1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,811 Précédemment… 3 00:00:19,894 --> 00:00:20,979 Je crois toujours... 4 00:00:21,062 --> 00:00:23,023 - Ça va ? -...en l'âme sœur. 5 00:00:23,106 --> 00:00:26,776 J'ai épousé la mauvaise personne. Et si tu étais la bonne ? 6 00:00:26,860 --> 00:00:29,237 Juliette a dit à Ryan qu'on était ensemble. 7 00:00:29,320 --> 00:00:30,822 Il veut l'utiliser contre moi. 8 00:00:30,905 --> 00:00:31,948 Ne l'approchez pas. 9 00:00:32,032 --> 00:00:35,702 Tant qu'il existera, tu perdras. 10 00:00:38,496 --> 00:00:40,749 Que sais-tu du premier mari de Love ? 11 00:00:40,832 --> 00:00:44,753 Love n'est loyale qu'envers elle-même. 12 00:00:44,836 --> 00:00:47,380 Tu es enterré ici, tu es obsédé. 13 00:00:47,464 --> 00:00:49,466 Tourne la page. Elle est morte ! 14 00:00:49,549 --> 00:00:51,593 Dégage de là ! 15 00:00:52,302 --> 00:00:54,095 Joe et toi voulez jouer avec nous ? 16 00:00:54,179 --> 00:00:56,514 - J'ai tué Natalie pour toi ! - La ferme. 17 00:00:56,598 --> 00:00:57,724 Vas-y. 18 00:01:03,521 --> 00:01:04,481 J'en ai ma claque. 19 00:01:05,356 --> 00:01:07,525 - Tu fais quoi ? - Recule ! 20 00:01:08,401 --> 00:01:11,196 Tu m'as touchée à l'oreille. 21 00:01:13,448 --> 00:01:16,951 Elle a découvert qu'il la trompait avec ta belle-mère et elle l'a tuée. 22 00:01:17,035 --> 00:01:18,828 Fais-nous sortir d'ici. 23 00:01:30,215 --> 00:01:35,595 Shirley Jackson disait que la banlieue était le lieu où l'on se désagrège. 24 00:01:36,596 --> 00:01:39,766 Je pensais fuir avant le pire, mais si j'avais fui, 25 00:01:40,391 --> 00:01:42,435 je ne t'aurais pas rencontrée. 26 00:01:44,395 --> 00:01:45,814 Je ne suis pas libre 27 00:01:45,897 --> 00:01:47,941 si tu n'es pas libre. 28 00:01:48,024 --> 00:01:51,986 Il le fallait. Tu mérites un homme qui fait ce qu'il faut. 29 00:01:54,781 --> 00:01:58,493 Pour l'instant, je dois sauver mon fils de sa mère. 30 00:02:00,453 --> 00:02:04,415 M. Mooney disait qu'il y a un monstre en chaque garçon, 31 00:02:04,499 --> 00:02:06,584 qui est bien trop facile à nourrir. 32 00:02:06,668 --> 00:02:10,296 Si vous lui donnez des forces, il prendra le dessus. 33 00:02:10,380 --> 00:02:12,465 On peut sauver Henry ensemble. 34 00:02:12,549 --> 00:02:15,260 Je dois nous libérer 35 00:02:15,343 --> 00:02:18,680 avant que Love ne nourrisse Henry une fois de plus. 36 00:02:24,936 --> 00:02:26,813 Elle aurait déménagé dans l'Ohio. 37 00:02:26,896 --> 00:02:30,316 Elle a laissé ses plantes et la photo de sa mère. 38 00:02:31,401 --> 00:02:33,111 C'était son mec. 39 00:02:33,194 --> 00:02:36,197 - Elle a peut-être fui. - J'aurais pu l'arrêter. 40 00:02:36,739 --> 00:02:39,242 La dernière fois, ça a gâché ma vie. 41 00:02:39,325 --> 00:02:41,119 Avec ta mère ? 42 00:02:41,202 --> 00:02:43,413 Elle me détestait tellement qu'elle m'a mis ici. 43 00:02:44,289 --> 00:02:47,542 Je ne voulais pas que Fiona me déteste aussi. 44 00:02:47,625 --> 00:02:51,296 Pour info, tu ne sais pas ce que ta mère ressent. Tu inventes. 45 00:02:52,672 --> 00:02:54,174 Crois-moi, je le fais aussi. 46 00:02:54,257 --> 00:02:58,178 Mais je ne saurai jamais pourquoi elle m'a laissé ici. 47 00:03:00,180 --> 00:03:01,389 Toi non plus. 48 00:03:44,307 --> 00:03:46,476 IL EST ARRIVÉ QUELQUE CHOSE À RYAN. APPELLE-MOI. 49 00:03:47,894 --> 00:03:48,728 Je suis là. 50 00:03:49,437 --> 00:03:52,315 Merde. Si elle voit du sang, c'est fini. 51 00:03:59,364 --> 00:04:01,032 Qu'est-ce que tu fais là ? 52 00:04:01,115 --> 00:04:03,576 Je cherche un chargeur. C'est ça. 53 00:04:09,207 --> 00:04:11,000 Quelle journée de dingue. 54 00:04:11,084 --> 00:04:14,295 Il faut qu'on trouve ce qu'on va faire des Conrad. 55 00:04:14,379 --> 00:04:16,756 - On réfléchit… - Elle est louche. 56 00:04:16,839 --> 00:04:19,050 Il nous faut un alibi. 57 00:04:19,133 --> 00:04:22,595 - J'ai loué un Airbnb à Mill Valley. - Elle ne me regarde pas. 58 00:04:22,679 --> 00:04:25,765 Sherry et Cary ne suffiraient pas à la déstabiliser. 59 00:04:25,848 --> 00:04:27,850 La boulangerie, j'ai une commande. 60 00:04:27,934 --> 00:04:31,437 Une grosse commande, il faudra tout laisser ouvert. 61 00:04:31,521 --> 00:04:33,398 J'ai réfléchi à propos de nous. 62 00:04:34,440 --> 00:04:35,275 C'est… 63 00:04:36,067 --> 00:04:38,027 du sang des Conrad ? 64 00:04:41,572 --> 00:04:43,574 C'est celui de Theo. Il est passé. 65 00:04:44,492 --> 00:04:46,035 Je… Il... 66 00:04:47,620 --> 00:04:48,955 Il le fallait. 67 00:04:49,038 --> 00:04:50,999 C'est ce qu'elle ne peut pas regarder. 68 00:04:51,082 --> 00:04:52,417 Pauvre Theo. 69 00:04:52,500 --> 00:04:55,461 Il est toujours au sous-sol. 70 00:04:56,421 --> 00:04:59,632 Merde. Un problème ou une opportunité ? 71 00:04:59,716 --> 00:05:01,634 Je m'occupe de lui. N'y pense plus. 72 00:05:02,343 --> 00:05:03,303 Une illumination. 73 00:05:03,928 --> 00:05:05,513 Je me disais 74 00:05:05,596 --> 00:05:09,475 qu'on en aura bientôt fini. 75 00:05:09,559 --> 00:05:10,601 J'espère. 76 00:05:10,685 --> 00:05:11,728 Pas vrai ? 77 00:05:11,811 --> 00:05:16,065 Je pense que c'est parfait. Pour entamer un nouveau chapitre. 78 00:05:17,025 --> 00:05:19,736 Il est temps qu'on essaye d'avoir un autre bébé. 79 00:05:20,528 --> 00:05:21,362 Je suis… 80 00:05:22,447 --> 00:05:23,990 sans voix. 81 00:05:27,660 --> 00:05:30,371 Je ne veux rien de plus au monde. 82 00:05:32,123 --> 00:05:33,499 Faisons-le. 83 00:05:39,839 --> 00:05:42,133 Dommage, demain, Henry et moi, on sera partis. 84 00:05:42,216 --> 00:05:46,054 Bien sûr, tout dépend de l'unique question qui compte. 85 00:05:47,096 --> 00:05:48,264 IL FAUT QU'ON PARLE. 86 00:05:48,348 --> 00:05:49,307 Quand je m'en irai... 87 00:05:50,892 --> 00:05:52,310 viendras-tu avec moi ? 88 00:06:15,750 --> 00:06:16,709 Je suis désolé. 89 00:06:17,502 --> 00:06:21,047 Theo, c'est moi. Tu peux m'appeler, s'il te plaît ? 90 00:06:26,010 --> 00:06:28,054 J'ai été trop dur quand je t'ai viré… 91 00:06:29,389 --> 00:06:30,890 Tu n'es pas obligé de... 92 00:06:33,810 --> 00:06:36,020 Dis-moi que ça va. 93 00:06:43,903 --> 00:06:46,072 Pauvre gamin idiot. 94 00:06:46,697 --> 00:06:47,949 Je suis désolé. 95 00:06:55,540 --> 00:06:58,501 - Allez. - Il ne revient pas. 96 00:06:59,752 --> 00:07:01,212 Ça fait des heures. 97 00:07:02,463 --> 00:07:03,714 Fais voir. 98 00:07:05,758 --> 00:07:07,009 Non. 99 00:07:07,093 --> 00:07:11,222 J'ai suivi un séminaire de survie avec le gagnant de la saison six d'Alone. 100 00:07:11,305 --> 00:07:14,434 Je ne t'entends pas 101 00:07:15,268 --> 00:07:17,645 parce que tu m'as tiré dessus. 102 00:07:17,728 --> 00:07:18,855 Ça a ricoché. 103 00:07:18,938 --> 00:07:21,566 Dis ça au bout d'oreille collé à ce seau. 104 00:07:21,649 --> 00:07:25,153 - Feu rouge. C'est à mon tour. - Plus de techniques. 105 00:07:25,236 --> 00:07:27,864 Love a raison. Ils vont se disputer à mort. 106 00:07:27,947 --> 00:07:29,866 Le mariage fait ressortir le pire. 107 00:07:29,949 --> 00:07:33,369 - Ce n'est pas juste. - Arrête ! Tu en as fait assez comme ça. 108 00:07:33,453 --> 00:07:37,415 - Tu es hystérique. - Va te faire foutre ! C'est sexiste ! 109 00:07:37,498 --> 00:07:39,500 Je suis un féministe 110 00:07:40,334 --> 00:07:41,586 qui t'a effleurée ! 111 00:07:42,795 --> 00:07:44,797 Tu veux voir ce que ça fait ? 112 00:07:46,591 --> 00:07:49,594 Ne deviens pas hystérique. J'ai suivi un séminaire. 113 00:07:51,429 --> 00:07:53,764 Il me faudra plus de bâches. 114 00:07:54,348 --> 00:07:55,308 Non ! 115 00:07:56,684 --> 00:07:58,394 Putain. 116 00:08:00,188 --> 00:08:02,231 - Cary ? - Tu ne m'as pas effleuré. 117 00:08:03,900 --> 00:08:05,067 Putain... 118 00:08:06,152 --> 00:08:08,905 tu m'as tiré dans la jambe. 119 00:08:19,790 --> 00:08:21,459 J'essayais de t'avoir. 120 00:08:24,545 --> 00:08:26,005 Ryan est mort. 121 00:08:26,088 --> 00:08:28,174 - Quoi ? - Agression, visiblement. 122 00:08:28,257 --> 00:08:30,635 Il y en a eu d'autres. Un type avec un couteau. 123 00:08:30,718 --> 00:08:32,386 Ça a mal tourné... 124 00:08:33,513 --> 00:08:35,306 mais la police m'a interrogée. 125 00:08:36,098 --> 00:08:38,226 J'ai peur que ça se retourne contre moi. 126 00:08:38,309 --> 00:08:40,978 - Je le sais. - Il y a eu d'autres agressions ? 127 00:08:41,062 --> 00:08:43,481 Oui, mais ça ne veut rien dire. 128 00:08:43,564 --> 00:08:48,027 - Tu étais avec Juliette ? - J'ai un alibi, mais… 129 00:08:49,111 --> 00:08:51,906 J'ai aussi été trop souvent entubée par le système. 130 00:08:51,989 --> 00:08:54,116 Un système créé par et pour Ryan. 131 00:08:54,200 --> 00:08:55,743 Je peux te contredire ? 132 00:08:55,826 --> 00:08:58,246 Pas au sujet du système mais de ce moment. 133 00:09:02,208 --> 00:09:03,543 J'aimerais avoir tort. 134 00:09:03,626 --> 00:09:06,671 L'homme qui t'a fait du mal, 135 00:09:06,754 --> 00:09:10,716 celui qui voulait te prendre ton enfant... 136 00:09:12,218 --> 00:09:14,428 n'est plus là. 137 00:09:15,429 --> 00:09:17,723 Je ne te dis pas d'envoyer des fleurs à l'agresseur 138 00:09:17,807 --> 00:09:20,643 mais ta vie sera plus simple. 139 00:09:23,020 --> 00:09:25,189 - Ne me juge pas. - Jamais. 140 00:09:26,357 --> 00:09:27,858 Je suis contente qu'il soit mort. 141 00:09:32,488 --> 00:09:36,117 Je peux te dire ce qui s'est passé d'autre ? 142 00:09:38,202 --> 00:09:39,954 Love et moi, on se sépare. 143 00:09:41,247 --> 00:09:42,582 C'est vrai ? 144 00:09:43,916 --> 00:09:44,959 Mais… 145 00:09:45,334 --> 00:09:47,044 Je suis désolée. 146 00:09:47,128 --> 00:09:47,962 Ne le sois pas. 147 00:09:48,045 --> 00:09:49,797 On sera tous les deux libres… 148 00:09:50,506 --> 00:09:51,340 très bientôt. 149 00:09:53,050 --> 00:09:56,804 Et si tu quittais la ville le temps que ça se tasse ? 150 00:09:56,887 --> 00:10:00,600 - On devrait. - Où veux-tu aller ? 151 00:10:00,683 --> 00:10:02,560 N'importe où. Pars. 152 00:10:09,025 --> 00:10:10,151 Viens avec nous. 153 00:10:15,489 --> 00:10:17,325 Je sais que c'est fou. 154 00:10:17,408 --> 00:10:19,035 Ça ne l'est pas. 155 00:10:19,118 --> 00:10:23,289 Tu as été mon roc et j'imaginais… 156 00:10:24,206 --> 00:10:27,418 Une famille simple, heureuse et saine l'espace d'un instant... 157 00:10:28,169 --> 00:10:30,129 Quand je l'imagine, je t'imagine. 158 00:10:30,212 --> 00:10:31,589 Et Henry, bien sûr. 159 00:10:31,672 --> 00:10:33,883 Je sais que tu as dit que tu m'aimais, 160 00:10:33,966 --> 00:10:36,677 c'était dans un moment particulier, 161 00:10:36,761 --> 00:10:38,971 mais j'ai compris que... 162 00:10:42,350 --> 00:10:43,351 je t'aime. 163 00:10:43,976 --> 00:10:45,353 Je t'aime et... 164 00:10:46,312 --> 00:10:48,230 Donc, voilà. 165 00:10:52,360 --> 00:10:54,695 C'est sûrement trop d'un coup. 166 00:10:54,779 --> 00:10:55,655 Non. 167 00:10:55,738 --> 00:10:56,947 Marienne. 168 00:10:57,907 --> 00:10:58,949 Oui ! 169 00:10:59,992 --> 00:11:00,993 Compte sur nous. 170 00:11:01,077 --> 00:11:05,206 Ce serait fou de ne pas essayer après tout ce qu'on a vécu. 171 00:11:05,790 --> 00:11:07,667 Il faut régler quelques détails. 172 00:11:08,793 --> 00:11:10,503 Je n'arrive pas à le croire. 173 00:11:11,837 --> 00:11:13,881 J'y crois. C'est le destin. 174 00:11:15,800 --> 00:11:17,009 Je te laisse. 175 00:11:17,093 --> 00:11:21,138 Des oiseaux-chanteurs se posent sur moi et on va s'envoler. 176 00:11:25,476 --> 00:11:27,019 On se verra dans le ciel. 177 00:11:36,404 --> 00:11:39,824 Tu m'as invité, on a un avenir. 178 00:11:40,449 --> 00:11:44,995 Ce sera la dernière horreur que je vais devoir faire. 179 00:11:51,711 --> 00:11:53,295 Sérieux ? 180 00:11:56,966 --> 00:12:00,219 Love n'a pas pu terminer le travail. Tu parles d'un nouveau départ. 181 00:12:00,302 --> 00:12:02,722 Le gamin sait tout. S'il parle… 182 00:12:08,477 --> 00:12:11,147 Termine. Personne ne le saura. 183 00:12:11,230 --> 00:12:12,773 Je suis désolé. 184 00:12:13,983 --> 00:12:16,068 Je suis désolé. 185 00:12:16,152 --> 00:12:17,111 Je le saurais. 186 00:12:17,194 --> 00:12:20,030 Tu viens de promettre à l'amour de ta vie 187 00:12:20,114 --> 00:12:23,117 un nouveau départ heureux et sain. 188 00:12:26,454 --> 00:12:28,038 Je ne la toucherai plus... 189 00:12:29,290 --> 00:12:31,459 plus jamais. 190 00:12:32,251 --> 00:12:34,879 Parce que tu as embrassé ma femme ? 191 00:12:34,962 --> 00:12:36,172 Ce n'était qu'une fois. 192 00:12:38,257 --> 00:12:40,259 Tu as baisé ma femme ? 193 00:12:40,342 --> 00:12:43,304 Ma femme a foutu un joyeux bordel. 194 00:12:45,055 --> 00:12:46,557 Je l'aimais. 195 00:12:50,060 --> 00:12:51,979 Pourquoi elle a fait ça ? 196 00:12:52,772 --> 00:12:56,066 Ce n'est pas ta faute. Elle m'a dupé aussi. 197 00:12:57,026 --> 00:12:58,402 Tu vas... 198 00:12:59,320 --> 00:13:00,154 me tuer ? 199 00:13:13,667 --> 00:13:16,629 Il y a un hôpital à 20 minutes. Ma fenêtre de sortie se referme. 200 00:13:16,712 --> 00:13:20,341 Je dois l'empêcher de baver quand il sera admis. 201 00:13:24,887 --> 00:13:29,016 UN CACHET MAXIMUM ! FAIT EFFET EN 45 MINUTES 202 00:13:33,813 --> 00:13:37,107 0,5 ML POUR 20 KG 203 00:13:41,445 --> 00:13:42,404 Theo... 204 00:13:43,322 --> 00:13:46,659 je vais t'endormir, d'accord ? 205 00:13:46,742 --> 00:13:49,411 Cary Conrad utilise ça tout le temps. 206 00:13:49,495 --> 00:13:52,248 Ça ne devrait pas aggraver ta blessure à la tête. 207 00:13:52,331 --> 00:13:53,290 C'est trop. 208 00:13:56,544 --> 00:13:59,547 RECHERCHE DE PRÉNOM 209 00:14:01,674 --> 00:14:02,633 Julie. 210 00:14:04,677 --> 00:14:05,803 Julia. 211 00:14:05,886 --> 00:14:07,972 Julia Quinn-Goldberg. 212 00:14:49,138 --> 00:14:52,141 - C'était qui ? - Une agression d'après la rumeur. 213 00:14:52,224 --> 00:14:54,560 - Cite tes sources. - J'ai vu un tweet. 214 00:14:54,643 --> 00:14:55,853 D'après la rumeur ? 215 00:14:56,520 --> 00:14:58,606 On est passés près de la scène du crime. 216 00:14:58,689 --> 00:15:01,734 Il y avait beaucoup de sang. Je parie que c'était Matthew. 217 00:15:01,817 --> 00:15:04,820 - Pourquoi Matthew... - Le blog de Sherry. Ils se cachent. 218 00:15:04,904 --> 00:15:06,780 Matthew est dingue. 219 00:15:06,864 --> 00:15:09,241 Ryan couvrait l'affaire. 220 00:15:09,325 --> 00:15:12,328 Et si Ryan avait posé trop de questions ? 221 00:15:12,411 --> 00:15:15,122 Attention ! 50 000 $ en approche. 222 00:15:15,205 --> 00:15:16,957 - Pas fan ? - C'est mon ex. 223 00:15:17,041 --> 00:15:20,586 Et si la seule façon de cacher la vérité, c'était de le tuer ? 224 00:15:20,669 --> 00:15:23,839 La collecte approche. Ma patronne me fait bosser tard. 225 00:15:23,923 --> 00:15:25,382 C'est une perle rare. 226 00:15:25,466 --> 00:15:28,802 Il ne se plaint jamais quand je lui dis de fermer. 227 00:15:33,557 --> 00:15:35,476 Ce n'est pas à la hauteur ? 228 00:15:39,980 --> 00:15:41,440 Ça ne marche pas toujours. 229 00:15:42,274 --> 00:15:45,736 Tu peux en faire 24 ensanglantés d'ici ce soir ? 230 00:15:45,819 --> 00:15:48,614 On se fait une séance ragots à mon club de lecture. 231 00:15:48,697 --> 00:15:49,531 D'accord. 232 00:15:50,282 --> 00:15:54,870 Quelle est ta théorie ? C'est son ex, Marienne Bellamy. 233 00:15:54,954 --> 00:15:57,498 Mon ami avocat dit qu'ils se battaient pour la garde, 234 00:15:57,581 --> 00:16:00,417 et elle semble bizarre. 235 00:16:01,168 --> 00:16:04,129 Son ex connaît le succès, elle veut le récupérer 236 00:16:04,213 --> 00:16:06,882 mais elle ne peut pas, crime passionnel. 237 00:16:08,258 --> 00:16:09,551 Tu en dis quoi ? 238 00:16:10,886 --> 00:16:13,430 Vous êtes des crevures, et vous délecter 239 00:16:13,514 --> 00:16:16,350 de la misère des autres ne vous rendra pas plus intéressants. 240 00:16:23,565 --> 00:16:24,400 Je suis désolée. 241 00:16:26,443 --> 00:16:27,653 Règles. 242 00:16:28,404 --> 00:16:29,238 Oui. 243 00:16:30,864 --> 00:16:33,826 - Je te ferai les cupcakes. - Merci. 244 00:16:35,035 --> 00:16:36,203 Salut. 245 00:16:39,415 --> 00:16:41,250 Lâche-moi ! 246 00:16:41,333 --> 00:16:43,419 - Je voulais t'effleurer. - C'est… 247 00:16:43,502 --> 00:16:45,754 - Tu m'as mise en colère ! - C'était ton... 248 00:17:05,941 --> 00:17:08,485 - Tu avais raison. - Quoi ? 249 00:17:10,988 --> 00:17:12,156 Joe me trompe. 250 00:17:24,001 --> 00:17:25,085 Love. 251 00:17:27,004 --> 00:17:27,838 Tue-le. 252 00:17:30,716 --> 00:17:33,052 Il te maltraitait. 253 00:17:33,135 --> 00:17:35,512 Il t'a obligée à faire ça. 254 00:17:36,680 --> 00:17:40,225 Je te soutiendrai. Tu le sais. Tu peux me laisser sortir. 255 00:17:40,309 --> 00:17:41,143 Nous. 256 00:17:42,728 --> 00:17:44,521 Tu peux nous laisser sortir. 257 00:17:44,605 --> 00:17:48,692 Tout le monde te croira. C'est toujours le mari. 258 00:17:48,776 --> 00:17:53,781 Ils nous forcent à rentrer dans un moule, et on craque. 259 00:17:53,864 --> 00:17:58,202 Mais toi et moi, on est fortes. 260 00:17:59,328 --> 00:18:00,788 Il suffit… 261 00:18:02,956 --> 00:18:05,501 Il t'a trahie. 262 00:18:16,637 --> 00:18:18,305 Tu es monstrueuse. 263 00:18:20,974 --> 00:18:24,520 J'ai toujours su que ton mariage était bidon. 264 00:18:26,355 --> 00:18:31,110 La seule tueuse dans cette pièce, c'est toi, Sherry. 265 00:18:40,244 --> 00:18:42,746 Je n'arrive pas à croire que tu aies fait ça. 266 00:18:48,460 --> 00:18:49,503 Sans cérémonie, 267 00:18:49,586 --> 00:18:51,713 j'ai balancé Theo mais il est en vie. 268 00:18:51,797 --> 00:18:53,632 Pas le temps de faire mes valises. 269 00:18:54,466 --> 00:18:57,469 Ce sera un miracle si on s'en va sans éveiller ses soupçons. 270 00:18:59,388 --> 00:19:01,306 - Joe. - Lansing. 271 00:19:01,390 --> 00:19:03,725 Je viens récupérer Henry. 272 00:19:04,476 --> 00:19:06,854 Love l'a récupéré il y a deux heures. 273 00:19:07,563 --> 00:19:08,397 Non. 274 00:19:09,022 --> 00:19:11,233 - Super. - Ce n'était pas prévu ? 275 00:19:11,316 --> 00:19:12,860 Pas du tout. 276 00:19:12,943 --> 00:19:15,779 Si. Elle me l'a dit mais j'ai oublié. 277 00:19:15,863 --> 00:19:17,281 Content de vous voir. 278 00:19:18,657 --> 00:19:19,491 À bientôt. 279 00:19:37,885 --> 00:19:39,428 Elle ne peut pas savoir. 280 00:19:40,220 --> 00:19:41,263 Ça sent bon. 281 00:19:41,763 --> 00:19:43,223 Comment le saurait-elle ? 282 00:19:44,016 --> 00:19:45,309 Poulet rôti. 283 00:19:47,102 --> 00:19:49,396 - Où est Henry ? - Il dort. 284 00:19:51,064 --> 00:19:52,733 Je vais le voir. 285 00:19:53,567 --> 00:19:54,401 Assieds-toi. 286 00:19:55,068 --> 00:19:56,069 Elle sait. 287 00:20:50,457 --> 00:20:52,167 C'est toujours aussi bon. 288 00:20:52,251 --> 00:20:54,086 - Je cuisine bien. - En effet. 289 00:20:54,169 --> 00:20:55,337 Tu cuisines bien. 290 00:20:56,380 --> 00:20:57,756 Je suis douée au lit. 291 00:20:58,966 --> 00:21:02,970 Je suis jolie, amusante, une femme et une mère dévouée. 292 00:21:03,053 --> 00:21:04,263 C'est vrai. 293 00:21:05,055 --> 00:21:07,057 Tu as été sur Twitter aujourd'hui ? 294 00:21:07,140 --> 00:21:10,018 Un journaliste a été tué. 295 00:21:11,728 --> 00:21:12,980 Ryan Goodwin. 296 00:21:13,063 --> 00:21:15,899 Je me demandais d'où je le connaissais. 297 00:21:15,983 --> 00:21:18,860 Je l'ai cherché sur Google et... 298 00:21:20,070 --> 00:21:22,155 c'est l'ex-mari de ta patronne. 299 00:21:22,239 --> 00:21:24,783 Je l'ai vu à la collecte de fonds. 300 00:21:26,118 --> 00:21:26,952 Où je l'ai vue. 301 00:21:28,620 --> 00:21:29,621 Marienne. 302 00:21:32,916 --> 00:21:34,001 Elle était charmante. 303 00:21:35,502 --> 00:21:36,962 Incroyable, même. 304 00:21:38,463 --> 00:21:39,756 Tu l'aimes ? 305 00:21:44,636 --> 00:21:45,762 Je veux la vérité. 306 00:21:57,065 --> 00:21:58,942 M'as-tu aimée un seul instant ? 307 00:22:00,068 --> 00:22:01,528 Dès que je t'ai vue. 308 00:22:04,239 --> 00:22:05,741 Je ferais tout pour toi. 309 00:22:05,824 --> 00:22:08,618 Je sais que tu m'as trompé et que tu as menti. 310 00:22:08,702 --> 00:22:10,078 Est-ce qu'on peut… 311 00:22:10,162 --> 00:22:12,581 J'avais l'impression d'être enfin vue. 312 00:22:15,208 --> 00:22:17,044 Tu semblais totalement heureux. 313 00:22:18,837 --> 00:22:21,631 J'avais l'impression de devoir te protéger. 314 00:22:23,967 --> 00:22:27,596 Tu t'en voulais de tuer des gens qui étaient horribles. 315 00:22:28,347 --> 00:22:31,558 Je me disais : "Il est sensible. Je peux le faire." 316 00:22:31,641 --> 00:22:33,518 Tu ne m'as pas demandé. 317 00:22:33,602 --> 00:22:37,105 Et je découvre que tu n'as aucun problème à tuer, 318 00:22:37,189 --> 00:22:38,815 mais pour une autre femme. 319 00:22:38,899 --> 00:22:41,151 Pendant ce temps, je le fais pour toi. 320 00:22:41,818 --> 00:22:43,153 Un ado, un innocent. 321 00:22:43,236 --> 00:22:47,157 Ce n'est qu'un gamin que tu te faisais. 322 00:22:48,742 --> 00:22:53,246 On peut discuter si tu es prête à admettre que tu n'étais pas heureuse. 323 00:22:54,122 --> 00:22:57,167 On a tous les deux commis des erreurs. 324 00:23:00,921 --> 00:23:02,089 Les miennes étaient… 325 00:23:03,548 --> 00:23:04,383 énormes. 326 00:23:05,175 --> 00:23:06,802 Je suis désolé. 327 00:23:07,427 --> 00:23:09,179 Je ne voulais pas te faire de mal. 328 00:23:09,262 --> 00:23:12,099 J'ai essayé, et je sais que toi aussi. 329 00:23:12,682 --> 00:23:14,434 Mais ça n'a pas marché. 330 00:23:14,518 --> 00:23:18,814 On peut être honnêtes là-dessus maintenant 331 00:23:18,897 --> 00:23:21,483 et se comporter en adultes. 332 00:23:22,234 --> 00:23:24,945 - C'est-à-dire ? - Ne faisons rien d'impulsif. 333 00:23:25,028 --> 00:23:26,071 Ça veut dire quoi ? 334 00:23:29,783 --> 00:23:31,451 James. 335 00:23:31,535 --> 00:23:35,414 Ce que tu lui as fait quand il a essayé de te quitter. 336 00:23:37,124 --> 00:23:41,211 - Ta mère savait et me l'a dit. - Ma mère est une conne malveillante. 337 00:23:41,294 --> 00:23:45,215 On peut se séparer de façon amicale. 338 00:23:45,298 --> 00:23:47,300 Être là pour Henry, le soutenir 339 00:23:47,384 --> 00:23:49,886 et se donner une chance d'être heureux. 340 00:23:55,308 --> 00:23:56,143 Love... 341 00:24:00,063 --> 00:24:01,398 je veux divorcer. 342 00:24:14,077 --> 00:24:15,287 Je vais le voir. 343 00:24:15,370 --> 00:24:17,664 - Laisse-moi... - J'y vais. Je vais le voir. 344 00:24:29,468 --> 00:24:33,180 Elle va revenir avec Henry ou une machette. 345 00:24:40,312 --> 00:24:41,563 Henry est calmé. 346 00:24:45,233 --> 00:24:47,068 On dirait que tu vas vomir. 347 00:24:48,195 --> 00:24:51,198 Je viens de demander le divorce. 348 00:24:51,990 --> 00:24:53,742 Ce n'est pas faux. 349 00:24:57,162 --> 00:24:58,371 Écoute, Joe... 350 00:25:00,081 --> 00:25:02,626 je n'aime pas être comme ça. 351 00:25:05,921 --> 00:25:06,963 Je suis désolé. 352 00:25:08,590 --> 00:25:09,508 Tu as raison. 353 00:25:11,801 --> 00:25:14,596 J'ai toujours cru qu'en faisant tout bien, 354 00:25:14,679 --> 00:25:16,681 la vie prendrait la tournure qu'elle devrait. 355 00:25:17,057 --> 00:25:18,808 Ça n'est pas raisonnable ? 356 00:25:18,892 --> 00:25:20,560 Comme avec James... 357 00:25:21,520 --> 00:25:23,438 je m'occupais de lui. 358 00:25:27,943 --> 00:25:29,194 Ce n'était pas raisonnable 359 00:25:29,277 --> 00:25:31,071 de penser qu'il allait rester ? 360 00:25:32,697 --> 00:25:33,532 Mais… 361 00:25:35,825 --> 00:25:38,411 Voilà le truc avec James. 362 00:25:39,079 --> 00:25:40,080 Ma mère avait raison. 363 00:25:41,081 --> 00:25:41,915 Je l'ai fait. 364 00:25:42,999 --> 00:25:44,125 Je l'ai tué. 365 00:25:46,836 --> 00:25:48,255 Mais je ne voulais pas. 366 00:25:51,299 --> 00:25:54,177 C'était la première fois que je l'utilisais 367 00:25:55,428 --> 00:25:58,265 et la dose ingérée était trop forte. 368 00:25:59,558 --> 00:26:01,518 Une dose de quoi ? 369 00:26:01,601 --> 00:26:02,644 D'aconitine. 370 00:26:04,312 --> 00:26:05,397 C'est un paralysant. 371 00:26:06,565 --> 00:26:07,691 Je voulais… 372 00:26:08,441 --> 00:26:10,068 Je voulais l'arrêter. 373 00:26:10,694 --> 00:26:13,196 Je voulais qu'il reste pour qu'on en discute. 374 00:26:13,280 --> 00:26:16,116 - Tu voulais le paralyser ? - C'est ça. 375 00:26:17,909 --> 00:26:18,743 Temporairement. 376 00:26:23,957 --> 00:26:26,459 Ne t'en fais pas. 377 00:26:29,546 --> 00:26:33,091 Cette fois-ci, il est absorbé par la peau. 378 00:26:41,433 --> 00:26:43,602 Rien de tout ça n'arriverait si tu n'avais pas 379 00:26:43,685 --> 00:26:44,978 attrapé une arme. 380 00:26:49,107 --> 00:26:53,028 Personne ne t'aimera comme moi. 381 00:26:56,156 --> 00:26:58,825 Réfléchis-y tant que tu es là. 382 00:27:04,789 --> 00:27:06,333 Ça craint. 383 00:27:12,881 --> 00:27:15,592 J'ARRIVE. 384 00:27:16,718 --> 00:27:20,180 JE TE LES AMÈNE. 385 00:27:26,936 --> 00:27:28,938 IL FAUT QU'ON PARLE. 386 00:27:32,567 --> 00:27:35,111 PASSE CHEZ MOI. C'EST URGENT. 387 00:27:39,032 --> 00:27:42,744 Je dois livrer des cupcakes. 388 00:27:45,455 --> 00:27:48,291 Je reviens dans dix minutes. 389 00:27:50,168 --> 00:27:54,172 Ensuite, je sauverai notre putain de mariage. 390 00:27:57,092 --> 00:27:59,761 Qu'est-ce que je vais faire ? 391 00:28:03,848 --> 00:28:05,809 Theo, réponds à tes messages. 392 00:28:06,893 --> 00:28:10,105 On est en colère, d'accord. Mais je m'inquiète. 393 00:28:10,980 --> 00:28:14,025 Rappelle, ou je contacte la police. Je suis sérieux. 394 00:28:29,124 --> 00:28:29,958 Ohé ! 395 00:28:37,924 --> 00:28:39,008 Theo ! 396 00:28:47,350 --> 00:28:49,144 - Putain de merde. - Putain de merde. 397 00:28:49,227 --> 00:28:51,146 Qu'est-ce qu'elle t'a fait ? 398 00:28:52,480 --> 00:28:53,857 Ça va ? Theo est là ? 399 00:28:53,940 --> 00:28:56,443 Merci. Si je pouvais bouger la bouche... 400 00:28:57,068 --> 00:28:58,570 Mon Dieu. 401 00:28:59,863 --> 00:29:02,532 Il appelle la police, la vérité éclate et je perds Henry. 402 00:29:04,492 --> 00:29:05,827 Quoi ? 403 00:29:06,786 --> 00:29:08,413 Qu'essayes-tu de dire ? 404 00:29:08,496 --> 00:29:11,416 - Je n'appelle pas la police ? - Merci. 405 00:29:13,793 --> 00:29:14,919 Quoi ? 406 00:29:19,883 --> 00:29:20,884 Tu as Theo ? 407 00:29:23,928 --> 00:29:24,929 Où est-il ? 408 00:29:26,055 --> 00:29:27,724 Qu'est-ce qu'elle a fait ? 409 00:29:31,144 --> 00:29:32,645 Où est mon fils ? 410 00:29:32,729 --> 00:29:34,689 À l'hôpital ! 411 00:29:34,773 --> 00:29:37,942 Tu sais ce que Love a fait avec lui ? 412 00:29:38,026 --> 00:29:39,277 Espèce de malade ! 413 00:29:42,697 --> 00:29:44,491 Tu m'as pris Natalie. 414 00:29:45,575 --> 00:29:46,409 Pas vrai ? 415 00:29:47,243 --> 00:29:48,870 Ta cinglée de femme. 416 00:29:49,579 --> 00:29:54,167 Tu le savais, tu es venu chez moi et tu n'as rien dit. 417 00:29:57,295 --> 00:29:58,671 Je devrais te tuer. 418 00:30:00,173 --> 00:30:02,801 Je devrais te tuer. 419 00:30:04,469 --> 00:30:06,679 - Quoi ? - Suis mon regard. 420 00:30:06,763 --> 00:30:09,265 Allez. Je te montre un truc. 421 00:30:11,559 --> 00:30:14,270 Consulte l'historique. Tu es un informaticien. 422 00:30:19,484 --> 00:30:21,152 HÔPITAL DE SANTO ROSA 423 00:30:23,905 --> 00:30:25,698 L'hôpital Saint Benedict ? 424 00:30:26,074 --> 00:30:27,534 C'est là qu'est Theo ? 425 00:30:28,159 --> 00:30:30,203 - Je cligne des yeux. - C'est ce que tu dis ? 426 00:30:32,038 --> 00:30:33,331 J'espère qu'il va bien. 427 00:30:37,293 --> 00:30:38,253 Pas de police. 428 00:30:39,045 --> 00:30:40,046 Pas d'aide. 429 00:30:40,129 --> 00:30:44,133 Tu mérites ce qu'a vécu Natalie cent fois plus, voisin. 430 00:30:47,262 --> 00:30:49,180 Savoure bien ce que Love va te faire. 431 00:30:52,642 --> 00:30:54,477 Qu'est-ce que tu fais ? 432 00:30:54,561 --> 00:30:57,146 Je cherche le point faible. 433 00:30:57,230 --> 00:30:59,524 On finit toujours par trouver. 434 00:31:01,609 --> 00:31:05,029 On devrait parler de ce que j'ai dit quand Love était là. 435 00:31:05,738 --> 00:31:06,823 C'est admirable. 436 00:31:07,615 --> 00:31:12,120 J'essaye de nous sauver, et tu as une stratégie. 437 00:31:14,080 --> 00:31:16,416 Tu peux laisser ce mur ? 438 00:31:16,499 --> 00:31:17,375 Non. 439 00:31:18,042 --> 00:31:20,753 Que tu m'aimes ou me respectes, 440 00:31:21,462 --> 00:31:23,381 je peux ouvrir une cage aussi basique. 441 00:31:23,464 --> 00:31:28,720 J'ai hacké mon corps et notre mariage. Je peux hacker ça. 442 00:31:33,683 --> 00:31:37,145 Qu'est-ce qui n'allait pas dans notre mariage ? 443 00:31:37,228 --> 00:31:38,855 Qu'est-ce que tu racontes ? 444 00:31:39,689 --> 00:31:41,149 Tu hackes tout. 445 00:31:41,232 --> 00:31:42,942 L'ovulation, l'éducation. 446 00:31:43,026 --> 00:31:44,652 Pour que ça marche bien. 447 00:31:45,486 --> 00:31:47,572 - Pour être assez bien pour toi. - Hilarant. 448 00:31:47,655 --> 00:31:48,573 Je le pense ! 449 00:31:48,656 --> 00:31:51,451 Tu as oublié que tu étais l'enfant chéri 450 00:31:51,534 --> 00:31:54,537 et j'étais l'étudiante coincée à grosses lunettes 451 00:31:54,621 --> 00:31:57,415 - que ta mère détestait. - Ma mère n'aime personne. 452 00:31:58,207 --> 00:32:00,335 Je t'aimais avec tes lunettes. 453 00:32:01,878 --> 00:32:06,591 J'ai aimé toutes les versions de toi. 454 00:32:08,259 --> 00:32:11,512 Tout ce que j'ai fait depuis que j'ai posé les yeux sur toi... 455 00:32:12,889 --> 00:32:14,223 c'était pour toi. 456 00:32:15,141 --> 00:32:17,393 - Je suis bête. - Mais non. 457 00:32:18,978 --> 00:32:21,022 - Tu ne l'es pas. - Tu sais, 458 00:32:21,105 --> 00:32:22,774 avant de te rencontrer, 459 00:32:23,775 --> 00:32:25,985 j'avais une grosse inflammation, 460 00:32:26,611 --> 00:32:29,197 j'étais intolérant au lactose sans le savoir 461 00:32:29,280 --> 00:32:31,783 et je prenais de la coke tous les week-ends. 462 00:32:32,408 --> 00:32:35,912 Je fonçais droit dans le mur avant de te connaître, 463 00:32:36,496 --> 00:32:37,538 et quand je t'ai vue, 464 00:32:37,622 --> 00:32:40,875 tu étais posée, optimisée. 465 00:32:42,418 --> 00:32:44,545 Tu étais plus intelligente. 466 00:32:44,629 --> 00:32:45,546 Chéri… 467 00:32:47,340 --> 00:32:49,842 je ne suis pas tombée amoureuse de ton intelligence. 468 00:32:54,138 --> 00:32:55,014 Chéri. 469 00:32:55,098 --> 00:32:56,349 Viens là. 470 00:32:58,101 --> 00:32:59,185 Ça va. 471 00:33:00,770 --> 00:33:01,813 Ça va. 472 00:33:03,272 --> 00:33:05,942 - La vérité a éclaté. - Je n'étais même pas... 473 00:33:06,025 --> 00:33:07,777 Tu es intelligent. 474 00:33:08,528 --> 00:33:10,488 Ce qui m'a séduite... 475 00:33:11,656 --> 00:33:13,866 c'était ta gentillesse et ton courage. 476 00:33:15,201 --> 00:33:16,995 Tu tuerais n'importe quel dragon. 477 00:33:18,454 --> 00:33:22,125 Tu reconnais mon intelligence et tu t'en fiches. 478 00:33:25,128 --> 00:33:26,254 J'aime ça. 479 00:33:26,337 --> 00:33:30,425 Tu es le meilleur père pour les meilleurs enfants. 480 00:33:30,508 --> 00:33:32,677 Et n'oublie pas, 6 % de graisse corporelle. 481 00:33:33,219 --> 00:33:34,262 Tu es à... 482 00:33:34,595 --> 00:33:35,638 Mon Dieu. 483 00:33:36,764 --> 00:33:40,184 Quand on sortira d'ici, tu mangeras plein de burgers. 484 00:33:40,268 --> 00:33:43,438 Tu seras la femme à une oreille la plus canon de Madre Linda. 485 00:33:58,536 --> 00:34:01,330 Je vais le coucher, il est endormi. 486 00:34:06,961 --> 00:34:11,591 Ce n'est pas la fin que j'imaginais. 487 00:34:12,091 --> 00:34:13,176 Notre fin. 488 00:34:13,926 --> 00:34:14,761 La mienne. 489 00:34:21,559 --> 00:34:23,519 Parfait. J'arrive à temps. 490 00:34:27,690 --> 00:34:28,983 Ne t'en fais pas. 491 00:34:29,817 --> 00:34:31,527 Ce sera bientôt fini. 492 00:34:43,539 --> 00:34:45,458 - J'ai… - Reçu un SMS de Joe ? 493 00:34:46,042 --> 00:34:46,959 C'était moi. 494 00:34:49,337 --> 00:34:50,171 Entre. 495 00:34:51,631 --> 00:34:54,175 - Je devrais… - Si tu as un minimum de décence, 496 00:34:54,258 --> 00:34:56,135 tu entreras pour discuter entre adultes. 497 00:35:01,099 --> 00:35:01,933 D'accord. 498 00:35:08,898 --> 00:35:11,275 Ne tombe pas dans le piège. Elle va te tuer. 499 00:35:11,359 --> 00:35:13,152 Ça n'arrivera qu'une fois. 500 00:35:13,945 --> 00:35:16,864 J'ai besoin de savoir, de tous les hommes du coin, 501 00:35:16,948 --> 00:35:18,199 pourquoi mon mari ? 502 00:35:18,908 --> 00:35:21,828 Merde. Il m'a dit que vous vous sépariez… 503 00:35:21,911 --> 00:35:24,163 Ah bon ? Je l'ignorais. 504 00:35:25,206 --> 00:35:26,916 - Pardon. Quoi ? - Il a menti. 505 00:35:28,668 --> 00:35:30,253 Sors. 506 00:35:30,336 --> 00:35:33,089 Je suis désolée. 507 00:35:34,173 --> 00:35:36,425 Il m'a dit que vous divorciez. 508 00:35:36,509 --> 00:35:38,219 Je n'aurais jamais… 509 00:35:39,428 --> 00:35:41,681 Je suis quelqu'un de bien. 510 00:35:41,764 --> 00:35:43,933 Peut-être pas, mais j'essaye. 511 00:35:44,016 --> 00:35:46,102 Tu n'as pas répondu. 512 00:35:47,436 --> 00:35:48,437 Pourquoi Joe ? 513 00:35:51,149 --> 00:35:52,525 Il a été gentil ? 514 00:35:56,654 --> 00:35:58,281 Il te comprend facilement ? 515 00:35:59,740 --> 00:36:01,659 Intelligent ? Profond ? 516 00:36:03,161 --> 00:36:05,037 C'est un bon père ? 517 00:36:06,831 --> 00:36:07,665 Oui. 518 00:36:09,834 --> 00:36:11,711 - Au début. - Ça veut dire quoi ? 519 00:36:11,794 --> 00:36:13,045 J'aurais dû me méfier. 520 00:36:13,129 --> 00:36:16,299 Je me doutais que c'était trop beau pour être vrai, 521 00:36:16,382 --> 00:36:17,216 mais j'ai… 522 00:36:17,967 --> 00:36:19,010 Il m'a convaincue. 523 00:36:19,552 --> 00:36:21,888 Je l'ai laissé me convaincre. 524 00:36:22,597 --> 00:36:26,601 Je pensais que les hommes toxiques me voient comme une cible facile. 525 00:36:26,684 --> 00:36:28,144 J'ai bien réfléchi... 526 00:36:29,437 --> 00:36:31,981 et quelque part, je suis attirée par la toxicité. 527 00:36:32,064 --> 00:36:35,401 Ne tends pas le bâton pour te faire battre. 528 00:36:35,484 --> 00:36:36,986 Elle déforme tout. 529 00:36:37,737 --> 00:36:39,030 "Toxique" ? 530 00:36:40,156 --> 00:36:43,159 Et si je te disais que Joe a tué ton ex ? 531 00:36:45,661 --> 00:36:47,038 Ryan a été… 532 00:36:48,414 --> 00:36:49,790 Ryan a été agressé. 533 00:36:56,297 --> 00:36:57,632 Pourquoi… 534 00:36:57,715 --> 00:37:00,009 - Pourquoi Joe... - Pour te protéger. 535 00:37:00,092 --> 00:37:04,180 - Tu l'obsèdes. - Je t'ai sauvée. C'était une bonne chose. 536 00:37:04,263 --> 00:37:06,557 Quand quelqu'un l'obsède, il ferait n'importe quoi. 537 00:37:06,641 --> 00:37:07,808 J'en sais quelque chose. 538 00:37:09,310 --> 00:37:10,853 Il était obsédé par moi 539 00:37:12,021 --> 00:37:13,105 jusqu'à toi. 540 00:37:13,731 --> 00:37:14,565 Maman ? 541 00:37:15,691 --> 00:37:17,151 Je dois aller aux toilettes. 542 00:37:17,235 --> 00:37:19,487 Ma chérie. J'ai presque fini. 543 00:37:19,570 --> 00:37:21,030 Donne-moi cinq minutes. 544 00:37:21,572 --> 00:37:25,618 Tu sais quoi ? Les toilettes sont au bout du couloir. 545 00:37:30,414 --> 00:37:31,540 Vas-y, bébé. 546 00:37:37,546 --> 00:37:39,465 Va par là, au coin. 547 00:37:42,426 --> 00:37:44,262 Regarde par là. Allez. 548 00:37:45,263 --> 00:37:46,097 Merde. 549 00:37:53,688 --> 00:37:54,772 Marienne ? 550 00:37:59,235 --> 00:38:03,072 Toi et ta magnifique fille, vous devez fuir. 551 00:38:04,532 --> 00:38:05,866 Disparaissez. 552 00:38:05,950 --> 00:38:07,785 Ryan n'est que le début. 553 00:38:07,868 --> 00:38:09,578 Dis que tu n'y crois pas. 554 00:38:09,662 --> 00:38:12,081 Dis que tu m'aimes, que tu me fais confiance. 555 00:38:12,790 --> 00:38:14,709 Pourquoi tu ne fuis pas ? 556 00:38:17,086 --> 00:38:18,546 Ce n'est pas aussi simple. 557 00:38:19,588 --> 00:38:20,423 Non. 558 00:38:21,257 --> 00:38:24,844 Écoute-moi, c'est peut-être déplacé, 559 00:38:24,927 --> 00:38:29,223 mais si tu penses le devoir à ton fils, ou tu te raccroches aux bons moments, 560 00:38:29,307 --> 00:38:31,767 mais si jamais... 561 00:38:32,893 --> 00:38:35,438 même l'espace d'un instant, 562 00:38:35,521 --> 00:38:37,481 une petite voix dans ta tête, 563 00:38:37,565 --> 00:38:40,359 une petite voix te dit : "Je mérite mieux"... 564 00:38:41,569 --> 00:38:42,695 écoute-la. 565 00:38:44,405 --> 00:38:45,698 C'est ta partenaire. 566 00:38:46,615 --> 00:38:48,659 Ton grand amour. 567 00:38:49,785 --> 00:38:52,913 Si tu la trahis trop longtemps, tu la perdras. 568 00:38:55,791 --> 00:38:58,336 Crois-moi, j'essaye encore de la retrouver. 569 00:39:04,592 --> 00:39:05,426 Maman ? 570 00:39:07,261 --> 00:39:08,554 Bébé. 571 00:39:11,766 --> 00:39:13,809 - Merci. - Je t'en prie. 572 00:39:19,357 --> 00:39:21,984 Tu es prête ? On y va. 573 00:39:22,860 --> 00:39:24,862 Tu as cru ses mensonges ? 574 00:39:24,945 --> 00:39:27,615 Tu savais que c'était un piège. Tu as menti. 575 00:39:27,698 --> 00:39:30,951 Un luxe que je n'ai pas. 576 00:39:38,626 --> 00:39:40,127 Je comprends pourquoi tu l'aimes. 577 00:39:41,712 --> 00:39:42,546 Dur. 578 00:39:43,714 --> 00:39:45,424 Sa fille est mignonne. 579 00:39:45,508 --> 00:39:49,595 J'ai failli priver cette petite de sa mère. 580 00:39:50,304 --> 00:39:52,515 Tu me rends folle. 581 00:39:53,557 --> 00:39:56,435 Marienne s'en sortira. Très bien. 582 00:39:56,519 --> 00:39:58,896 Être mère célibataire, ce n'est pas si mal. 583 00:40:00,689 --> 00:40:01,524 C'est noble. 584 00:40:05,694 --> 00:40:08,114 Je ne me reconnais plus. 585 00:40:09,323 --> 00:40:10,449 J'étais tellement… 586 00:40:12,076 --> 00:40:13,327 impatiente. 587 00:40:14,537 --> 00:40:15,704 D'être mère. 588 00:40:18,082 --> 00:40:19,083 D'être ta femme. 589 00:40:20,543 --> 00:40:22,378 Dès que je le suis devenue... 590 00:40:23,838 --> 00:40:25,589 tu m'as punie. 591 00:40:27,758 --> 00:40:31,804 Tu m'as tellement manipulée. 592 00:40:33,556 --> 00:40:35,224 Je n'arrêtais pas 593 00:40:36,350 --> 00:40:38,936 de me remettre en question. 594 00:40:48,863 --> 00:40:52,074 Mais cette petite voix dans ma tête, 595 00:40:52,158 --> 00:40:55,453 que je taisais, avait raison. 596 00:41:01,250 --> 00:41:02,751 Je ne suis pas le problème. 597 00:41:04,503 --> 00:41:06,255 Mon mari est le problème. 598 00:41:16,640 --> 00:41:18,350 L'aconitine, injectée directement, 599 00:41:18,434 --> 00:41:21,812 brûle en passant dans le système jusqu'au cœur. 600 00:41:21,896 --> 00:41:23,564 Ce n'est pas une paralysie lente 601 00:41:23,647 --> 00:41:26,192 mais une putain d'agonie. 602 00:41:26,692 --> 00:41:28,652 Je suis désolé d'en arriver là. 603 00:41:28,736 --> 00:41:32,198 Tu as vraiment cru que je ne m'interrogerais pas... 604 00:41:35,326 --> 00:41:37,036 sur ce que tu faisais pousser ? 605 00:41:41,499 --> 00:41:42,958 Tue-loup. 606 00:41:43,042 --> 00:41:44,293 Un paralysant. 607 00:41:45,169 --> 00:41:46,504 Qui ralentit le cœur. 608 00:41:46,587 --> 00:41:48,756 J'ai cherché un antidote. 609 00:41:48,839 --> 00:41:51,467 Un peu de biohacking. Adrénaline. 610 00:41:51,550 --> 00:41:54,178 Qui n'a pas ça dans un coin ? 611 00:41:54,261 --> 00:41:56,931 Une petite voix dans ma tête m'a dit d'en prendre. 612 00:41:58,849 --> 00:42:00,684 Avant que tu n'agisses. 613 00:42:07,650 --> 00:42:08,734 Joe... 614 00:42:10,653 --> 00:42:11,862 C'est ta faute. 615 00:42:14,907 --> 00:42:19,578 Le plus dur était de le faire parce que je devais l'admettre. 616 00:42:19,662 --> 00:42:21,622 ÉCHANTILLON DE TEINTURE NE PAS OUVRIR 617 00:42:21,705 --> 00:42:23,290 Ça devait suffire. 618 00:42:24,583 --> 00:42:27,086 Je devais t'arrêter. 619 00:42:28,212 --> 00:42:30,881 On est faits l'un pour l'autre. 620 00:42:33,425 --> 00:42:34,301 Mais mauvais… 621 00:42:36,053 --> 00:42:37,346 pour Henry. 622 00:42:39,682 --> 00:42:44,061 Il saura ce que tu es. 623 00:43:05,165 --> 00:43:09,169 Ces putain de vulgaires sadiques de Los Angeles. 624 00:43:14,925 --> 00:43:17,011 Ne m'abandonne pas. 625 00:43:17,094 --> 00:43:18,971 Fais-moi signe, Cary. 626 00:43:19,054 --> 00:43:20,681 Fais-moi signe ! 627 00:43:28,647 --> 00:43:29,607 Sexy. 628 00:43:35,195 --> 00:43:37,615 On ne les laissera pas gagner ! 629 00:43:37,698 --> 00:43:39,450 Ils vont s'entretuer. 630 00:43:39,533 --> 00:43:41,910 Ces faux-culs à la mords-moi-le-nœud. 631 00:43:47,875 --> 00:43:49,418 Il y a une clé. 632 00:43:50,544 --> 00:43:53,005 Ces cons ne se font pas confiance. 633 00:43:53,088 --> 00:43:55,341 C'est eux, le point faible. 634 00:43:55,424 --> 00:43:56,759 C'est eux. 635 00:44:00,137 --> 00:44:04,516 Tout ce que je voulais, c'était offrir une belle vie à Henry. 636 00:44:04,600 --> 00:44:06,226 Et si Love avait raison ? 637 00:44:06,685 --> 00:44:08,896 Tout lui sera mis sur le dos, 638 00:44:08,979 --> 00:44:10,397 mais je suis son mari. 639 00:44:10,481 --> 00:44:12,232 Si je tombe aussi… 640 00:44:12,900 --> 00:44:14,526 que deviendra notre fils ? 641 00:44:15,277 --> 00:44:17,655 Après le craquage de Dottie, Love a rempli 642 00:44:17,738 --> 00:44:22,534 des papiers interdisant aux Quinn de l'approcher, il n'aura personne 643 00:44:23,202 --> 00:44:26,121 et je ne peux pas le laisser finir dans un foyer comme moi. 644 00:44:36,924 --> 00:44:37,758 Jacob ? 645 00:44:37,841 --> 00:44:39,134 Allons-y. 646 00:44:44,598 --> 00:44:46,100 Belle journée, n'est-ce pas ? 647 00:44:46,975 --> 00:44:50,354 Je ne veux rien d'autre qu'être avec toi. 648 00:45:01,365 --> 00:45:02,199 C'est bon ? 649 00:45:04,618 --> 00:45:05,536 Putain. 650 00:45:06,787 --> 00:45:09,915 - Comment as-tu... - Tu me détestes ? 651 00:45:11,291 --> 00:45:12,876 - Quoi ? - Tu me trouves mauvais. 652 00:45:14,628 --> 00:45:15,504 Ce que j'ai fait. 653 00:45:17,005 --> 00:45:19,758 Maman, qu'est-ce qui ne va pas chez moi ? 654 00:45:25,097 --> 00:45:27,224 Je sais que tu essayes d'être bon. 655 00:45:30,728 --> 00:45:32,521 Pourquoi tu m'as abandonné ? 656 00:45:35,065 --> 00:45:37,484 Pourquoi tu t'occupes de lui ? 657 00:45:39,153 --> 00:45:39,987 Je… 658 00:45:41,321 --> 00:45:44,575 J'ai fait trop d'erreurs. 659 00:45:45,284 --> 00:45:48,704 Même si je t'aimais, je t'aime toujours... 660 00:45:50,289 --> 00:45:51,707 mais je te faisais du mal. 661 00:45:54,585 --> 00:45:59,089 Parfois, il faut repartir à zéro. 662 00:46:00,883 --> 00:46:01,884 Totalement. 663 00:46:03,719 --> 00:46:05,888 Je n'ai pas eu de bons parents. 664 00:46:06,638 --> 00:46:08,891 Mais je sais ce que fait un bon parent. 665 00:46:09,850 --> 00:46:10,851 Il protège. 666 00:46:11,435 --> 00:46:14,396 Même si ça signifie protéger de soi. 667 00:46:15,647 --> 00:46:16,774 Je suis désolé. 668 00:46:18,025 --> 00:46:19,151 Vraiment. 669 00:46:20,194 --> 00:46:21,445 C'est temporaire. 670 00:46:24,406 --> 00:46:27,034 Je t'aime plus que tout au monde. 671 00:46:32,289 --> 00:46:33,791 Je ne sais pas quoi dire. 672 00:46:44,635 --> 00:46:45,552 Sois sage. 673 00:47:14,623 --> 00:47:15,457 Oui ? 674 00:47:32,140 --> 00:47:34,393 Chers amis et voisins... 675 00:47:36,186 --> 00:47:39,022 je vous remercie d'avoir accueilli ma famille à bras ouverts, 676 00:47:39,106 --> 00:47:41,775 sauf que non. 677 00:48:05,591 --> 00:48:08,886 J'ai emménagé en banlieue parce que j'ai cru au rêve. 678 00:48:09,428 --> 00:48:11,555 Communauté, prospérité, 679 00:48:11,638 --> 00:48:14,266 et surtout, sécurité. 680 00:48:14,975 --> 00:48:16,852 Je n'ai jamais été en sécurité. 681 00:48:17,728 --> 00:48:19,313 Jugée dès le premier jour, 682 00:48:19,396 --> 00:48:22,316 pour mon passé, mon corps, 683 00:48:22,399 --> 00:48:24,318 ma façon d'élever mon fils. 684 00:48:24,818 --> 00:48:27,988 Si je n'étais pas parfaite, je perdais tout. 685 00:48:28,071 --> 00:48:31,366 Les dés étaient pipés, ce monde déteste les femmes, 686 00:48:31,450 --> 00:48:33,201 surtout les mères. 687 00:48:35,245 --> 00:48:36,788 Quel choix avais-je ? 688 00:48:36,872 --> 00:48:37,831 J'ai joué le jeu. 689 00:48:37,915 --> 00:48:40,375 J'ai compris que votre clôture, 690 00:48:40,459 --> 00:48:42,044 votre visiophone, 691 00:48:42,127 --> 00:48:45,464 vous dites protéger votre famille mais c'est faux. 692 00:48:45,547 --> 00:48:49,676 Vous avez trop peur de faire ce qu'il faut pour protéger les vôtres. 693 00:48:59,102 --> 00:49:01,104 Je ne suis pas une lâche. 694 00:49:01,188 --> 00:49:04,149 Je fais ce qu'il faut pour protéger ma famille. 695 00:49:04,232 --> 00:49:06,276 J'ai tué l'infidèle d'à côté. 696 00:49:06,360 --> 00:49:08,946 J'ai fait accuser l'antivax qui a contaminé mon fils, 697 00:49:09,029 --> 00:49:11,615 j'ai traqué le journaliste qui nous menaçait. 698 00:49:12,199 --> 00:49:14,868 J'ai piégé le couple qui voulait nous saboter. 699 00:49:16,453 --> 00:49:18,789 Je les ai forcés à se faire face. 700 00:49:22,876 --> 00:49:23,710 Bébé. 701 00:49:40,811 --> 00:49:42,312 Dieu est avec nous ! 702 00:49:44,356 --> 00:49:45,774 Elle est avec nous. 703 00:50:35,907 --> 00:50:37,909 J'ai forcé mon mari à jouer le jeu. 704 00:50:39,536 --> 00:50:42,164 Mais en fin de compte, c'était aussi un lâche. 705 00:50:42,247 --> 00:50:45,208 Quand j'ai compris qu'il me détestait, 706 00:50:46,209 --> 00:50:47,627 je l'ai tué. 707 00:50:51,506 --> 00:50:53,341 C'est mieux qu'un divorce houleux. 708 00:50:56,553 --> 00:50:58,597 Tout le monde garde sa dignité. 709 00:51:23,205 --> 00:51:24,831 Quand le choc sera passé... 710 00:51:24,915 --> 00:51:26,583 À : ASSOCIATION DES PROPRIÉTAIRES 711 00:51:26,666 --> 00:51:30,629 ...que vous ferez du jogging à nouveau en style "athleisure", 712 00:51:30,712 --> 00:51:34,341 n'oubliez pas, vous pouvez briser le cycle à tout moment. 713 00:51:39,304 --> 00:51:41,973 Il suffit d'être prêt à tout cramer. 714 00:52:25,517 --> 00:52:27,227 À la fin, ça a marché. 715 00:52:27,310 --> 00:52:30,147 Il y a eu assez de preuves pour raconter une histoire, 716 00:52:30,230 --> 00:52:33,400 notamment deux orteils humains dont l'ADN a été vérifié. 717 00:52:33,483 --> 00:52:35,652 RIP, moi. 718 00:52:35,735 --> 00:52:38,905 Les adieux de Love ont complété la scène de crime carbonisée. 719 00:52:38,989 --> 00:52:41,575 Le corps de Joe Goldberg n'a jamais été trouvé, 720 00:52:41,658 --> 00:52:44,286 mais on présume qu'il été découpé ou pire. 721 00:52:45,078 --> 00:52:47,998 Love Quinn est devenue la Mme Lovett de Madre Linda. 722 00:52:48,081 --> 00:52:50,792 Une fois la nausée passée, elle fascinait. 723 00:52:50,876 --> 00:52:52,419 Son histoire familiale tragique, 724 00:52:52,502 --> 00:52:55,297 sa révolte quasi-féministe contre l'hypocrisie bourgeoise. 725 00:52:55,380 --> 00:52:58,008 Une héroïne populaire 726 00:52:58,091 --> 00:53:01,887 plus célèbre que Guinevere Beck. 727 00:53:15,483 --> 00:53:17,652 PATIENTS EXTERNES 728 00:53:19,821 --> 00:53:21,323 MEURTRE SUICIDE DE MADRE LINDA 729 00:53:21,406 --> 00:53:24,075 Sans ma famille qui gangrène tout, 730 00:53:25,535 --> 00:53:27,412 Madre Linda guérissait. 731 00:53:30,248 --> 00:53:31,541 - Merci. - De rien. 732 00:53:32,334 --> 00:53:34,085 - Alors ? - Tu sais. 733 00:53:34,169 --> 00:53:38,506 J'ai tout défoncé, j'ai marché sur 67 mètres. 734 00:53:38,590 --> 00:53:40,508 J'ai fait quelques pas de danse. 735 00:53:41,384 --> 00:53:42,886 On devait s'inscrire à un 5 K. 736 00:53:42,969 --> 00:53:44,012 Un 5 K ? 737 00:53:44,095 --> 00:53:45,680 Je suis partant si tu l'es. 738 00:53:52,187 --> 00:53:53,688 Bien joué ! 739 00:53:53,772 --> 00:53:56,650 Henry a débarqué chez Dante et Lansing 740 00:53:56,733 --> 00:53:59,486 avec un mot exprimant mon dernier souhait. 741 00:54:00,153 --> 00:54:04,115 Qu'ils protègent Henry comme si c'était leur fils. 742 00:54:05,242 --> 00:54:07,786 Personne ne dit non à un homme qui a fini en tarte. 743 00:54:08,662 --> 00:54:10,497 Ce n'était pas juste, 744 00:54:10,580 --> 00:54:12,874 mais c'était ce qu'il fallait pour Henry. 745 00:54:13,458 --> 00:54:15,335 Après une longue bataille, 746 00:54:15,418 --> 00:54:18,255 Dottie, endeuillée et toujours pas sobre, 747 00:54:18,338 --> 00:54:21,049 a cédé la garde à Dante et Lansing. 748 00:54:21,675 --> 00:54:24,386 Un jour, quand il sera grand, il lira la suite du mot. 749 00:54:25,512 --> 00:54:27,305 Mais c'est entre lui et moi. 750 00:54:30,100 --> 00:54:32,102 La ville s'est vite restructurée. 751 00:54:32,769 --> 00:54:36,481 Jackson et Andrew ont renommé la boulangerie non sans humour, 752 00:54:36,564 --> 00:54:38,066 Femmes bien élevées. 753 00:54:38,149 --> 00:54:41,194 D'après Yelp, les scones sont passables. 754 00:54:41,278 --> 00:54:43,405 Ce qui vaut le détour sont les t-shirts. 755 00:54:44,614 --> 00:54:46,741 Kiki et Brandon ont touché le gros lot 756 00:54:46,825 --> 00:54:49,244 quand Brandon a développé un test antipoison maison, 757 00:54:49,327 --> 00:54:50,745 et son appli 758 00:54:50,829 --> 00:54:53,498 ayant le même nom que leur bébé. 759 00:54:54,791 --> 00:54:57,585 Toxi. Leur enfant s'appelle Toxi. 760 00:54:57,669 --> 00:55:01,548 On s'est dit, au lieu d'être prisonniers de la cage, 761 00:55:01,631 --> 00:55:02,966 soyons ses maîtres. 762 00:55:05,635 --> 00:55:07,762 EN CAGE 763 00:55:07,846 --> 00:55:11,891 Par miracle, Sherry et Cary s'en sont sortis. 764 00:55:11,975 --> 00:55:15,145 Leur premier réflexe : détruire Love via le blog de Sherry 765 00:55:15,228 --> 00:55:17,647 en passant pour les héros de l'histoire. 766 00:55:17,731 --> 00:55:20,608 Ensuite, un livre, bien sûr. 767 00:55:20,692 --> 00:55:24,863 En cage : Une thérapie de couple radicale. 768 00:55:27,490 --> 00:55:28,783 Quant à toi, 769 00:55:29,743 --> 00:55:30,660 Marienne, 770 00:55:31,328 --> 00:55:34,914 je t'ai cherchée, mais toi et Juliette étiez déjà loin. 771 00:55:34,998 --> 00:55:37,167 Numéro changé, pas d'adresse connue. 772 00:55:38,251 --> 00:55:40,128 La fin n'est pas écrite. 773 00:55:41,046 --> 00:55:43,840 Tu as eu pitié de moi quand tu as su ce qui s'était passé ? 774 00:55:43,923 --> 00:55:47,594 Est-ce que ça a effacé ta peur ? Penses-tu encore à nous ? 775 00:55:47,677 --> 00:55:50,513 La pandémie a fait partir tellement de gens. 776 00:55:50,597 --> 00:55:52,640 C'était avant. Les élections ? 777 00:55:52,724 --> 00:55:57,145 Mais je dois croire que nous nous recroiserons. 778 00:56:16,664 --> 00:56:20,335 Le mariage a failli nous détruire, mais on a fui. 779 00:56:20,418 --> 00:56:23,338 Nos cicatrices nous rendent peut-être plus forts. 780 00:56:23,421 --> 00:56:24,255 Nick ! 781 00:56:41,815 --> 00:56:43,149 Tout ce que je sais... 782 00:56:48,613 --> 00:56:50,865 c'est que j'irai au bout du monde s'il le faut. 783 00:56:52,826 --> 00:56:54,786 Je te trouverai. 784 00:58:12,780 --> 00:58:15,283 Sous-titres : Jessim Mechouar