1 00:00:09,175 --> 00:00:11,010 ..."في الحلقات السابقة من "يوو 2 00:00:11,094 --> 00:00:14,639 ،هاتفك القديم، وهو معي .لا يزال دخوله مسجلاً بسحابة التخزين 3 00:00:14,723 --> 00:00:17,684 .وهذا يعني أنني ما زلت مسجلاً باسمك 4 00:00:17,767 --> 00:00:18,685 .أنا شاعرة 5 00:00:18,768 --> 00:00:20,270 .انزلي عن المنصة - .توقفي - 6 00:00:20,353 --> 00:00:23,606 هل انتقلت إلى هنا لتصبح ذا شأن؟ .أنا فعلت. لكنني لا أنجح في محاولتي 7 00:00:23,690 --> 00:00:25,442 هل تراني غير مميزة؟ 8 00:00:25,525 --> 00:00:28,987 لا يهتم الأشخاص غير المميزين .بأنهم غير مميزين 9 00:00:29,070 --> 00:00:31,030 .تسرني رؤيتك يا حبيبتي - .أجل. وأنا أيضاً يا أبي - 10 00:00:31,114 --> 00:00:33,450 .الجزء الخاص بالإدمان حقيقي، لكنه لم يمت 11 00:00:33,533 --> 00:00:36,619 .إنه هنا. إنه حي. قد تفيدك الكتابة عنه 12 00:00:36,703 --> 00:00:38,621 .كان "بنجي" أسوأ أنواع السموم 13 00:00:39,664 --> 00:00:41,332 .حساسية الفول السوداني حقيقية 14 00:00:41,416 --> 00:00:44,210 .يبدو أن "بنجي" سيموت على كلمة الصدق 15 00:00:46,212 --> 00:00:48,882 .الصياح غير مقبول - .يصيح الكبار طوال الوقت - 16 00:00:48,965 --> 00:00:50,300 .الكبار بغيضون 17 00:00:50,383 --> 00:00:52,719 .حذرت هذا الرجل، ابتعد عن ابن حبيبتي 18 00:00:52,802 --> 00:00:54,012 .يبدو مهملاً بعض الشيء 19 00:00:54,095 --> 00:00:55,680 ...طفح الكيل! أنا - !حسناً - 20 00:00:55,764 --> 00:00:57,474 .هذه مجموعة رائعة 21 00:00:58,933 --> 00:01:01,811 .هذا غريب. هناك كتاب مفقود ."كان يتصفحه "جو 22 00:01:01,895 --> 00:01:04,814 .بالطبع، لم أنو الاحتفاظ بالكتاب 23 00:01:04,898 --> 00:01:06,858 ،إن كانت لا تزال "بيتش" معارضة 24 00:01:06,941 --> 00:01:09,235 ."لن أسمح لها باعتراض طريقنا يا "بيك 25 00:01:17,702 --> 00:01:20,747 .طاب صباحك .هذا هو الوقت المفضل لديّ في اليوم 26 00:01:21,331 --> 00:01:22,665 .حين نكون بمفردنا 27 00:01:29,172 --> 00:01:30,882 هل كنت تراقبني أثناء النوم؟ 28 00:01:38,014 --> 00:01:39,557 .غريب الأطوار 29 00:01:43,853 --> 00:01:47,524 .أحب نظامنا اليومي .لا يتغير أبداً، لكننا لا نسأمه 30 00:01:47,607 --> 00:01:51,194 .نمارس الجنس. نستحم. نمارس الجنس ثانية 31 00:01:51,778 --> 00:01:54,989 ،نتناول الإفطار. أفوكادو مملح .لحم مقدد مقرمش. كل يوم 32 00:01:57,117 --> 00:01:59,160 ،لم يكن والدك منتظماً .وما زلت تتعافين من ذلك 33 00:01:59,244 --> 00:02:00,537 {\an8}"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 34 00:02:00,620 --> 00:02:01,621 {\an8}.بمساعدتي 35 00:02:03,581 --> 00:02:05,500 ...أتمانع لو تابعت العمل؟ لديّ الكثير 36 00:02:05,583 --> 00:02:08,378 .تناولي الطعام. اعملي. سأطوي الغسيل 37 00:02:08,962 --> 00:02:11,047 {\an8}.أجل يا "بيك"، بل وأهتم بغسيلك اللعين 38 00:02:11,131 --> 00:02:13,633 .أحافظ على وقتك. أسمح لك بالتركيز على عملك 39 00:02:14,217 --> 00:02:16,594 ،وهل تعرفين؟ الآن وقد جعلت صباحنا مقدساً 40 00:02:16,678 --> 00:02:18,096 .أصبحت تكتبين 41 00:02:18,888 --> 00:02:20,098 .متحررة من التشتت 42 00:02:21,266 --> 00:02:22,475 .في معظم الأحيان 43 00:02:24,185 --> 00:02:25,854 رون" و"كلوديا" مرة أخرى؟" 44 00:02:26,563 --> 00:02:28,898 ،لو كانت الصحون اللعينة تُغسل 45 00:02:28,982 --> 00:02:32,026 .لما اصطدمت بكومة لعينة من الصحون 46 00:02:32,944 --> 00:02:34,195 ألا يمكنك أن تقول شيئاً؟ 47 00:02:34,279 --> 00:02:36,447 .لا أحب التدخل في حياة الآخرين 48 00:02:37,031 --> 00:02:40,577 .قد يكون عليك أن تتدخل .على أية حال، يجب أن أذهب إلى المحاضرة 49 00:02:43,079 --> 00:02:44,956 أسوأ شيء في صباحنا كل يوم؟ 50 00:02:45,456 --> 00:02:47,208 .أنه ينتهي دائماً 51 00:02:48,334 --> 00:02:52,172 أمضي الوقت بالعد التنازلي .حتى اللحظة التالية حين أراك 52 00:02:52,255 --> 00:02:53,798 .تعلمينني المزيد من الصبر 53 00:02:55,174 --> 00:02:58,261 ويعلم الرب أنني أحتاج إلى المساعدة .فيما يتعلق بصديقاتك 54 00:02:58,344 --> 00:03:00,680 لسبب ما، نقضي ليالينا مع صديقاتك 55 00:03:00,763 --> 00:03:03,266 ."ونشاهد البرامج في مواعيدها مثل "الأعزب 56 00:03:04,017 --> 00:03:07,061 كيف يمكن لنساء يحترمن أنفسهن مشاهدة هذا الهراء؟ 57 00:03:07,145 --> 00:03:09,480 .أحياناً أشعر بأنني المناصر الوحيد للمرأة 58 00:03:09,564 --> 00:03:12,609 .إما أن تزيل شعر العانة كله، أو تتركه كله 59 00:03:12,692 --> 00:03:16,195 ."وتقول، "اسمع، مهبلي هو الجائزة الكبرى 60 00:03:16,279 --> 00:03:19,198 .أقصد، لابد من التنازل بعض الشيء. هذا جنون 61 00:03:19,282 --> 00:03:20,491 .هذا مضحك جداً 62 00:03:21,075 --> 00:03:22,952 .الحديث معهن وجهاً لوجه أكثر مللاً 63 00:03:23,786 --> 00:03:27,665 .لين" كهف مظلم تموت فيه الأحاديث" 64 00:03:27,749 --> 00:03:28,750 .هذا مضحك جداً 65 00:03:28,833 --> 00:03:32,503 لا تنشط شخصيتها إلا من خلال المشروبات ،الكحولية الأنثوية منخفضة السعرات 66 00:03:32,587 --> 00:03:35,048 .وحتماً هذا هو سبب إفراطها في الشراب 67 00:03:35,131 --> 00:03:37,759 ،قررت "أنيكا" أنني مذهل جداً، وهذا صحيح 68 00:03:37,842 --> 00:03:39,636 لكن تأييدها لي مجرد استراتيجية 69 00:03:39,719 --> 00:03:41,638 .في حربها الباردة مع ملكة الساقطات 70 00:03:41,721 --> 00:03:43,848 .بيتش سالينجر" اللعينة" 71 00:03:43,932 --> 00:03:46,976 .أرجو ألا تكن قد بدأتن المرح قبل مجيئي - .فعلنا - 72 00:03:47,060 --> 00:03:49,646 .أنيكا"، حمداً للرب على ضخامة صدرك" 73 00:03:49,729 --> 00:03:53,441 وإلا سكبت صلصة غواكامولي ."على البطانية الفاخرة التي أعطيتها لـ"بيك 74 00:03:53,524 --> 00:03:56,236 وهكذا تسير دوامة المشكلات الغذائية .التي لا تنتهي 75 00:03:56,319 --> 00:03:59,906 ،"تسخر "بيتش" من قوام "أنيكا ،"وتستخدم "أنيكا" مفاتنها لإغاظة "بيتش 76 00:03:59,989 --> 00:04:03,534 .وهذا أفضل بكثير من البكاء، كوسيلة دفاع 77 00:04:04,160 --> 00:04:05,787 .سأحضر لك بعض المناشف الورقية 78 00:04:07,038 --> 00:04:08,831 .انتظر. أحتاج إلى ملء كأسي 79 00:04:08,915 --> 00:04:10,750 .لا. سأحضرها. سأملأ كأسك 80 00:04:10,833 --> 00:04:12,502 .لا. لا بأس. أريدها معي 81 00:04:16,339 --> 00:04:19,300 .هذا أمتع بكثير من سهراتنا التقليدية 82 00:04:19,384 --> 00:04:21,302 حين كنا نسهر وحدنا، نحن الفتيات؟ 83 00:04:21,386 --> 00:04:23,096 .بيتش" تعاديني" 84 00:04:23,179 --> 00:04:25,390 الأرجح أنني ما كان يجب ."أن أسرق نسختها من كتاب "أوز 85 00:04:25,473 --> 00:04:26,891 .أو ربما ما كان يجب أن أعيده 86 00:04:27,809 --> 00:04:29,143 ."لكن هذا قد مضى يا "بيك 87 00:04:29,227 --> 00:04:30,853 ،لو واصلت دوري كحبيب مثالي 88 00:04:30,937 --> 00:04:34,440 فستدركين أن الحياة صحية بقدر أكبر بكثير .بعيداً عن هذه الأجواء السامة 89 00:04:35,024 --> 00:04:38,778 ،جوزيف"، كنت أفكر في تصغير مكتبتي" 90 00:04:38,861 --> 00:04:42,031 .وخطر لي أن أسأل الخبير كم يساوي كتاب كهذا؟ 91 00:04:42,782 --> 00:04:44,117 لا تزال تحاول أن تثبت 92 00:04:44,200 --> 00:04:45,952 .أنني مستعد لسرقة الكتاب اللعين 93 00:04:46,452 --> 00:04:51,082 ."إنه مطبوع بواسطة دار "رايلي آند بريتون .نسخة أصلية. نادرة 94 00:04:53,543 --> 00:04:55,086 .يبدو أن عليّ التحرك بسرعة 95 00:04:55,169 --> 00:04:58,047 .قبل أن يحاول شخص يائس سرقة كتابي الرائع 96 00:04:58,131 --> 00:05:00,550 .المأساة الحقيقية ألا تقدّرين ما لديك 97 00:05:00,633 --> 00:05:03,177 .لو أنني مكانك، لاحتفظت به إلى الأبد 98 00:05:03,261 --> 00:05:05,596 .لكن ما أدراني؟ ما أنا إلا بائع كتب 99 00:05:10,226 --> 00:05:12,312 .إنني أبذل جهدي يا "بيك". صدقيني 100 00:05:12,395 --> 00:05:15,440 .لكن صديقاتك يخرجن أسوأ ما بداخلي 101 00:05:24,532 --> 00:05:27,285 .ثم علمتني "راستيش" هذه النغمة 102 00:05:29,412 --> 00:05:32,290 {\an8}.دي ماينور". مثيرة للقشعريرة" - أهذه نغمة "دي ماينور"؟ - 103 00:05:33,291 --> 00:05:34,584 !"مرحباً يا "جو 104 00:05:35,460 --> 00:05:37,837 ...هذا المكان 105 00:05:39,422 --> 00:05:40,298 {\an8}.عفن 106 00:05:40,381 --> 00:05:43,051 {\an8}!مرحباً 107 00:05:43,134 --> 00:05:44,927 {\an8}أنيكا"، لم جئت إلى مكتبة "موني"؟" 108 00:05:45,011 --> 00:05:50,558 {\an8}،موقعكما الإلكتروني .والحزن العميق الذي يوحي به 109 00:05:51,267 --> 00:05:55,146 {\an8}هل أنشأتماه على تطبيق "ماي سبيس"؟ 110 00:05:55,730 --> 00:05:58,399 {\an8}.أخبرت "جو" بأن علينا تحديث الموقع 111 00:05:58,483 --> 00:06:00,943 {\an8}.جو"، لي 3.6 مليون متتبع" 112 00:06:01,027 --> 00:06:03,071 {\an8}،وأحصل على 12 ألف مشاهدة لصورتي بنظارة 113 00:06:03,154 --> 00:06:08,743 {\an8}"لكنني مستعدة لالتقاط صورتي في مكتبة "موني .مجاناً بدافع طيبة قلبي 114 00:06:11,537 --> 00:06:12,622 {\an8}.حسناً. لنفعل ذلك 115 00:06:14,248 --> 00:06:17,710 {\an8}لو أنك تحتاجين ...إلى موسيقى شعبية روسية أصيلة، فيمكنني 116 00:06:17,794 --> 00:06:20,338 {\an8}.شكراً. لكنني سأتولى الأمر 117 00:06:24,759 --> 00:06:30,973 الساقطات الذكيات يجدن غذاء عقولهن" ".في مكتبة (موني). (هاشتاغ) كتب 118 00:06:31,057 --> 00:06:34,310 {\an8}لو تساءلت يوماً عما يتطلبه ،أن تصبح من المؤثرين اجتماعياً 119 00:06:34,393 --> 00:06:38,231 "تحديداً أن تصبح مشهوراً عبر "إنستاغرام .لأنك تتقبل جسمك، فتخلص من حيائك 120 00:06:38,314 --> 00:06:40,358 .تستغل "أنيكا" مفاتنها لتنجح مهنياً 121 00:06:40,441 --> 00:06:42,819 .تلهم النساء، تثير الرجال 122 00:06:42,902 --> 00:06:43,945 {\an8}.يستفيد كل الأطراف 123 00:06:44,028 --> 00:06:46,572 {\an8}كانت ستفيد الناس بصدق لولا أنها تتمرد فحسب 124 00:06:46,656 --> 00:06:50,243 {\an8}على شهرتها في المدرسة الإعدادية ."بأنها كانت "صديقة (بيتش) البدينة 125 00:06:50,326 --> 00:06:51,244 {\an8}"أول عام جامعي، تم التحديث قبل 6 أعوام" 126 00:06:53,371 --> 00:06:57,375 وما هذا؟ ."شكراً على صفحة "فيسبوك" الخاصة بـ"أنيكا 127 00:06:57,458 --> 00:06:59,544 .مرحباً بجراحة تجميل الأنف 128 00:06:59,627 --> 00:07:03,339 ."وفي غمضة عين، عرفت كيف أرد صنيع "أنيكا 129 00:07:03,422 --> 00:07:07,009 أنيكا"، لم لا تنشرين هذه الصورة" على صفحة "إنستاغرام" الخاصة بك؟ 130 00:07:07,093 --> 00:07:09,387 يا إلهي، لأنها بشعة؟ 131 00:07:09,971 --> 00:07:12,723 ..."أقصد، صورتي ظريفة، أما "بيتش 132 00:07:14,684 --> 00:07:19,313 ."لحسن الحظ أنه ليست لها صفحة على "فيسبوك .لكنها ظريفة 133 00:07:22,108 --> 00:07:24,402 {\an8}أتطلبين إذن "بيتش" قبل أن تنشري أي شيء؟ 134 00:07:24,485 --> 00:07:25,486 {\an8}!بالطبع لا 135 00:07:27,738 --> 00:07:30,450 {\an8}.أنت على حق. لا يهم .هذا أروع إحياء لذكريات الماضي 136 00:07:30,533 --> 00:07:32,994 {\an8}.لا ينقصني سوى تعليق عبقري 137 00:07:33,786 --> 00:07:38,040 {\an8}ما رأيك في عبارة، "هكذا كان شكلنا الأصلي"؟ 138 00:07:38,749 --> 00:07:39,792 {\an8}،"جو" 139 00:07:40,626 --> 00:07:43,504 {\an8}.وكأنك تقرأ أفكاري 140 00:07:43,588 --> 00:07:45,923 .لا، بل أعرف جمهورها فحسب 141 00:07:47,508 --> 00:07:49,635 .فريق "جو"، نقطة. "بيتش"، صفر 142 00:07:49,719 --> 00:07:52,263 .كنت ستفكرين بي يا "بيك". أنا خير صديق 143 00:07:56,851 --> 00:08:00,229 {\an8}مرحباً يا "أليسون". هل أردت رؤيتي؟ 144 00:08:00,313 --> 00:08:01,606 {\an8}.غوينيفير". أرجوك، اجلسي" 145 00:08:03,858 --> 00:08:07,570 {\an8}أتفهّم أن الكتابة عن موضوعات معينة .أصعب من غيرها 146 00:08:08,321 --> 00:08:11,032 {\an8}.عائلاتنا على رأس القائمة عادة 147 00:08:12,325 --> 00:08:14,535 {\an8}.أنا سعيدة لأنك أصررت على ذلك - .شكراً - 148 00:08:14,619 --> 00:08:16,579 {\an8}تمت ترقية مساعدة وكيلي الأدبي مؤخراً 149 00:08:16,662 --> 00:08:19,290 {\an8}.وقد تتمكن من توفير بعض الوظائف لك 150 00:08:19,373 --> 00:08:21,501 {\an8}...مقالات شخصية، نقد 151 00:08:21,584 --> 00:08:25,630 {\an8}."موافقة. كم يسرني ذلك! شكراً يا "أليسون 152 00:08:25,713 --> 00:08:28,382 {\an8}.سأرسل إليك بيانات الاتصال بها - !حسناً - 153 00:08:30,468 --> 00:08:31,761 {\an8}بيك"؟" 154 00:08:32,428 --> 00:08:35,139 {\an8}.تعازيّ لوفاة والدك 155 00:08:43,314 --> 00:08:46,692 {\an8}حاولت "بيتش" جاهدة استدراجك .إلى سهرة مع الفتيات 156 00:08:46,776 --> 00:08:50,863 .لكنك فضّلتني عليها .جو"، نقطتان. "بيتش"، صفر" 157 00:08:53,699 --> 00:08:56,494 أعتقد أنك متأنق بشكل زائد .على الخروج لتناول السوشي 158 00:08:56,577 --> 00:08:59,705 لا. أنت لم تتأنقي بما يكفي .للاحتفال الذي خططت له 159 00:09:02,708 --> 00:09:04,794 ."موضوع أمسيتنا هو "فيتزجيرالد" و"زيلدا 160 00:09:06,379 --> 00:09:09,924 أينا "زيلدا"؟ - .أنا، بالطبع - 161 00:09:11,842 --> 00:09:13,553 ،"سنبدأ في "بهو النخيل 162 00:09:13,636 --> 00:09:17,390 حيث رقص الحبيبان الأدبيان الشهيران ."في نافورة فندق "بلازا 163 00:09:17,473 --> 00:09:19,350 .حيث سعر شطيرة الهمبرغر 30 دولاراً 164 00:09:20,810 --> 00:09:22,645 .يجب أن ترتدي ثوباً أكثر بهجة 165 00:09:24,272 --> 00:09:27,775 سنجلس إلى نفس المائدة التي جلس إليها ."ف. سكوت" حين ألف رواية "غاتسبي" 166 00:09:27,858 --> 00:09:29,026 .يبدو هذا خيالياً 167 00:09:29,110 --> 00:09:31,988 وبعدما نتناول كعكة جبن الماعز ،التي تُباع بـ50 دولاراً 168 00:09:32,071 --> 00:09:33,531 ستقلّنا عربة يجرها حصان 169 00:09:33,614 --> 00:09:35,533 ...إلى ملهى أكثر فخامة - .غير معقول - 170 00:09:35,616 --> 00:09:40,454 .حيث رقصت "زيلدا" شخصياً طوال الليل... 171 00:09:41,414 --> 00:09:44,542 .هذا غريب. لا تتصل "أنيكا" أبداً 172 00:09:47,920 --> 00:09:48,754 ."مرحباً، "أنيكا 173 00:09:49,964 --> 00:09:50,881 ما الخطب؟ 174 00:09:53,467 --> 00:09:54,802 أي مقطع مصور؟ 175 00:09:57,221 --> 00:09:59,181 ."يساورني شعور سيئ يا "بيك 176 00:10:02,184 --> 00:10:03,519 ".اضغط على ملفي" 177 00:10:04,228 --> 00:10:07,732 {\an8}،يقول رجال سمر أعرفهم 178 00:10:07,815 --> 00:10:10,651 {\an8}.يرونني ويبدون إعجابهم بجمالي 179 00:10:10,735 --> 00:10:15,615 أين الرجال البيض الذين يريدون فتاة ذات مؤخرة كبيرة؟ 180 00:10:16,198 --> 00:10:19,493 .الناشر مجهول. يا للهول 181 00:10:19,577 --> 00:10:23,122 ،يبدو أنه مقطع قديم .لكن العنصرية لا تنتمي إلى زمان 182 00:10:23,205 --> 00:10:26,459 "والإنترنت تقلب الآراء ضد "أنيكا .بسرعة البرق المدمر 183 00:10:26,542 --> 00:10:28,461 .بالطبع، أستطيع المجيء إليك 184 00:10:29,170 --> 00:10:32,214 ."لكن التوقيت يا "بيك مقطع مصور من أيام الكلية؟ اليوم؟ 185 00:10:32,298 --> 00:10:34,508 رداً على وقوف "أنيكا" ضد "بيتش"؟ 186 00:10:34,592 --> 00:10:36,135 .فلتربطي بين الأحداث 187 00:10:36,719 --> 00:10:40,222 ...يجب أن أذهب. "أنيكا" تعاني من - .حسناً، اذهبي. كوني مع صديقتك - 188 00:10:41,223 --> 00:10:42,933 .ساعديها على دفع "بيتش" من النافذة 189 00:10:43,017 --> 00:10:45,227 .سأبعث إليك برسالة نصية غداً - .حسناً - 190 00:10:45,811 --> 00:10:49,899 .ارتكبت خطأ. استهنت بقدرات "بيتش". بقسوتها 191 00:10:49,982 --> 00:10:52,193 ."اليوم، الضحية "أنيكا .غداً، ربما أنت. نحن 192 00:10:53,027 --> 00:10:55,196 بيك"، قد لا أتمكن أبداً من إثبات" 193 00:10:55,279 --> 00:10:58,616 ،أن أعز صديقاتك قادرة على تدميرك بضغطة زر 194 00:10:58,699 --> 00:11:01,285 .لكن لن يمنعني ذلك من المحاولة 195 00:11:05,498 --> 00:11:08,584 .آسف لأنني سأفتقدك هذا الصباح .لكن هذا ما آل إليه الأمر 196 00:11:08,668 --> 00:11:11,045 .أنا أركض. أصبحت أتريض 197 00:11:11,128 --> 00:11:14,215 ."حتى الأمس، كنت أبذل كل جهدي لتفادي "بيتش 198 00:11:14,298 --> 00:11:15,675 .لكنك تعرفين ما يُقال 199 00:11:15,758 --> 00:11:18,344 ...قرب أصدقاءك، أما أعداؤك 200 00:11:19,178 --> 00:11:22,390 تابع التخلص من أعدائك .لأنك لا تتمتع بأية لياقة بدنية 201 00:11:23,641 --> 00:11:25,184 لم تؤلمني كليتي؟ 202 00:11:25,267 --> 00:11:28,270 .هذا تعذيب، لكن عليّ أن أعرف ما نحن بصدده 203 00:11:28,771 --> 00:11:30,731 .يجب أن أتغلغل في أفكارها 204 00:11:32,066 --> 00:11:36,404 .إذن، المستند الأول .تبدأ "بيتش" كل يوم بمعاقبة جسمها 205 00:11:36,487 --> 00:11:39,949 سادية ماسوشية؟ مهووسة بالطعام الصحي؟ .لم أتيقن بعد 206 00:11:40,449 --> 00:11:43,452 .المستند الثاني. "بيتش" مكروهة في العمل 207 00:11:44,203 --> 00:11:48,040 "جايدن"، مقاعد "جيكوبسن" .التي طلبتها مقلدة 208 00:11:48,124 --> 00:11:50,126 ومعايير منزل "فاندربيلت" الريفي الأثري 209 00:11:50,209 --> 00:11:52,420 كان المفترض أن تصل في مكتبي .قبل الـ7 صباحاً 210 00:11:52,920 --> 00:11:53,921 .الساعة الآن الـ6:50 211 00:11:54,004 --> 00:11:56,424 .عجرفة؟ محاباة الأقارب؟ قاربت الحقيقة 212 00:11:56,507 --> 00:11:58,801 .أينما ذهبت تأخذ معها ذلك الحاسوب النقال 213 00:11:59,677 --> 00:12:01,429 .ليتني أرى ما بداخله 214 00:12:02,054 --> 00:12:04,140 ."المستند الثالث في جولتنا داخل عقل "بيتش 215 00:12:04,223 --> 00:12:05,307 ملفات الأعمال السابقة" "بيتش سالينجر)، تصميم ديكور) 216 00:12:05,391 --> 00:12:06,725 ذوق خشن؟ مختل؟ 217 00:12:06,809 --> 00:12:08,561 ،"لو أن هذه ثمرة مخيلة "بيتش 218 00:12:08,644 --> 00:12:10,771 .فلا يدري أحد ما تستطيع ارتكابه من فظائع 219 00:12:13,357 --> 00:12:14,650 .على الأقل معي هاتفك القديم 220 00:12:14,733 --> 00:12:15,568 (بيتش)" ".وصلت 221 00:12:15,651 --> 00:12:17,695 .لذا، يأتيني تحذير قبل وصول سيدة اللباقة 222 00:12:24,118 --> 00:12:28,747 مرحباً. هل "جوزيف" موجود؟ - .أجل، يعمل في مكان ما - 223 00:12:29,790 --> 00:12:31,208 ."طاب صباحك يا "جوزيف 224 00:12:33,502 --> 00:12:35,463 على أية حال، ما الخبر الهام؟ 225 00:12:35,546 --> 00:12:37,506 حسناً، خشيت أن أكون مبتذلة 226 00:12:37,590 --> 00:12:40,009 "وأسرق الأضواء من "أنيكا ،حين انهارت ليلة أمس 227 00:12:40,092 --> 00:12:44,388 .لكن أستاذتي ستعرفني بوكيل أعمال أدبية 228 00:12:45,473 --> 00:12:48,726 ...بيك"، هذا مذهل ومفاجئ، لكن" 229 00:12:49,643 --> 00:12:51,979 .تباً! أنا غاضبة جداً من نفسي 230 00:12:52,563 --> 00:12:53,564 ماذا تقصدين؟ 231 00:12:54,857 --> 00:12:58,611 ،بفضل عائلتي ونفوذي .أعرف أشخاصاً في وكالات أدبية 232 00:12:58,694 --> 00:13:01,822 ."لذا، كنت سأتصل بصديق. "روجر ستيفنز 233 00:13:01,906 --> 00:13:06,202 روجر ستيفنز"؟ ألا يمثل الكتّاب المشهورين؟" 234 00:13:06,285 --> 00:13:10,372 ،"أتقصدين الفائزين بجائزة "بوليتزر ،"وبالغي التصفيات النهائية لجائزة "بوكر 235 00:13:10,456 --> 00:13:12,500 و67 بالمائة من أعلى مبيعات "تايمز"؟ 236 00:13:12,583 --> 00:13:16,128 أجل يا "بيك"، لا أنكر ،أن "روجر ستيفنز" قد مثل كتّاباً مشهورين 237 00:13:16,212 --> 00:13:18,797 ،وهو ما يدعونا إلى التساؤل، مع احترامي 238 00:13:18,881 --> 00:13:21,467 لماذا يهتم بطالبة لماجستير الفنون الجميلة؟ 239 00:13:21,550 --> 00:13:23,969 .يمكنك الكتابة للمجلات، بالتأكيد 240 00:13:24,053 --> 00:13:28,015 .أتعرفين؟ هذا عمل مشروع وشريف ."مثل عمل "أنيكا 241 00:13:29,016 --> 00:13:33,521 .لكن "روجر" لا يروج للمقالات .إنه يمثل مؤلفين حقيقيين 242 00:13:33,604 --> 00:13:36,190 .إذن، هذا يتوقف على من تريدين أن تكوني 243 00:13:36,899 --> 00:13:39,276 ...لو استطعت تقديمي إليه 244 00:13:39,360 --> 00:13:41,403 بكل سرور. أجل، علاقتنا وطيدة 245 00:13:41,487 --> 00:13:43,656 منذ أن كان مستشاراً ...في معسكري اليهودي، لذا 246 00:13:46,283 --> 00:13:47,618 أتعرفين؟ 247 00:13:47,701 --> 00:13:51,163 جوزيف"؟" 248 00:13:51,247 --> 00:13:52,623 .لم أعرف بمجيئك. مرحباً 249 00:13:52,706 --> 00:13:55,459 سنحتاج إلى أن تغلق هذا المكان ليلة الغد 250 00:13:55,543 --> 00:13:56,627 .لإقامة حفل خاص 251 00:13:56,710 --> 00:13:58,128 .إنه مكان مثالي 252 00:13:58,212 --> 00:14:01,173 روجر" مهووس بالجانب المحزن الخشن" ."من "نيويورك 253 00:14:01,257 --> 00:14:03,759 ...سأتولى كل شيء، لو أمكنك فقط 254 00:14:04,969 --> 00:14:07,096 .تنظيف المكان قليلاً 255 00:14:07,179 --> 00:14:09,431 .حقاً يا "بيتش"؟ يا إلهي، أنت مذهلة 256 00:14:09,515 --> 00:14:10,683 .بكل سرور - .شكراً - 257 00:14:11,725 --> 00:14:13,143 لست مدينة لي بشيء، أتفهمين؟ 258 00:14:13,978 --> 00:14:15,396 .بكل سرور 259 00:14:17,106 --> 00:14:18,649 ."لكنك مدينة لها يا "بيك 260 00:14:19,567 --> 00:14:21,944 لكن ماذا أفعل؟ هل أشجع فشلك؟ 261 00:14:22,027 --> 00:14:24,238 .هذا ليس حباً. هذه ليست شيمتي 262 00:14:27,992 --> 00:14:29,451 ويذرينغ هايتس"؟" 263 00:14:36,667 --> 00:14:37,960 ...إنه غطاء شبه مثالي 264 00:14:38,961 --> 00:14:43,632 لـ(أدب الصبا): مقاضاة القاصرين" ".(في ولاية (نيويورك 265 00:14:56,604 --> 00:14:58,814 ."أسمع ما يحدث حين يثمل "رون 266 00:14:59,982 --> 00:15:03,402 .أنا متفهم. أنت تريد خيارات .بدائل يقبل القانون الدفاع فيها 267 00:15:03,944 --> 00:15:05,237 ربما تفكر فيما سيحدث 268 00:15:05,321 --> 00:15:06,238 ."لو ضربت "رون 269 00:15:06,322 --> 00:15:10,326 لو دافعت بنفسك عن أمك ضده؟ 270 00:15:10,993 --> 00:15:12,786 .انس الكتاب. سأخبرك بما سيحدث 271 00:15:13,370 --> 00:15:15,623 .أفضل احتمال، أن تؤذيه 272 00:15:15,706 --> 00:15:17,708 .أسوأ احتمال، أن يؤذيك بدوره 273 00:15:17,791 --> 00:15:19,126 .سترى المدرسة ما فعل بك 274 00:15:19,209 --> 00:15:22,630 .فوراً، ستأتي خدمات حماية الأطفال .سيكون لديك 30 دقيقة لتحزم حقيبة 275 00:15:23,213 --> 00:15:25,507 .ستخسر أمك حق الحضانة 276 00:15:25,591 --> 00:15:28,010 ستعيش متنقلاً بين دور الرعاية 277 00:15:28,093 --> 00:15:28,928 .حتى تبلغ الـ18 278 00:15:29,011 --> 00:15:31,555 .وقد تسأم الوضع وتحاول العيش في الشارع 279 00:15:32,932 --> 00:15:35,184 .قد تستطيع فعل ذلك. أنا لم أستطع 280 00:15:54,536 --> 00:15:55,746 .اقرأ هذا الكتاب أفضل 281 00:15:55,829 --> 00:15:58,040 ."(الكونت دي مونت كريستو)" ."من مؤلفات "دوما 282 00:15:58,123 --> 00:15:59,375 .وسنتحدث حين تنتهي 283 00:15:59,458 --> 00:16:00,668 ما موضوعه؟ 284 00:16:02,252 --> 00:16:03,545 .الانتقام 285 00:16:04,254 --> 00:16:06,715 .لكن الأهم من ذلك، العيش مع العدو 286 00:16:20,646 --> 00:16:22,982 ،وهكذا، رد جائزة "بوليتزر"، وقال 287 00:16:23,065 --> 00:16:26,443 .يجب أن أثق برأيكم" ".كتبته كله منتشياً بعقار الهلوسة 288 00:16:31,824 --> 00:16:32,658 .مرحباً 289 00:16:33,283 --> 00:16:35,536 .قلت إنه سيكون حفلاً بسيطاً 290 00:16:36,453 --> 00:16:38,497 .تعالي، سأعرفك به - .مهلاً - 291 00:16:38,580 --> 00:16:40,457 .أحتاج إلى تناول شراب أولاً 292 00:16:48,966 --> 00:16:50,217 .لا تتوتري 293 00:16:50,759 --> 00:16:51,802 .كوني على طبيعتك 294 00:16:51,885 --> 00:16:53,846 .لا أستطيع أن أكون على طبيعتي 295 00:16:53,929 --> 00:16:56,098 "لن يهتم بي وكيل أعمال مثل "روجر ستيفنز 296 00:16:56,181 --> 00:16:58,017 إلا لمقالاتي السخيفة 297 00:16:58,100 --> 00:17:01,478 .عن أبي الميت السخيف رغم أنه حي يُرزق 298 00:17:02,438 --> 00:17:05,315 .حسناً، لا تكوني على طبيعتك .كوني أكثر إثارة للاهتمام 299 00:17:05,399 --> 00:17:08,861 نصف المؤلفين الذين قرأت لهم .مجرد شخصيات مختلقة 300 00:17:08,944 --> 00:17:10,195 ،تعرفين 301 00:17:10,279 --> 00:17:13,032 قصة "فيتزجيرالد" ورقصة النافورة .هراء اختلقه السائحون 302 00:17:14,033 --> 00:17:16,869 "إذن أظهري لهذا الرجل نسخة من "بيك 303 00:17:16,952 --> 00:17:20,914 مولّدة من نفس العقل العظيم، المبدع 304 00:17:20,998 --> 00:17:23,083 .الذي كتب تلك الكلمات على ورق 305 00:17:28,422 --> 00:17:30,090 ."نخب "فيتزجيرالد 306 00:17:30,174 --> 00:17:31,925 ."و"زيلدا 307 00:17:39,808 --> 00:17:44,897 ،"روجر"، أقدم لك "غوينيفير بيك" .الكاتبة التي حدثتك عنها 308 00:17:44,980 --> 00:17:47,649 !غوينيفير"، سيدتي الجميلة، رائع" !اسم عتيق الطراز 309 00:17:49,526 --> 00:17:52,071 .نادني "بيك" فحسب. لست سيدة جميلة 310 00:17:53,238 --> 00:17:56,366 .سأذهب للسؤال عن ماء الكمثرى. سأعود فوراً 311 00:17:58,160 --> 00:18:00,120 أخبرني، منذ متى تعرف "بيتش"؟ 312 00:18:00,204 --> 00:18:02,581 منذ تعاطيها لحبوب "أديرال". وأنت؟ 313 00:18:03,832 --> 00:18:06,001 ."منذ أن بدأت أبيعها حبوب "أديرال 314 00:18:09,880 --> 00:18:11,882 من الصعب ألا تحملق فيه، أليس كذلك؟ 315 00:18:11,965 --> 00:18:13,467 .روجر" يعتني بمظهره" 316 00:18:14,051 --> 00:18:16,804 يبدو أن مجال الكتب ليس دائماً .شاحباً ومرتخياً 317 00:18:18,347 --> 00:18:19,765 هل قالت لك إنني بدأت التريض؟ 318 00:18:19,848 --> 00:18:23,143 .هذا ممتع. نشوة التريض أفضل من نشوة الجنس 319 00:18:23,227 --> 00:18:24,853 .ولدى البعض، قد تستمر لفترة أطول 320 00:18:25,729 --> 00:18:28,357 .أفحمتني أيتها الساقطة 321 00:18:28,440 --> 00:18:30,943 بصراحة، بدأت أعتقد أن المتريضين .يكرهون أنفسهم فحسب 322 00:18:31,026 --> 00:18:34,446 ."لا. السر في الموسيقى يا "جوزيف 323 00:18:34,530 --> 00:18:37,866 ،حين تجد الأغنية الصحيحة .ستجد الركض وقد أصبح بلا جهد 324 00:18:37,950 --> 00:18:38,826 ."مثل "روجر" و"بيك 325 00:18:41,578 --> 00:18:42,704 هل أصارحك بشيء؟ 326 00:18:44,039 --> 00:18:46,166 .لحسن حظها أنني معها 327 00:18:47,251 --> 00:18:49,169 .نادراً ما تعرف "بيك" ما هو في صالحها 328 00:18:50,129 --> 00:18:51,547 .أتفق معك تماماً 329 00:19:25,330 --> 00:19:28,041 .بالطبع. إنه محمي بكلمة مرور .محاولة فتحه مجازفة كبيرة 330 00:19:28,125 --> 00:19:29,543 .بيتش" مصابة برهاب الشك" 331 00:19:43,849 --> 00:19:47,728 إذن، هذان هما البشريان اللذان أنجبا ."مخلوقة مثل "بيتش 332 00:19:47,811 --> 00:19:51,148 لابد أن يظهرا بصورة مثالية .بين أوساط النادي الريفي 333 00:19:54,026 --> 00:19:54,860 .أحرزت هدفاً 334 00:19:55,986 --> 00:19:57,279 .دفتر يوميات 335 00:20:00,032 --> 00:20:03,535 .مدخلات غذائية يا إلهي، ألا تنتهي أمراضها النفسية؟ 336 00:20:05,204 --> 00:20:06,121 .مرحباً 337 00:20:06,205 --> 00:20:08,624 كم كان عمرك حين تم التقاط هذه الصورة يا "بيك"؟ 338 00:20:08,707 --> 00:20:10,792 ولم تحتفظ بها "بيتش"؟ 339 00:20:14,004 --> 00:20:14,880 ."مرحباً يا "جو 340 00:20:17,716 --> 00:20:19,551 .آسفة لأنني مبتلة 341 00:20:53,210 --> 00:20:56,171 صديقتك مشاكسة. هل تجيد الكتابة؟ 342 00:20:56,255 --> 00:20:59,258 .لديها إمكانيات. لكنها لم تنجح بعد 343 00:20:59,967 --> 00:21:02,219 .مقررات ماجستير الفنون الجميلة مجرد خدعة 344 00:21:02,302 --> 00:21:03,720 هل أسدي صديقتك نصيحة؟ 345 00:21:03,804 --> 00:21:06,723 ،لو أرادت أن تصبح كاتبة حقيقية .فعليها ترك الدراسة 346 00:21:07,307 --> 00:21:08,225 .إنني أحاول 347 00:21:08,308 --> 00:21:10,936 .فقط، كن لطيفاً حين ترفض أعمالها 348 00:21:11,687 --> 00:21:13,355 ."يحزنني أن أكون على حق يا "بيك 349 00:21:14,147 --> 00:21:16,191 .تحاول "بيتش" هدم مستقبلك المهني 350 00:21:16,984 --> 00:21:18,485 .ويجب أن أعرف السبب 351 00:21:28,662 --> 00:21:30,497 .ها هي بعض كلمات المرور الشائعة 352 00:21:31,081 --> 00:21:34,960 ."كلمة مرور". 123456. "بيبي غيرل" 353 00:21:35,043 --> 00:21:36,086 بيبي غيرل"، حقاً؟" 354 00:21:37,004 --> 00:21:39,256 .بأية حال، أشك أن تكون "بيتش" بهذا الغباء 355 00:21:39,339 --> 00:21:42,009 .لذا، سأستعين بشخص يعرفها منذ فترة أطول 356 00:21:43,802 --> 00:21:45,178 مرحباً، "أنيكا". كيف حالك؟ 357 00:21:45,262 --> 00:21:47,973 ،خسرت بعض ممولي لأنهم زمرة من الأنذال 358 00:21:48,056 --> 00:21:49,433 ،"وثلث متتبعي في "إنستاغرام 359 00:21:49,516 --> 00:21:52,561 ولم تُكتب تغريدة دفاعاً عني ...سوى واحدة من آل "كارداشيان"، لذا 360 00:21:52,644 --> 00:21:54,354 غير معقول، لم لا يضطهدون الشخص 361 00:21:54,438 --> 00:21:57,691 الذي رأى فتاة ثملة فقرر تصويرها بالكاميرا؟ 362 00:21:58,692 --> 00:22:00,068 أين "بيك"؟ - .في منزلي - 363 00:22:00,152 --> 00:22:02,821 .إنها تراجع إحدى مقالاتها .إنها منشغلة بالعمل 364 00:22:03,572 --> 00:22:05,282 ."لكنها لم تنشغل عن السهر مع "بيتش 365 00:22:05,365 --> 00:22:08,452 .لكنها عادة "بيتش". "بيك" هي جروها المفضل 366 00:22:09,411 --> 00:22:11,163 جرو"؟" - ألا تعاملها كحيوان أليف؟ - 367 00:22:11,246 --> 00:22:15,292 .كل يوم، تظل تتحدث عن "بيكاليشيس" بلا توقف 368 00:22:15,375 --> 00:22:17,044 .ومن الواضح أن "بيك" تستمتع بذلك 369 00:22:17,544 --> 00:22:20,172 .بينهما علاقة اعتمادية مشتركة 370 00:22:21,923 --> 00:22:24,426 ...آسفة. أعرف أنها حبيبتك. أنا 371 00:22:24,509 --> 00:22:27,679 ،"لا. دفاعاً عن "بيك .إنها تجتهد في الكتابة 372 00:22:27,763 --> 00:22:29,306 .أشجعها لتنتهي في موعد التسليم 373 00:22:29,389 --> 00:22:31,099 .يا لك من حبيب مثالي 374 00:22:32,100 --> 00:22:33,602 .إنني أبذل جهدي - .أجل - 375 00:22:33,685 --> 00:22:35,896 أخبريني، هل اقتنت "بيتش" حيوانات أليفة؟ 376 00:22:35,979 --> 00:22:38,398 .سؤال عارض سخيف. أحتاج إلى كلمة مرور 377 00:22:39,524 --> 00:22:40,859 ."دالواي" - ."دالواي" - 378 00:22:40,942 --> 00:22:44,112 ."أجل. كلبة أصيلة من نوع "بيشون فريزيه 379 00:22:44,196 --> 00:22:47,699 .أجل، حزنت "بيتش" كثيراً حين هربت 380 00:22:47,783 --> 00:22:49,826 .آسفة، أحتاج إلى استيضاح الأمر بصوت عال 381 00:22:49,910 --> 00:22:50,827 ...وكأن 382 00:22:50,911 --> 00:22:51,995 أتعرف من يُسمح له 383 00:22:52,079 --> 00:22:55,165 بإلقاء دعابة ساخرة من النفس لكنها جريئة بعض الشيء؟ 384 00:22:55,248 --> 00:22:57,000 ."بكلمة "جريئة"، تقصد "عنصرية 385 00:22:57,084 --> 00:22:58,043 .الفتاة البدينة 386 00:22:58,126 --> 00:23:01,713 ،يضحك الجميع لأنها غير مؤذية وثملة ومضحكة 387 00:23:01,797 --> 00:23:03,298 .ولكن، بشكل يلائم بدانتها 388 00:23:03,381 --> 00:23:05,634 لكن أتعرف من يُضطهد بسبب نفس الدعابة الجريئة؟ 389 00:23:05,717 --> 00:23:07,260 .مرة أخرى، للتأكيد، العنصرية 390 00:23:07,344 --> 00:23:10,222 .الفتاة البدينة سابقاً التي تتقبل جسمها 391 00:23:10,305 --> 00:23:11,848 ...تمنع الفتيات غيرهن من العيش 392 00:23:12,516 --> 00:23:13,683 .بطبيعتهن 393 00:23:15,769 --> 00:23:17,771 .حمداً للرب. كان هذا اللقاء خطأ فادحاً 394 00:23:18,855 --> 00:23:19,731 ."آسف، إنها "بيك 395 00:23:20,899 --> 00:23:22,150 مرحباً. كيف حالك؟ 396 00:23:22,901 --> 00:23:24,903 .بيتش" هنا" 397 00:23:24,986 --> 00:23:27,739 .أقصد، هنا في شقتك 398 00:23:29,825 --> 00:23:31,827 .تقول شيئاً عن حاسوب نقال مسروق 399 00:23:42,337 --> 00:23:44,673 لم لا توفر علينا الإحراج وتخبرني بمكانه؟ 400 00:23:44,756 --> 00:23:46,842 أهو في المطبخ؟ أهو تحت الأريكة؟ 401 00:23:46,925 --> 00:23:47,801 أم في جحر خفي 402 00:23:47,884 --> 00:23:49,219 تخزن فيه بضائعك المسروقة؟ 403 00:23:49,803 --> 00:23:51,388 .بضائع مسروقة؟ تمهلي - .أجل - 404 00:23:51,471 --> 00:23:53,807 .لا أعرف عم تتحدثين - .بلى، تعرف - 405 00:23:53,890 --> 00:23:56,184 .ليلة أمس، تركت الحفل إلى اين ذهبت يا "جوزيف"؟ 406 00:23:56,268 --> 00:23:57,227 على الأرجح لأتبول؟ 407 00:23:57,310 --> 00:23:59,563 ،بيتش"، صدقي أو لا تصدقي" .معي ثمن حاسوب نقال 408 00:24:01,189 --> 00:24:03,316 .بيك". ساعديني" 409 00:24:03,400 --> 00:24:04,526 .لا أعرف 410 00:24:05,277 --> 00:24:07,696 ماذا تقصدين بقولك "لا أعرف"؟ - .لا أعرف - 411 00:24:07,779 --> 00:24:09,322 ...بالطبع لم تقم أنت 412 00:24:10,115 --> 00:24:12,951 .لكنني... أرجوكما ألا تقحماني فيما بينكما 413 00:24:17,497 --> 00:24:20,167 ،حسناً يا "بيتش"، لو سُرق حاسوبك النقال .فأنا أصدقك 414 00:24:20,250 --> 00:24:23,295 ،لكن الأشخاص الذين كانوا في الحفل ...لا تعوزهم النقود، لذا 415 00:24:23,378 --> 00:24:24,337 ،لا أعرف، أقصد 416 00:24:24,421 --> 00:24:27,007 هل هناك سبب شخصي 417 00:24:27,090 --> 00:24:28,508 يدفع بأحدهم إلى مضايقتك؟ 418 00:24:28,592 --> 00:24:29,885 ."يا إلهي، "بيتش 419 00:24:29,968 --> 00:24:31,553 ألم تقولي الأسبوع الماضي 420 00:24:31,636 --> 00:24:33,889 إنك تشعرين بعدم الأمان في بيتك؟ 421 00:24:38,393 --> 00:24:40,562 .أنت تتريضين في الهواء الطلق كل صباح 422 00:24:40,645 --> 00:24:42,689 ."أنت جميلة جداً. أنت من آل "سالينجر 423 00:24:43,648 --> 00:24:45,775 ماذا لو أن أحدهم يراقبك؟ 424 00:24:46,693 --> 00:24:48,653 .لن تكون أول مرة 425 00:24:48,737 --> 00:24:50,655 .حقاً؟ رائع 426 00:24:52,282 --> 00:24:54,701 .لم تنته علاقتي بـ"جيمس فرانكو"بخير 427 00:24:54,784 --> 00:24:56,036 .يجب أن نبلغ الشرطة 428 00:24:56,119 --> 00:24:57,871 ماذا سيفعلون؟ 429 00:24:57,954 --> 00:24:59,748 هل سيستجوبون كل أصدقاء "بيتش"؟ 430 00:24:59,831 --> 00:25:01,416 .لن يقتنعوا بأنه قد سُرق 431 00:25:01,499 --> 00:25:04,753 .آسف، يجب أن أسألك هل جربت خاصية "ابحث عن حاسوبي" بعد؟ 432 00:25:07,005 --> 00:25:08,006 ...جهاز تحديد الموقع 433 00:25:08,089 --> 00:25:10,175 .لا أحتاج إلى شرحك الذكوري لهذه الخاصية 434 00:25:10,258 --> 00:25:12,219 .أعرف كيف أستخدمها - .حسناً - 435 00:25:16,556 --> 00:25:18,558 بيتش"، أليس هذا منزلك؟" 436 00:25:18,642 --> 00:25:21,436 هل تصورت أنني سأكون من الغباء بحيث أحضر حاسوبها إلى هنا؟ 437 00:25:25,941 --> 00:25:26,983 .اعتذار راق 438 00:25:27,067 --> 00:25:28,401 .جو"، توقف" 439 00:25:29,277 --> 00:25:32,239 ."عم أتوقف؟ كان هذا هراء يا "بيك 440 00:25:32,906 --> 00:25:34,491 .وأنت لم تدافعي عني 441 00:25:34,574 --> 00:25:38,161 .ماذا كنت سأفعل؟ أنتما في شجار مستمر 442 00:25:38,245 --> 00:25:40,789 ،ويتسلل كل منا إلى منزل الآخر .لكن هذا ليس لب الأمر 443 00:25:40,872 --> 00:25:42,916 .إنها تكرهني منذ أول يوم التقينا فيه 444 00:25:42,999 --> 00:25:44,209 .لا، غير صحيح 445 00:25:44,292 --> 00:25:45,126 هل أنت عمياء؟ 446 00:25:45,210 --> 00:25:48,421 .لكن "بيتش" انتقامية بطبعها 447 00:25:48,505 --> 00:25:49,923 ،ما دمت تكره صديقاتي هكذا 448 00:25:50,006 --> 00:25:52,634 فلماذا تقضي معهن أوقاتك؟ - !لأنك تجبرينني على ذلك - 449 00:25:52,717 --> 00:25:55,428 .لو لم أقض معهن أوقاتي، فلن أراك - .لا وقت لديّ لهذا - 450 00:25:55,512 --> 00:25:59,140 كان من المفترض أن أرسل كتاباتي .إلى "روجر ستيفنز" قبل ساعة 451 00:25:59,224 --> 00:26:01,559 .إنه لا يهتم 452 00:26:01,643 --> 00:26:02,894 !إنه لا يهتم 453 00:26:04,479 --> 00:26:05,855 .لن يتعاقد معك أبداً 454 00:26:06,439 --> 00:26:08,900 .تحاول "بيتش" دفعك للفشل .سمعتهما يتحدثان في الحفل 455 00:26:08,984 --> 00:26:11,152 يرى "روجر" الماجستير مضيعة للوقت، وقالت هي 456 00:26:11,236 --> 00:26:13,780 .إنها تعتقد أنك غير جاهزة 457 00:26:13,863 --> 00:26:17,659 ،آسف. أعرف أن الحقيقة مؤلمة .لكن علي أن أحررك 458 00:26:17,742 --> 00:26:20,370 .أنت بغيض 459 00:26:21,955 --> 00:26:24,040 .لو لم تكن مؤمناً بقدراتي، فقل ذلك فحسب 460 00:26:24,124 --> 00:26:26,543 .لا تختلق نظرية مؤامرة كاذبة 461 00:26:26,626 --> 00:26:28,628 .لا يا "بيك". انتظري. أنا أخبرك بالحقيقة 462 00:26:28,712 --> 00:26:30,672 ."من المسموح لك أن تغار من "روجر 463 00:26:30,755 --> 00:26:33,842 .أتفهّم ذلك، فأنت رجل .أنا أشفق عليك، فهو شاب وناجح 464 00:26:33,925 --> 00:26:35,969 .لا، ليس ذلك... مهلاً. لا - .لا أبالي - 465 00:26:36,052 --> 00:26:39,264 .آخر ما كنت أتوقعه هو عدم مساندتك لي 466 00:26:43,810 --> 00:26:45,103 .أول شجار بيننا 467 00:26:45,854 --> 00:26:47,939 .كان أسوأ مما تخيلت 468 00:26:48,773 --> 00:26:50,066 ."وكل هذا بسبب "بيتش 469 00:26:50,692 --> 00:26:52,569 .أريد معاقبتها لأنها فرقت بيننا 470 00:26:52,652 --> 00:26:55,030 .لكنني لا أستطيع. هذه ليست طبيعتي 471 00:26:55,113 --> 00:26:57,449 .أنا حبيب متفهم، مساند 472 00:26:57,532 --> 00:27:00,076 بالكاد أتمتع بالذكاء الكافي .للإفلات بهذه الفعلة 473 00:27:00,160 --> 00:27:03,621 ."آخر قطعة في أحجية "بيتش .إثبات أنها تريد الانتقام منك 474 00:27:03,705 --> 00:27:04,998 {\an8}.لنحاول 475 00:27:05,081 --> 00:27:06,374 {\an8}".(دالواي)" 476 00:27:06,458 --> 00:27:08,501 {\an8}.يا إلهي، حتى اسم الكلب متكلف 477 00:27:08,585 --> 00:27:10,170 {\an8}."لم تفيديني بشيء يا "أنيكا 478 00:27:10,253 --> 00:27:11,921 ."تظل تتحدث عن "بيكاليشيس 479 00:27:12,797 --> 00:27:16,718 .من المستحيل أن تنجح هذه المحاولة .لكن، أرجو أن تنجح 480 00:27:17,344 --> 00:27:20,055 .حسناً. أثرت اشمئزازي 481 00:27:20,138 --> 00:27:24,100 ...لا أعرف عم أبحث، لكنني سأعرف حين 482 00:27:24,809 --> 00:27:26,686 غ. ب". "غوينيفير بيك"؟" 483 00:27:28,438 --> 00:27:29,272 ما هذا بحق السماء؟ 484 00:27:29,356 --> 00:27:31,191 أهذا ابتزاز؟ 485 00:27:31,274 --> 00:27:34,361 .لا، الصور أكثر من الحد المعقول .ترجع إلى زمن بعيد 486 00:27:34,444 --> 00:27:36,529 ."أعرف شعور الوقوع في حبك يا "بيك 487 00:27:36,613 --> 00:27:39,824 .ما هكذا يبدو الحب. ما هكذا يتصرف المحب 488 00:27:39,908 --> 00:27:41,284 .هذا من صنع عقل مختل 489 00:27:41,368 --> 00:27:43,870 .لنسمه باسمه الحقيقي. انحراف 490 00:27:43,953 --> 00:27:46,831 .الآن فهمت لم تريدك "بيتش" أن تفشلي 491 00:27:46,915 --> 00:27:50,460 .إنها لا تغار منك. إنها مهووسة بك 492 00:27:51,503 --> 00:27:53,963 تعرفين أنني أحبك إلى الأبد، أليس كذلك؟ 493 00:27:54,047 --> 00:27:56,508 تريد أن تراقبك، أن تمتلكك، أن تتحكم بك 494 00:27:56,591 --> 00:27:58,635 .كما تتحكم في كل جزء من حياتها 495 00:27:58,718 --> 00:28:00,178 .تريد الاستئثار بك 496 00:28:01,096 --> 00:28:02,222 ..."بيك" 497 00:28:03,264 --> 00:28:04,891 .هناك من تترصد بك 498 00:28:10,188 --> 00:28:12,607 .أوقفوني إن كنتم قد سمعتم هذا من قبل 499 00:28:12,690 --> 00:28:15,610 فتاة تنشأ في عائلة صارمة، ثرية بالوراثة 500 00:28:15,693 --> 00:28:18,154 .حيث تُعاقب على أي خروج عن التقاليد 501 00:28:18,238 --> 00:28:21,866 .لديها اختياران: أن تصبح مثلهم أو تُنبذ 502 00:28:21,950 --> 00:28:23,201 .بلا حب ولا مال 503 00:28:23,284 --> 00:28:25,620 ."في مرحلة ما، تكتسب صديقة. أنت يا "بيك 504 00:28:25,703 --> 00:28:27,497 .تُفتن بك بشكل بريء 505 00:28:27,580 --> 00:28:30,875 ،ونحن في عام 2018 فمن يأبه إن كانت مثلية أو مزدوجة الميول 506 00:28:30,959 --> 00:28:34,421 أو مجرد إنسانة ضعيفة أمام جاذبيتك الخطرة الاستثنائية؟ 507 00:28:34,504 --> 00:28:37,382 .سأخبرك من يأبه بذلك. عائلتها .وهي تعرف ذلك 508 00:28:37,465 --> 00:28:40,552 .وبالتالي تقمع مشاعرها الطبيعية، الصحية 509 00:28:40,635 --> 00:28:44,055 .تخفيها في مكان سري مظلم طوال أعوام 510 00:28:44,139 --> 00:28:47,892 .حتى تتحول تلك المشاعر إلى هوس. مرض 511 00:28:47,976 --> 00:28:53,314 والآن، أصبحت أعز صديقاتك مترصدة .ومختلة و... يا إلهي. كاذبة 512 00:28:53,398 --> 00:28:55,066 .نشوة التريض أكذوبة 513 00:28:55,150 --> 00:28:57,485 لم عدت إلى التريض بحق السماء؟ 514 00:28:57,569 --> 00:28:58,903 ."أنا في جحيم يا "بيك 515 00:28:58,987 --> 00:29:01,823 ،حتى لو استطعت إطلاعك على الإثبات .فلن تصدقيني أبداً 516 00:29:01,906 --> 00:29:05,702 ،والآن ترفضين حتى التحدث معي .مما يعني أنك في ورطة 517 00:29:09,372 --> 00:29:12,000 .تأملي حالك، كأنك أديبة عاهرة 518 00:29:12,083 --> 00:29:13,251 !ادخلي 519 00:29:15,754 --> 00:29:17,172 .مرحباً 520 00:29:19,299 --> 00:29:21,843 .كم أنا ممتنة لأنك قرأت أعمالي 521 00:29:21,926 --> 00:29:24,012 .أشكرك على موافقتك على الركوب معي 522 00:29:24,095 --> 00:29:27,474 "لدي غداء خيري في متحف "ميت .هذا المساء في وسط المدينة 523 00:29:27,557 --> 00:29:29,851 .خطر لي أن نحدد موعداً في هذه الأثناء 524 00:29:30,477 --> 00:29:33,104 .مواعيد العمل أفضل بكثير خارج المكتب 525 00:29:33,188 --> 00:29:34,481 .أحسنت قولاً 526 00:29:35,231 --> 00:29:39,194 ...بالمناسبة. هذه المقالات والقصائد 527 00:29:39,277 --> 00:29:42,155 .أحببت كل صفحة منها 528 00:29:42,238 --> 00:29:43,698 يا إلهي. حقاً؟ 529 00:29:43,782 --> 00:29:45,492 .الآباء فظيعون 530 00:29:45,575 --> 00:29:48,244 .وكأن مهمتهم في الحياة تدميرنا نفسياً 531 00:29:48,328 --> 00:29:52,040 ماذا لو كان لكل شخص والدتان؟ .لن تكون هناك حروب. على الإطلاق 532 00:29:52,123 --> 00:29:53,541 صحيح، أليس كذلك؟ 533 00:29:54,209 --> 00:29:55,168 .حسناً 534 00:29:57,253 --> 00:29:58,755 .سأصارحك 535 00:30:00,715 --> 00:30:04,385 .أرى عيوباً في بعض أعمالك 536 00:30:05,094 --> 00:30:06,888 مهلاً. ماذا تقصد؟ 537 00:30:07,555 --> 00:30:09,307 .الإدمان مرض 538 00:30:09,390 --> 00:30:13,436 فهل تريدين محاكمة والدك لأنه ضحية؟ 539 00:30:14,771 --> 00:30:17,482 ،أعتقد أن القصيدة التي تتحدث عنها 540 00:30:18,149 --> 00:30:21,027 .المقصود بها هو المغفرة 541 00:30:26,825 --> 00:30:28,409 .آسف. أعترف بخطئي 542 00:30:29,118 --> 00:30:30,328 .تصفحتها دون تدقيق 543 00:30:37,460 --> 00:30:38,878 إذن، ما ميولك؟ 544 00:30:39,629 --> 00:30:41,840 هل الابنة سر أبيها؟ 545 00:30:42,549 --> 00:30:44,759 .تباً - ما هذا بحق السماء؟ ماذا تفعل؟ - 546 00:30:44,843 --> 00:30:46,219 هلا تسترخين؟ 547 00:30:47,095 --> 00:30:48,847 .تفضلي، خذي واحدة 548 00:30:49,931 --> 00:30:52,100 .لا، أنا لا آخذ شيئاً 549 00:30:52,725 --> 00:30:54,644 .بديهي أنني لم أستطع قراءة أعمالك 550 00:30:54,727 --> 00:30:57,021 .كانت "بيتش" على حق. لا تزالين جاهلة 551 00:30:57,105 --> 00:30:59,357 أتحسبين أن التعافي سبب نجاح "جويس كارول أوتس" يا عزيزتي؟ 552 00:30:59,440 --> 00:31:01,568 .لديك مشكلة - .وأنت ساقطة متسرعة في الحكم - 553 00:31:01,651 --> 00:31:02,694 هلا توقف السيارة؟ 554 00:31:02,777 --> 00:31:04,571 .هذا الكتاب رديء 555 00:31:05,405 --> 00:31:07,574 من ينتظر 24 عاماً حتى يحقق العدالة؟ 556 00:31:07,657 --> 00:31:08,950 ما هذه الرسالة الخاطئة؟ 557 00:31:09,868 --> 00:31:11,411 .بل رسالة ذكية. الحل هو الصبر 558 00:31:11,494 --> 00:31:12,954 .تحتاج أمي إلى المساعدة الآن 559 00:31:13,037 --> 00:31:15,540 أحياناً، يكون تدخلك بين شخصين 560 00:31:15,623 --> 00:31:18,376 .طريقة مضمونة ليزداد الوضع سوءاً 561 00:31:18,459 --> 00:31:21,087 أعدك، لن نسمح بوقوع أي مكروه لك .أو لوالدتك 562 00:31:21,671 --> 00:31:22,672 .فات الأوان 563 00:31:30,930 --> 00:31:33,141 .بيكيش"؟ وصلتني استغاثتك" 564 00:31:34,017 --> 00:31:35,894 .حبيبتي، ما الخطب؟ اقتربي 565 00:31:37,061 --> 00:31:39,063 .لقد خدعتني 566 00:31:39,647 --> 00:31:40,565 معذرة؟ 567 00:31:40,648 --> 00:31:43,776 .صديقك، "روجر ستيفنز"، كان بغيضاً ومنحلاً 568 00:31:43,860 --> 00:31:47,196 .إنه لا يريد التعاقد معي .لم يرغب أصلاً في التعاقد معي 569 00:31:47,280 --> 00:31:50,366 .كانت هذه التمثيلية برمتها مصممة لإذلالي 570 00:31:50,450 --> 00:31:52,785 .حسناً، اهدئي وأخبريني بما حدث 571 00:31:52,869 --> 00:31:54,746 .لم يقرأ أعمالي أصلاً 572 00:31:54,829 --> 00:31:57,707 تصرف كأحمق فظ، متعجرف ،لا يريد سوى أن ينتشي 573 00:31:57,790 --> 00:32:01,502 ،وليتني كنت أبالغ .وحاول مضاجعتي في سيارة ليموزين 574 00:32:01,586 --> 00:32:04,047 .حسناً - !وأنت أرسلتني إليه - 575 00:32:04,130 --> 00:32:06,257 .لم أعرف بأنه عاد إلى تعاطي المخدرات 576 00:32:06,341 --> 00:32:08,301 .أقلع عن ذلك منذ 11 سبتمبر 577 00:32:08,384 --> 00:32:11,220 ،بيك"، حين وقعت الكارثة" .كان في أحد المطارات 578 00:32:11,304 --> 00:32:13,348 !لا أبالي 579 00:32:13,431 --> 00:32:15,350 !لقد خنتني 580 00:32:15,433 --> 00:32:17,685 لا تزال جاهلة"؟" 581 00:32:17,769 --> 00:32:19,062 .اذهبي إلى الجحيم 582 00:32:19,145 --> 00:32:23,191 .كان "جو" على حق .أنت تستمتعين بتدمير صديقاتك 583 00:32:23,775 --> 00:32:25,735 ...حسناً. لا أعرف ما قاله لك حبيبك 584 00:32:25,818 --> 00:32:28,780 .لا تكذبي علي يا "بيتش". لست غبية ."لست "أنيكا 585 00:32:29,781 --> 00:32:34,035 بربك. قد لا تتذكر "أنيكا" الليلة .التي ثرثرت فيها بذلك الكلام، لكنني أتذكر 586 00:32:34,786 --> 00:32:39,248 العام الجامعي الثالث، مهجع "مارسي"؟ .كنت موجودة. كلتانا كانت موجودة 587 00:32:39,332 --> 00:32:41,834 هل تتهمينني بتشويه سمعة "أنيكا"؟ 588 00:32:41,918 --> 00:32:46,214 وأنا، وأي شخص يجرؤ على إلقاء ظله .على الأضواء المسلطة عليك 589 00:32:46,297 --> 00:32:49,384 تفضّلين تدمير صديقاتك بدلاً من الاعتراف 590 00:32:49,467 --> 00:32:53,054 .بأنك لست في أفضل حالاتك الآن 591 00:32:53,137 --> 00:32:57,225 !صداقتك منهكة 592 00:33:00,228 --> 00:33:01,688 .لا أعرف ماذا أقول 593 00:33:01,771 --> 00:33:03,690 ."كنت أسديك صنيعاً يا "بيك 594 00:33:03,773 --> 00:33:05,900 ولست مضطرة حتى إلى الإعجاب بأشعارك الأنانية 595 00:33:05,984 --> 00:33:07,151 .كي أراعي مشاعرك 596 00:33:10,279 --> 00:33:11,280 إلى أين تذهبين؟ 597 00:33:12,782 --> 00:33:13,783 ."بيك" 598 00:33:15,410 --> 00:33:17,328 .بيك"؟ عودي" 599 00:33:40,893 --> 00:33:42,103 أيمكنني الدخول؟ 600 00:34:04,375 --> 00:34:06,127 .أنا مدينة لك باعتذار 601 00:34:07,045 --> 00:34:08,755 .كنت على حق 602 00:34:09,505 --> 00:34:12,842 بشأن الوكيل الأدبي البغيض ."الذي أحضرته "بيتش". بشأن "بيتش 603 00:34:12,925 --> 00:34:15,470 .لقد حذرتك 604 00:34:15,553 --> 00:34:16,929 .آسف جداً 605 00:34:19,057 --> 00:34:21,642 كيف ترى الأمور بهذا الوضوح؟ 606 00:34:21,726 --> 00:34:24,395 أمور لا أراها بنفسي؟ 607 00:34:26,522 --> 00:34:28,149 .لابد أنك تكرهني 608 00:34:28,816 --> 00:34:29,859 هل تمزحين؟ 609 00:34:30,777 --> 00:34:32,070 .أنا أمقتك 610 00:34:33,071 --> 00:34:36,240 !اخرجي من هنا، أيتها القبيحة الحقيرة 611 00:34:36,324 --> 00:34:38,618 .لا يهم. هذا المكان قذر 612 00:34:38,701 --> 00:34:39,619 أهي ساعة المصارحة؟ 613 00:34:39,702 --> 00:34:42,622 .لأنني أدخر الكثير من الانتقادات البناءة 614 00:34:42,705 --> 00:34:46,584 !لا، لا أتحمل النقد .لنعد إلى الأسرار والأكاذيب من فضلك 615 00:34:57,804 --> 00:34:59,847 .تجاهليها - هل تمزح؟ - 616 00:35:05,311 --> 00:35:07,480 .آسفة. سيستمر هذا 617 00:35:07,563 --> 00:35:09,315 .يجب أن تصلها الرسالة الآن 618 00:35:11,734 --> 00:35:13,319 .كفي عن الاتصال بي 619 00:35:15,071 --> 00:35:15,905 بيتش"؟" 620 00:35:15,988 --> 00:35:20,493 .أردت أن أقول إنك كنت على حق 621 00:35:21,744 --> 00:35:24,497 .أنا ساقطة. آسفة 622 00:35:24,580 --> 00:35:25,998 بيتش"، ماذا يحدث؟" 623 00:35:26,082 --> 00:35:30,044 .لا شيء. تناولت بعض الحبوب فحسب 624 00:35:30,128 --> 00:35:31,170 أية حبوب؟ 625 00:35:32,755 --> 00:35:34,048 .كلها 626 00:35:36,134 --> 00:35:37,218 بيتش"؟" 627 00:35:42,557 --> 00:35:44,475 بيتش"؟" 628 00:35:45,893 --> 00:35:47,061 بيتش"؟" 629 00:35:47,145 --> 00:35:48,146 .لا 630 00:35:49,105 --> 00:35:50,648 ،جو"، أحتاج إلى مناشف" 631 00:35:50,731 --> 00:35:54,694 .وهناك رذاذ "نالوكسون" في حمام الضيوف 632 00:35:54,777 --> 00:35:56,654 أي حمام هو؟ - !إنه في الطابق الأسفل - 633 00:36:15,631 --> 00:36:17,675 .هذا جيد. أخرجي كل شيء 634 00:36:20,094 --> 00:36:21,179 .شكراً 635 00:36:21,262 --> 00:36:23,181 أين رذاذ الأنف؟ 636 00:36:23,264 --> 00:36:25,641 .تباً، حتماً سقط في الرواق - .لا بأس. سأحضره - 637 00:36:25,725 --> 00:36:26,976 هل أنت متأكدة؟ - .أجل - 638 00:36:33,858 --> 00:36:35,151 .غير معقول 639 00:36:35,234 --> 00:36:37,987 هل سجلت "بيتش" انتحارها بنفسها؟ 640 00:36:38,070 --> 00:36:42,241 ،"200 ملليغراماً من عقار "إيبوبروفين ."15 ملليغراماً من عقار "ويلبيوترين 641 00:36:42,325 --> 00:36:45,661 ،لم تتناول ما يكفي حتى لإصابتها بدوار طفيف .ناهيكم عن جرعة زائدة 642 00:36:45,745 --> 00:36:47,622 ."أراك تتجسس يا "جوزيف 643 00:36:50,374 --> 00:36:52,376 .ولا يمكنك أن تثبت أنني كتبت ذلك 644 00:36:54,545 --> 00:36:55,796 ."رباه يا "بيك 645 00:36:56,672 --> 00:36:59,467 .كل هذا مجرد تمثيلية 646 00:36:59,550 --> 00:37:00,635 .فخ 647 00:37:01,510 --> 00:37:02,553 .قولي إنك ترينه 648 00:37:02,637 --> 00:37:03,679 .سأتصل بالمستشفى 649 00:37:03,763 --> 00:37:04,722 .لا 650 00:37:05,306 --> 00:37:08,935 .سيحتجزونني لمدة 72 ساعة. سيتم احتجازي 651 00:37:09,560 --> 00:37:10,728 .وهو المطلوب 652 00:37:17,610 --> 00:37:19,820 ،بيك"، لو أن هذا حقيقي" .فعليها دخول المستشفى 653 00:37:20,613 --> 00:37:22,031 لو أن هذا حقيقي"؟" 654 00:37:24,617 --> 00:37:26,827 هل حاولت حتى إيجاد رذاذ "نالوكسون"؟ 655 00:37:28,996 --> 00:37:30,248 ."جوزيف" 656 00:37:38,172 --> 00:37:39,507 .جو"، انتظر في الخارج" 657 00:37:40,258 --> 00:37:41,175 .أجل 658 00:37:47,139 --> 00:37:48,849 .أشكرك لأنك أنقذتني 659 00:37:50,226 --> 00:37:52,270 .جو" على حق" 660 00:37:52,353 --> 00:37:54,021 .يجب أن تخضعي لفحص طبي 661 00:37:58,901 --> 00:38:03,155 ماذا لو مكثت معي الليلة فحسب؟ 662 00:38:03,823 --> 00:38:06,158 .تحسباً لحدوث أي شيء 663 00:38:06,242 --> 00:38:07,660 .سأفعل ما تحتاجين إليه 664 00:38:22,633 --> 00:38:24,635 ...بيك"، ما قلته عن تصنعها للمرض" 665 00:38:25,219 --> 00:38:27,138 .أرجوك يا "جو". توقف 666 00:38:27,221 --> 00:38:28,264 .كانت عرضة للموت 667 00:38:28,347 --> 00:38:30,057 .لسنا محظوظين إلى هذا الحد 668 00:38:30,141 --> 00:38:31,350 .دب بينكما شجار عادي 669 00:38:32,101 --> 00:38:34,478 فتحاول الانتحار، بهذه البساطة؟ .هذا ليس منطقياً 670 00:38:35,730 --> 00:38:39,400 .ليست أول مرة تحاول فيها "بيتش" الانتحار 671 00:38:40,651 --> 00:38:41,819 .غير معقول 672 00:38:41,902 --> 00:38:45,531 أقنعتها بالعدول عن القفز من فوق بناية .عدداً لا نهائياً من المرات 673 00:38:45,614 --> 00:38:50,786 .لذا حين تحتاج إلي، فهذا يعني أن الأمر ملح 674 00:38:59,086 --> 00:39:00,129 .إنني أتفهّم 675 00:39:00,963 --> 00:39:03,007 .أتفهّم أنه قد فات الأوان 676 00:39:04,133 --> 00:39:05,676 .تاريخكما معاً طويل 677 00:39:13,768 --> 00:39:15,936 ...أتفهّم بلا أدنى شك 678 00:39:17,855 --> 00:39:18,939 .أن "بيتش" قد فازت 679 00:39:28,824 --> 00:39:33,079 كيف يستطيع رجل عادي أن ينافس مترصدة ثرية، مضطربة نفسياً 680 00:39:33,162 --> 00:39:35,998 تفضّل التظاهر بالانتحار على أن تبتعد عنك؟ 681 00:39:36,957 --> 00:39:40,086 ."حياتك كلها متضافرة مع حياة "بيتش 682 00:39:40,586 --> 00:39:42,838 ،لا تفترقان، الآن وإلى الأبد 683 00:39:42,922 --> 00:39:45,841 حتى تجرك إلى شباكها المميتة ."في "الحدائق الرمادية 684 00:39:46,675 --> 00:39:49,720 ،في الوقت الحالي .لابد أنها تغرز براثنها بعمق أكبر 685 00:40:10,825 --> 00:40:13,953 أتتصور أن تدمير المنزل سيحل مشكلاتنا؟ 686 00:40:14,036 --> 00:40:15,246 هل أنت منتشية مرة أخرى؟ 687 00:40:30,386 --> 00:40:32,138 .شخص آخر فشلت في مساعدته 688 00:40:34,223 --> 00:40:37,601 .ظننت أنني أستطيع تحسين نفسي من أجلك .لم أستطع 689 00:40:43,774 --> 00:40:45,568 ،حاولت أن أكون الحبيب المثالي 690 00:40:45,651 --> 00:40:47,111 ،الصديق المثالي لصديقاتك 691 00:40:47,194 --> 00:40:50,531 .ولم يكن هذا كافياً. فتباً لكل شيء 692 00:40:51,824 --> 00:40:55,536 ،أشعر بالحرية نوعاً ما .إذ أعرف موقعي بيقين تام 693 00:40:55,619 --> 00:40:56,996 .موقع علاقتنا 694 00:40:57,079 --> 00:41:00,458 .إذ أعرف يقيناً ما يجب أن أفعله كي أحميك 695 00:41:02,543 --> 00:41:05,838 .وبهذه البساطة، تكتمل أجزاء الصورة 696 00:41:05,921 --> 00:41:08,257 .قدماي. نشوة التريض 697 00:41:08,340 --> 00:41:09,717 .إنها رائعة 698 00:41:10,468 --> 00:41:14,472 .وأتذكر أنني بدأت أزاول التريض لهذا السبب 699 00:41:33,574 --> 00:41:34,992 .لقد ماتت 700 00:41:35,075 --> 00:41:37,203 .بالطبع ماتت. لقد سقطت 701 00:41:38,537 --> 00:41:40,539 .هذا صحيح، لقد سقطت 702 00:41:42,917 --> 00:41:44,919 .حادث. يتكرر كثيراً 703 00:41:45,002 --> 00:41:46,921 .كانت تركض وسقطت. على حجر 704 00:41:47,004 --> 00:41:49,840 .مراراً وتكراراً .حسناً، لنكن واقعيين، هناك من هاجمها 705 00:41:49,924 --> 00:41:51,926 هاجمها شخص ما. لكن ربما لديه مبرر، صحيح؟ 706 00:41:52,009 --> 00:41:53,511 ألم يخطر لك ذلك أيها المحقق؟ 707 00:41:53,594 --> 00:41:54,637 تباً! المحققون حقيقة 708 00:41:54,720 --> 00:41:56,597 .والحمض النووي موجود وقد ضربتها بحجر 709 00:41:56,680 --> 00:41:58,724 .رباه، الصوت. من المستحيل أن أؤذي امرأة 710 00:41:58,807 --> 00:42:02,311 .لكنها كانت شريرة، خطرة، مفترسة 711 00:42:02,394 --> 00:42:05,022 لقد أجبرتني. هذا ذنبها وذنب عائلتها 712 00:42:05,105 --> 00:42:07,399 ."لأنهم أفسدوا نفسيتها. كنت مضطراً يا "بيك 713 00:42:07,483 --> 00:42:09,443 ،كنت أعرف أنك لن تسامحيني .لكنها لم تترك لي خياراً 714 00:42:10,277 --> 00:42:12,363 .لست إنساناً شريراً. كانت ستدمرك 715 00:42:12,446 --> 00:42:14,573 .لكنك في أمان الآن. بفضلي 716 00:42:15,074 --> 00:42:16,742 .أريدك أن تعيشي حياتك بأفضل صورة 717 00:42:16,825 --> 00:42:17,910 .ما أفعله لك شجاعة 718 00:42:17,993 --> 00:42:20,329 .ليس سهلاً. إنه صعب .أحياناً يصيبني بالغثيان 719 00:42:20,412 --> 00:42:21,455 .أنا شجاع 720 00:42:22,122 --> 00:42:24,124 كم رجلاً سيفعل أي شيء من أجل من يحبها؟ 721 00:42:24,208 --> 00:42:26,252 .بصراحة يا "بيك". أنت محظوظة لوجودي 722 00:42:35,052 --> 00:42:37,346 ،انتهى الأمر. حدث ما حدث 723 00:42:37,429 --> 00:42:39,932 ...والآن لا يحول شيء بيني و 724 00:42:40,015 --> 00:42:41,183 ."باكو" 725 00:42:42,851 --> 00:42:43,936 باكو"، ماذا فعلت؟" 726 00:42:45,563 --> 00:42:47,064 .لم أحتمل ليلة أخرى 727 00:42:47,147 --> 00:42:49,567 .لم أعرف كم حبة منومة ستفقده الوعي 728 00:42:49,650 --> 00:42:53,279 ،"بيك"، طلبت مني مساعدة "باكو" .لكن اتضح أنك ستنقذينه 729 00:42:53,362 --> 00:42:55,781 .لأنني أعرف بفضلك ما يجب فعله 730 00:42:55,864 --> 00:42:58,117 .نحتاج إلى مناشف هل يوجد لدى أمك "نالوكسون"؟ 731 00:42:58,200 --> 00:43:01,120 .سيكون في خزانة الحمام. رذاذ للأنف. أسرع 732 00:43:01,203 --> 00:43:03,205 هل أتصل بالنجدة؟ - .لن ترى أمك مرة أخرى - 733 00:43:30,524 --> 00:43:32,151 .أيها المختل 734 00:44:04,224 --> 00:44:09,063 .يجبرنا الكون على التواضع بطرق غريبة 735 00:44:09,938 --> 00:44:12,107 .كنت أستحق ذلك الضرب. أنا أعرف ذلك 736 00:44:13,442 --> 00:44:15,069 .ارتكبت فعلة سيئة اليوم 737 00:44:16,028 --> 00:44:17,780 .لكن لسبب وجيه 738 00:44:17,863 --> 00:44:20,074 ...وإن كان في العالم عدل 739 00:44:21,116 --> 00:44:25,245 .فأنت المكافأة عن كل معاناتي 740 00:44:27,039 --> 00:44:28,082 .مرحباً 741 00:44:29,667 --> 00:44:30,793 .جو"، حمداً للرب" 742 00:44:31,752 --> 00:44:35,381 "تعرضت "بيتش" إلى هجوم في "سنترال بارك .في وضح النهار 743 00:44:35,464 --> 00:44:37,257 .أنا ذاهبة إلى قسم الطوارئ الآن 744 00:44:38,926 --> 00:44:40,177 أهي على قيد الحياة؟ 745 00:45:07,037 --> 00:45:09,039 "ترجمة "محمد بدر