1 00:00:10,010 --> 00:00:12,929 NETFLIX-SARJA 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,602 Aiemmin… 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,312 Näpit irti minusta! 4 00:00:21,938 --> 00:00:23,898 Olen Ryan Goodwin. -Häivy. 5 00:00:25,400 --> 00:00:28,236 Kerro, jos jokin on vialla. -Ostan viinitilan. 6 00:00:28,903 --> 00:00:32,073 Isällä menee huonommin kuin luulin. 7 00:00:32,157 --> 00:00:37,954 Työhuone täyttyy salaliittoteorioista, joissa mainitaan myös sinut ja Joe. 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,456 Me olemme tiimi. 9 00:00:41,708 --> 00:00:42,959 Paras tiimi. 10 00:00:50,508 --> 00:00:52,802 Avioliitto on peliä. 11 00:00:54,637 --> 00:00:59,809 Kun kaikki sujuu hyvin, olemme järkähtämätön tiimi. 12 00:01:09,819 --> 00:01:12,113 Rakkautta koleran aikaan. -Oikein. 13 00:01:12,197 --> 00:01:14,866 Voi luoja! Tuo on mahdotonta! 14 00:01:14,949 --> 00:01:17,368 Mene päihittämään heidät. 15 00:01:17,452 --> 00:01:23,041 Juuri nyt roolini pelissä on olla hyvä aviomies… Ei. 16 00:01:23,124 --> 00:01:28,338 Paras aviomies, jotta Loven epäilykset eivät herää. 17 00:01:28,421 --> 00:01:32,342 En saa sinua mielestäni, Marienne. 18 00:01:33,051 --> 00:01:37,555 Illasta sprinklerisateen alla on nyt kulunut kaksi päivää. 19 00:01:37,639 --> 00:01:41,309 Et ole tekstannut, mutten pilaa mahdollisuuksiani itsevarmuudella. 20 00:02:16,928 --> 00:02:22,225 HUPS. EN TAJUNNUT, ETTÄ OLIT SIELLÄ. 21 00:02:22,600 --> 00:02:26,187 ÄLÄ PYYDÄ ANTEEKSI. 22 00:02:33,403 --> 00:02:38,658 HALUAN KYSYÄ JOTAIN KASVOTUSTEN. LEIPOMOLLA HUOMENNA KAHDELTA? 23 00:02:50,920 --> 00:02:54,465 Tähän mennessä kaikki hyvin. Hän tulee juttelemaan kanssani. 24 00:02:54,549 --> 00:02:59,012 Jos en olisi niin rakastunut sinuun, Marienne, tämä vaivaisi enemmän, 25 00:02:59,095 --> 00:03:03,183 mutta nyt minun on vain esitettävä riittävän mustasukkaista. 26 00:03:03,266 --> 00:03:05,602 Sitäkö varten puit pitsirintsikat? 27 00:03:07,187 --> 00:03:08,021 Joo. 28 00:03:09,439 --> 00:03:14,611 Onhan se vähän häiritsevää, mutta toisaalta se on pikkujuttu. 29 00:03:14,694 --> 00:03:18,323 Kuvittelenko vain vai vakuuttaako tuo nainen liiaksi? 30 00:03:18,406 --> 00:03:21,910 Mitä pikemmin selvitämme, mitä Matthew tietää meistä, 31 00:03:21,993 --> 00:03:25,121 sitä pikemmin voimme korjata sen. 32 00:03:25,205 --> 00:03:29,751 Hän ei taida myöntää ihastustaan Theoon, mutta hän on myös hajamielinen, 33 00:03:29,834 --> 00:03:33,463 mikä on tarpeen, jottei hän aisti sinua, mistä puheen ollen… 34 00:03:33,546 --> 00:03:37,050 Kirjaston varainkeruutilaisuus lähestyy. 35 00:03:37,133 --> 00:03:41,888 Pomo pyysi jäämään myöhään töihin muutamana tulevana iltana. 36 00:03:41,971 --> 00:03:46,392 Olisin kieltäytynyt, mutta silloin hän olisi tavallistakin ärtyneempi. 37 00:03:46,476 --> 00:03:48,228 Toivottavasti se sopii. 38 00:03:48,311 --> 00:03:52,690 Totta kai. Merkitsenkö sen kalenteriini? 39 00:03:52,774 --> 00:03:54,901 Silloin tapaisitte. Ei, ei. 40 00:03:54,984 --> 00:03:59,113 Se on aika tylsää. En halua altistaa sinua moiselle. 41 00:04:00,949 --> 00:04:03,451 Miten sain näin ajattelevaisen miehen? 42 00:04:03,534 --> 00:04:07,372 Sinun ja Loven välillä pallottelusta ei tule helppoa, 43 00:04:07,455 --> 00:04:11,918 mutta jos minun on pelattava tätä päästäkseni lähemmäs sinua, peli alkakoon. 44 00:04:22,220 --> 00:04:27,225 Vaikket vastannut viestiini, Marienne, sinäkin tunsit samoin sateessa. 45 00:04:27,308 --> 00:04:28,768 Näyttääpä hankalalta. 46 00:04:28,851 --> 00:04:31,980 Liisan seikkailut ihmemaassa on tärkeä tarina - 47 00:04:32,063 --> 00:04:35,692 Friends of the Libraryn puheenjohtaja Sherry Conradille… 48 00:04:35,775 --> 00:04:38,736 Tunnet sen nyt, vaikka esitätkin muuta. 49 00:04:38,820 --> 00:04:43,992 Jostakin syystä hyväntekijät käyvät kirjastolla vain gaalatilaisuuksissa. 50 00:04:44,075 --> 00:04:46,869 Olet varovainen suhteemme, mikä on fiksua, 51 00:04:46,953 --> 00:04:49,497 mutta silloin minun on oltava rohkeampi. 52 00:04:49,580 --> 00:04:53,835 Ajattelin sinua koko viikonlopun. -Niinkö? 53 00:04:57,005 --> 00:05:02,093 Minä en taas saanut mielestäni vuohia, jotka pyörtyvät, 54 00:05:02,176 --> 00:05:06,222 kun ne ovat peloissaan. Mitä hittoa, Darwin? 55 00:05:08,141 --> 00:05:10,685 Minäkin mietin sinua. Paljon. -Tiesin sen. 56 00:05:10,768 --> 00:05:13,604 Mutta se ei voi toistua. -Sieltä se puhe tulee. 57 00:05:13,688 --> 00:05:18,359 Mietin sitä paljon, ja monista syistä, etenkin avioliittosi takia… 58 00:05:18,443 --> 00:05:23,114 Totta, mutta se ei ole niin yksinkertaista. Usko pois. 59 00:05:26,617 --> 00:05:27,577 Ymmärrän täysin. 60 00:05:27,660 --> 00:05:30,538 Painostamalla voin menettää sinut. 61 00:05:30,621 --> 00:05:34,125 Äiti. -Täällä ei juosta. Muistathan? 62 00:05:34,959 --> 00:05:39,255 Ryan toi hänet yllättäen aamulla, mutta hän auttaa mielellään. 63 00:05:39,339 --> 00:05:45,094 Vai mitä, mon petit chou? -Hänen kanssaan olet yhä ihastuttavampi. 64 00:05:45,178 --> 00:05:46,554 Sinä lienet Juliette. 65 00:05:49,265 --> 00:05:51,017 Katso, mitä Dante löysi. 66 00:05:51,893 --> 00:05:55,730 Onko se Hans Christian Andersen? Taidat olla Pieni merenneito -fani. 67 00:05:55,813 --> 00:05:57,565 Hei, Dante. 68 00:05:59,317 --> 00:06:03,905 Miksi sinulla ole laseja? -Joku heitti kärrynpyöriä. 69 00:06:03,988 --> 00:06:08,951 Nämä täytyy korjauttaa ennen kuin isäsi näkee. 70 00:06:09,035 --> 00:06:14,332 Minä voin tuurata. -Kiitos, mutta autoni on korjaamolla. 71 00:06:14,415 --> 00:06:17,752 Minä vien teidät. -Pitääkö hänen tulla? 72 00:06:17,835 --> 00:06:19,921 Mitä oikein tein hänelle? 73 00:06:20,004 --> 00:06:25,343 Anteeksi. Se sopii hyvin. Kiitos. 74 00:06:26,469 --> 00:06:28,471 Palaan kohta. 75 00:06:28,554 --> 00:06:31,891 Äiti ei ole tullut eikä vastaa puhelimeen. 76 00:06:31,974 --> 00:06:34,435 Tuleeko avioero tänään voimaan? 77 00:06:34,519 --> 00:06:39,315 Kolme tuntia sitten. Hän teki oharit. Tyypillistä Dottieta. 78 00:06:40,233 --> 00:06:42,193 Voisitko vahtia Henryä? 79 00:06:42,276 --> 00:06:43,986 Minä, sinä ja lapsemme. 80 00:06:44,070 --> 00:06:49,242 En ajatellut sellaista laatuaikaa, mutta mitä täydellinen aviomies tekisi? 81 00:06:49,325 --> 00:06:51,244 Toki. Tulen pian. 82 00:06:52,703 --> 00:06:54,122 Kiitos. 83 00:06:57,458 --> 00:06:59,794 Hei! -Anteeksi, kun tulen yllättäen. 84 00:06:59,877 --> 00:07:02,505 Kuulin jotain kamalaa. -Mitä? 85 00:07:03,548 --> 00:07:07,135 Kirjaston varainkeruutilaisuuden pitopalvelun nainen sai paleltuman. 86 00:07:07,218 --> 00:07:08,928 Liikaa infrapunasaunaa. 87 00:07:09,011 --> 00:07:13,182 Hän ei pääse. Sitten tajusin, että sinähän voit tuurata. 88 00:07:15,309 --> 00:07:21,023 Imartelevaa, mutta en ole järjestänyt ruokatarjoilua aikoihin. 89 00:07:21,107 --> 00:07:23,818 Se on helppoa kuin kuntopyörällä ajo. 90 00:07:23,901 --> 00:07:28,656 Tarvitaan ruokalista ja työntekijät… -Minä hoidan henkilökunnan ja logistiikan. 91 00:07:28,739 --> 00:07:33,870 Sinä teet ruoat, keräät kohteliaisuudet ja saat näkyvyyttä yrityksellesi. 92 00:07:34,871 --> 00:07:35,955 En halua anella. 93 00:07:39,584 --> 00:07:43,129 Hyvä on. -Kiitos, kiitos, kiitos! 94 00:07:46,382 --> 00:07:49,051 Mitä? -Sinä hehkut. 95 00:07:49,135 --> 00:07:52,138 Huomasin sen peli-iltanakin. -No… 96 00:07:53,764 --> 00:07:56,851 Otin neuvostasi vaarin. Sielunkumppaniin liittyen. 97 00:07:57,810 --> 00:08:00,730 Joe on ollut hyvin huomaavainen. 98 00:08:00,813 --> 00:08:05,860 Ihanaa. Entä seksielämä? Ilmeisesti sekin on taas kunnossa. 99 00:08:07,987 --> 00:08:11,949 Ei ollut tarkoitus udella. -Joella on ollut kiireitä töissä. 100 00:08:12,033 --> 00:08:17,538 Oletko nähnyt tutkimukset, miten äkkiä seksikumppanit kyllästyvät toisiinsa? 101 00:08:17,622 --> 00:08:22,043 Ei siitä tarvitse tulla ongelmaa. 102 00:08:23,127 --> 00:08:25,129 Olet hyvin seksikäs, Love. 103 00:08:25,755 --> 00:08:29,759 Muuta seksielämäsi. -Lisäravinteillako? 104 00:08:30,927 --> 00:08:34,472 On monia keinoja kasvattaa Joen libidoa. 105 00:08:35,139 --> 00:08:38,518 Hyödyntäkää fantasioita, jotta hän tuntee olevansa mies. 106 00:08:38,601 --> 00:08:42,730 Tein niin Caryn kanssa, ja vaginani on tyytyväisempi kuin koskaan. 107 00:08:42,813 --> 00:08:45,566 Lähetän kirjoittamani postauksen sinulle. 108 00:08:45,650 --> 00:08:51,822 Samalla kun lähetän vieraslistan ja ruoka-aineallergiat. Kiitos vielä! 109 00:09:03,125 --> 00:09:05,920 Jestas. -Anteeksi. Tulin etuajassa. 110 00:09:06,003 --> 00:09:08,422 Kiitos, kun tulit tapaamaan. 111 00:09:08,506 --> 00:09:13,636 En pyytänyt sinua tänne tuon takia. -Selvä. 112 00:09:16,681 --> 00:09:22,061 Anteeksi. Tuntuu vähän ristiriitaiselta, koska ensin harrastimme seksiä… 113 00:09:22,144 --> 00:09:28,150 Voisitko… -Ja sitten sanot, ettei se voi toistua. 114 00:09:28,234 --> 00:09:35,074 Ja sen jälkeen riisuudut ikkunan edessä ja pyydät tapaamaan salaa. 115 00:09:35,157 --> 00:09:36,367 Totta. 116 00:09:38,035 --> 00:09:40,496 Olet oikeassa. Olen sekaisin. 117 00:09:40,580 --> 00:09:46,961 Näin kai käy, kun vanhemmat eroavat, ja ymmärtää oman liittonsa haurauden. 118 00:09:47,044 --> 00:09:49,880 Aiotteko sinä ja Joe… -Ei, ei. 119 00:09:49,964 --> 00:09:55,845 Ei olisi pitänyt sanoa mitään. -Et ole yksin. Ihan totta. 120 00:09:57,054 --> 00:10:02,476 Olemme ystäviä. Minä olen ystäväsi, jos tarvitset jotain. 121 00:10:04,645 --> 00:10:05,813 Okei. 122 00:10:08,774 --> 00:10:13,863 Tarkoitan, että jos todella haluat auttaa, 123 00:10:14,488 --> 00:10:17,283 tutki isäsi tiedot minusta ja Joesta. 124 00:10:17,366 --> 00:10:23,247 Mitä tarkoitat tiedoilla? -En tiedä. Siitä tässä onkin kyse. 125 00:10:24,123 --> 00:10:25,750 Miksi sitten? 126 00:10:26,584 --> 00:10:32,214 No, olemme puhuneet tästä. Perheeni on julkisuudessa. 127 00:10:32,298 --> 00:10:37,261 Vanhempani riitelevät eron takia. Perheeni ei kaipaa lisää huomiota. 128 00:10:37,345 --> 00:10:43,309 Jos kyse ei ole rikoksesta, hätää ei ole. -Se on valtava ärsyke minulle. 129 00:10:43,392 --> 00:10:46,812 Murehdin, kun ihmisillä on tietoa perheestäni. 130 00:10:50,066 --> 00:10:54,570 Tiedän, etten ajattele järjellä. -Ei tarvitsekaan. Ymmärrän kyllä. 131 00:10:56,197 --> 00:10:58,991 Ihmiset ovat yksiä vampyyreja. 132 00:10:59,492 --> 00:11:03,037 Sellainen voi haavoittaa. -Niin. 133 00:11:04,789 --> 00:11:07,958 Niin. Sinä ymmärrät. 134 00:11:12,338 --> 00:11:18,928 Hyvä on. Livahdan isän työhuoneeseen ja katson, mitä sieltä löytyy. 135 00:11:23,391 --> 00:11:24,225 Kiitos. 136 00:11:30,314 --> 00:11:34,235 Mikä on sinun lempisatusi? -Jaakko ja pavunvarsi. 137 00:11:34,318 --> 00:11:37,530 Ehdottomasti. Jaakko oli oikea kovanaama. 138 00:11:37,613 --> 00:11:41,701 Halusin olla samanlainen. Hitot prinsessoista. Halusin… 139 00:11:44,954 --> 00:11:51,711 Miten saisin sinut näkemään, että minä voisin olla onnellinen loppusi? 140 00:11:54,755 --> 00:11:58,592 Voinko sanoa jotain? Sinun ei tarvitse vastata mitään. 141 00:12:00,052 --> 00:12:03,764 Siitä on kauan, kun olen viimeksi ollut näin onnellinen. 142 00:12:03,848 --> 00:12:06,809 Tuntuu niin helpolta. Kiitos siitä. 143 00:12:08,310 --> 00:12:10,312 Joko palataan kirjastolle? 144 00:12:10,896 --> 00:12:15,818 Kulta, lasisi eivät ole vielä valmiit. 145 00:12:15,901 --> 00:12:19,780 Pelataanko peliä? Vaikka arvausleikkiä. 146 00:12:21,449 --> 00:12:23,367 Minä katselen - 147 00:12:24,660 --> 00:12:28,080 jotain, mikä alkaa M-kirjaimella. 148 00:12:29,039 --> 00:12:30,416 Se on äiti. -Joo. 149 00:12:32,042 --> 00:12:33,377 Hienoa, kulta. 150 00:12:33,461 --> 00:12:39,383 Ajattelet samaa. Onko tässä se perhe, joka on kohtalomme? 151 00:12:44,805 --> 00:12:49,351 Mikä on vialla? -Ryan viestittää. 152 00:12:49,435 --> 00:12:51,687 Hän ilmoittaa etukäteen, 153 00:12:51,771 --> 00:12:55,399 että kolmoskanava tekee huomattavan lahjoituksen kirjastolle, 154 00:12:55,483 --> 00:12:58,652 ja hän tulee tilaisuuteen antamaan sekin. 155 00:12:59,236 --> 00:13:04,450 Eikö se ole sattumaa? -Hän raivostui huoltajuuskiistasta. 156 00:13:05,242 --> 00:13:08,746 Hän osoittaa voivansa satuttaa minua jopa työpaikallani. 157 00:13:11,040 --> 00:13:15,085 Tarkkaileekohan hän meitä? -Hän pitää minua omaisuutenaan. 158 00:13:15,169 --> 00:13:20,049 Ja sinä vastustit häntä, eikä hän voi antaa sen olla. 159 00:13:20,132 --> 00:13:23,552 Sinusta ja minusta ei voi tulla mitään. 160 00:13:23,636 --> 00:13:27,598 Jos Ryan näkee minut ukkomiehen kanssa viattomissakin olosuhteissa, 161 00:13:28,682 --> 00:13:31,060 hän vie huoltajuuden sillä. 162 00:13:31,644 --> 00:13:35,731 Ryan on tosiaan pulma, mutta rakkaustarinoissa on aina pulmia. 163 00:13:35,815 --> 00:13:38,526 Minä ratkaisen tämän puolestasi. 164 00:13:42,947 --> 00:13:45,699 Kerran tarvitsin kamaa niin kipeästi, 165 00:13:45,783 --> 00:13:52,164 että rikoin poskihampaani pihdeillä, koska tiesin saavani siihen Oxycontinia. 166 00:13:54,750 --> 00:13:56,544 Siihen tämä sairaus vei. 167 00:13:56,627 --> 00:14:00,881 En kyennyt heräämään ilman Adderallia enkä saanut unta ilman Oxycontinia. 168 00:14:00,965 --> 00:14:05,845 Kiintoisaa. Minäpä kerron tietoni eksästäsi Ryan Goodwinista: 169 00:14:06,971 --> 00:14:09,181 Hän ei ole aamuihminen. 170 00:14:09,265 --> 00:14:13,561 Hänen pakkomielteensä ovat proteiinipirtelöt ja treeniohjelma. 171 00:14:15,104 --> 00:14:17,731 Hän tähtää kusipäiden olympialaisiin. 172 00:14:17,815 --> 00:14:19,733 Hänen äitinsä, Harriet Goodwin, 173 00:14:20,526 --> 00:14:24,572 näyttää olevan hänen kokkinsa, piikansa ja lapsenlikkansa. 174 00:14:24,655 --> 00:14:26,824 Tuollainen peli ei vetele, Marienne. 175 00:14:26,907 --> 00:14:31,579 Hän manipuloi huoltajuuden itselleen, muttei vietä aikaa tyttärensä kanssa. 176 00:14:33,080 --> 00:14:38,460 Hän jättää Julietten äitinsä huomaan ja treenaa "bestiksensä" Wesin kanssa. 177 00:14:38,544 --> 00:14:41,505 Wesin seurassa hän tuntee ylivoimaisuutta. 178 00:14:41,589 --> 00:14:46,635 Ryan on teknisesti ottaen raitis, mutta sisällä kytee ruutitynnyri. 179 00:14:46,719 --> 00:14:51,515 Päihderiippuvuus on vain siirtynyt kehonrakennukseen ja arvovaltaan. 180 00:14:51,599 --> 00:14:56,645 Ryanin raittius on hiuskarvan varassa. Riittää, kun heittää kapuloita rattaisiin. 181 00:14:56,729 --> 00:15:01,233 MISTÄ SAISIN ADDERALLIA? LOVE KÄSKI SIIVOTA AUTOTALLIN. APUA. 182 00:15:02,693 --> 00:15:05,237 Montako pirtelöä yksi mies tarvitsee? 183 00:15:05,905 --> 00:15:08,240 SOITA TASCHENILLE 184 00:15:16,749 --> 00:15:20,210 Mummeli on kotona. -Missä sinä… 185 00:15:22,254 --> 00:15:24,506 Oletko kunnossa? -Olen. 186 00:15:24,590 --> 00:15:29,428 Etenkin sen jälkeen, miten halvalla isäsi pani minua sovittelussa. 187 00:15:29,511 --> 00:15:32,640 Siihen nähden olen selvä kuin pyhimys. 188 00:15:33,724 --> 00:15:37,686 Voisi luulla, että joutuisin pihalle Anavrinista avioehdon takia, 189 00:15:37,770 --> 00:15:40,105 vaikka se onkin luomukseni. 190 00:15:40,189 --> 00:15:43,108 Isäsipä taivuttelikin juristini - 191 00:15:43,192 --> 00:15:47,780 ja vei viinitarhani, toisen yritykseni, silkkaa pahansuopuuttaan. 192 00:15:48,405 --> 00:15:51,700 Olen pahoillani. -Pahoittelu ei riitä alkuunkaan. 193 00:15:52,743 --> 00:15:55,037 Tein kaiken, mitä täytyi. 194 00:15:56,497 --> 00:15:59,416 Näin käy, kun nai väärän miehen. 195 00:16:01,543 --> 00:16:04,213 Oletko eri mieltä? -Isästäkö? 196 00:16:04,296 --> 00:16:08,008 En. Hän kohteli sinua kammottavasti. Siksi en enää puhu hänelle. 197 00:16:09,677 --> 00:16:13,889 Miksi sitten olet noin vaitelias? -Minusta tuntuu… 198 00:16:16,183 --> 00:16:20,437 Surulliselta. Tiedän sen olevan oikein ja olen iloinen, että se on ohi. 199 00:16:20,521 --> 00:16:25,401 Siitä huolimatta se tuntuu menetykseltä. 200 00:16:26,860 --> 00:16:32,366 Olet oikeassa. Se on surullista. Ikävää aiheuttaa sinulle pettymys. 201 00:16:32,449 --> 00:16:34,076 En tarkoita sitä. 202 00:16:34,159 --> 00:16:39,039 Olisi pitänyt arvata eron olevan edessä, kun isäsi lakkasi kinuamasta anaalia. 203 00:16:39,123 --> 00:16:43,252 En halua kuulla yksityiskohtia. -Älä sievistele. Teen palveluksen. 204 00:16:43,335 --> 00:16:47,506 Tiedätpähän, mitä odottaa. -Avioliittoni on erilainen kuin teidän. 205 00:16:47,589 --> 00:16:52,094 Et siis makaa naapurinpojan kanssa. -En keskustele tästä kanssasi. 206 00:16:54,263 --> 00:16:57,057 Äiti! Nyt riittää. 207 00:17:02,479 --> 00:17:06,942 Minne menet? -Paskat. Kutsun Lyftin. 208 00:17:07,026 --> 00:17:11,447 Anteeksi, kun toivoin, että tyttäreltäni liikenisi sympatiaa. 209 00:17:16,910 --> 00:17:19,580 MUUTA SEKSIELÄMÄSI. JOE KIITTÄÄ. 210 00:17:21,582 --> 00:17:24,168 KUUMAN VAIMON SALAISUUS 211 00:17:24,251 --> 00:17:28,047 ON BIOLOGISESTI TÄRKEÄÄ, ETTÄ MIES LUULEE MÄÄRÄÄVÄNSÄ 212 00:17:39,850 --> 00:17:40,684 Kop, kop. 213 00:17:41,727 --> 00:17:46,106 Leez. Tule sisään. Kuinka kauan siitä on? 214 00:17:46,190 --> 00:17:49,359 Pari vuotta, vai mitä? -Niin. Totta puhut. 215 00:17:49,985 --> 00:17:53,822 Kiitos, Theo. Teet kuulemma hyvää työtä yrityspuolella. 216 00:17:53,906 --> 00:17:58,535 Se on pitkä matka nuoresta koodarista, joka hakkeroi sähköpostini. 217 00:17:58,619 --> 00:18:00,204 Ne ajat ovat ohi. 218 00:18:00,287 --> 00:18:05,459 Juttu menee näin. Tarvitsen apuasi eräässä asiassa. Istuhan. 219 00:18:18,097 --> 00:18:22,684 Näyttää, että sinulla on kosolti turvakameroiden materiaalia. 220 00:18:22,768 --> 00:18:26,605 Siinä ovat kaikki Madre Lindan valvontakamerat ja ovikamerat. 221 00:18:26,688 --> 00:18:29,358 Suorat lähetykset ja pilvitallenteet. 222 00:18:30,442 --> 00:18:34,822 En kysy, mistä sait ne, mutta mihin tarvitset enää minua? 223 00:18:34,905 --> 00:18:38,784 Tarvitsen apua lajittelussa. Hukun materiaaleihin. 224 00:18:38,867 --> 00:18:42,246 Haluan nähdä tietyt ihmiset tiettyinä päivinä. 225 00:18:42,329 --> 00:18:45,207 Haluat siis kasvojentunnistus-algoritmini. -Niin. 226 00:18:46,083 --> 00:18:50,587 FBI pelotteli minua sen tiimoilta. -He eivät saa tietää siitä. 227 00:18:50,671 --> 00:18:56,093 Se kestää todella kauan. -En usko, jos sinä olet asialla. 228 00:18:56,176 --> 00:19:01,056 Maksan huomattavan ylihinnan. Lisäksi tekisit maailmalle palveluksen. 229 00:19:01,140 --> 00:19:03,767 Miten niin? -Etsimme murhaajaa. 230 00:19:13,735 --> 00:19:16,530 Olet siis Caryn kaveri. 231 00:19:17,281 --> 00:19:22,744 Joo. Kuinka vanha olet? -En määrittele itseäni numerolla. 232 00:19:23,745 --> 00:19:26,999 Selvä. -Älä huoli. Tämä ei ole huijaus. 233 00:19:28,041 --> 00:19:30,127 Teen tätä palveluksena. 234 00:19:30,210 --> 00:19:36,091 Lääkitsen yhteisöä suojellen niitä, jotka joutuvat poliisin profiloimiksi. 235 00:19:36,175 --> 00:19:41,221 Lahjoitan kaikki myyntitulot NAMI:lle. Kansalliselle mielenterveysliitolle. 236 00:19:41,305 --> 00:19:44,850 Kenties tämä sukupolvi pelastaa sittenkin meidät kaikki. 237 00:19:44,933 --> 00:19:48,478 Se tekee 1 237 dollaria ja 37 senttiä. 238 00:19:50,814 --> 00:19:55,485 Otan vastaan vain bitcoineja. -Kaikkea teenkin eteesi, Marienne. 239 00:19:57,738 --> 00:20:02,534 Kuten livahdan sisään, kun Ryan on töissä ja Juliette ja isoäiti ovat baletissa. 240 00:20:12,461 --> 00:20:14,922 Toivottavasti uusi pirtelö maistuu. 241 00:20:15,005 --> 00:20:19,593 Aamun Adderallit ja illan Oxycontinit palaavat pienissä määrin elimistöön. 242 00:20:20,469 --> 00:20:23,138 Se herättää välittäjäaineet, 243 00:20:23,222 --> 00:20:26,892 jotka ovat jo alttiita riippuvuudelle ja lietsovat himoa. 244 00:20:27,768 --> 00:20:31,939 Jos himot ja emotionaalinen epävakaus eivät saa aikaan retkahtamista, 245 00:20:33,065 --> 00:20:35,651 ainakin aamurutiinin häiritseminen saa. 246 00:20:35,734 --> 00:20:38,737 Hän on pihalla seuraavassa käsittelyssä. 247 00:20:40,864 --> 00:20:44,660 Kiitos poikani lelujen, joiden patterit ovat aina tyhjiä. 248 00:20:45,619 --> 00:20:50,123 Pitäisi lähteä, mutta ensin kaivan lisää tietoja arkkivihollisestani. 249 00:20:52,292 --> 00:20:56,546 Omistaako tämä mies muita kuin Tim Ferrissin tai Tony Robbinsin kirjoja? 250 00:20:57,172 --> 00:20:58,507 Mikä tämä on? 251 00:21:10,060 --> 00:21:12,187 Sääli jättää nämä tänne. 252 00:21:12,271 --> 00:21:16,608 Hän ei ansaitse sinusta mitään, mutta tämä on väliaikaista, Marienne. 253 00:21:16,692 --> 00:21:19,444 Hoidan tämän puolestasi. Hoidan hänet. 254 00:21:32,499 --> 00:21:35,961 Mitä vaimolleni tapahtui? Olenko pulassa? 255 00:21:36,837 --> 00:21:39,423 Näytät hienolta. -Miten päiväsi meni? 256 00:21:39,506 --> 00:21:41,300 Hän tuoksuu Body Shopilta. 257 00:21:41,383 --> 00:21:42,759 Hyvin. 258 00:21:42,843 --> 00:21:45,470 Laitatko ruokaa koko armeijalle? 259 00:21:47,639 --> 00:21:51,685 Tavallaan. Kirjaston varainkeruu- tilaisuuden pitopalvelu perui. 260 00:21:51,768 --> 00:21:57,107 Niinpä Sherry pyysi minua tuuraamaan. -Mahtavaa. 261 00:21:57,190 --> 00:21:59,234 Sinä ja vaimoni samassa paikassa. 262 00:21:59,318 --> 00:22:04,406 Kuusi ihmistä järjestelee leipomon uuneja. Tässä menee koko yö. 263 00:22:04,489 --> 00:22:08,785 Toivottavasti ilahdutan nirsoa pomoasi. -Varmasti. 264 00:22:17,002 --> 00:22:22,007 Halusin varmistaa, että tarjoilen ensin sinulle mukavan päivällisen. 265 00:22:22,507 --> 00:22:23,342 Selvä. 266 00:22:24,551 --> 00:22:29,306 Jokin on pielessä. Tappoiko hän taas jonkun ja yrittää harhauttaa? 267 00:22:29,389 --> 00:22:34,728 Aikaa on hiukan vähemmän. Tehdään siitä sinun aikaasi. 268 00:22:44,738 --> 00:22:45,697 Voi ei. 269 00:22:50,911 --> 00:22:52,496 Näin ei voi tapahtua. 270 00:22:56,833 --> 00:22:59,378 Hitto. Kassit ovat tyhjät. 271 00:23:02,756 --> 00:23:04,049 Sinun jälkeesi. 272 00:23:05,717 --> 00:23:10,138 Ehkei juuri nyt. -Anteeksi. 273 00:23:10,222 --> 00:23:13,558 En tiedä, mitä ajattelin. -Minulla oli pitkä päivä. 274 00:23:13,642 --> 00:23:15,352 Se oli hyvä idea. 275 00:23:15,435 --> 00:23:19,689 Miksi nappasin munasi suuhun heti, kun astelit sisälle? Typerää. 276 00:23:20,565 --> 00:23:22,150 En aavistanut tätä. 277 00:23:23,318 --> 00:23:27,155 Love on arvaamaton. Tämä on korjattava. 278 00:23:37,457 --> 00:23:39,292 Kiitos, paskat patterit. 279 00:23:40,377 --> 00:23:41,420 Helvetti. 280 00:23:41,920 --> 00:23:43,130 Kiitos, Taschen. 281 00:23:44,089 --> 00:23:46,341 Amélien leikkiminen on hauskaa. 282 00:23:46,425 --> 00:23:48,844 Ei voi olla totta. 283 00:23:50,679 --> 00:23:55,434 Nielaistuasi kunnon satsin stimulantteja lohikäärme on vapautettu. 284 00:23:56,184 --> 00:23:58,395 Ei, ei. 285 00:23:58,478 --> 00:24:01,982 Helvetti! 286 00:24:02,983 --> 00:24:09,531 Oletko kunnossa? Tulin kertomaan uutiset, mutta kuulin huutoa, joten astelin sisään. 287 00:24:09,614 --> 00:24:12,367 Poltin kasan manteleita. 288 00:24:12,451 --> 00:24:17,247 Minulla on 500 muuta asiaa tehtävänä ja… -Selvä. 289 00:24:17,330 --> 00:24:23,628 Nyt ei siis ole hyvä hetki kertoa, etten saanut selville isäni tietoja. 290 00:24:23,712 --> 00:24:26,465 Vielä. -Ei se mitään. 291 00:24:26,548 --> 00:24:28,717 Nyt kun olen rehellinen, 292 00:24:28,800 --> 00:24:35,265 on vaikea seisoa tässä juttelemassa ja esittää, etten halua sinua. 293 00:24:39,060 --> 00:24:40,020 No… 294 00:24:41,146 --> 00:24:45,108 Unohdetaan, että sanoin tuon. 295 00:24:51,656 --> 00:24:54,367 Anteeksi. Minä vain… 296 00:24:56,286 --> 00:24:59,706 Johtuuko tuo isästäni vai iskuyrityksestäni? 297 00:25:02,334 --> 00:25:05,045 Mikä hitto minua vaivaa? 298 00:25:06,171 --> 00:25:10,050 Asiat pysyivät ennen hallinnassa. -Älähän nyt. 299 00:25:10,133 --> 00:25:12,260 Älä hölmöile. 300 00:25:18,308 --> 00:25:19,976 Oletko varma? 301 00:25:23,438 --> 00:25:24,439 Hitto. 302 00:25:28,944 --> 00:25:33,156 Hän pyysi mulkerokaverinsa apuun. Kunpa hän ei olisi liian avulias. 303 00:25:33,240 --> 00:25:35,617 Julmaa. 304 00:25:38,119 --> 00:25:42,499 Ja siinä samassa Ryan Goodwin retkahtaa aivan pikkuriikkisen… 305 00:25:42,582 --> 00:25:46,795 Päivä on pilalla. Ilmoittaudun sairaaksi, niin voimme vetää kamaa. 306 00:25:46,878 --> 00:25:50,507 …ja ottaa harppauksen pohjaa kohden. 307 00:25:50,590 --> 00:25:52,717 Ole hyvä vain, Marienne. 308 00:26:15,240 --> 00:26:18,702 Pidätkö siitä? -En. 309 00:26:18,785 --> 00:26:21,538 Rakastan sitä. Se on loppuunmyyty kaikkialla. 310 00:26:21,621 --> 00:26:25,333 Se on surkea anteeksipyyntöni eilisillan tunaroinnista. 311 00:26:25,417 --> 00:26:30,046 Olen ollut etäinen töiden takia. Ajatukseni ovat harhailleet. Anteeksi. 312 00:26:30,130 --> 00:26:33,508 Minun pitäisi pyytää anteeksi. -Ei siinä kaikki. Avaa se. 313 00:26:38,346 --> 00:26:41,683 Jestas! Mistä hitosta sait Donut Palin tuotteita? 314 00:26:41,766 --> 00:26:45,020 Rakkauteni taikuus sen teki. Berkeleyyn avattiin liike. 315 00:26:45,103 --> 00:26:47,939 Maksoin eräälle pojalle hakureissusta. 316 00:26:48,023 --> 00:26:50,734 Ilmeesi, kun puraiset tuollaista… 317 00:26:51,568 --> 00:26:56,323 Donitsit eivät ole seksikkäitä, mutta sinä teet niistä kuuminta hottia. 318 00:27:01,953 --> 00:27:05,206 Tämä on kamalan noloa. Minä… 319 00:27:08,918 --> 00:27:11,713 Luulin, ettet enää viehäty minusta. 320 00:27:11,796 --> 00:27:15,342 Hitto. Olen jahdannut sinua turhan jääräpäisesti. 321 00:27:19,012 --> 00:27:20,930 Tänä iltana keskityn Loveen. 322 00:27:21,014 --> 00:27:25,602 Pakko, koska jos Love ei ole onnellinen, me emme ikinä saa tilaisuutta siihen. 323 00:27:25,685 --> 00:27:26,895 Kuule… 324 00:27:28,480 --> 00:27:32,317 Mietin vain äitiäni. Heidän avioliittonsa oli kuin myrkkyä. 325 00:27:32,400 --> 00:27:37,072 Aivan. Se on ymmärrettävää, mutta me emme ole he. 326 00:27:38,448 --> 00:27:40,784 Aivan. 327 00:27:45,997 --> 00:27:48,583 Nyt äiti soittaakin. 328 00:27:48,667 --> 00:27:53,046 Vastaan hänelle. Mene vain vaihtamaan vaatteet. 329 00:27:57,842 --> 00:28:03,932 Olen myöhässä. Pidin pienen siestan ja unohdin herätyksen. Tulen pian. 330 00:28:04,015 --> 00:28:06,184 Mitä tarkoitat? 331 00:28:06,267 --> 00:28:12,190 Enkö tulekaan vahtimaan Fortya? -Meillä on jo lapsenvahti. 332 00:28:12,273 --> 00:28:15,735 Nytkö en kelpaa hoitamaan Fortya? 333 00:28:15,819 --> 00:28:17,445 Oletko sinä juonut? -Mitä? 334 00:28:18,530 --> 00:28:21,658 Haluan nähdä Fortyn. -Olet kännissä. 335 00:28:21,741 --> 00:28:24,202 Suutuit, kun puhuin naapuristasi. 336 00:28:24,285 --> 00:28:28,998 Minun pitää lopettaa. Älä aja. -Estät minua näkemästä vauvaani. 337 00:28:29,082 --> 00:28:32,627 En kestä tätä juuri nyt. -Minulla ei ole muutakaan. 338 00:28:34,629 --> 00:28:35,797 Pikku lunttu. 339 00:28:37,966 --> 00:28:39,134 Pikku lunttu. 340 00:28:46,266 --> 00:28:49,227 Auttaisitko tämän pöydän kanssa? 341 00:28:50,645 --> 00:28:55,525 Kun vieraat saapuvat, tupa on täynnä. Silloin ette törmää Loven kanssa. Hitto. 342 00:28:55,608 --> 00:28:58,486 Love ei ole tyhmä. Miksi suostuin tähän? 343 00:28:58,570 --> 00:29:04,284 Tarvitsen suunnitelman. Love on pidettävä kiireisenä. 344 00:29:04,367 --> 00:29:07,245 Olet ylittänyt itsesi, Marienne. 345 00:29:09,831 --> 00:29:14,461 Pitäisikö kysäistä, miten heillä sujuu? Taidan olla vain neuroottinen. 346 00:29:14,544 --> 00:29:19,257 Aina, mutta onko liikaa toivottu, että te ette tapaisi tänä iltana. 347 00:29:23,553 --> 00:29:25,889 Siinä sinä olet. Kiistattomasti sinä. 348 00:29:25,972 --> 00:29:31,144 Alkuperäinen, ikimuistoinen, todellinen. Voit unohtaa Liisan ja Kuningattaren. 349 00:29:31,811 --> 00:29:33,813 Olet itse punainen ruusu. 350 00:29:33,897 --> 00:29:36,733 Olen vain neuroottinen. Kiitos. 351 00:29:44,783 --> 00:29:47,786 Etsin sinua. Meillä on iso pulma. 352 00:29:47,869 --> 00:29:50,872 Unohdin ruoka-aineallergiat istumajärjestyksestä. 353 00:29:50,955 --> 00:29:53,541 Voisitko… -Totta kai. 354 00:29:54,584 --> 00:29:57,212 Sinä, tänne! Hoidetaan tämä äkkiä. 355 00:30:00,173 --> 00:30:03,176 Ja yhtäkkiä satu muuttui synkäksi. 356 00:30:03,259 --> 00:30:07,597 Pitäisi järjestää katastrofi keittiössä ja polttaa viiriäiset, 357 00:30:07,680 --> 00:30:09,432 mutta on liian myöhäistä. 358 00:30:13,770 --> 00:30:17,482 Tuntuu kuin katselisin omaa teloitustani. -Kamu! 359 00:30:19,150 --> 00:30:22,904 Hoituiko homma Taschenin kanssa? -Hienosti. Kiitos. 360 00:30:22,987 --> 00:30:28,034 Ryania ei näy, joten hän varmaan kiskoo kamaa kahdeksatta tuntia. 361 00:30:29,786 --> 00:30:30,954 Kulta! 362 00:30:35,625 --> 00:30:39,003 Sinä olet varmaan Love. Minä olen Marienne. 363 00:30:39,087 --> 00:30:42,340 Joe on kertonut sinusta paljon. -Olet Joen pomo. 364 00:30:43,174 --> 00:30:45,677 Hauska tavata. -Samoin. 365 00:30:47,136 --> 00:30:50,682 Joe on varmaan kertonut, millainen orjapiiskuri olen. 366 00:30:50,765 --> 00:30:54,853 En sanoisi niin. -Totta se on. Olen vaativa. 367 00:30:54,936 --> 00:30:58,022 Kuten kauniisti sanotaan hirveästä pomosta. 368 00:30:58,106 --> 00:31:02,360 Ei. Hän todellakin viihtyy täällä töissä. 369 00:31:03,736 --> 00:31:07,031 Hyvä. -Myöhäisistä vuoroista huolimatta. 370 00:31:08,032 --> 00:31:10,159 Niin. Hän on oikea helmi. 371 00:31:10,243 --> 00:31:14,372 Hän ei koskaan valita, kun pyydän jäämään sulkemaan paikat. 372 00:31:15,164 --> 00:31:18,626 Tapailen erästä miestä. 373 00:31:18,710 --> 00:31:23,923 Olemme nyt kiehnäysvaiheessa, joten Joe on paikannut velttoiluani. 374 00:31:24,966 --> 00:31:30,013 Niinkö? Onpa herttaista. Joe ei tunnu pahastuvan siitä. 375 00:31:30,096 --> 00:31:32,223 Oikein hyvä tietää. 376 00:31:33,725 --> 00:31:36,769 Mitä sanotkaan, se toimii toistaiseksi. 377 00:31:38,271 --> 00:31:42,567 Huomio! 50 tonnia tulossa. 378 00:31:44,235 --> 00:31:48,323 Mitä hittoa? Hänen piti olla sekaisin. Miten hän pysyy edes pystyssä? 379 00:31:49,032 --> 00:31:51,993 Nyt se alkaa. Hän on eksäni. 380 00:31:53,036 --> 00:31:56,664 Hei vain. Näytättepä ihastuttavilta. Mitä teen tälle? 381 00:31:57,498 --> 00:32:03,129 Piilotetaan se ennen paljastusta. -Minäpä näytän paikan. Suo anteeksi. 382 00:32:07,175 --> 00:32:08,343 Hei, Dante. 383 00:32:10,595 --> 00:32:13,264 Tuo äijä on yksi kyrpiäinen. 384 00:32:13,348 --> 00:32:15,350 Voi, Dante. Et edes käsitä sitä. 385 00:32:15,433 --> 00:32:19,145 Hän tuntuu ylimieliseltä, mutta raitistuminen ei liene helppoa. 386 00:32:19,228 --> 00:32:21,773 Tuo mulkero ei ole ikinä ollut raitis. 387 00:32:22,440 --> 00:32:27,320 AA-kerho on pelkkää esitystä. Proteiinipirtelöissä on aineita. 388 00:32:27,403 --> 00:32:29,113 Tänäänkö? -Aina. 389 00:32:29,197 --> 00:32:33,493 Otin kerran siemauksen vahingossa. Päihdyin niin, etten saanut unta. 390 00:32:33,576 --> 00:32:37,121 Ja hän hörppii sitä kaikki päivät. Joka päivä. 391 00:32:37,205 --> 00:32:38,790 Minua on huijattu. 392 00:32:40,333 --> 00:32:43,962 En saanut huumattua Ryania, koska hän on huumannut itseään koko ajan. 393 00:32:44,045 --> 00:32:46,798 Toleranssi on pilvissä. Miten en tajunnut? 394 00:32:46,881 --> 00:32:49,342 Dante. Miten menee, kamu? 395 00:32:49,425 --> 00:32:52,679 Paljon paremmin nyt, kun sinä tulit. Suokaa anteeksi. 396 00:32:54,764 --> 00:32:57,600 Joe Goldberg, vai mitä? Olen Ryan Goodwin. 397 00:32:57,684 --> 00:33:01,354 Tapasimme taannoin, kun en ollut parhaimmillani. 398 00:33:01,437 --> 00:33:03,856 Aivan. Hauska tavata uudelleen. 399 00:33:03,940 --> 00:33:05,775 Senkin torakka. 400 00:33:06,818 --> 00:33:10,738 Hitto. Kunnon lihaa. Mistä olet kotoisin? 401 00:33:10,822 --> 00:33:13,783 New Yorkista. Brooklynista. 402 00:33:13,866 --> 00:33:16,035 Millaista viini on? -Ihan hyvää. 403 00:33:17,662 --> 00:33:19,414 Jännä juttu. 404 00:33:20,373 --> 00:33:24,752 Olen nähnyt sinun hiippailevan kokouksissa. Esität näkymätöntä. 405 00:33:24,836 --> 00:33:29,799 Juomatapasi ei viittaa siihen, että sinulla olisi alkoholiongelma. 406 00:33:29,882 --> 00:33:31,801 Miten paljon hän näki? 407 00:33:31,884 --> 00:33:37,015 Maista tätä. Varmaan iberialaista. Anna mennä. 408 00:33:37,849 --> 00:33:43,146 Maista. -Onko tämä sosiopaatin valtapeliä? 409 00:33:46,983 --> 00:33:52,238 Mitä ikinä juonitkaan, lyön kaluni vetoa, että kyse on Mariennesta. 410 00:33:53,573 --> 00:33:54,907 Pysy erossa hänestä. 411 00:33:58,619 --> 00:34:00,079 Nauti juhlista. 412 00:34:02,540 --> 00:34:07,211 Hävisin tämän erän, mutta tämä ei ole ohi, koska sinä olet panoksena. 413 00:34:12,675 --> 00:34:16,429 Tämä näyttää mielettömältä. 414 00:34:18,473 --> 00:34:20,683 Olen sitten taitava. 415 00:34:22,477 --> 00:34:24,896 Tiesin, että onnistuisit. -Kiitos. 416 00:34:27,482 --> 00:34:30,651 En voi odottaa enää. Tämä on kidutusta. 417 00:34:30,735 --> 00:34:33,237 Pelaisitteko meidän kanssamme? 418 00:34:34,072 --> 00:34:37,950 Mitä? -Etkö lukenut postaustani? 419 00:34:38,534 --> 00:34:44,040 Aivan. Hämmennyin siitä. "Miehen täytyy tuntea olevansa mies." 420 00:34:44,123 --> 00:34:49,378 Minä en taida kuulua kuumien vaimojen joukkoon. 421 00:34:52,715 --> 00:34:54,634 Olisit lukenut eteenpäin. 422 00:34:57,637 --> 00:35:02,809 Kuuma vaimo on termi… -Niin. 423 00:35:02,892 --> 00:35:07,271 …sellaisille naisille, jotka ovat avoimessa avioliitossa. 424 00:35:08,773 --> 00:35:12,193 Kuten minä. Cary ja minä olemme polyamorisia. 425 00:35:12,276 --> 00:35:16,614 Love, kai tajusit sentään sen, että lähetin sinulle postaukseni. 426 00:35:16,697 --> 00:35:20,409 Se on salainen seksiblogini. 427 00:35:21,744 --> 00:35:24,288 En tainnut tajuta. 428 00:35:25,456 --> 00:35:27,959 No, nyt tiedät. 429 00:35:30,002 --> 00:35:33,047 Mitä enemmän vietämme aikaa sinun ja Joen kanssa, 430 00:35:33,881 --> 00:35:38,344 sitä enemmän pyöritte mielessämme. 431 00:35:42,515 --> 00:35:46,144 Haluaisimme mielellämme - 432 00:35:49,981 --> 00:35:55,236 viedä suhteemme uudelle tasolle. 433 00:36:02,702 --> 00:36:04,078 Kiinnostaisiko? 434 00:36:12,545 --> 00:36:14,964 Anteeksi. Lapsenvahti. 435 00:36:15,047 --> 00:36:17,425 CHLOE PYYTÄÄ 80 DOLLARIA 436 00:36:17,508 --> 00:36:18,426 Mitä hittoa? 437 00:36:18,509 --> 00:36:20,970 MIKSI PYYDÄT MAKSUA? EMME OLE VIELÄ KOTONA. 438 00:36:22,597 --> 00:36:26,142 ÄITISI TULI VAHTIMAAN POIKAA. EIKÖ SE OLLUT TARKOITUS? 439 00:36:26,225 --> 00:36:27,894 Anteeksi. 440 00:36:37,320 --> 00:36:41,616 Lyödään luuri korvaan äidillesi. Meidän ei tarvitse puhua hänelle. 441 00:36:42,909 --> 00:36:44,285 Kiitos. 442 00:36:45,536 --> 00:36:47,955 Stephanie. Onpa kaunis nimi. 443 00:36:50,124 --> 00:36:52,251 Älä huoli. Hän ei ole vauva. 444 00:36:53,044 --> 00:36:58,674 Hän on poikani Fortyn reinkarnaatio ja tykkää herkkutacoista. 445 00:36:58,758 --> 00:37:00,343 Vai mitä, kulta? 446 00:37:00,426 --> 00:37:04,013 Tyttäreni yrittää erottaa meidät. Hän on itsekäs niin kuin isänsä. 447 00:37:04,096 --> 00:37:06,182 Pari gordataa taitaa puuttua. 448 00:37:07,350 --> 00:37:10,394 Ne tulevat pian. -Ole siunattu, Persephone. 449 00:37:11,312 --> 00:37:14,273 Sinä olet hyvä ihminen, vai mitä? -Niin kai. 450 00:37:15,066 --> 00:37:19,153 Haluan vain Loven ymmärtävän, miksi toimin niin kuin toimin, 451 00:37:19,237 --> 00:37:21,489 mutta hän ei suostu kuuntelemaan. 452 00:37:21,572 --> 00:37:24,283 Kukaan ei kuuntele. 453 00:37:26,869 --> 00:37:27,703 Paitsi sinä. 454 00:37:29,247 --> 00:37:32,917 Minä odotan gordatojani. Luoja. 455 00:37:33,000 --> 00:37:38,839 Minun on saatava voimani takaisin. Tarvitsen oikeutta ja karman hyvitystä. 456 00:37:40,466 --> 00:37:44,553 Haluatko tulista kastiketta? -Haluan kaiken kastikkeen ja sytkärin. 457 00:37:45,304 --> 00:37:51,727 Anteeksi? -Annan sinulle 300 dollaria sytkäristä. 458 00:38:04,073 --> 00:38:05,491 Kiitos, kun kuuntelit. 459 00:38:09,078 --> 00:38:10,079 Mennään. 460 00:38:27,054 --> 00:38:29,056 Paskiainen halusi viinitarhan. 461 00:38:35,563 --> 00:38:38,441 Ei mitään hätää. 462 00:38:41,986 --> 00:38:46,699 Jos lähdet vauvan kanssa känniajelulle polttamaan viinitarhan, 463 00:38:46,782 --> 00:38:50,786 kannattaa olla rikas valkoinen nainen, jonka juristi pelastaa vankilalta. 464 00:38:50,870 --> 00:38:54,165 Kiitos, kun… -Mitä helvettiä ajattelit? 465 00:38:54,248 --> 00:38:57,209 Vie hänet nukkumaan. Minä hoidan tämän. 466 00:39:12,808 --> 00:39:14,435 Voit nukkua yön täällä. 467 00:39:14,518 --> 00:39:19,273 Huomenna Joe vie sinut vieroitukseen. Et näe minua enää ikinä. 468 00:39:20,816 --> 00:39:23,194 Etkä näe Henryä enää ikinä. 469 00:39:24,278 --> 00:39:26,864 Et tarkoita tuota. -Tarkoitan. Joka solullani. 470 00:39:26,947 --> 00:39:30,659 Älä, Love. Tein virheen, mutta sain rangaistuksen… 471 00:39:30,743 --> 00:39:32,495 Olisit voinut tappaa hänet. 472 00:39:34,914 --> 00:39:39,251 Sinulla oli perheesi. Katso, mitä teit sille. 473 00:39:39,794 --> 00:39:43,672 Annoit aviomiehesi tuhota omanarvontuntosi. 474 00:39:44,465 --> 00:39:48,469 Laiminlöit lapsiasi. Et suojellut Fortya. Minä tein sen. 475 00:39:48,552 --> 00:39:49,762 Aika paksua. 476 00:39:51,389 --> 00:39:54,850 Pidit hänestä rikkonaisena, koska elämäsi sai tarkoituksen. 477 00:39:56,519 --> 00:40:00,064 Nyt elämälläni on uusi tarkoitus, ja se on perheeni suojeleminen. 478 00:40:01,107 --> 00:40:04,276 Sinulta. -Miten voit sanoa noin? Olen äitisi. 479 00:40:07,238 --> 00:40:09,407 Minun olisi parempi ilman äitiä. 480 00:40:15,079 --> 00:40:19,500 Luuletko olevasi minua parempi? Olet minä 20 vuotta sitten. 481 00:40:20,960 --> 00:40:26,006 Eräänä päivänä sinäkin menetät kaiken ja käsität, miten julma olet. 482 00:40:36,725 --> 00:40:41,605 Hoiditko sen, mitä se olikaan? -Jep. Nyt on valmista. 483 00:40:42,314 --> 00:40:44,442 Mitä siis teit? 484 00:40:44,525 --> 00:40:48,154 Isäsi nukahti. Lepo on selvästi tarpeen. 485 00:40:52,825 --> 00:40:58,664 Asiahan ei minulle kuulu, mutta isäsi ei ole kunnossa. 486 00:41:00,833 --> 00:41:04,420 Hän tarvitsee apua. Osaan itsekin ulos. 487 00:41:25,816 --> 00:41:30,029 PAINA KAHDESTI F8:AA ETSIÄKSESI. PIDÄ HUOLTA ITSESTÄSI. 488 00:41:40,539 --> 00:41:43,542 HE NÄKIVÄT NATALIEN ELOSSA VIIMEISENÄ PÄIVÄNÄ 489 00:41:43,626 --> 00:41:46,754 ETSI LOVE QUINN-GOLDBERG (PÄIVÄT) 490 00:42:04,271 --> 00:42:09,735 Minun pitäisi olla kanssasi sängyssä hiplaamassa käsivarttasi, 491 00:42:09,818 --> 00:42:14,949 mutta olen Uber-kuskina anopin lierolle, joka lähtee vieroitukseen. 492 00:42:16,200 --> 00:42:19,078 Lienet tyytyväinen, kun et joudu näkemään minua. 493 00:42:20,871 --> 00:42:23,415 Luulin aina, että olemme hyvissä väleissä. 494 00:42:28,212 --> 00:42:30,464 Minun on kerrottava sinulle jotain. 495 00:42:31,840 --> 00:42:36,053 Yrität selvästikin kovasti saada avioliittosi toimimaan, kuten minäkin. 496 00:42:36,720 --> 00:42:38,931 Pidin kaikin voimin perhettäni koossa. 497 00:42:39,014 --> 00:42:44,144 Valehtelin jopa itselleni siitä, millaisia aviomieheni ja tyttäreni ovat. 498 00:42:44,228 --> 00:42:49,233 Nytkö Dottie kääntää minut Lovea vastaan viimeisenä kostoyrityksenään? 499 00:42:49,316 --> 00:42:51,777 Paljonko tiedät Loven eksästä Jamesista? 500 00:42:54,321 --> 00:42:58,284 Tiedän, että he olivat rakastuneita ja menivät naimisiin nuorina. 501 00:42:58,951 --> 00:43:03,289 James sairastui syöpään ja kuoli. -Ei oikeastaan. 502 00:43:04,665 --> 00:43:07,835 Jamesin sairastuessa heillä oli jo pulmia. 503 00:43:07,918 --> 00:43:11,797 Kun Jamesin oireet lievittyivät, hän halusi avioeron. 504 00:43:11,880 --> 00:43:15,342 Ja seuraavassa hetkessä hän olikin kuollut. 505 00:43:15,426 --> 00:43:17,344 Ei kai hän tarkoita… 506 00:43:17,428 --> 00:43:20,764 Ei minulla ole todisteita siitä. Äidinvaisto vain. 507 00:43:21,682 --> 00:43:23,392 Pidät minua varmaan hulluna. 508 00:43:23,475 --> 00:43:28,355 Saattaisin pitää, ellen olisi nähnyt, mihin Love pystyy. Useita kertoja. 509 00:43:28,439 --> 00:43:34,111 Tämä on varmasti vaikeaa. Olet uskollinen. Siksi olet hyvä aviomies. 510 00:43:35,237 --> 00:43:39,408 Sen sijaan Love ei ole uskollinen muille kuin itselleen. 511 00:43:40,826 --> 00:43:44,788 Jos jotain tapahtuisi sinulle, en antaisi sitä anteeksi itselleni. 512 00:43:51,920 --> 00:43:53,589 Kuin nuori Gregory Peck. 513 00:43:55,591 --> 00:43:58,052 Olisiko Love tappanut ex-miehensä? 514 00:43:58,844 --> 00:44:03,349 Olen ollut niin huolissani sinusta, että olen unohtanut tämän: 515 00:44:03,432 --> 00:44:05,309 minäkin olen riistaa. 516 00:44:17,363 --> 00:44:21,533 Meidän pitäisi olla yhdessä, Marienne. Keksin kyllä keinon. 517 00:44:21,617 --> 00:44:25,663 Se on vaarallista, mutta rakkaus vaatii hippusen hulluutta. 518 00:44:25,746 --> 00:44:28,457 Me kaikki olemme hulluja täällä, vai mitä? 519 00:44:28,540 --> 00:44:31,877 Hei. Onko kaikki kunnossa? -Ei. 520 00:44:38,884 --> 00:44:43,806 Juliette kertoi päivästämme Ryanille. Hän aikoo käyttää sitä minua vastaan. 521 00:44:43,889 --> 00:44:49,061 Mehän olemme vain kollegoita. -Emme ole. Tiedät sen. 522 00:44:49,144 --> 00:44:53,941 Eikä sillä ole väliä, koska Ryan saa sen näyttämään mahdollisimman pahalta. 523 00:44:54,024 --> 00:44:56,777 Helvetin Ryan. Tuhoan hänet. 524 00:44:56,860 --> 00:44:58,612 Me voimme korjata tämän. -Me? 525 00:44:59,822 --> 00:45:02,157 Mistä puhut? Olet naimisissa. 526 00:45:02,241 --> 00:45:05,869 Avioliittonne ei vaikuta väkinäiseltä. Vaimosi on ihastuttava. 527 00:45:05,953 --> 00:45:09,623 Jo vain, paitsi hänellä on tapana murhata minulle tärkeät naiset. 528 00:45:09,707 --> 00:45:12,000 Oli inhottavaa valehdella hänelle. 529 00:45:13,168 --> 00:45:17,214 Palasin vanhoihin tapoihini ja tunsin kuvotusta. 530 00:45:18,090 --> 00:45:19,883 Se ei edistä toipumistani. 531 00:45:19,967 --> 00:45:23,929 Minun tulee elää nuhteettomasti. En voi olla kodinrikkoja. 532 00:45:24,930 --> 00:45:29,226 Et tietenkään, mutta on oltava jokin keino. 533 00:45:29,309 --> 00:45:30,352 Ei ole. 534 00:45:32,438 --> 00:45:36,859 Kuule… Välitän sinusta. Ihan todella. 535 00:45:38,485 --> 00:45:41,697 Välillämme on kemiaa. -Mutta… 536 00:45:41,780 --> 00:45:43,991 Minun on ajateltava Juliettea. 537 00:45:44,950 --> 00:45:50,706 Lupasin itselleni, että seuraava suhteeni perustuu avoimuudelle ja rehellisyydelle. 538 00:45:53,167 --> 00:45:54,001 Valitan. 539 00:45:57,296 --> 00:46:01,842 Avoimuus ja rehellisyys. Miten tarjoaisin niitä sinulle? 540 00:46:10,726 --> 00:46:15,189 Onko kaikki hyvin? -Joo. Väsyttää vain. 541 00:46:16,398 --> 00:46:19,693 Voinko kysyä mielipidettäsi? -Toki. 542 00:46:23,030 --> 00:46:25,365 Mitä mieltä olet tästä? -Mikä tämä on? 543 00:46:26,158 --> 00:46:29,244 Sherry lähetti sen seksiblogistaan. 544 00:46:29,828 --> 00:46:32,581 Sherryllä ja Carylla on avoin avioliitto. 545 00:46:33,582 --> 00:46:37,377 Ja he haluavat maata kanssamme. 546 00:46:42,424 --> 00:46:47,179 Minäkin luulin sitä ensin vitsiksi. -Miksi näytät tämän minulle? 547 00:46:50,891 --> 00:46:52,559 Vitsinä tietysti. 548 00:46:55,938 --> 00:47:00,484 Et enää katso minua niin kuin ennen. Seksi kanssani ei taida kiinnostaa. 549 00:47:00,567 --> 00:47:02,945 Väärin. Ihmisillä on vaikeita aikoja. 550 00:47:03,028 --> 00:47:04,613 En halua muuttua - 551 00:47:06,073 --> 00:47:11,370 vanhemmikseni, joiden rakkaus ei kestänyt. 552 00:47:12,496 --> 00:47:14,498 Ehkä kaipaisimme piristystä. 553 00:47:15,999 --> 00:47:18,585 Onhan se hullua, mutta luin artikkelin. 554 00:47:18,669 --> 00:47:21,880 Tällainen porsaanreikä ei voi pudota suoraan syliini. 555 00:47:21,964 --> 00:47:24,341 En tiedä, mitä ajattelen siitä. 556 00:47:24,424 --> 00:47:31,014 Sherry sanoi sen olevan paras keino muuttaa seksielämä, ja luultavasti - 557 00:47:32,057 --> 00:47:34,852 he olisivat turvallinen ensimmäinen kerta. 558 00:47:34,935 --> 00:47:39,022 Ennemmin upotan moottorisahan reiteeni, mutta kai voimme neuvotella. 559 00:47:39,106 --> 00:47:43,235 Anteeksi. Se oli typerää. -Seis. Älä peräänny, Love. 560 00:47:45,112 --> 00:47:49,575 Voit ehdottaa minulle mitä vain. Siitähän tässä avioliitossa on kyse. 561 00:47:50,158 --> 00:47:54,121 Yksikään idea ei ole liian sekopäinen. Puhumme asiat halki. 562 00:47:55,247 --> 00:47:57,583 Ja päätämme yhdessä. 563 00:48:02,004 --> 00:48:03,171 Rakastan sinua. 564 00:48:09,136 --> 00:48:10,971 Ja minä rakastan sinua. 565 00:49:37,182 --> 00:49:39,685 Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen