口 482 00:30:33,374 --> 00:30:34,667 ‎你饿了吗? 483 00:30:36,794 --> 00:30:38,212 ‎-是的 ‎-我也是 484 00:30:47,305 --> 00:30:49,098 ‎你想珍藏的那种感觉 485 00:30:49,181 --> 00:30:51,434 ‎原来能够回来 486 00:30:51,517 --> 00:30:53,853 ‎也许这就是我们在彼此身上找的东西 ‎娜塔莉 487 00:30:53,936 --> 00:30:55,563 ‎我从你身上需要的东西 488 00:30:55,646 --> 00:30:58,232 ‎回归乐芙的一种方式 489 00:30:58,316 --> 00:31:00,610 ‎也许 多亏了你 490 00:31:00,693 --> 00:31:02,361 ‎我才能实现这件事 491 00:31:16,709 --> 00:31:19,420 ‎我就应该跟雪莉说我们很忙 ‎这会很糟糕的 492 00:31:19,503 --> 00:31:21,964 ‎我总感觉她没那么好拒绝 493 00:31:22,757 --> 00:31:23,591 ‎没事的 494 00:31:24,967 --> 00:31:25,885 ‎我有你… 495 00:31:27,011 --> 00:31:28,054 ‎还有馅饼 496 00:31:29,764 --> 00:31:31,223 ‎-昆恩高伯特 ‎-嘿 497 00:31:31,307 --> 00:31:34,477 ‎-快上来 ‎-给你 这是给你做的 498 00:31:34,560 --> 00:31:36,270 ‎-这是无麸质的 ‎-太好了 499 00:31:36,354 --> 00:31:37,188 ‎对啊 500 00:31:37,939 --> 00:31:40,441 ‎趣闻:雪莉必须要在2020年8月 501 00:31:40,524 --> 00:31:42,318 ‎发出一段道歉视频 502 00:31:42,401 --> 00:31:45,112 ‎她办了一个很豪华的派对 ‎但是我们其他人都在家里 503 00:31:45,196 --> 00:31:47,031 ‎握着洗手杀菌液不放 504 00:31:47,573 --> 00:31:50,159 ‎有传言说 整个街区都得到了一种 505 00:31:50,242 --> 00:31:53,537 ‎为英国女王制造的秘密疫苗 ‎因此对新冠病毒免疫 506 00:31:54,038 --> 00:31:56,123 ‎我不相信阴谋 507 00:31:56,207 --> 00:31:59,418 ‎除非那些阴谋 ‎和富有的不平等优势有关 508 00:31:59,502 --> 00:32:02,213 ‎这种东西真实存在 ‎相信我 我可是娶了昆恩 509 00:32:02,296 --> 00:32:05,883 ‎去倒点皮诺红酒 ‎是我朋友们的酒庄里的 510 00:32:05,967 --> 00:32:08,386 ‎他们的酒桶是3D打印的 511 00:32:09,804 --> 00:32:10,638 ‎嗨 512 00:32:15,893 --> 00:32:16,978 ‎谢谢 513 00:32:17,853 --> 00:32:20,982 ‎那是琪琪和她丈夫布兰登 514 00:32:21,691 --> 00:32:25,444 ‎那是安德鲁和他的律师丈夫 515 00:32:25,528 --> 00:32:27,071 ‎我不记得他叫什么了 516 00:32:27,571 --> 00:32:28,572 ‎杰克森 517 00:32:33,119 --> 00:32:35,997 ‎安德鲁和杰克森 真是太不幸了 518 00:32:36,580 --> 00:32:37,832 ‎天啊 519 00:32:40,084 --> 00:32:41,877 ‎-我怎么能忘记 ‎-他们看起来还不错 520 00:32:41,961 --> 00:32:45,089 ‎如果你忽略他们身上那种 ‎纸醉金迷的浮躁 521 00:32:45,715 --> 00:32:48,801 ‎我必须要忽略这一点 ‎否则我们也把自己判为有罪了 522 00:32:48,884 --> 00:32:50,636 ‎那他们就是很好的一对了 523 00:32:53,556 --> 00:32:55,349 ‎和我们亲切的东道主相反 524 00:32:55,433 --> 00:32:57,059 ‎永远别信任蜂后 525 00:32:57,143 --> 00:32:59,186 ‎我带你转转 乐芙 526 00:32:59,270 --> 00:33:00,896 ‎-谢谢 ‎-没事 527 00:33:02,231 --> 00:33:03,232 ‎你一定是乔伊了 528 00:33:04,191 --> 00:33:05,985 ‎终于见面了 我是加里康拉德 529 00:33:06,527 --> 00:33:11,449 ‎因为你的生活是一个 ‎缺少完美灵魂伴侣的品牌吗? 530 00:33:11,532 --> 00:33:12,742 ‎天啊 531 00:33:13,826 --> 00:33:16,704 ‎任务完成 我都分不出来谁更混蛋 532 00:33:16,787 --> 00:33:19,790 ‎-很高兴见到你 ‎-我们去看看烧烤设备吧 533 00:33:20,374 --> 00:33:21,375 ‎好吧 534 00:33:23,210 --> 00:33:27,256 ‎无数笨拙的书呆子能成功 ‎科技可以挣钱 女人负责其余的东西 535 00:33:27,339 --> 00:33:28,883 ‎衣服、头发、巴利的健身训练营 536 00:33:28,966 --> 00:33:33,429 ‎她们从把小孩塞在储物柜里的女人 ‎变成了21世纪的宇宙之王 537 00:33:33,512 --> 00:33:36,307 ‎-真是不错 ‎-琪琪跟达科塔说:“别烦爸爸 538 00:33:36,390 --> 00:33:39,560 ‎他就像是微量灌滴克他命 ‎这是他的专属时刻” 539 00:33:39,643 --> 00:33:43,314 ‎如果你用正确的生物黑科技术 ‎穿透掉自恋妄想的阻碍 540 00:33:43,397 --> 00:33:44,607 ‎你就会长生不死 541 00:33:44,690 --> 00:33:47,985 ‎这都是旧石器饮食法 ‎其实是酮类饮食法 542 00:33:48,069 --> 00:33:51,405 ‎我发现当我禁食的时候 ‎我摄取多少脂肪都可以 543 00:33:51,489 --> 00:33:53,449 ‎-禁食? ‎-间歇性禁食 544 00:33:54,408 --> 00:33:55,242 ‎你不这么做吗? 545 00:33:55,785 --> 00:34:00,623 ‎很明显你不用这么做 ‎因为你的基因很好 546 00:34:01,749 --> 00:34:02,958 ‎我来摸一下 547 00:34:03,709 --> 00:34:04,543 ‎对 548 00:34:05,169 --> 00:34:06,796 ‎很幸运 代谢超高 549 00:34:07,421 --> 00:34:10,925 ‎大家都会找一起健身 ‎我是个怪物 你会非常喜欢的 550 00:34:11,008 --> 00:34:14,345 ‎他是在跟我调情 ‎还是在邀请我加入搏击俱乐部? 551 00:34:14,428 --> 00:34:15,888 ‎自己弄肉吃吧 552 00:34:15,971 --> 00:34:17,098 ‎我马上回来 553 00:34:20,810 --> 00:34:23,270 ‎我不知道莉娜和克里斯从巴黎回来了 554 00:34:23,354 --> 00:34:27,024 ‎很明显玩得非常开心 555 00:34:27,108 --> 00:34:28,984 ‎他们是开放式婚姻 556 00:34:30,986 --> 00:34:32,238 ‎我不作评价 557 00:34:33,030 --> 00:34:33,864 ‎真的吗? 558 00:34:34,657 --> 00:34:36,784 ‎-不作评价? ‎-从小到大 我夏天的时候 559 00:34:36,867 --> 00:34:39,995 ‎都在群居团体里度过 ‎所以这种事情我见多了 560 00:34:40,079 --> 00:34:41,789 ‎适合就好 对吗? 561 00:34:42,706 --> 00:34:45,584 ‎你真是一股清流啊 乐芙 562 00:34:45,668 --> 00:34:47,086 ‎很高兴你能搬到这里来 563 00:34:48,879 --> 00:34:50,089 ‎谢谢 564 00:34:51,465 --> 00:34:52,508 ‎嗨 565 00:34:52,591 --> 00:34:54,677 ‎娜塔莉和马修恩格勒 566 00:34:54,760 --> 00:34:58,180 ‎-她好漂亮 ‎-她是个坏人 567 00:34:59,640 --> 00:35:03,144 ‎马修本来娶了一个很优秀的女人 ‎叫做咪咪 568 00:35:03,227 --> 00:35:06,147 ‎她是孩子的妈妈 然后… 569 00:35:06,230 --> 00:35:07,731 ‎他认识了娜塔莉 然后… 570 00:35:07,815 --> 00:35:11,443 ‎我们是女权主义者 ‎不会说女人偷汉子 571 00:35:11,527 --> 00:35:15,698 ‎她很优秀了 专业的房产经纪人 ‎一个骗子 572 00:35:15,781 --> 00:35:18,325 ‎知道有人住在隔壁真好 573 00:35:18,951 --> 00:35:22,621 ‎我必须要跟莱斯去打个招呼 ‎他在给我们找法斗 574 00:35:22,705 --> 00:35:24,748 ‎-我的酒没了 我要去倒上 ‎-好的 575 00:35:29,837 --> 00:35:32,423 ‎你和他一起来了? 576 00:35:32,506 --> 00:35:34,300 ‎你看起来很完美 577 00:35:34,967 --> 00:35:38,137 ‎我们那天晚上的事情不算了吗? ‎是我们的错误吗? 578 00:35:41,473 --> 00:35:43,475 ‎你坐过虚拟现实舱吗? 579 00:35:43,976 --> 00:35:46,020 ‎-乔伊 ‎-没有 没坐过 580 00:35:46,103 --> 00:35:49,356 ‎加里的车库里有一个 简直太棒了 581 00:35:49,440 --> 00:35:53,194 ‎不仅可以用来看色情片 ‎而且色情片本身就很好看 582 00:35:54,445 --> 00:35:56,739 ‎我们这个物种理应灭绝 583 00:36:00,534 --> 00:36:02,870 ‎我在洛杉矶的朋友瑞秋 584 00:36:03,454 --> 00:36:07,833 ‎她说那个弟弟是个害死自己的瘾君子 585 00:36:07,917 --> 00:36:11,503 ‎而且他爸爸也很可疑 ‎很显然 安娜怀琳只是个幌子 586 00:36:11,587 --> 00:36:13,797 ‎有多少钱都填不满那个垃圾坑 587 00:36:13,881 --> 00:36:18,093 ‎她当然带走了自己爸爸的钱 ‎在这里买了个全新的生活 588 00:36:18,177 --> 00:36:20,888 ‎但是我们其他人却都在自力更生 589 00:36:20,971 --> 00:36:22,473 ‎-阿门 ‎-阿门 590 00:36:22,556 --> 00:36:23,390 ‎嗨 591 00:36:24,433 --> 00:36:25,851 ‎我可以帮你加点酒吗? 592 00:36:26,936 --> 00:36:28,604 ‎-嗨 ‎-天啊! 593 00:36:28,687 --> 00:36:29,521 ‎好吧 594 00:36:32,900 --> 00:36:37,112 ‎我能说一件很明显的事情吗? ‎雪莉康拉德是个烂人 595 00:36:38,489 --> 00:36:42,076 ‎-怎么会有这种人? ‎-她管理这座小镇 所以… 596 00:36:43,118 --> 00:36:45,871 ‎你也不能义愤填膺 597 00:36:45,955 --> 00:36:48,791 ‎除非你想被孤立 598 00:36:50,251 --> 00:36:52,544 ‎我也有朋友的 599 00:36:53,254 --> 00:36:54,630 ‎在哪儿?洛杉矶吗? 600 00:36:56,090 --> 00:36:57,967 ‎你在这里也需要朋友 601 00:36:58,801 --> 00:37:01,053 ‎我猜你们来这里是为了找学校吧? 602 00:37:01,553 --> 00:37:04,056 ‎你知道这是需要一些代价的 603 00:37:04,598 --> 00:37:05,891 ‎皮诺 谢谢 604 00:37:07,893 --> 00:37:09,812 ‎听着 他们讨厌我 605 00:37:10,479 --> 00:37:14,275 ‎觉得我从他们的朋友那里抢走了马修 ‎顺便一提 是她出轨在先 但是… 606 00:37:15,317 --> 00:37:16,944 ‎重要的是 607 00:37:17,027 --> 00:37:19,947 ‎在马德雷林达 ‎人人都要找到自己的生存方式 608 00:37:21,865 --> 00:37:24,368 ‎你是说 在雪莉和她的黑手党周围? 609 00:37:24,451 --> 00:37:27,538 ‎如果能让他们接受你 那会简单一些 610 00:37:27,621 --> 00:37:31,458 ‎他们刚说我的家人是垃圾坑 ‎我觉得这件事不现实 611 00:37:31,542 --> 00:37:32,668 ‎好吧 有道理 612 00:37:34,837 --> 00:37:37,715 ‎那就做我做的事情 让她尊敬你 613 00:37:37,798 --> 00:37:40,467 ‎做真实的自我会让她害怕得要死 614 00:37:40,551 --> 00:37:45,139 ‎做你自己 不用道歉 目中无人 ‎她就会被逼迫 615 00:37:45,222 --> 00:37:49,184 ‎或许不会屈服 至少你能获得 ‎基本的虚假情谊 616 00:37:50,060 --> 00:37:54,356 ‎好吧 很好 只有一个问题 ‎这段时间我都不了解自己了 617 00:37:58,944 --> 00:38:00,821 ‎我只是生了个孩子 618 00:38:01,697 --> 00:38:02,906 ‎一切就都… 619 00:38:03,782 --> 00:38:07,202 ‎我一点也不真实 也不吓人 620 00:38:07,286 --> 00:38:09,872 ‎我只是一个在家待疯的全职妈妈 621 00:38:13,834 --> 00:38:15,210 ‎我想我需要… 622 00:38:16,545 --> 00:38:18,088 ‎想通一些东西 623 00:38:18,756 --> 00:38:20,549 ‎如果你有选择的余地 624 00:38:21,592 --> 00:38:22,843 ‎你会做什么呢? 625 00:38:22,926 --> 00:38:23,802 ‎只是为了乐趣? 626 00:38:25,387 --> 00:38:26,221 ‎好吧 627 00:38:27,514 --> 00:38:28,891 ‎这件事很蠢 628 00:38:30,434 --> 00:38:33,103 ‎但是我梦想开家面包店 629 00:38:33,937 --> 00:38:36,148 ‎我曾经也是个接受过培训的糕点师 630 00:38:36,231 --> 00:38:39,568 ‎想想一个镇上没人吃麸质就觉得荒唐 631 00:38:39,651 --> 00:38:40,694 ‎我吃麸质啊 632 00:38:40,778 --> 00:38:41,779 ‎真的吗? 633 00:38:43,489 --> 00:38:44,406 ‎知道吗? 634 00:38:45,491 --> 00:38:47,951 ‎有个可用的地方或许非常合适 635 00:38:48,494 --> 00:38:49,495 ‎我也可能弄错了 636 00:38:50,162 --> 00:38:52,289 ‎或者这是命运 637 00:38:52,373 --> 00:38:54,416 ‎你如果想看看的话就给我打电话 638 00:38:55,709 --> 00:38:56,835 ‎谢谢 639 00:38:58,837 --> 00:39:02,424 ‎能和别人好好说说话感觉真好 640 00:39:02,508 --> 00:39:04,968 ‎真不敢相信我们做了几个月的邻居 641 00:39:05,594 --> 00:39:07,554 ‎乔伊见你的次数都要比我多 642 00:39:07,638 --> 00:39:09,098 ‎不是的 643 00:39:09,932 --> 00:39:13,685 ‎我一直跟马修说 ‎有时间我想让你们俩过来喝一杯 644 00:39:14,561 --> 00:39:16,980 ‎真是难以置信 你们俩都没来过我家 645 00:39:17,064 --> 00:39:18,357 ‎我们尽快约 646 00:39:20,401 --> 00:39:22,277 ‎好啊 听起来很不错 647 00:39:23,529 --> 00:39:24,363 ‎没问题 648 00:39:25,364 --> 00:39:26,198 ‎怎么了? 649 00:39:26,281 --> 00:39:28,409 ‎我一直在为这个家付出一切 650 00:39:28,492 --> 00:39:30,285 ‎你却在跟邻居上床 651 00:39:30,369 --> 00:39:34,331 ‎-什么?等等 你在说什么? ‎-我不是傻子 乔伊! 652 00:39:34,415 --> 00:39:35,707 ‎我没有和… 653 00:39:35,791 --> 00:39:39,253 ‎听着 我不知道她说了什么 ‎但我跟你说了实话 654 00:39:39,336 --> 00:39:42,464 ‎我们喝了点酒 ‎她就开始表现得有点疯狂 我就走了 655 00:39:42,548 --> 00:39:45,884 ‎然后你回家 ‎六个月来第一次和我上了床 656 00:39:45,968 --> 00:39:48,429 ‎-这算什么?巧合吗? ‎-好吧 我感觉她在挑逗我 657 00:39:48,512 --> 00:39:50,472 ‎我们现在要这样做? ‎监督彼此的思想? 658 00:39:50,556 --> 00:39:53,434 ‎-我们连幻想都不能有吗? ‎-别跟我说这个 659 00:39:53,517 --> 00:39:56,645 ‎当有人在你脑海里挥之不去的时候 ‎事情就不简单了 660 00:39:56,728 --> 00:39:58,730 ‎-我不在乎你有没有和她上床 ‎-你好像很在乎 661 00:39:58,814 --> 00:40:00,065 ‎你迷上她了吗? 662 00:40:01,859 --> 00:40:03,360 ‎-不是这样的 ‎-真的吗? 663 00:40:03,444 --> 00:40:05,154 ‎-对 ‎-你确定吗? 664 00:40:05,237 --> 00:40:08,699 ‎我确定 因为我着迷的是你 乐芙! ‎我娶了你 665 00:40:08,782 --> 00:40:11,452 ‎我爱的那个男人 ‎会为他爱的人赴汤蹈火 666 00:40:11,535 --> 00:40:13,787 ‎我还是会这样啊 我都搬到这里了 667 00:40:13,871 --> 00:40:17,166 ‎我们在这个虚伪的郊区地狱里 668 00:40:17,249 --> 00:40:21,587 ‎-我们是为孩子搬到这里的 ‎-他本来应该是女孩的 669 00:40:22,921 --> 00:40:24,798 ‎这到底有什么重要的? 670 00:40:24,882 --> 00:40:27,426 ‎我都没有…我…我没有…不重要 671 00:40:27,509 --> 00:40:30,179 ‎感觉搞错性别就是一种暗示 672 00:40:30,262 --> 00:40:33,557 ‎暗示着我要把他的一生搞得很糟糕 ‎好像他知道的那样 673 00:40:33,640 --> 00:40:35,642 ‎他看我就像看怪物一样 674 00:40:36,935 --> 00:40:38,395 ‎你觉得我是什么感觉? 675 00:40:39,062 --> 00:40:42,774 ‎你应该还记得费提死前五秒说的话 676 00:40:44,735 --> 00:40:47,488 ‎如果我想做个好妈妈 ‎那我一定是疯了 677 00:40:48,614 --> 00:40:50,699 ‎他精神错乱了 678 00:40:53,410 --> 00:40:54,620 ‎也许他没有 679 00:40:59,374 --> 00:41:00,209 ‎我们… 680 00:41:02,169 --> 00:41:03,003 ‎两个… 681 00:41:04,505 --> 00:41:05,881 ‎都做过坏事 682 00:41:08,759 --> 00:41:10,677 ‎我想要搬到这里 这样的话… 683 00:41:11,929 --> 00:41:13,180 ‎我们就可以从头开始… 684 00:41:14,056 --> 00:41:17,851 ‎平安度日 也不用再做坏事 685 00:41:19,269 --> 00:41:20,562 ‎我们可以选择的 686 00:41:20,646 --> 00:41:22,648 ‎我们可以选择的 我们现在安全了 687 00:41:23,232 --> 00:41:24,149 ‎我们现在在一起 688 00:41:24,775 --> 00:41:26,151 ‎我发誓 不会再这样了 689 00:41:27,277 --> 00:41:30,989 ‎不会再发生坏事了 好吗? 690 00:41:32,324 --> 00:41:34,701 ‎既然我们都坦诚相待了 691 00:41:34,785 --> 00:41:37,162 ‎我要说你是个好妈妈 692 00:41:38,789 --> 00:41:39,623 ‎谢谢 693 00:41:45,045 --> 00:41:48,340 ‎那我是不是可以不用读 ‎雪莉的破博文了 694 00:41:54,179 --> 00:41:56,306 ‎你还有时间跟他建立感情 695 00:41:57,891 --> 00:42:01,520 ‎你试试不要给他读菲茨杰拉德 ‎他还是个孩子 696 00:42:04,481 --> 00:42:06,024 ‎好吧 我会试试的 697 00:42:10,862 --> 00:42:11,947 ‎我们要回家吗? 698 00:42:13,031 --> 00:42:14,366 ‎好啊 我们回家吧 699 00:42:27,629 --> 00:42:29,590 ‎-嘿 一切都好吗? ‎-嘿 700 00:42:29,673 --> 00:42:31,550 ‎-他整晚都很听话 ‎-好 701 00:42:31,633 --> 00:42:34,970 ‎去休息一下吧 我来 ‎真的 我来哄他 702 00:42:35,053 --> 00:42:36,680 ‎-谢谢… ‎-晚安 703 00:42:36,763 --> 00:42:38,682 ‎-谢谢… ‎-我爱你 费提 704 00:42:40,225 --> 00:42:41,560 ‎没事的 亨利 705 00:42:43,103 --> 00:42:46,481 ‎“从此过着幸福的生活” ‎看起来要比我想的难得多 706 00:42:52,029 --> 00:42:54,531 ‎一个家庭 一个真实的家庭 707 00:42:54,615 --> 00:42:56,283 ‎可能不是人人都想拥有的… 708 00:42:58,035 --> 00:43:00,537 ‎却是我唯一想要的 709 00:43:01,705 --> 00:43:04,875 ‎所以我要把这件事做好 ‎无论会付出什么代价 710 00:43:09,588 --> 00:43:11,214 ‎再见了 你 711 00:43:24,811 --> 00:43:27,314 ‎15块?太离谱了 我给你两块 712 00:43:27,397 --> 00:43:31,318 ‎这里不是当铺 先生 滞纳金不讲价的 713 00:43:31,401 --> 00:43:34,196 ‎叫经理 我要跟经理说 714 00:43:59,012 --> 00:44:00,389 ‎嗨 娜塔莉 715 00:44:02,140 --> 00:44:02,974 ‎你好 716 00:44:03,809 --> 00:44:07,813 ‎我想去看看你说的那个面包店的地方 717 00:44:11,525 --> 00:44:12,359 ‎太好了 718 00:44:13,193 --> 00:44:17,781 ‎“但是他想不出来要跟青蛙 ‎讲什么故事 719 00:44:18,615 --> 00:44:19,491 ‎然后… 720 00:44:21,326 --> 00:44:24,746 ‎蟾蜍往他的脑袋上倒了一杯水“ 721 00:44:29,000 --> 00:44:32,003 ‎我是个混蛋吗?对不起 这是脏话 722 00:44:33,630 --> 00:44:34,631 ‎是我的缘故吗? 723 00:44:37,384 --> 00:44:38,593 ‎我在努力了 724 00:44:40,554 --> 00:44:42,389 ‎这已经超出我的能力了 725 00:44:43,098 --> 00:44:45,976 ‎他说 ‎用一个他的儿子永远理解不了的习语 726 00:44:46,059 --> 00:44:48,478 ‎因为和小宝宝交流是不可能的 727 00:44:50,439 --> 00:44:51,940 ‎是啊 完全没错 728 00:45:01,241 --> 00:45:03,368 ‎我们怎么才能理解对方? 729 00:45:05,120 --> 00:45:07,205 ‎我怎么才能做好呢? 730 00:45:09,207 --> 00:45:11,168 ‎我想做好的 费提… 731 00:45:11,251 --> 00:45:12,878 ‎亨利… 732 00:45:12,961 --> 00:45:13,962 ‎亨利 看到没有? 733 00:45:14,963 --> 00:45:16,798 ‎你进入我的脑子里了 734 00:45:21,136 --> 00:45:23,013 ‎我会用尽一切办法 735 00:45:26,516 --> 00:45:29,144 ‎我只是还不知道这意味这什么 736 00:45:29,770 --> 00:45:30,604 ‎我… 737 00:45:41,865 --> 00:45:43,825 ‎等等 所以你不讨厌我吗? 738 00:45:49,664 --> 00:45:51,792 ‎我也是 739 00:45:52,667 --> 00:45:53,668 ‎我也是 740 00:45:54,252 --> 00:45:55,962 ‎好的 这次谈话很顺利 741 00:45:57,672 --> 00:45:59,174 ‎我们继续读吧 742 00:46:01,676 --> 00:46:04,179 ‎“青蛙问 ‎‘你为什么往自己头上倒水?’ 743 00:46:05,639 --> 00:46:10,352 ‎‘我希望往我头上倒水以后 ‎会帮我想出一个故事’” 744 00:46:18,401 --> 00:46:19,653 ‎很可爱 对吗? 745 00:46:19,736 --> 00:46:22,197 ‎扩建工作已经基本完成了 746 00:46:25,909 --> 00:46:28,995 ‎房客留下了所有的电器吗? 747 00:46:29,830 --> 00:46:31,164 ‎也是没办法的事 748 00:46:31,915 --> 00:46:33,333 ‎我不会骗你 749 00:46:33,416 --> 00:46:36,086 ‎在这个镇子打开市场可不简单 750 00:46:36,169 --> 00:46:38,129 ‎你做的东西品质必须要好 751 00:46:38,672 --> 00:46:41,591 ‎-这一点我不担心 ‎-那就没什么可担心的了 752 00:46:42,425 --> 00:46:44,761 ‎不过房东还有别的要求 753 00:46:46,012 --> 00:46:51,059 ‎但他很喜欢我 你可以不用管那些 ‎如果今天就签三年租约的话 754 00:46:52,769 --> 00:46:55,105 ‎我已经把文件发给你 ‎让你电子签名了 755 00:46:58,733 --> 00:47:02,112 ‎-我可以…我可以去楼下看看吗? ‎-好啊 我们走 756 00:47:32,017 --> 00:47:34,311 ‎好吧 我知道看起来不太好 757 00:47:34,394 --> 00:47:37,188 ‎但我听说这是最好的步入式冷冻柜 758 00:47:39,065 --> 00:47:40,859 ‎我给你看看另一个储物间吧 759 00:47:55,665 --> 00:47:56,958 ‎许可证很容易办 760 00:47:57,042 --> 00:48:00,128 ‎所以你能很快让这里运转起来 761 00:48:26,905 --> 00:48:28,448 ‎(娜塔莉) 762 00:48:43,755 --> 00:48:47,926 ‎总之 在正确的人手里 ‎这个地方会非常成功的 763 00:48:48,009 --> 00:48:49,886 ‎你觉得如何? 764 00:48:54,975 --> 00:48:56,685 ‎这只是个开始 亨利 765 00:48:56,768 --> 00:48:59,854 ‎《青蛙和蟾蜍》或许很棒 ‎但等你看了《长袜子皮皮》就知道了 766 00:48:59,938 --> 00:49:01,189 ‎你会被惊呆的 767 00:49:01,272 --> 00:49:03,191 ‎我正要离开图书馆了 怎么了? 768 00:49:06,987 --> 00:49:08,989 ‎嘿 乐芙 你没事吧? 769 00:49:11,700 --> 00:49:12,534 ‎乔伊 770 00:49:13,785 --> 00:49:14,911 ‎怎么了? 771 00:49:15,412 --> 00:49:17,455 ‎我们得去婚姻心理治疗了 772 00:49:27,799 --> 00:49:32,721 ‎(爱的纪念 马克布鲁姆) 773 00:50:31,237 --> 00:50:33,740 ‎字幕翻译: 郑伟