1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,811 Wat voorafging: 3 00:00:19,894 --> 00:00:20,979 Ik geloof nog altijd… 4 00:00:21,062 --> 00:00:23,023 Alles goed? -…in de ware. 5 00:00:23,106 --> 00:00:26,776 Ik ben getrouwd met de verkeerde. Wat als jij de juiste bent? 6 00:00:26,860 --> 00:00:29,237 Juliette heeft Ryan verteld dat we samen waren. 7 00:00:29,320 --> 00:00:31,948 Dat wil hij tegen me gebruiken. -Blijf bij haar vandaan. 8 00:00:32,032 --> 00:00:35,702 Zolang hij er is, zul je altijd verliezen. 9 00:00:38,496 --> 00:00:44,753 Hoeveel weet je over Love's eerste man? Love is alleen trouw aan zichzelf. 10 00:00:44,836 --> 00:00:47,380 Jij sluit jezelf hier op met je obsessie. 11 00:00:47,464 --> 00:00:49,466 Ga gewoon verder. Ze is dood. 12 00:00:49,549 --> 00:00:51,593 Wegwezen, nu. 13 00:00:52,302 --> 00:00:54,095 Willen jullie met mij en Cary spelen? 14 00:00:54,179 --> 00:00:56,514 Ik heb Natalie voor jou vermoord. -Stil. 15 00:00:56,598 --> 00:00:57,724 Rennen. 16 00:01:03,521 --> 00:01:04,481 Genoeg. 17 00:01:05,356 --> 00:01:07,525 Wat doe je? -Achteruit. 18 00:01:08,401 --> 00:01:11,196 Je hebt m'n oor geraakt. 19 00:01:13,448 --> 00:01:16,951 Ze betrapte haar man met je stiefmoeder en vermoordde haar. 20 00:01:17,035 --> 00:01:18,828 Haal ons hieruit. 21 00:01:30,215 --> 00:01:35,595 Shirley Jackson schreef dat suburbia de plek is waar mensen instorten. 22 00:01:36,596 --> 00:01:39,766 Ik dacht dat ik er weg zou zijn voor dat zou gebeuren… 23 00:01:40,350 --> 00:01:42,435 …maar dan had ik jou nooit ontmoet. 24 00:01:44,395 --> 00:01:47,941 Ik ben niet vrij tot we dat allebei zijn. 25 00:01:48,024 --> 00:01:51,986 Ik moest dus wel. Je verdient een man die doet wat moet gebeuren. 26 00:01:54,781 --> 00:01:58,493 Ik moet nu m'n zoon van z'n moeder redden. 27 00:02:00,453 --> 00:02:04,415 Mr Mooney zei dat er een monster in elke jongen zit… 28 00:02:04,499 --> 00:02:06,584 …dat gemakkelijk gevoed wordt. 29 00:02:06,668 --> 00:02:10,296 Als je dat sterk maakt, neemt het de controle over. 30 00:02:10,380 --> 00:02:12,465 We kunnen Henry samen redden. 31 00:02:12,549 --> 00:02:15,260 Ik moet ons hier alleen weg krijgen… 32 00:02:15,343 --> 00:02:18,680 …voor Love Henry ook nog maar één hapje geeft. 33 00:02:24,936 --> 00:02:26,813 Ze zeggen dat ze naar Ohio is gegaan. 34 00:02:26,896 --> 00:02:30,316 Ja, hoor. Haar planten en de foto van haar moeder staan er nog. 35 00:02:31,401 --> 00:02:33,111 Het was haar vriend. 36 00:02:33,194 --> 00:02:36,656 Misschien is ze weggelopen. -Ik had hem kunnen tegenhouden. 37 00:02:36,739 --> 00:02:41,119 De vorige keer verwoestte dat m'n leven. -Bedoel je met je moeder? 38 00:02:41,202 --> 00:02:43,413 Ze haatte me zo dat ze me hierheen bracht. 39 00:02:44,289 --> 00:02:47,542 Ik wilde niet dat Fiona me zou haten. 40 00:02:47,625 --> 00:02:51,296 Je weet niet wat je moeder voelt. Dat verzin je maar. 41 00:02:51,963 --> 00:02:54,174 Geloof me, dat doe ik ook. 42 00:02:54,257 --> 00:02:58,178 Maar ik zal nooit weten waarom m'n moeder me hier achterliet. 43 00:03:00,180 --> 00:03:01,389 En jij ook niet. 44 00:03:44,307 --> 00:03:46,309 ER IS IETS MET RYAN GEBEURD. BEL ME. 45 00:03:47,894 --> 00:03:48,728 Ik ben thuis. 46 00:03:49,437 --> 00:03:52,315 Verdomme. Als ze bloed ziet, is het afgelopen. 47 00:03:59,364 --> 00:04:03,576 Wat doe je hier? -Ik zoek een oplader. Die. 48 00:04:09,207 --> 00:04:11,000 Wat een dag. 49 00:04:11,084 --> 00:04:14,295 We moeten bedenken hoe we van de Conrads afkomen. 50 00:04:14,379 --> 00:04:16,756 Brainstormen… -Er is iets met haar. 51 00:04:16,839 --> 00:04:19,050 En we hebben een alibi nodig. 52 00:04:19,133 --> 00:04:22,595 Ik heb dus een Airbnb geboekt… -Ze kijkt me nauwelijks aan. 53 00:04:22,679 --> 00:04:25,765 Sherry en Cary zijn daar niet voldoende reden voor. 54 00:04:25,848 --> 00:04:31,437 En ik heb een bestelling voor de bakkerij. Een grote, dus dat zal alles open houden. 55 00:04:31,521 --> 00:04:33,398 En ik had een idee. Over ons. 56 00:04:34,440 --> 00:04:35,275 Is dit… 57 00:04:36,067 --> 00:04:38,027 …Conrad-bloed? 58 00:04:40,697 --> 00:04:44,409 Nee, van Theo. Hij kwam langs in de bakkerij. 59 00:04:44,492 --> 00:04:46,035 Ik… Hij… 60 00:04:47,620 --> 00:04:48,955 Ik moest… 61 00:04:49,038 --> 00:04:52,417 Daar kan ze niet naar kijken. Arme Theo. 62 00:04:52,500 --> 00:04:55,461 Hij ligt nog in de kelder. 63 00:04:56,421 --> 00:04:59,632 Verdomme. Oké, probleem of kans? 64 00:04:59,716 --> 00:05:03,303 Ik regel het wel, vergeet het maar. -M'n openbaring. 65 00:05:03,928 --> 00:05:09,475 Ik dacht gewoon dat dit snel achter de rug zal zijn, hè? 66 00:05:09,559 --> 00:05:10,601 Ik hoop het. 67 00:05:10,685 --> 00:05:11,728 Toch? -Ja. 68 00:05:11,811 --> 00:05:16,065 Ik vind het perfect om echt een nieuw hoofdstuk te beginnen. 69 00:05:17,025 --> 00:05:19,736 Ik wil proberen om nog een kind te krijgen. 70 00:05:20,528 --> 00:05:21,362 Ik… 71 00:05:22,447 --> 00:05:23,990 …ben met stomheid geslagen. 72 00:05:27,660 --> 00:05:30,371 Ik wil niets liever. 73 00:05:32,123 --> 00:05:33,499 Laten we het doen. 74 00:05:39,839 --> 00:05:42,133 Jammer dat Henry en ik morgen weg zijn. 75 00:05:42,216 --> 00:05:46,054 Al hangt alles af van de enige vraag die ertoe doet. 76 00:05:47,096 --> 00:05:48,264 IK MOET JE SPREKEN. 77 00:05:48,348 --> 00:05:49,307 Als ik ga… 78 00:05:50,892 --> 00:05:52,310 …ga jij dan met me mee? 79 00:06:15,750 --> 00:06:16,709 Het spijt me. 80 00:06:17,502 --> 00:06:21,047 Theo, met mij. Kun je me even bellen, alsjeblieft? 81 00:06:26,010 --> 00:06:28,388 Ik was te streng toen ik je eruit zette. 82 00:06:29,389 --> 00:06:30,890 Je hoeft niet… 83 00:06:33,810 --> 00:06:36,229 Laat alsjeblieft weten dat het goed gaat. 84 00:06:43,903 --> 00:06:46,072 Arme, domme knul. 85 00:06:46,697 --> 00:06:47,949 Het spijt me zo. 86 00:06:55,540 --> 00:06:58,501 Kom op. -Hij komt niet terug. 87 00:06:59,752 --> 00:07:01,212 Er zijn al uren voorbij. 88 00:07:02,463 --> 00:07:03,714 Laat eens zien. 89 00:07:05,758 --> 00:07:07,009 Nee. 90 00:07:07,093 --> 00:07:11,222 Ik heb een survivalgeneeskunde-seminar gevolgd bij de winnaar van Alone. 91 00:07:11,305 --> 00:07:14,434 Ik kan je niet horen… 92 00:07:15,268 --> 00:07:17,645 …omdat je m'n oor hebt geraakt. 93 00:07:17,728 --> 00:07:18,855 De kogel ketste af. 94 00:07:18,938 --> 00:07:21,566 Zeg dat tegen het deel van m'n oor dat eraf ligt. 95 00:07:21,649 --> 00:07:25,153 Rode vlag, oké? -Nee, geen technieken meer. 96 00:07:25,236 --> 00:07:27,864 Love heeft gelijk, ze gaan zich doodruziën. 97 00:07:27,947 --> 00:07:29,866 Het huwelijk maakt ons monsters. 98 00:07:29,949 --> 00:07:33,369 Dat is niet eerlijk. Laat me… -Je hebt al genoeg gedaan. 99 00:07:33,453 --> 00:07:37,415 Je bent hysterisch. -Dat is hartstikke seksistisch. 100 00:07:37,498 --> 00:07:41,586 Ik ben een feminist die je heeft geschampt. 101 00:07:41,669 --> 00:07:44,797 Wil je weten hoe dat voelt dan? 102 00:07:46,591 --> 00:07:49,594 Niet hysterisch doen. Ik heb een seminar gevolgd. 103 00:07:51,429 --> 00:07:53,764 Ik heb meer doeken nodig. 104 00:07:56,684 --> 00:07:58,394 O, mijn god. 105 00:08:00,813 --> 00:08:02,398 Dat was geen schampschot. 106 00:08:03,900 --> 00:08:05,109 Je hebt me verdomme… 107 00:08:06,152 --> 00:08:08,905 …in m'n been geschoten. 108 00:08:19,790 --> 00:08:22,835 Ik heb geprobeerd je te bereiken. -Joe… 109 00:08:24,545 --> 00:08:26,005 Ryan is dood. 110 00:08:26,088 --> 00:08:28,174 Wat? -Hij is blijkbaar beroofd. 111 00:08:28,257 --> 00:08:30,635 Dat is vaker gebeurd. Man met een mes. 112 00:08:30,718 --> 00:08:35,264 Dat lijkt te zijn misgegaan, maar de politie heeft me alsnog ondervraagd. 113 00:08:36,098 --> 00:08:38,226 Het voelt alsof ik hier last van ga krijgen. 114 00:08:38,309 --> 00:08:40,978 Dat weet ik gewoon. -Waren er meer overvallen? 115 00:08:41,062 --> 00:08:43,481 Ja, maar dat zegt niks. 116 00:08:43,564 --> 00:08:48,027 Je was toch bij Juliette gisteren? -Ja, ik heb een alibi, maar… 117 00:08:49,111 --> 00:08:51,906 …ik word ook al lang genaaid door het systeem. 118 00:08:51,989 --> 00:08:55,743 Een systeem gemaakt door en voor Ryan. -Mag ik het oneens zijn? 119 00:08:55,826 --> 00:08:58,246 Niet over het systeem, maar over dit moment. 120 00:09:02,208 --> 00:09:06,671 Ik zou het graag mis hebben. -De man die jou pijn heeft gedaan… 121 00:09:06,754 --> 00:09:10,716 …die je kind wilde stelen… 122 00:09:12,218 --> 00:09:14,428 …is nu voorgoed verdwenen. 123 00:09:15,429 --> 00:09:20,643 Je moet de overvaller geen bloemen sturen, maar dit maakt je leven wel gemakkelijker. 124 00:09:23,020 --> 00:09:25,189 Zul je me niet veroordelen? -Nooit. 125 00:09:26,357 --> 00:09:27,858 Ik ben blij dat hij dood is. 126 00:09:32,488 --> 00:09:36,117 Mag ik je nog iets vertellen dat gisteren gebeurd is? 127 00:09:38,202 --> 00:09:39,954 Love en ik gaan uit elkaar. 128 00:09:41,247 --> 00:09:42,582 Echt waar? 129 00:09:44,041 --> 00:09:47,962 Nee, maar… Dat vind ik heel erg. -Dat hoeft niet. 130 00:09:48,045 --> 00:09:51,340 We zullen heel binnenkort allebei vrij zijn. 131 00:09:53,050 --> 00:09:56,804 Waarom ga je de stad niet uit tot het Ryan-drama voorbij is? 132 00:09:56,887 --> 00:10:00,600 Dat zou ik moeten doen. -Bedenk maar een plek. 133 00:10:00,683 --> 00:10:02,560 Waar dan ook. En ga gewoon. 134 00:10:04,520 --> 00:10:05,521 Hé, Joe. 135 00:10:09,025 --> 00:10:10,151 Ga met ons mee. 136 00:10:15,489 --> 00:10:17,325 Ik weet het, dat is gestoord. 137 00:10:17,408 --> 00:10:19,035 Nee, hoor. 138 00:10:19,118 --> 00:10:23,289 Je bent zo'n steun geweest en ik liet mezelf even fantaseren over… 139 00:10:24,206 --> 00:10:27,418 Over een simpel, gelukkig, gezond gezin, en als ik… 140 00:10:28,169 --> 00:10:31,589 Als ik dat voor me zie, zie ik jou. En Henry, natuurlijk. 141 00:10:31,672 --> 00:10:33,883 Je hebt gezegd dat je van me hield… 142 00:10:33,966 --> 00:10:36,677 …en dat was in een bepaald moment… 143 00:10:36,761 --> 00:10:38,971 …maar ik besef nu dat ik… 144 00:10:42,350 --> 00:10:43,351 Ik hou van je. 145 00:10:43,976 --> 00:10:45,353 Ik hou van je en… 146 00:10:46,312 --> 00:10:48,230 Ja, dat dus. 147 00:10:52,360 --> 00:10:54,695 Het is vast veel te snel veel te veel. 148 00:10:59,492 --> 00:11:00,993 Ja, wij gaan mee. 149 00:11:01,077 --> 00:11:05,206 We zouden gek zijn als we het na dit alles niet zouden proberen, hè? 150 00:11:05,790 --> 00:11:07,667 Alleen nog een paar losse eindjes. 151 00:11:08,793 --> 00:11:10,503 Ik kan het niet geloven. 152 00:11:11,837 --> 00:11:13,881 Ik wel. Dit is het lot. 153 00:11:15,800 --> 00:11:17,009 Ik moet gaan. 154 00:11:17,093 --> 00:11:21,138 Een stel vogeltjes landde net op me en we gaan vliegen, denk ik. 155 00:11:25,476 --> 00:11:27,019 Tot in de lucht. 156 00:11:36,404 --> 00:11:39,824 Je hebt me uitgenodigd. We hebben een toekomst. 157 00:11:40,449 --> 00:11:44,995 Dit wordt het laatste nare ding dat ik ooit zal moeten doen. 158 00:11:51,711 --> 00:11:53,295 Kom op. 159 00:11:56,966 --> 00:12:00,219 Love kon de klus niet eens afmaken. Geen net einde zo. 160 00:12:00,302 --> 00:12:02,722 Hij weet alles, als hij praat… 161 00:12:08,477 --> 00:12:11,147 Maak het af. Niemand zal het weten. 162 00:12:11,230 --> 00:12:12,773 Het spijt me. 163 00:12:13,983 --> 00:12:16,068 Het spijt me zo. 164 00:12:16,152 --> 00:12:20,030 Ik zou het weten. Heb ik de liefde van m'n leven niet net… 165 00:12:20,114 --> 00:12:23,117 …een gelukkig, gezond nieuw begin beloofd? 166 00:12:26,454 --> 00:12:28,038 Ik zal haar nooit… 167 00:12:29,290 --> 00:12:31,459 …meer aanraken. 168 00:12:32,251 --> 00:12:34,879 Denk je dat dit is omdat je m'n vrouw hebt gekust? 169 00:12:34,962 --> 00:12:36,172 Het was één keer. 170 00:12:38,257 --> 00:12:40,259 O, heb je m'n vrouw geneukt? 171 00:12:40,342 --> 00:12:43,304 Wat een troep heeft m'n vrouw ervan gemaakt. 172 00:12:45,055 --> 00:12:46,557 Ik hield van haar. 173 00:12:50,060 --> 00:12:51,979 Waarom deed ze dit? 174 00:12:52,772 --> 00:12:56,066 Dit is niet jouw schuld. Ik ben er ook in getrapt. 175 00:12:57,026 --> 00:12:58,402 Ga je me… 176 00:12:59,320 --> 00:13:00,154 …vermoorden? 177 00:13:13,667 --> 00:13:16,629 Er is een ziekenhuis in de buurt. M'n tijd raakt op. 178 00:13:16,712 --> 00:13:20,341 Ik moet zorgen dat die knul niet meteen gaat praten. 179 00:13:24,887 --> 00:13:29,016 ADRENALINE - MAXIMAAL 1 PIL WERKT NA 45 MINUTEN 180 00:13:33,813 --> 00:13:37,107 VLOEIBAAR KALMERINGSMIDDEL 0,5 ML PER 20 KG 181 00:13:41,445 --> 00:13:42,404 Oké, Theo. 182 00:13:43,322 --> 00:13:46,659 Je gaat even een dutje doen, oké? 183 00:13:46,742 --> 00:13:49,411 Cary Conrad gebruikt dit spul zo vaak. 184 00:13:49,495 --> 00:13:52,248 Het zou je hoofdletsel niet moeten verergeren. 185 00:13:52,331 --> 00:13:53,290 Niet al te veel. 186 00:14:49,138 --> 00:14:52,141 Wie denk je dat het was? -Een overvaller, zegt men. 187 00:14:52,224 --> 00:14:54,560 'Men'? Noem je bron. -Ik zag een tweet. 188 00:14:54,643 --> 00:14:55,853 Van 'men'? 189 00:14:56,520 --> 00:15:01,734 We zijn de plaats delict gepasseerd. Er was veel bloed. Het was vast Matthew. 190 00:15:01,817 --> 00:15:04,820 Waarom zou Matthew… -Sherry's blog. Ze verstoppen zich. 191 00:15:04,904 --> 00:15:06,780 Matthew is gek. 192 00:15:06,864 --> 00:15:09,241 En Ryan bracht verslag uit over Natalie. 193 00:15:09,325 --> 00:15:12,328 Wat als Ryan te veel vragen stelde? 194 00:15:12,411 --> 00:15:15,122 Hé, opgepast. Hier komt 50 mille aan. 195 00:15:15,205 --> 00:15:16,957 Geen fan? -Dat is m'n ex. 196 00:15:17,041 --> 00:15:20,586 Wat als hij de waarheid alleen kon verbergen door hem te doden? 197 00:15:20,669 --> 00:15:23,839 De fundraiser komt eraan. Ik moet overwerken. 198 00:15:23,923 --> 00:15:25,382 Ja, hij is geweldig. 199 00:15:25,466 --> 00:15:28,802 Hij klaagt nooit als ik hem vraag om af te sluiten. 200 00:15:33,557 --> 00:15:35,476 Niet goed genoeg? 201 00:15:39,980 --> 00:15:41,440 Ze zijn niet allemaal goed. 202 00:15:42,274 --> 00:15:45,736 Kun je voor vanavond 24 bloederige maken? 203 00:15:45,819 --> 00:15:48,614 M'n misdaadboekenclub komt langs om te kletsen. 204 00:15:48,697 --> 00:15:49,531 Ja, oké. 205 00:15:50,282 --> 00:15:54,870 Wat is jouw theorie? Ik denk dat het z'n ex was, Marienne Bellamy. 206 00:15:54,954 --> 00:15:57,498 Zij waren aan het vechten om de voogdij… 207 00:15:57,581 --> 00:16:00,417 …en ze lijkt gewoon een beetje vreemd. 208 00:16:01,168 --> 00:16:04,129 Haar ex wordt succesvol en dan wil ze hem terug… 209 00:16:04,213 --> 00:16:06,882 …en dat gaat niet, dus een passiemoord. 210 00:16:08,258 --> 00:16:09,551 Wat denk jij? 211 00:16:10,886 --> 00:16:13,430 Dat jullie schandaalhongerige kraaien zijn… 212 00:16:13,514 --> 00:16:16,350 …maar dat jullie levens er niet minder leeg van worden. 213 00:16:23,565 --> 00:16:24,400 Sorry. 214 00:16:26,443 --> 00:16:27,653 PMS. 215 00:16:28,404 --> 00:16:29,238 Oké. 216 00:16:30,864 --> 00:16:33,826 Ik zal die cupcakes voor je bakken. -Dank je. 217 00:16:35,035 --> 00:16:36,203 Hoi, jongens. 218 00:16:39,415 --> 00:16:43,419 Ga bij me vandaan. -Hij moest je schampen. 219 00:16:43,502 --> 00:16:45,754 Je maakte me zo boos. -Dat was jouw… 220 00:17:05,941 --> 00:17:08,485 Je had gelijk. -Wat? 221 00:17:10,988 --> 00:17:12,156 Joe gaat vreemd. 222 00:17:27,004 --> 00:17:27,838 Vermoord hem. 223 00:17:30,716 --> 00:17:33,052 Hij mishandelde je. 224 00:17:33,135 --> 00:17:35,512 Hij dwong je hiertoe. 225 00:17:36,680 --> 00:17:40,225 Je weet dat ik je zal steunen. Dan kun je me vrijlaten. 226 00:17:40,309 --> 00:17:41,143 Ons. 227 00:17:42,728 --> 00:17:44,521 Dan kun je ons vrijlaten. 228 00:17:44,605 --> 00:17:48,692 Iedereen zal je geloven. Het zijn altijd de echtgenoten. 229 00:17:48,776 --> 00:17:53,781 Ze dwingen ons in bepaalde vormen en dan breken we. 230 00:17:53,864 --> 00:17:58,202 Maar jij en ik zijn sterk, toch? 231 00:17:59,328 --> 00:18:00,788 Je hoeft alleen maar… 232 00:18:02,956 --> 00:18:05,501 Hij heeft je verraden. 233 00:18:16,637 --> 00:18:18,305 Jij bent een monster. 234 00:18:20,974 --> 00:18:24,520 Ik wist altijd al dat je huwelijk nep was. 235 00:18:26,355 --> 00:18:31,110 Maar zo te zien, ben jij de enige moordenaar in deze kamer. 236 00:18:40,244 --> 00:18:42,746 Niet te geloven dat je dat deed. 237 00:18:48,460 --> 00:18:51,713 Ik heb Theo op een laadperron gedumpt, maar hij is veilig. 238 00:18:51,797 --> 00:18:53,632 Geen tijd meer om in te pakken. 239 00:18:54,466 --> 00:18:57,761 Het zal een wonder zijn als ik weg kan voor Love argwaan krijgt. 240 00:18:59,388 --> 00:19:01,306 Hoi, Joe. -Hoi, Lansing. 241 00:19:01,390 --> 00:19:03,725 Hoi, ik kom Henry ophalen. 242 00:19:04,476 --> 00:19:06,854 Love heeft hem twee uur geleden opgehaald. 243 00:19:09,022 --> 00:19:11,233 Super. -Was dat het plan niet? 244 00:19:11,316 --> 00:19:12,860 Zeker niet. 245 00:19:12,943 --> 00:19:15,779 Jawel, ze had me geappt en ik was het vergeten. 246 00:19:15,863 --> 00:19:17,281 Leuk jullie te zien. 247 00:19:18,657 --> 00:19:19,491 Tot ziens. 248 00:19:37,885 --> 00:19:39,428 Ze kan het niet weten. 249 00:19:40,220 --> 00:19:41,263 Ruikt heerlijk. 250 00:19:41,763 --> 00:19:43,223 Hoe kan ze het weten? 251 00:19:44,016 --> 00:19:45,309 Gebraden kip. 252 00:19:47,102 --> 00:19:49,396 Waar is Henry? -Die ligt te slapen. 253 00:19:51,064 --> 00:19:52,733 Ik ga bij hem kijken. -Nee. 254 00:19:53,567 --> 00:19:54,401 Ga zitten. 255 00:19:55,068 --> 00:19:56,069 Ze weet het. 256 00:20:50,457 --> 00:20:52,167 Het smaakt weer heerlijk. 257 00:20:52,251 --> 00:20:54,086 Ik kan goed koken. -Klopt. 258 00:20:54,169 --> 00:20:55,337 Dat kun je echt. 259 00:20:56,380 --> 00:20:57,756 En ik ben goed in bed. 260 00:20:58,966 --> 00:21:02,970 Mooi, grappig, toegewijde echtgenote en moeder. 261 00:21:03,053 --> 00:21:04,263 Klopt allemaal. 262 00:21:04,346 --> 00:21:07,057 Heb je vandaag op Twitter gekeken? 263 00:21:07,140 --> 00:21:10,018 Iemand van het nieuws is vermoord. 264 00:21:13,063 --> 00:21:15,899 Ik dacht: waar ken ik hem van? 265 00:21:15,983 --> 00:21:18,860 Toen heb ik hem gegoogeld en… 266 00:21:20,070 --> 00:21:22,155 …hij is de ex-man van je baas. 267 00:21:22,239 --> 00:21:24,783 Ik zag hem bij die fundraiser. 268 00:21:26,118 --> 00:21:26,952 Waar ik haar zag. 269 00:21:32,916 --> 00:21:34,001 Ze was mooi. 270 00:21:35,502 --> 00:21:36,962 Prachtig zelfs. 271 00:21:37,921 --> 00:21:39,756 Love… -Hou je van haar? 272 00:21:44,636 --> 00:21:45,762 Ik wil de waarheid. 273 00:21:57,065 --> 00:21:58,942 Heb je ooit van me gehouden? 274 00:22:00,068 --> 00:22:01,528 Zodra ik je zag. 275 00:22:04,239 --> 00:22:08,618 Ik zou alles voor je doen. -Je hebt me bedrogen en gelogen. 276 00:22:08,702 --> 00:22:12,581 Kunnen we… -Door jou voelde ik me echt gezien. 277 00:22:15,208 --> 00:22:17,044 Je leek volmaakt gelukkig. 278 00:22:18,837 --> 00:22:21,631 Ik kreeg het gevoel dat ik je moest beschermen. 279 00:22:23,967 --> 00:22:27,596 Je raakte zo van streek toen je vreselijke mensen vermoordde. 280 00:22:28,347 --> 00:22:31,558 Ik dacht: hij is gevoelig, ik kan dit voor hem doen. 281 00:22:31,641 --> 00:22:33,518 Dat heb ik niet gevraagd. 282 00:22:33,602 --> 00:22:38,815 En nu blijkt het dat je best wilt moorden, maar alleen voor een andere vrouw. 283 00:22:38,899 --> 00:22:41,151 Ondertussen doe ik het voor jou. 284 00:22:41,818 --> 00:22:43,153 Een tiener, een onschuldige. 285 00:22:43,236 --> 00:22:47,157 Ja, hoor. Hij was maar een kind met wie je vreemdging. 286 00:22:48,742 --> 00:22:53,246 We kunnen dit doen als je toegeeft dat jij ook niet volmaakt gelukkig was. 287 00:22:54,122 --> 00:22:57,167 We hebben allebei fouten gemaakt. 288 00:23:00,921 --> 00:23:02,089 En ik heb een paar… 289 00:23:03,548 --> 00:23:04,383 …grote gemaakt. 290 00:23:05,175 --> 00:23:06,802 Dat spijt me, Love. 291 00:23:07,427 --> 00:23:09,179 Ik wilde je niet kwetsen. 292 00:23:09,262 --> 00:23:12,099 Ik heb m'n best gedaan en jij ook. 293 00:23:12,682 --> 00:23:14,434 Maar het werkte niet. 294 00:23:14,518 --> 00:23:18,814 Daar kunnen we nu eerlijk over zijn… 295 00:23:18,897 --> 00:23:21,483 …en het als volwassenen oplossen. 296 00:23:22,234 --> 00:23:24,945 Wat bedoel je? -We hoeven niks impulsiefs te doen. 297 00:23:25,028 --> 00:23:26,071 Wat houdt dat in? 298 00:23:29,783 --> 00:23:31,451 James. 299 00:23:31,535 --> 00:23:35,414 Wat je met hem deed toen hij weg wilde. 300 00:23:37,124 --> 00:23:41,211 Je moeder heeft het me verteld. -M'n moeder is een kwaadaardig kreng. 301 00:23:41,294 --> 00:23:45,215 Ik zeg alleen dat we als vrienden uit elkaar kunnen gaan. 302 00:23:45,298 --> 00:23:49,886 Henry kunnen steunen, co-ouderschap, en elkaar een kans geven op geluk. 303 00:24:00,063 --> 00:24:01,398 Ik wil scheiden. 304 00:24:14,077 --> 00:24:15,287 Ik ga bij hem kijken. 305 00:24:15,370 --> 00:24:17,664 Laat mij… -Nee, ik ga wel. 306 00:24:29,468 --> 00:24:33,180 Ze kan met Henry terugkomen of met een kapmes. 307 00:24:40,312 --> 00:24:41,563 Henry is rustig. 308 00:24:45,233 --> 00:24:47,068 Je ziet eruit alsof je gaat kotsen. 309 00:24:48,195 --> 00:24:51,198 Ik heb net gezegd dat ik wil scheiden. 310 00:24:51,990 --> 00:24:53,742 Ja, dat is wel fair. 311 00:24:57,162 --> 00:24:58,371 Luister, Joe… 312 00:25:00,081 --> 00:25:02,626 …ik vind dit gevoel niet fijn. 313 00:25:05,921 --> 00:25:07,923 Het spijt me zo, ik… -Nee. 314 00:25:08,590 --> 00:25:09,508 Je hebt gelijk. 315 00:25:11,801 --> 00:25:16,681 Ik dacht dat als ik alles goed deed, het leven zou lopen zoals het moest. 316 00:25:17,057 --> 00:25:18,808 Dat lijkt toch redelijk? 317 00:25:18,892 --> 00:25:20,560 Met James… 318 00:25:21,520 --> 00:25:23,438 Ik zorgde voor hem. 319 00:25:27,943 --> 00:25:31,446 Het is toch redelijk dat ik dacht dat hij dan bij me wilde zijn? 320 00:25:32,697 --> 00:25:33,532 Maar… 321 00:25:35,825 --> 00:25:38,411 Dit moet je over James weten. 322 00:25:39,079 --> 00:25:40,080 M'n moeder had gelijk. 323 00:25:41,081 --> 00:25:41,915 Ik was het. 324 00:25:42,999 --> 00:25:44,125 Ik heb hem vermoord. 325 00:25:46,836 --> 00:25:48,255 Maar niet expres. 326 00:25:51,299 --> 00:25:54,177 Ik gebruikte het toen voor het eerst en… 327 00:25:55,428 --> 00:25:58,265 …de dosering was te hoog toen hij het innam. 328 00:25:59,558 --> 00:26:01,518 Welke dosering was te hoog? 329 00:26:01,601 --> 00:26:02,644 Monnikskap. 330 00:26:04,312 --> 00:26:05,397 Dat verlamt. 331 00:26:06,565 --> 00:26:07,691 Ik wilde… 332 00:26:08,441 --> 00:26:10,068 Ik wilde hem tegenhouden. 333 00:26:10,694 --> 00:26:13,196 Hem op één plek houden zodat we konden praten. 334 00:26:13,280 --> 00:26:16,116 Je wilde hem verlammen? -Precies. 335 00:26:17,909 --> 00:26:18,743 Tijdelijk. 336 00:26:23,957 --> 00:26:26,459 Jij hoeft je geen zorgen te maken. 337 00:26:29,546 --> 00:26:33,091 Deze keer laat ik het via de huid absorberen. 338 00:26:41,433 --> 00:26:44,978 Dit was dus nooit gebeurd als je geen wapen had gepakt. 339 00:26:49,107 --> 00:26:53,028 Niemand zal ooit zo van je houden zoals ik dat doe. 340 00:26:56,156 --> 00:26:58,825 Denk daar maar over na terwijl je daar ligt. 341 00:27:03,622 --> 00:27:06,333 Oké, dit is niet best. 342 00:27:12,881 --> 00:27:15,592 BEN ONDERWEG OM DE CUPCAKES OP TE HALEN 343 00:27:16,718 --> 00:27:20,180 NIET DOEN, IK KOM ZE BRENGEN. 344 00:27:26,936 --> 00:27:28,938 IK MOET JE SPREKEN. 345 00:27:32,567 --> 00:27:35,111 KOM ZSM NAAR MIJN HUIS. NOODGEVAL. 346 00:27:39,032 --> 00:27:42,744 Ik moet blijkbaar cupcakes gaan afleveren. 347 00:27:45,455 --> 00:27:48,291 Ik ben over tien minuten terug. 348 00:27:50,168 --> 00:27:54,172 En dan ga ik ons huwelijk redden. 349 00:27:57,092 --> 00:27:59,761 Wat moet ik nu doen? 350 00:28:03,848 --> 00:28:05,809 Theo, beantwoord je berichtjes. 351 00:28:06,893 --> 00:28:10,105 We zijn boos op elkaar, prima. Maar ik maak me zorgen. 352 00:28:10,980 --> 00:28:14,025 Bel me terug of ik bel de politie, echt. 353 00:28:47,350 --> 00:28:49,144 Jezus. -Jezus. 354 00:28:49,227 --> 00:28:51,146 Wat heeft ze met je gedaan? 355 00:28:52,480 --> 00:28:53,857 Wat is dit? Is Theo hier? 356 00:28:53,940 --> 00:28:56,443 Dank je. Als m'n stem het nu weer zou doen… 357 00:28:57,068 --> 00:28:59,779 O, mijn god. 358 00:28:59,863 --> 00:29:02,532 Als hij de politie belt, raak ik Henry kwijt. 359 00:29:04,492 --> 00:29:05,827 Wat? 360 00:29:06,786 --> 00:29:08,413 Wat probeer je te zeggen? 361 00:29:08,496 --> 00:29:11,416 Moet ik de politie niet bellen? -Ja, dank je. 362 00:29:13,793 --> 00:29:14,919 Wat? 363 00:29:19,883 --> 00:29:20,884 Je hebt Theo. 364 00:29:23,928 --> 00:29:24,929 Waar is hij? 365 00:29:26,055 --> 00:29:27,724 Wat heeft ze gedaan? 366 00:29:31,144 --> 00:29:32,645 Waar is m'n zoon? 367 00:29:32,729 --> 00:29:34,689 In het ziekenhuis. 368 00:29:34,773 --> 00:29:39,277 Je weet wat Love met hem heeft gedaan, hè? Gestoorde klootzak. 369 00:29:42,697 --> 00:29:44,491 Jij nam Natalie van me af, hè? 370 00:29:45,575 --> 00:29:46,409 Of niet soms? 371 00:29:47,243 --> 00:29:48,870 Je gestoorde vrouw. 372 00:29:49,579 --> 00:29:54,167 Jij wist het en je zat bij mij thuis en je zei niks. 373 00:29:57,295 --> 00:29:58,671 Ik zou je moeten afmaken. 374 00:30:00,173 --> 00:30:02,801 Ik zou je nu moeten afmaken. 375 00:30:04,469 --> 00:30:06,679 Wat? -Volg m'n ogen. 376 00:30:06,763 --> 00:30:09,265 Kom op, ik wijs met m'n ogen. 377 00:30:11,559 --> 00:30:14,270 Kijk in de zoekgeschiedenis. Dat weet je, techneut. 378 00:30:19,484 --> 00:30:21,152 ZIEKENHUIS 379 00:30:23,905 --> 00:30:27,534 Saint Benedict's-ziekenhuis? Is Theo daar? 380 00:30:28,159 --> 00:30:30,203 Ik knipper. Ja. -Zeg je dat? 381 00:30:32,038 --> 00:30:33,623 Hij kan maar beter in orde zijn. 382 00:30:37,293 --> 00:30:38,253 Geen politie. 383 00:30:39,045 --> 00:30:40,046 Geen hulp. 384 00:30:40,129 --> 00:30:44,133 Jij verdient het honderdvoudige van wat Natalie overkwam, buurman. 385 00:30:47,262 --> 00:30:49,180 Geniet van wat Love met je doet. 386 00:30:52,642 --> 00:30:54,477 Waar ben je mee bezig? 387 00:30:54,561 --> 00:30:57,146 De zwakke plek zal zichzelf onthullen. 388 00:30:57,230 --> 00:31:00,358 Dat is altijd zo. -Oké. 389 00:31:01,609 --> 00:31:05,113 Misschien moeten we praten over wat ik zei toen Love er was. 390 00:31:05,738 --> 00:31:06,823 Ik bewonder dat. 391 00:31:07,615 --> 00:31:12,120 Ik probeer ons beiden te redden en jij hebt een strategie. 392 00:31:14,080 --> 00:31:16,416 Laat de muur met rust. 393 00:31:17,917 --> 00:31:20,753 Of je nu van me houdt of me respecteert of niet… 394 00:31:21,462 --> 00:31:23,381 …ik kan wel uit een kooi komen. 395 00:31:23,464 --> 00:31:28,720 Ik heb m'n lichaam gehackt en ons huwelijk ook. Dit kan ik ook hacken. 396 00:31:33,683 --> 00:31:37,145 Wat was er zo erg aan ons huwelijk? 397 00:31:37,228 --> 00:31:38,855 Waar heb je het over? 398 00:31:39,689 --> 00:31:41,149 Jij hackt alles. 399 00:31:41,232 --> 00:31:44,652 Ovuleren, kinderen opvoeden. -Ja, om het goed te doen. 400 00:31:45,486 --> 00:31:47,572 Om goed genoeg te zijn voor jou. -Hilarisch. 401 00:31:47,655 --> 00:31:48,573 Ik meen het. 402 00:31:48,656 --> 00:31:51,451 Of ben je vergeten dat jij een god was… 403 00:31:51,534 --> 00:31:54,537 …en ik een preutse studente met een enorme bril… 404 00:31:54,621 --> 00:31:57,415 …die je moeder haatte. -Die haat iedereen. 405 00:31:58,207 --> 00:32:00,335 En die bril stond je geweldig. 406 00:32:01,878 --> 00:32:06,591 Ik heb van elke versie van jou gehouden. 407 00:32:08,259 --> 00:32:11,512 Alles wat ik heb gedaan sinds ik je voor het eerst zag… 408 00:32:12,889 --> 00:32:14,223 …was voor jou. 409 00:32:15,141 --> 00:32:17,393 Ik ben vast een idioot. -Niet waar. 410 00:32:18,978 --> 00:32:21,022 Dat ben je niet. -Weet je wat… 411 00:32:21,105 --> 00:32:22,774 …tot ik jou ontmoette… 412 00:32:23,775 --> 00:32:25,985 …had ik altijd ontstekingen… 413 00:32:26,611 --> 00:32:29,197 …een nog niet bekende lactose-allergie… 414 00:32:29,280 --> 00:32:31,783 …en snoof ik elk weekend coke. 415 00:32:32,408 --> 00:32:35,912 Ik ging gewoon maar door tot ik jou ontmoette… 416 00:32:36,496 --> 00:32:37,538 …en ik zag: 417 00:32:37,622 --> 00:32:40,875 zij heeft alles onder controle, zij is geoptimaliseerd. 418 00:32:42,418 --> 00:32:44,545 Zij is veel slimmer dan ik. 419 00:32:44,629 --> 00:32:45,546 Schat… 420 00:32:47,340 --> 00:32:49,842 …ik viel niet voor je omdat je slim was. 421 00:32:53,304 --> 00:32:56,349 O, lieverd. Kom hier. 422 00:32:58,101 --> 00:32:59,185 Het geeft niet. 423 00:33:00,770 --> 00:33:01,813 Het geeft niet. 424 00:33:03,272 --> 00:33:05,942 De waarheid kwam boven. -Ik bedoelde niet… 425 00:33:06,025 --> 00:33:07,777 Je bent wel slim. 426 00:33:08,528 --> 00:33:10,488 Ik viel er gewoon voor… 427 00:33:11,656 --> 00:33:13,866 …dat je lief en dapper bent… 428 00:33:15,201 --> 00:33:16,995 …elke draak zou doden… 429 00:33:18,454 --> 00:33:22,125 …en slim genoeg bent om te weten dat ik slimmer ben, maar dat niet erg vindt. 430 00:33:25,128 --> 00:33:26,254 Daar hou ik van. 431 00:33:26,337 --> 00:33:30,425 Je bent de beste vader van de beste kinderen. 432 00:33:30,508 --> 00:33:32,677 En maar zes procent lichaamsvet. 433 00:33:32,760 --> 00:33:35,638 Nog maar… Jezus. 434 00:33:36,764 --> 00:33:40,184 Als we hier weg zijn, stop ik je vol hamburgers. 435 00:33:40,268 --> 00:33:43,438 En jij wordt de meest sexy eenoor in Madre Linda. 436 00:33:58,536 --> 00:34:01,330 Ik ga hem in bed leggen, hij slaapt. 437 00:34:06,961 --> 00:34:11,591 Ik had me niet ingebeeld dat dit het einde zou zijn. 438 00:34:12,091 --> 00:34:13,176 Ons einde. 439 00:34:13,926 --> 00:34:14,761 Mijn einde. 440 00:34:21,559 --> 00:34:23,519 Perfect. Ik ben net op tijd. 441 00:34:27,690 --> 00:34:28,983 Maak je geen zorgen. 442 00:34:29,817 --> 00:34:31,527 Dit zal snel voorbij zijn. 443 00:34:42,038 --> 00:34:43,915 O, hoi, ik… 444 00:34:43,998 --> 00:34:46,959 Kreeg een appje van Joe? Dat was ik. 445 00:34:49,337 --> 00:34:50,171 Kom je binnen? 446 00:34:51,631 --> 00:34:54,175 Ik moet… -Als je enig zelfrespect hebt… 447 00:34:54,258 --> 00:34:56,135 …kom je als volwassenen praten. 448 00:35:00,306 --> 00:35:01,599 Oké, goed. 449 00:35:08,898 --> 00:35:11,275 Niet doen. Ze zal je vermoorden. 450 00:35:11,359 --> 00:35:13,152 Dit gesprek voeren we maar één keer. 451 00:35:13,945 --> 00:35:18,199 Maar ik moet weten, van alle mannen hier, waarom mijn man? 452 00:35:18,908 --> 00:35:21,828 Verdomme. Hij zei dat jullie gingen scheiden. 453 00:35:21,911 --> 00:35:24,163 Ja? Dat is nieuws voor mij. 454 00:35:25,206 --> 00:35:26,916 Sorry, wat? -Hij loog. 455 00:35:28,668 --> 00:35:30,253 Ga weg. 456 00:35:30,336 --> 00:35:33,089 Het spijt me zo. Ik… 457 00:35:34,173 --> 00:35:36,425 Hij zei dat jullie gingen scheiden. 458 00:35:36,509 --> 00:35:38,219 Ik had nooit… 459 00:35:39,428 --> 00:35:41,681 Ik ben een goed mens. 460 00:35:41,764 --> 00:35:43,933 Of niet, maar ik doe m'n best. 461 00:35:44,016 --> 00:35:46,102 Je hebt geen antwoord gegeven. 462 00:35:47,436 --> 00:35:48,437 Waarom Joe? 463 00:35:51,149 --> 00:35:52,525 Was hij lief voor je? 464 00:35:56,654 --> 00:35:58,281 Begreep hij je moeiteloos? 465 00:35:59,740 --> 00:36:01,659 Was hij slim? Diepzinnig? 466 00:36:03,161 --> 00:36:05,037 Een goede vader? 467 00:36:09,834 --> 00:36:11,711 Eerst wel. -Wat houdt dat in? 468 00:36:11,794 --> 00:36:16,299 Ik had m'n instinct moeten vertrouwen. Het voelde te mooi om waar te zijn… 469 00:36:16,382 --> 00:36:17,216 …maar ik… 470 00:36:17,967 --> 00:36:21,888 Hij overtuigde me. Ik liet hem me overtuigen. 471 00:36:22,597 --> 00:36:26,601 Ik dacht dat schadelijke mannen me als makkelijke prooi zagen. 472 00:36:26,684 --> 00:36:28,144 En ik keek naar mezelf… 473 00:36:29,437 --> 00:36:31,981 …en iets in me trekt naar zulke mannen toe. 474 00:36:32,064 --> 00:36:35,401 Nee, offer jezelf niet op. 475 00:36:35,484 --> 00:36:36,986 Ze verdraait de dingen. 476 00:36:37,737 --> 00:36:39,030 'Schadelijk'? 477 00:36:40,156 --> 00:36:43,159 Wat als ik zeg dat Joe je ex heeft vermoord? 478 00:36:45,661 --> 00:36:47,038 Nee, Ryan was… 479 00:36:48,414 --> 00:36:49,790 Ryan is beroofd. 480 00:36:56,297 --> 00:37:00,009 Waarom zou Joe… -Om je te beschermen. 481 00:37:00,092 --> 00:37:04,180 Omdat je zijn obsessie bent. -Nee. Ik heb je gered, dat is goed. 482 00:37:04,263 --> 00:37:06,557 En dan is hij tot alles in staat. 483 00:37:06,641 --> 00:37:07,808 Ik kan het weten. 484 00:37:09,310 --> 00:37:10,853 Ik was zijn obsessie… 485 00:37:12,021 --> 00:37:13,105 …tot hij jou ontmoette. 486 00:37:13,731 --> 00:37:14,565 Mama? 487 00:37:15,691 --> 00:37:17,151 Hé. -Ik moet plassen. 488 00:37:17,235 --> 00:37:21,030 Ik ben bijna klaar, oké? Nog vijf minuten. 489 00:37:21,572 --> 00:37:25,618 Weet je wat? Gebruik de wc in de gang maar. 490 00:37:30,414 --> 00:37:31,540 Kom maar, schat. 491 00:37:37,546 --> 00:37:39,465 Ga meteen naar binnen, de hoek om. 492 00:37:42,426 --> 00:37:44,262 Kijk deze kant op. Kom op. 493 00:37:59,235 --> 00:38:03,072 Jij en je mooie dochter moeten vluchten. 494 00:38:04,532 --> 00:38:05,866 Verdwijnen. 495 00:38:05,950 --> 00:38:07,785 Ryan is nog maar het begin. 496 00:38:07,868 --> 00:38:09,578 Zeg dat je haar niet gelooft. 497 00:38:09,662 --> 00:38:12,081 Zeg dat je van me houdt, me vertrouwt. 498 00:38:12,790 --> 00:38:14,709 Waarom vlucht jij dan ook niet? 499 00:38:17,086 --> 00:38:18,546 Voor mij is het niet zo simpel. 500 00:38:21,257 --> 00:38:24,844 Luister, misschien is het mijn plaats niet… 501 00:38:24,927 --> 00:38:29,223 …en misschien denk je dat je het je kind verschuldigd bent… 502 00:38:29,307 --> 00:38:31,767 …maar alsjeblieft, als er ooit… 503 00:38:32,893 --> 00:38:35,438 …al is het maar voor heel even… 504 00:38:35,521 --> 00:38:37,481 …een stemmetje in je hoofd is… 505 00:38:37,565 --> 00:38:40,359 …dat tegen je zegt: 'Ik verdien beter'… 506 00:38:41,569 --> 00:38:42,945 …luister dan naar haar. 507 00:38:44,405 --> 00:38:45,698 Dat is je partner. 508 00:38:46,615 --> 00:38:48,659 Dat is je echte ware liefde. 509 00:38:49,785 --> 00:38:52,913 En als je haar lang genoeg verraadt, verlies je haar. 510 00:38:55,791 --> 00:38:58,336 Ik probeer de mijne nog terug te krijgen. 511 00:39:04,592 --> 00:39:05,426 Mama? 512 00:39:07,261 --> 00:39:08,554 Hoi, schatje. 513 00:39:11,766 --> 00:39:13,809 Dank u. -Graag gedaan. 514 00:39:19,357 --> 00:39:21,984 Ben je klaar? Kom maar. 515 00:39:22,860 --> 00:39:24,862 Geloof je Love's leugens? 516 00:39:24,945 --> 00:39:27,615 Je had alles gezegd om uit deze val te komen. 517 00:39:27,698 --> 00:39:30,951 Die luxe lijk ik niet te hebben. 518 00:39:38,626 --> 00:39:40,127 Ik snap wat je in haar ziet. 519 00:39:41,712 --> 00:39:42,546 Een taaie. 520 00:39:43,714 --> 00:39:45,424 En een leuk kind. 521 00:39:45,508 --> 00:39:49,595 Niet te geloven dat ik dat meisje bijna haar moeder afnam. 522 00:39:50,304 --> 00:39:52,515 Je drijft me tot waanzin. 523 00:39:53,557 --> 00:39:56,435 Met Marienne komt het wel goed. Meer dan goed. 524 00:39:56,519 --> 00:39:58,896 Ze maakt alleenstaande moeder zijn aantrekkelijk. 525 00:40:00,689 --> 00:40:01,524 Nobel. 526 00:40:05,694 --> 00:40:08,114 Ik herken mezelf bijna niet meer. 527 00:40:09,323 --> 00:40:10,449 Ik was zo… 528 00:40:12,076 --> 00:40:13,327 …enthousiast. 529 00:40:14,537 --> 00:40:15,704 Om moeder te zijn. 530 00:40:18,082 --> 00:40:19,083 En jouw vrouw. 531 00:40:20,543 --> 00:40:22,378 Maar zodra ik dat was… 532 00:40:23,838 --> 00:40:25,589 …strafte je me ervoor. 533 00:40:27,758 --> 00:40:31,804 Je hebt me echt flink te grazen genomen met gaslighting. 534 00:40:33,556 --> 00:40:35,224 Ik begon te twijfelen… 535 00:40:36,350 --> 00:40:38,936 …aan echt alles over mezelf. 536 00:40:48,863 --> 00:40:52,074 Maar dat stemmetje in m'n achterhoofd… 537 00:40:52,158 --> 00:40:55,453 …dat ik al m'n hele leven onderdruk, had gelijk. 538 00:41:01,250 --> 00:41:02,751 Ik ben het probleem niet. 539 00:41:04,503 --> 00:41:06,255 M'n man is het probleem. 540 00:41:16,640 --> 00:41:21,812 Als je monnikskap injecteert, brandt het als het naar het hart gaat. 541 00:41:21,896 --> 00:41:26,192 Geen langzame verlamming, maar een totale kwelling. 542 00:41:26,692 --> 00:41:28,652 Sorry dat het zo moest lopen. 543 00:41:28,736 --> 00:41:32,198 Dacht je nou echt dat ik me niet zou afvragen… 544 00:41:35,326 --> 00:41:37,036 …wat je in de tuin kweekte? 545 00:41:41,499 --> 00:41:42,958 Monnikskap. 546 00:41:43,042 --> 00:41:45,085 Een verlammend middel. -Nee. 547 00:41:45,169 --> 00:41:48,756 Het vertraagt het hart. Dus zocht ik naar tegengif. 548 00:41:48,839 --> 00:41:51,467 Dat bleek biohacking te zijn. Adrenaline. 549 00:41:51,550 --> 00:41:54,178 En wie heeft dat hier nu niet? 550 00:41:54,261 --> 00:41:56,931 Een stemmetje in m'n hoofd zei dat ik het moest innemen. 551 00:41:58,849 --> 00:42:00,684 Voor jij je zet deed. 552 00:42:10,653 --> 00:42:11,862 Je deed het jezelf aan. 553 00:42:14,907 --> 00:42:19,578 Het moeilijkste was de dosis maken, want ik kon mezelf niet voorliegen. 554 00:42:19,662 --> 00:42:21,622 KLEURSTOFMONSTER NIET OPENMAKEN 555 00:42:21,705 --> 00:42:23,290 Het moest genoeg zijn. 556 00:42:24,583 --> 00:42:27,086 Ik moest je eindelijk stoppen. 557 00:42:27,962 --> 00:42:30,881 We zijn perfect voor elkaar. 558 00:42:33,425 --> 00:42:34,301 Maar slecht… 559 00:42:36,053 --> 00:42:37,346 …voor Henry. 560 00:42:39,682 --> 00:42:44,061 Hij zal weten wat je bent. 561 00:43:05,165 --> 00:43:09,169 Die sadistische, smakeloze etters uit Los Angeles. 562 00:43:14,925 --> 00:43:17,011 Geef het niet op, schat. 563 00:43:17,094 --> 00:43:18,971 Nee. Geef me een vlag. 564 00:43:19,054 --> 00:43:20,681 Geef me een vlag. 565 00:43:28,647 --> 00:43:29,607 Sexy. 566 00:43:35,195 --> 00:43:37,615 We laten ze niet winnen. Nee. 567 00:43:37,698 --> 00:43:39,450 Ze keren zich tegen elkaar. 568 00:43:39,533 --> 00:43:41,910 Die leugenachtige, burgerlijke eikels. 569 00:43:47,875 --> 00:43:49,418 Er is hier een sleutel. 570 00:43:50,544 --> 00:43:53,005 Die freaks vertrouwen elkaar niet. 571 00:43:53,088 --> 00:43:56,759 Zij zijn de zwakke plek. 572 00:44:00,137 --> 00:44:04,516 Ik wilde Henry alleen maar het best mogelijke leven geven. 573 00:44:04,600 --> 00:44:06,602 Maar wat als Love gelijk had? 574 00:44:06,685 --> 00:44:10,397 Misschien draait zij op voor deze ramp, maar ik ben haar man. 575 00:44:10,481 --> 00:44:14,526 Als ik ook ten onder ga, wat gebeurt er dan met onze zoon? 576 00:44:15,277 --> 00:44:17,655 Nadat Dottie flipte, stelde Love papieren op… 577 00:44:17,738 --> 00:44:22,534 …om te voorkomen dat de Quinns hem zouden krijgen. Maar wie dan? 578 00:44:23,202 --> 00:44:26,121 Hij mag niet zoals ik in een tehuis terechtkomen. 579 00:44:37,841 --> 00:44:39,134 Jakey, kom mee. 580 00:44:44,598 --> 00:44:46,100 Wat een mooie dag, hè? 581 00:44:46,975 --> 00:44:50,354 Ik wil niets liever dan bij jou zijn. 582 00:45:01,365 --> 00:45:02,199 Klaar? 583 00:45:04,618 --> 00:45:05,536 O, mijn god. 584 00:45:06,787 --> 00:45:09,915 Joey? Hoe heb je me… -Haat je me? 585 00:45:11,291 --> 00:45:12,876 Wat? -Je vindt me slecht. 586 00:45:14,628 --> 00:45:15,504 Wat ik heb gedaan. 587 00:45:16,463 --> 00:45:19,299 Joey… -Wat is er mis met me, mama? 588 00:45:25,097 --> 00:45:27,224 Je doet je best om goed te zijn. 589 00:45:30,728 --> 00:45:32,521 Waarom liet je me dan achter? 590 00:45:35,065 --> 00:45:37,484 En waarom zorg je voor hem? 591 00:45:39,153 --> 00:45:39,987 Ik heb gewoon… 592 00:45:41,321 --> 00:45:44,575 Ik heb te veel fouten gemaakt. 593 00:45:45,284 --> 00:45:48,704 En hoewel ik van je hield en nog altijd van je hou… 594 00:45:50,289 --> 00:45:51,707 …deed ik je ook pijn. 595 00:45:54,585 --> 00:45:59,089 Soms moeten we opnieuw beginnen. 596 00:46:00,883 --> 00:46:01,884 Volledig. 597 00:46:03,719 --> 00:46:05,888 Ik had geen goede ouders. 598 00:46:06,638 --> 00:46:08,891 Maar ik weet wat een goede ouder doet. 599 00:46:09,850 --> 00:46:10,851 Beschermen. 600 00:46:11,435 --> 00:46:14,396 Zelfs als dat beschermen tegen is. 601 00:46:15,647 --> 00:46:16,774 Het spijt me. 602 00:46:18,025 --> 00:46:19,151 Het spijt me zo. 603 00:46:20,194 --> 00:46:21,445 Dit is niet voorgoed. 604 00:46:24,406 --> 00:46:27,034 Ik hou zielsveel van je. 605 00:46:32,289 --> 00:46:33,791 Wat moet ik zeggen? 606 00:46:44,635 --> 00:46:45,552 Braaf zijn. 607 00:47:32,140 --> 00:47:34,393 Vrienden en buren… 608 00:47:36,186 --> 00:47:39,022 …ik zou jullie willen bedanken voor jullie acceptatie. 609 00:47:39,106 --> 00:47:41,775 Maar jullie accepteerden ons niet. 610 00:48:05,591 --> 00:48:08,886 Ik ging in de voorstad wonen omdat ik in de droom geloofde. 611 00:48:09,428 --> 00:48:11,555 Gemeenschap, welvaart… 612 00:48:11,638 --> 00:48:14,266 …en bovenal veiligheid. 613 00:48:14,975 --> 00:48:17,060 Maar ik voelde me hier niet veilig. 614 00:48:17,728 --> 00:48:19,313 Meteen veroordeeld… 615 00:48:19,396 --> 00:48:22,316 …voor m'n verleden, m'n lichaam… 616 00:48:22,399 --> 00:48:24,318 …hoe ik m'n kind opvoedde. 617 00:48:24,818 --> 00:48:27,988 Als ik niet perfect was, zou ik alles verliezen. 618 00:48:28,071 --> 00:48:31,366 Zo'n spel kan alleen bestaan in een wereld die vrouwen haat… 619 00:48:31,450 --> 00:48:33,201 …en vooral moeders. 620 00:48:35,245 --> 00:48:37,831 Maar wat moest ik anders? Dus speelde ik mee. 621 00:48:37,915 --> 00:48:42,044 En besefte ik dat jullie met jullie hekken en deurbelcamera's… 622 00:48:42,127 --> 00:48:45,464 …jezelf wijsmaakten dat jullie veilig waren, maar nee. 623 00:48:45,547 --> 00:48:49,676 Jullie waren te bang om jullie dierbaren echt te beschermen. 624 00:48:59,102 --> 00:49:01,104 Ik ben geen lafaard. 625 00:49:01,188 --> 00:49:04,149 Ik doe wat nodig is om m'n gezin te beschermen. 626 00:49:04,232 --> 00:49:06,276 Ik heb de echtbreekster naast ons vermoord. 627 00:49:06,360 --> 00:49:08,946 Ik luisde de antivaxer erin die m'n kind ziek maakte… 628 00:49:09,029 --> 00:49:11,615 …joeg op de verslaggever die ons bedreigde… 629 00:49:12,199 --> 00:49:14,868 …zette het stel gevangen dat ons wilde saboteren. 630 00:49:16,453 --> 00:49:18,789 Ik dwong ze om elkaar echt te zien. 631 00:49:22,876 --> 00:49:23,710 Schat. 632 00:49:40,811 --> 00:49:42,312 God is goed. 633 00:49:44,356 --> 00:49:45,774 Ze is goed. 634 00:50:35,907 --> 00:50:37,909 Ik dwong m'n man om mee te doen. 635 00:50:39,536 --> 00:50:42,164 Maar uiteindelijk was hij ook laf. 636 00:50:42,247 --> 00:50:45,208 Toen ik besefte dat hij me was gaan haten… 637 00:50:46,209 --> 00:50:47,627 …vermoordde ik hem. 638 00:50:51,506 --> 00:50:53,341 Beter dan een vechtscheiding. 639 00:50:56,553 --> 00:50:58,597 Iedereen behoudt z'n waardigheid. 640 00:51:23,205 --> 00:51:24,831 Als de eerste schrik voorbij is… 641 00:51:24,915 --> 00:51:26,583 NIEUWE E-MAIL AAN: MADRE LINDA VVE 642 00:51:26,666 --> 00:51:30,629 …en jullie weer durven te joggen in jullie dure kleding… 643 00:51:30,712 --> 00:51:34,341 …onthoud dan dat je altijd uit het hamsterwiel kunt stappen. 644 00:51:39,304 --> 00:51:41,973 Je moet alleen bereid zijn het plat te branden. 645 00:52:25,517 --> 00:52:27,227 Uiteindelijk werkte het. 646 00:52:27,310 --> 00:52:30,147 Er was net genoeg half verkoold bewijs… 647 00:52:30,230 --> 00:52:33,400 …inclusief de resten van twee tenen die werden getest. 648 00:52:33,483 --> 00:52:35,652 Rust in vrede, ik. 649 00:52:35,735 --> 00:52:38,905 Love's afscheid vulde de overige details in. 650 00:52:38,989 --> 00:52:41,575 De rest van Joe Goldbergs lijk is nooit gevonden. 651 00:52:41,658 --> 00:52:44,286 Men ging ervan uit dat hij was afgeslacht. 652 00:52:45,078 --> 00:52:47,998 Love Quinn werd de Mrs Lovett van Madre Linda. 653 00:52:48,081 --> 00:52:50,792 Toen de walging voorbij was, kreeg men geen genoeg van haar. 654 00:52:50,876 --> 00:52:52,419 Haar familiegeschiedenis… 655 00:52:52,502 --> 00:52:58,008 …haar quasi-feministische revolte tegen hypocrisie. Een soort volksheldin… 656 00:52:58,091 --> 00:53:01,887 …nog beroemder zelfs dan Guinevere Beck. 657 00:53:15,483 --> 00:53:17,652 POLIKLINIEK 658 00:53:19,821 --> 00:53:21,323 MOORD-ZELFMOORD VAN MADRE LINDA 659 00:53:21,406 --> 00:53:24,075 Zonder het vergif van mijn gezin… 660 00:53:25,535 --> 00:53:27,412 …begon Madre Linda te genezen. 661 00:53:30,207 --> 00:53:31,541 Dank je. -Graag gedaan. 662 00:53:32,334 --> 00:53:34,085 Hoe was het? -Je weet wel. 663 00:53:34,169 --> 00:53:38,506 Geweldig gerevalideerd, 70 meter gelopen… 664 00:53:38,590 --> 00:53:40,508 …een beetje gedanst. 665 00:53:41,384 --> 00:53:42,886 We moeten gaan hardlopen. 666 00:53:42,969 --> 00:53:44,012 Hardlopen? -Ja. 667 00:53:44,095 --> 00:53:45,680 Oké, ik doe mee. 668 00:53:52,187 --> 00:53:53,688 Goed gedaan. 669 00:53:53,772 --> 00:53:56,650 Henry kwam in het leven van Dante en Lansing… 670 00:53:56,733 --> 00:53:59,486 …met een briefje met mijn laatste wens. 671 00:54:00,153 --> 00:54:04,115 Dat ze Henry zouden beschermen alsof hij hun eigen zoon was. 672 00:54:05,242 --> 00:54:07,786 Niemand zegt nee tegen een man die vermalen is. 673 00:54:08,662 --> 00:54:12,874 Dat was oneerlijk van me, maar wel het beste voor Henry. 674 00:54:13,458 --> 00:54:15,335 Na een lange juridische strijd… 675 00:54:15,418 --> 00:54:18,255 …gaf een rouwende, niet nuchtere Dottie… 676 00:54:18,338 --> 00:54:21,049 …de voogdij over aan Dante en Lansing. 677 00:54:21,675 --> 00:54:24,386 Als hij oud genoeg is, kan hij de rest lezen. 678 00:54:25,512 --> 00:54:27,305 Maar dat is tussen hem en mij. 679 00:54:30,100 --> 00:54:32,102 De stad hergroepeerde zich snel. 680 00:54:32,769 --> 00:54:36,481 Jackson en Andrew namen de bakkerij over en noemden die… 681 00:54:36,564 --> 00:54:38,066 …Nette Vrouwen. 682 00:54:38,149 --> 00:54:43,405 Volgens Yelp zijn de scones maar oké. Het gaat om de Insta-vriendelijke shirts. 683 00:54:44,614 --> 00:54:46,741 Kiki en Brandon wonnen de jackpot… 684 00:54:46,825 --> 00:54:50,745 …toen Brandon een giftest voor thuis met app ontwikkelde. 685 00:54:50,829 --> 00:54:53,498 Kiki vernoemde hun nieuwe baby ernaar. 686 00:54:54,791 --> 00:54:57,585 Toxi. Hun kind heet Toxi. 687 00:54:57,669 --> 00:55:01,548 We dachten: in plaats van gevangenen te zijn van de kooi… 688 00:55:01,631 --> 00:55:03,425 …kunnen we die meester worden. 689 00:55:05,635 --> 00:55:07,762 GEKOOID 690 00:55:07,846 --> 00:55:11,891 Op de een of andere manier overleefden Sherry en Cary het. 691 00:55:11,975 --> 00:55:15,145 Hun eerste actie: met Sherry's blog Love Quinn aanvallen… 692 00:55:15,228 --> 00:55:17,647 …en van zichzelf de echte helden maken. 693 00:55:17,731 --> 00:55:20,608 Hun volgende zet: een boek, natuurlijk. 694 00:55:20,692 --> 00:55:24,863 Gekooid: een radicale techniek voor relatietherapie. 695 00:55:27,490 --> 00:55:28,783 Wat jou betreft… 696 00:55:29,743 --> 00:55:30,660 …Marienne… 697 00:55:31,328 --> 00:55:34,914 …ik heb naar je gezocht, maar jij en Juliette waren al weg. 698 00:55:34,998 --> 00:55:37,167 Ander nummer, geen postadres. 699 00:55:38,251 --> 00:55:40,128 Ons einde is nog ongeschreven. 700 00:55:41,046 --> 00:55:43,840 Had je medelijden met me toen je het las? 701 00:55:43,923 --> 00:55:47,594 Wiste het de angst die ze je gaf uit? Denk je nog aan ons? 702 00:55:47,677 --> 00:55:50,513 Bizar hoeveel mensen New York na de pandemie verlieten. 703 00:55:50,597 --> 00:55:52,640 Al veel eerder. De verkiezingen? 704 00:55:52,724 --> 00:55:57,145 Maar ik moet geloven dat onze paden elkaar weer zullen kruisen. 705 00:56:16,664 --> 00:56:20,335 Onze huwelijken verwoestten ons bijna, maar we zijn ontsnapt. 706 00:56:20,418 --> 00:56:23,338 Misschien maken de littekens onze harten sterker. 707 00:56:41,815 --> 00:56:44,484 Ik weet alleen, mon amour… 708 00:56:48,613 --> 00:56:50,865 …dat ik indien nodig de wereld afzoek. 709 00:56:52,826 --> 00:56:54,786 Ik zal jou vinden. 710 00:58:12,780 --> 00:58:15,283 Ondertiteld door: Alexander Eckhardt