1 00:00:18,018 --> 00:00:19,436 [Joe] Dans les épisodes précédents… 2 00:00:19,519 --> 00:00:22,147 J'aimerais viser aussi juste que Charlotte Brontë. 3 00:00:22,230 --> 00:00:25,400 [télé] Des sources ont identifié la victime : Guinevere Beck. 4 00:00:25,483 --> 00:00:27,944 [reporter] Son corps a été retrouvé dans votre jardin, docteur. 5 00:00:28,028 --> 00:00:31,156 En lisant le livre de Beck, c'était comme si Beck avait pas 6 00:00:31,239 --> 00:00:32,866 tout écrit elle-même. 7 00:00:32,949 --> 00:00:34,993 On pense que son petit ami l'a tuée. Joe. 8 00:00:35,076 --> 00:00:36,411 On doit choper cet enculé. 9 00:00:36,494 --> 00:00:38,830 Je regrette de pas avoir tué le Dr Nicky. 10 00:00:38,913 --> 00:00:40,999 Son tueur dirait un truc de ce genre ? 11 00:00:41,082 --> 00:00:43,126 Ne le laisse pas t'avoir, toi aussi. 12 00:00:43,209 --> 00:00:47,297 Je suis à toi. Je te porterai pour t'installer au centre de l'univers. 13 00:00:47,380 --> 00:00:48,423 [Bronte crie] 14 00:00:48,506 --> 00:00:50,842 [Joe] Est-ce que tu m'as… piégé ? 15 00:00:51,551 --> 00:00:54,387 - [Kate] T'es inapte. - Je te laisserai pas m'enlever mon fils. 16 00:00:54,471 --> 00:00:56,056 Je t'ai pas abandonné. Promis. 17 00:00:56,139 --> 00:00:58,349 - Papa ! - À bientôt. Papa t'aime fort ! 18 00:00:58,433 --> 00:01:00,351 - T'es encore en train de me piéger ? - Non. 19 00:01:00,435 --> 00:01:02,562 - Est-ce que tu m'aimes ? - Oui. 20 00:01:02,645 --> 00:01:03,980 Mais qui es-tu ? 21 00:01:04,064 --> 00:01:05,440 Je m'appelle Bronte. 22 00:01:06,232 --> 00:01:09,069 [Joe] Je n'ai plus le choix. Kate doit mourir. 23 00:01:10,445 --> 00:01:12,947 [Nadia] Il est pas content de nous voir ensemble. 24 00:01:13,031 --> 00:01:16,367 J'ai passé ma vie entière à sauver des femmes dans ton genre. 25 00:01:16,451 --> 00:01:19,621 Tu n'es pas un chevalier blanc, t'entends, Joe ? 26 00:01:19,704 --> 00:01:23,374 Je viens de parler à Marienne Bellamy et elle est en vie. 27 00:01:23,458 --> 00:01:25,585 Écoute bien ce qu'on te dit. 28 00:01:25,668 --> 00:01:27,796 N'oublie pas pourquoi t'es venue ici au départ. 29 00:01:27,879 --> 00:01:30,924 Guinevere Beck. Vous croyez vraiment qu'il ne l'a pas tuée ? 30 00:01:31,007 --> 00:01:32,509 [Bronte] J'étais trop folle de lui. 31 00:01:32,592 --> 00:01:33,676 T'as oublié une clé. 32 00:01:33,760 --> 00:01:35,053 [Kate] Joe… 33 00:01:35,136 --> 00:01:37,013 [Kate gémit] 34 00:01:37,097 --> 00:01:40,183 - Pourquoi tu as fait coffrer Harrison ? - Ouvre la porte. 35 00:01:40,266 --> 00:01:41,351 Va brûler en enfer. 36 00:01:41,434 --> 00:01:42,268 Maddie ! 37 00:01:42,977 --> 00:01:46,064 Tes deux femmes seront mortes dans le feu. 38 00:01:46,147 --> 00:01:49,234 Non, Love, c'était différent. Je l'ai empoisonnée. 39 00:01:49,317 --> 00:01:50,485 Merci. 40 00:01:50,568 --> 00:01:52,779 Nadia va envoyer ça à la police. 41 00:01:52,862 --> 00:01:55,156 [Bronte tousse] Marienne ? Kate ? 42 00:01:55,240 --> 00:01:58,409 Bronte, tu es venue pour me sauver. 43 00:02:00,328 --> 00:02:03,206 [Bronte] Je devrais te laisser là, m'enfuir, sans me retourner. 44 00:02:04,666 --> 00:02:07,669 Bronte Louise Flannery, veux-tu m'épouser ? 45 00:02:07,752 --> 00:02:11,172 [Bronte] Mais alors, il n'y aurait pas de justice, pas de réponse. 46 00:02:11,756 --> 00:02:14,008 Je suis la seule au monde capable de t'arrêter. 47 00:02:14,092 --> 00:02:15,802 Oui, Joe. 48 00:02:19,722 --> 00:02:23,309 [chanson indie rock introspective] 49 00:02:45,790 --> 00:02:46,791 [Joe] Toi. 50 00:02:46,875 --> 00:02:50,253 Mais qu'est-ce que j'ai fait pour te mériter ? 51 00:02:52,881 --> 00:02:57,385 Les fantômes de mon passé ont voulu me faire croire que je ne méritais pas ça. 52 00:03:00,263 --> 00:03:03,892 Mais toi, tu savais que ces femmes se trompaient à mon sujet. 53 00:03:04,684 --> 00:03:05,977 [chanson continue] 54 00:03:35,173 --> 00:03:37,175 [gazouillis] 55 00:03:38,343 --> 00:03:39,510 [chanson s'estompe] 56 00:03:39,594 --> 00:03:41,012 [grillons] 57 00:03:44,849 --> 00:03:47,602 C'est magnifique, tu trouves pas ? 58 00:03:51,564 --> 00:03:53,274 Peut-être que c'est pas si mal… 59 00:03:53,983 --> 00:03:55,693 de laisser New York derrière nous. 60 00:03:58,863 --> 00:04:00,031 [ricane] 61 00:04:00,949 --> 00:04:03,034 Il y a tellement de beauté. 62 00:04:05,286 --> 00:04:06,788 [musique sinistre] 63 00:04:06,871 --> 00:04:07,872 [chute] 64 00:04:13,962 --> 00:04:17,173 [Bronte] Ça pourrait être… aussi facile que ça. 65 00:04:21,052 --> 00:04:24,347 Mais alors, le monde ne connaîtrait jamais la vérité sur toi. 66 00:04:24,430 --> 00:04:26,391 [musique devient pensive] 67 00:04:26,474 --> 00:04:28,977 Et je n'aurais pas les réponses dont j'ai besoin. 68 00:04:32,480 --> 00:04:35,900 Comment je pourrais t'aimer, en sachant ce que je sais ? 69 00:04:44,325 --> 00:04:46,411 Qu'est-ce que tu as fait à Beck ? 70 00:04:50,456 --> 00:04:52,959 Et la question la plus importante de toutes… 71 00:04:55,003 --> 00:04:56,879 C'est magnifique, t'es pas d'accord ? 72 00:04:59,465 --> 00:05:02,427 [Bronte] Comment te donner la fin que tu mérites ? 73 00:05:02,510 --> 00:05:04,262 [musique intense] 74 00:05:13,271 --> 00:05:15,106 [crescendo] 75 00:05:25,783 --> 00:05:27,785 [musique menaçante] 76 00:05:35,293 --> 00:05:36,127 [Bronte] Quoi ? 77 00:05:36,210 --> 00:05:40,006 [Joe] Attends. Le GPS déconne. Je crois avoir une carte dans le coffre. 78 00:05:40,089 --> 00:05:43,926 L'encre et le papier, ça sauve des vies depuis des temps immémoriaux. 79 00:05:44,927 --> 00:05:46,179 [Bronte ricane] 80 00:05:46,262 --> 00:05:47,764 [musique de suspense] 81 00:05:47,847 --> 00:05:50,725 [Joe] Ton attitude courageuse n'est qu'une façade fragile. 82 00:05:50,808 --> 00:05:52,060 Bien sûr que tu as peur. 83 00:05:52,143 --> 00:05:54,312 Et je ne t'ai même pas dit le pire. 84 00:06:02,070 --> 00:06:03,154 [ferme coffre] 85 00:06:08,159 --> 00:06:10,161 [musique de suspense continue] 86 00:06:15,500 --> 00:06:16,584 [musique s'estompe] 87 00:06:16,667 --> 00:06:17,710 Tu sais… 88 00:06:18,711 --> 00:06:20,421 je peux supporter la vérité. 89 00:06:22,965 --> 00:06:26,386 Je crois pas qu'on nous ait suivis, mais c'est une question de temps. 90 00:06:26,469 --> 00:06:30,264 Kate m'a piégé. Elle a envoyé quelque chose d'accablant à la police. 91 00:06:30,348 --> 00:06:33,518 - Accablant comment ? - Disons que je vais avoir du mal à nier. 92 00:06:33,601 --> 00:06:37,271 C'était logique dans le contexte. La police va me questionner. 93 00:06:37,355 --> 00:06:38,773 Mais ça ira, ils font leur boulot. 94 00:06:39,607 --> 00:06:44,737 Ça va être un bourbier juridique plutôt long et compliqué. 95 00:06:45,696 --> 00:06:46,614 On y survivra. 96 00:06:46,697 --> 00:06:49,200 Mais mieux vaut faire profil bas pour l'instant. 97 00:06:50,618 --> 00:06:51,619 Au Canada ? 98 00:06:52,412 --> 00:06:55,331 C'est là qu'on va ? De l'autre côté de la frontière ? 99 00:06:55,415 --> 00:06:58,167 Hé, je me fous de savoir où on va 100 00:06:58,251 --> 00:07:00,962 tant que je suis avec toi et qu'on est ensemble. 101 00:07:01,045 --> 00:07:02,463 [musique douce] 102 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 Isolés. 103 00:07:05,049 --> 00:07:07,635 Dans un château. Je sais, je te demande beaucoup. 104 00:07:07,718 --> 00:07:10,430 Mais si on est ensemble, il y a de l'espoir. 105 00:07:12,390 --> 00:07:13,516 Tu me fais confiance ? 106 00:07:15,393 --> 00:07:17,562 Je suis là. Pas vrai ? 107 00:07:19,689 --> 00:07:21,524 Je ne veux que toi, Joe. 108 00:07:22,150 --> 00:07:23,526 [Bronte inspire] 109 00:07:24,152 --> 00:07:25,736 Et je… 110 00:07:28,489 --> 00:07:29,907 Je n'ai que toi dans ma vie. 111 00:07:33,411 --> 00:07:35,705 [Bronte] Si seulement ça pouvait être faux. 112 00:07:35,788 --> 00:07:37,415 Tu es devenu toute ma vie. 113 00:07:38,166 --> 00:07:40,501 Je dois passer un appel, au cas où y aurait plus de réseau. 114 00:07:40,585 --> 00:07:43,129 Tiens, tu peux regarder la carte pour moi ? 115 00:07:44,213 --> 00:07:46,591 [Bronte] Peut-être que je survivrai comme ça. 116 00:07:46,674 --> 00:07:50,386 En cachant mes mensonges derrière quelque chose de plus profond. 117 00:07:51,679 --> 00:07:53,473 [ça sonne] 118 00:07:53,556 --> 00:07:55,850 - Justiciar ! [rit] - Salut, Will, c'est moi. 119 00:07:55,933 --> 00:07:57,477 Je sais. Salut, mon pote. 120 00:07:57,560 --> 00:07:58,644 Comment tu vas ? 121 00:07:58,728 --> 00:08:00,730 Je suis un distributeur de services. 122 00:08:00,813 --> 00:08:04,567 D'abord, le faux accident de bateau pour ton horrible belle-sœur. 123 00:08:04,650 --> 00:08:08,362 Ensuite, t'as annulé le faux accident de bateau. Maintenant les passeports. 124 00:08:08,446 --> 00:08:10,781 Je sais. Je suis le pire des amis. Désolé. 125 00:08:10,865 --> 00:08:14,035 Je me fous de toi, t'inquiète. Je travaille sur tes passeports. 126 00:08:14,118 --> 00:08:15,703 Ça va prendre un peu de temps. 127 00:08:15,786 --> 00:08:18,164 Vous devriez vous rapprocher de la frontière. 128 00:08:18,831 --> 00:08:21,959 OK. Et sinon… pour l'autre chose ? 129 00:08:22,043 --> 00:08:23,961 C'est plus dur. J'y travaille. 130 00:08:24,045 --> 00:08:26,714 Comment tu sais qu'Henry sera pas surveillé ? 131 00:08:26,797 --> 00:08:28,341 [musique de suspense] 132 00:08:28,424 --> 00:08:31,219 Je dois prendre le risque. C'est mon fils. 133 00:08:32,345 --> 00:08:34,680 D'accord. Donne-moi du temps. 134 00:08:34,764 --> 00:08:37,016 Merci beaucoup. Merci, Will. 135 00:08:38,351 --> 00:08:41,562 L'espoir ne peut disparaître au moment où j'en ai le plus besoin, 136 00:08:41,646 --> 00:08:43,606 jusqu'à ce que je puisse parler à Henry. 137 00:08:43,689 --> 00:08:46,025 Je dois lui dire que quoi qu'il entende, 138 00:08:46,108 --> 00:08:48,486 je ne l'abandonnerai pas. Je reviendrai. 139 00:08:51,072 --> 00:08:51,906 On y va ? 140 00:08:55,243 --> 00:08:56,244 On y va. 141 00:09:00,873 --> 00:09:02,458 [musique s'intensifie] 142 00:09:06,587 --> 00:09:07,672 [musique s'estompe] 143 00:09:07,755 --> 00:09:10,675 [chanson des années 60 sur haut-parleurs] 144 00:09:11,884 --> 00:09:14,136 [Bronte] Oh, pour les femmes. 145 00:09:14,762 --> 00:09:15,638 Quel cynisme. 146 00:09:16,347 --> 00:09:19,850 En même temps, je n'ai jamais autant ressemblé à la clientèle cible. 147 00:09:22,103 --> 00:09:23,813 [musique de suspense] 148 00:09:36,242 --> 00:09:38,077 [Joe] Oh, bordel de merde. 149 00:09:39,620 --> 00:09:41,747 La radio n'a pas parlé de chasse à l'homme, 150 00:09:41,831 --> 00:09:44,041 mais la presse a parfois un temps de retard. 151 00:09:44,709 --> 00:09:46,544 Ils reconnaîtraient mon visage. 152 00:09:47,795 --> 00:09:49,672 Et le tien, ils le reconnaîtraient ? 153 00:09:52,174 --> 00:09:53,092 [porte se ferme] 154 00:09:56,554 --> 00:09:57,638 Merde. 155 00:09:58,681 --> 00:10:00,683 [musique de tension] 156 00:10:01,726 --> 00:10:02,768 Et voilà. 157 00:10:03,978 --> 00:10:04,812 Merci. 158 00:10:06,689 --> 00:10:08,608 Hé. Vous avez besoin d'aide ? 159 00:10:10,151 --> 00:10:13,321 [Bronte] Besoin d'aide ? Tout pourrait être terminé. 160 00:10:13,904 --> 00:10:15,615 Comment ça ? Non, tout va bien. 161 00:10:18,743 --> 00:10:21,621 Mais à la seconde où je te dénoncerai, tu t'enfuiras. 162 00:10:21,704 --> 00:10:25,583 Je n'obtiendrais pas de réponses et personne ne saurait qui tu es vraiment. 163 00:10:25,666 --> 00:10:28,377 Je crois que mes yeux sont plus grands que mes bras. 164 00:10:32,715 --> 00:10:33,883 [agent] Vous allez où ? 165 00:10:35,092 --> 00:10:37,219 - Glamping entre filles ? - [Bronte rit] 166 00:10:37,303 --> 00:10:39,138 Oui, glamping entre filles. 167 00:10:40,848 --> 00:10:43,434 Bah, soyez prudentes. Y a plein de prédateurs. 168 00:10:43,517 --> 00:10:45,394 - [verse liquide] - [pose cafetière] 169 00:10:46,771 --> 00:10:48,731 Ouais, les ours. [petit rire] 170 00:10:48,814 --> 00:10:52,193 [ricane] Oui, oui. C'est compris, merci. 171 00:10:55,154 --> 00:10:56,530 [tintement porte] 172 00:10:57,406 --> 00:10:58,491 [Bronte] J'hallucine. 173 00:10:58,574 --> 00:11:00,785 - [porte se ferme] - [musique mélancolique] 174 00:11:03,579 --> 00:11:05,498 LA FACE CACHÉE DE L'AMOUR 175 00:11:11,879 --> 00:11:15,424 Je sais peut-être comment obtenir les réponses dont j'ai besoin. 176 00:11:19,428 --> 00:11:21,430 [musique de suspense] 177 00:11:27,395 --> 00:11:28,270 Ça va ? 178 00:11:28,854 --> 00:11:31,273 Oui, il m'a pas reconnue, c'est bon, t'inquiète. 179 00:11:32,942 --> 00:11:33,943 Tu trembles. 180 00:11:34,485 --> 00:11:36,737 [soupir gêné] L'adrénaline. 181 00:11:37,279 --> 00:11:40,616 Peut-être que tu vas me rendre accro à jouer les Bonnie et Clyde. 182 00:11:41,450 --> 00:11:42,660 [musique s'estompe] 183 00:11:42,743 --> 00:11:45,871 Tu m'étonnes un peu plus chaque jour. 184 00:11:48,916 --> 00:11:51,210 [musique de suspense] 185 00:11:55,297 --> 00:11:56,966 Qu'est-ce que tu… 186 00:11:58,384 --> 00:12:00,928 - On avait dit que l'essentiel. - [ricane] 187 00:12:01,721 --> 00:12:03,681 C'est un aliment offert par la nature. 188 00:12:04,640 --> 00:12:06,809 Hé. C'est le point de non-retour. 189 00:12:08,269 --> 00:12:09,353 Démarre, pétasse. 190 00:12:09,437 --> 00:12:11,814 [chanson de pop rebelle] 191 00:12:38,215 --> 00:12:39,049 [chanson s'estompe] 192 00:12:39,133 --> 00:12:40,676 Je trouve que ça sent le pin. 193 00:12:40,760 --> 00:12:43,721 Je te spoile, ce sont les arbres. OK, vas-y, ouvre les yeux. 194 00:12:44,221 --> 00:12:46,140 [gazouillis] 195 00:12:46,766 --> 00:12:48,100 Oh, putain. 196 00:12:48,893 --> 00:12:51,061 Elle est à nous. Juste pour quelques jours. 197 00:12:53,606 --> 00:12:55,775 [musique de suspense] 198 00:13:00,404 --> 00:13:02,948 Y a ni caméra ni alarme sur les photos de l'annonce 199 00:13:03,032 --> 00:13:05,785 et sur le site de location, y a pas de réservation. 200 00:13:05,868 --> 00:13:07,036 Alors on va squatter ? 201 00:13:07,119 --> 00:13:08,454 On reste pas longtemps. 202 00:13:09,914 --> 00:13:13,751 Dis-toi que c'est juste un avant-goût de notre château. 203 00:13:13,834 --> 00:13:16,545 C'est isolé, coupé du reste du monde. 204 00:13:20,216 --> 00:13:21,717 C'est seulement plus récent. 205 00:13:24,804 --> 00:13:26,639 Reste là, je reviens tout de suite. 206 00:13:37,608 --> 00:13:39,193 Toujours fermer ses fenêtres. 207 00:13:39,276 --> 00:13:42,446 Si t'avais suivi ton conseil, on se serait jamais rencontrés. 208 00:13:42,530 --> 00:13:44,365 [musique devient dramatique] 209 00:13:50,287 --> 00:13:51,413 [musique s'estompe] 210 00:13:54,375 --> 00:13:55,417 C'est magnifique. 211 00:14:16,647 --> 00:14:17,982 Je m'occupe des bagages. 212 00:14:19,733 --> 00:14:22,278 [Bronte] Merde. T'as ressenti ça. 213 00:14:22,361 --> 00:14:23,988 [musique douce] 214 00:14:24,071 --> 00:14:24,989 Attends, Joe. 215 00:14:25,865 --> 00:14:28,784 Désolée. Mon haleine… C'est les chips. 216 00:14:32,329 --> 00:14:33,289 [Joe] Mmm. 217 00:14:34,081 --> 00:14:35,583 C'est parfait. 218 00:14:35,666 --> 00:14:36,917 [Joe] Tu es parfaite. 219 00:14:37,001 --> 00:14:39,503 T'inquiète, je vais chercher ta brosse à dents. 220 00:14:39,587 --> 00:14:40,504 Merci. 221 00:14:42,423 --> 00:14:44,592 [porte s'ouvre, se ferme] 222 00:14:44,675 --> 00:14:46,677 [musique de suspense] 223 00:14:52,141 --> 00:14:53,225 [soupire] 224 00:14:57,730 --> 00:15:00,190 [Bronte] Bien sûr qu'il va vouloir qu'on le fasse. 225 00:15:02,359 --> 00:15:04,695 J'ai failli me faire trahir par un baiser. 226 00:15:07,323 --> 00:15:09,283 Ce qui veut dire que c'est ce soir… 227 00:15:09,366 --> 00:15:10,826 que tout doit finir. 228 00:15:12,328 --> 00:15:13,329 [musique s'estompe] 229 00:15:13,412 --> 00:15:16,749 [chanson sentimentale à la radio] 230 00:15:19,460 --> 00:15:22,296 Ça va être un peu long. Je m'en occupe. Tu devrais… 231 00:15:22,379 --> 00:15:23,297 aller écrire. 232 00:15:24,006 --> 00:15:24,840 OK. 233 00:15:26,050 --> 00:15:28,510 [chanson continue] 234 00:15:31,138 --> 00:15:31,972 [expire] 235 00:15:38,354 --> 00:15:41,690 [Bronte] Seul un sociopathe pourrait écrire sous tant de pression. 236 00:15:41,774 --> 00:15:44,318 - [porte s'ouvre] - [musique de suspense basse] 237 00:15:44,401 --> 00:15:45,527 [porte se ferme] 238 00:15:45,611 --> 00:15:46,528 Mais c'est bien. 239 00:15:47,196 --> 00:15:50,658 Ça me donne le temps de comprendre comment ça va se passer exactement. 240 00:15:51,492 --> 00:15:54,244 Sans finir au fond de ce lac, avec un peu de chance. 241 00:15:57,122 --> 00:15:59,166 - [Joe] Salut, Will. - Bonne nouvelle. 242 00:15:59,249 --> 00:16:02,670 J'ai un type qui a des passeports et peut vous rejoindre demain soir. 243 00:16:03,462 --> 00:16:06,048 Après, vous passerez la frontière en bateau. 244 00:16:06,131 --> 00:16:09,426 - [rit] Je te remercierai jamais assez. - T'as payé ma maison. 245 00:16:10,135 --> 00:16:11,887 Oh, à propos d'Henry. 246 00:16:12,554 --> 00:16:14,890 J'ai réussi à trouver sur quel serveur il joue. 247 00:16:14,974 --> 00:16:18,644 Dès qu'il se connectera, je pourrai vous mettre en contact, tous les deux. 248 00:16:18,727 --> 00:16:20,896 Mais… je peux rien promettre. 249 00:16:20,980 --> 00:16:22,690 Je sais que c'est pas gagné, mais… 250 00:16:22,773 --> 00:16:27,027 le stress, le traumatisme, il aura besoin de bouquins, et de jeux. 251 00:16:27,111 --> 00:16:31,490 Merci, Will. Merci beaucoup. Oh, et les noms sur les passeports ? 252 00:16:31,573 --> 00:16:33,158 Comme tu l'as demandé. 253 00:16:33,993 --> 00:16:35,661 Ezra et Ella. 254 00:16:36,453 --> 00:16:39,623 T'es le meilleur. [rit] T'es le meilleur. 255 00:16:41,250 --> 00:16:42,167 [soupir soulagé] 256 00:16:42,251 --> 00:16:44,253 [musique contemplative] 257 00:16:45,629 --> 00:16:48,674 Ezra et Ella sont des protagonistes immortels, 258 00:16:48,757 --> 00:16:51,176 des personnages de fiction qui imitent la vie. 259 00:16:51,760 --> 00:16:53,804 C'est presque trop beau. 260 00:16:54,430 --> 00:16:57,057 Pourquoi ce déferlement de méfiance ? 261 00:16:57,641 --> 00:16:59,643 - Elles sont dans ma tête. - [inaudible] 262 00:16:59,727 --> 00:17:01,437 - Toutes ces femmes… - [inaudible] 263 00:17:02,521 --> 00:17:06,483 … qui rongent mon optimisme, me disent qu'il n'y a pas de bonheur éternel. 264 00:17:07,985 --> 00:17:11,071 Mais toi, tu as déjà changé d'identité pour moi. 265 00:17:11,739 --> 00:17:14,241 Pourquoi je douterais que tu veuilles le refaire ? 266 00:17:14,324 --> 00:17:16,577 - Ça te plaît ? - Mm-hmm. 267 00:17:18,579 --> 00:17:21,665 [Bronte] Ça m'exaspère tellement que tu sois un bon cuisinier. 268 00:17:23,417 --> 00:17:26,086 Tu as dû apprendre auprès de feue ta première femme. 269 00:17:26,795 --> 00:17:27,921 Tu as bien écrit ? 270 00:17:28,797 --> 00:17:31,967 Bah le silence, c'est chouette. Euh… 271 00:17:33,302 --> 00:17:36,472 Et toi pour ton bouquin, t'as une sauvegarde quelque part ? 272 00:17:36,555 --> 00:17:41,060 Hm. J'avais un exemplaire dactylographié, emporté par les flammes. 273 00:17:41,143 --> 00:17:43,729 C'est ça quand on écrit d'une manière prétentieuse. 274 00:17:43,812 --> 00:17:45,981 C'est pas grave, je le réécrirai. 275 00:17:46,065 --> 00:17:47,399 Quand on sera en sécurité. 276 00:17:47,483 --> 00:17:50,527 T'as réfléchi à la façon dont ça va se terminer ? 277 00:17:52,196 --> 00:17:54,823 - Ezra transforme Ella en vampire. - Hmm. 278 00:17:56,366 --> 00:17:58,494 Et ils parcourent le monde, ensemble. 279 00:18:00,120 --> 00:18:00,954 Pour toujours ? 280 00:18:01,038 --> 00:18:03,165 C'est le but de l'immortalité, ouais. 281 00:18:03,248 --> 00:18:05,042 Sauf si c'est mauvais ? Dis-moi. 282 00:18:05,125 --> 00:18:06,418 C'est juste que… 283 00:18:07,503 --> 00:18:11,882 Est-ce que tu penses que ton protagoniste mérite de finir comme ça ? 284 00:18:12,800 --> 00:18:13,967 [musique pensive] 285 00:18:14,051 --> 00:18:15,260 C'est-à-dire ? 286 00:18:16,553 --> 00:18:19,973 Je crois que d'habitude, il y a une sorte de châtiment, non ? 287 00:18:25,229 --> 00:18:29,983 Et tu penses que perdre mon fils, ma maison, la librairie, ça suffit pas ? 288 00:18:30,067 --> 00:18:31,610 Arrêtons de faire semblant. 289 00:18:31,693 --> 00:18:33,695 OK, pas de faux-semblants. 290 00:18:33,779 --> 00:18:34,822 [inspire] 291 00:18:35,489 --> 00:18:38,450 L'immortalité n'existe pas, Joe. Donc… 292 00:18:39,827 --> 00:18:41,078 je m'inquiète pour toi. 293 00:18:43,330 --> 00:18:44,414 Et pour moi aussi. 294 00:18:45,707 --> 00:18:48,001 - J'ai un plan. - Les plans tombent à l'eau. 295 00:18:48,627 --> 00:18:52,297 Et… les rêves meurent, alors… 296 00:18:54,383 --> 00:18:55,300 Je veux… 297 00:18:56,260 --> 00:18:58,095 Sois honnête avec moi. Je m'en sors ? 298 00:18:59,555 --> 00:19:00,764 Dans ton histoire ? 299 00:19:01,890 --> 00:19:03,058 Tu t'en… 300 00:19:03,142 --> 00:19:05,811 - Bronte, oui, bien sûr. - [respire nerveusement] 301 00:19:05,894 --> 00:19:10,107 Bien sûr. Ce qui compte le plus pour moi, c'est d'abord ton bonheur et ta sécurité. 302 00:19:10,190 --> 00:19:11,608 Oui, non, je… 303 00:19:12,109 --> 00:19:15,237 Je sais, la vie éternelle, c'est juvénile. 304 00:19:16,238 --> 00:19:17,614 Oui. C'est un rêve. 305 00:19:19,241 --> 00:19:20,075 Je suis… 306 00:19:20,993 --> 00:19:22,411 Je suis vraiment désolé. 307 00:19:23,370 --> 00:19:24,705 Je te demande 308 00:19:25,831 --> 00:19:27,249 énormément de choses. 309 00:19:28,458 --> 00:19:32,629 Si j'ai l'air d'avoir peur, c'est… parce que c'est vrai. 310 00:19:33,338 --> 00:19:35,007 Moi aussi, j'ai peur. 311 00:19:35,090 --> 00:19:37,509 [musique émouvante] 312 00:19:37,593 --> 00:19:39,845 Tu prends tellement de risques avec moi. 313 00:19:39,928 --> 00:19:42,764 Je t'ai promis le monde, 314 00:19:43,849 --> 00:19:47,603 mais je dois te rappeler que tout ce qu'il nous faut, c'est être ensemble. 315 00:19:47,686 --> 00:19:52,107 Je peux… te donner un avant-goût de notre avenir, ce soir ? 316 00:19:52,191 --> 00:19:53,859 Dis oui, s'il te plaît. 317 00:19:54,484 --> 00:19:57,779 ["Happier Than Ever" par Billie Eilish] 318 00:20:03,452 --> 00:20:08,165 [Joe] Ici, il n'existe plus… que toi. 319 00:20:09,124 --> 00:20:11,293 ["Happier Than Ever" continue] 320 00:20:15,923 --> 00:20:17,049 Lève-toi. 321 00:20:18,050 --> 00:20:19,676 - Quoi ? - Fais-moi confiance. 322 00:20:21,303 --> 00:20:22,221 Ça tangue. 323 00:20:22,304 --> 00:20:24,181 Je te tiens, je te tiens. Regarde. 324 00:20:24,264 --> 00:20:25,432 [soupire] 325 00:20:29,478 --> 00:20:30,395 [expire] 326 00:20:32,648 --> 00:20:34,024 Où est-ce que tu vas ? 327 00:20:42,366 --> 00:20:43,617 Pourquoi je suis debout ? 328 00:20:44,534 --> 00:20:46,787 Je veux te voir depuis ici. 329 00:20:49,915 --> 00:20:52,459 Je t'avais dit que je te mettrais au centre de l'univers. 330 00:20:53,627 --> 00:20:56,129 ["Happier Than Ever" continue] 331 00:21:00,759 --> 00:21:04,513 [Bronte] Qu'est-ce qui va pas chez moi pour que je sache qui tu es 332 00:21:04,596 --> 00:21:07,349 et qu'une partie de moi puisse se sentir si bien ? 333 00:21:10,185 --> 00:21:12,437 Mais qui n'aime pas être aimé ? 334 00:21:13,021 --> 00:21:18,527 Plus que la justice, plus que la réalité, l'amour est tout simplement plus fort. 335 00:21:19,903 --> 00:21:22,906 Et toi, t'en fais une arme. 336 00:21:24,074 --> 00:21:27,244 Beck se sentait-elle aussi bien avant que tu ne la tues ? 337 00:21:28,745 --> 00:21:33,166 Parce qu'avec toi, l'amour a un prix. 338 00:21:34,584 --> 00:21:38,588 C'était là qu'on allait depuis le début. Le point culminant de la romance. 339 00:21:38,672 --> 00:21:43,302 ["Happier Than Ever" continue, plus fort] 340 00:21:49,933 --> 00:21:51,685 Dis-moi que tu en as envie. 341 00:21:53,854 --> 00:21:54,688 Viens, suis-moi. 342 00:22:09,786 --> 00:22:11,788 ["Happier Than Ever" continue] 343 00:22:21,089 --> 00:22:21,923 Hé. 344 00:22:22,007 --> 00:22:23,300 [chanson s'estompe] 345 00:22:24,134 --> 00:22:26,261 [Bronte respire fort] 346 00:22:26,345 --> 00:22:28,472 [musique de suspense] 347 00:22:31,308 --> 00:22:32,309 [Joe gémit] 348 00:22:35,687 --> 00:22:37,689 [Bronte respire fort] 349 00:22:37,773 --> 00:22:39,566 [musique de tension] 350 00:22:43,111 --> 00:22:45,155 [Joe] C'est quoi… ce bordel ? 351 00:22:45,906 --> 00:22:47,908 [musique devient sombre] 352 00:22:51,036 --> 00:22:53,580 Dis-moi comment tu as tué Guinevere Beck. 353 00:22:54,706 --> 00:22:56,208 [musique s'intensifie] 354 00:22:57,167 --> 00:22:58,210 [musique s'estompe] 355 00:22:58,293 --> 00:22:59,711 [Bronte halète] 356 00:23:00,629 --> 00:23:02,172 - Dis-le-moi ! - [grogne] 357 00:23:05,384 --> 00:23:07,219 [musique de tension] 358 00:23:14,267 --> 00:23:16,478 S'il te plaît, pose ton arme. Tu fais quoi ? 359 00:23:16,561 --> 00:23:19,147 Ce que j'aurais dû faire depuis le début. [halète] 360 00:23:22,651 --> 00:23:23,652 On t'a retourné la tête. 361 00:23:23,735 --> 00:23:26,905 Non, quelqu'un t'a sorti de ma tête. Recule-toi, putain, Joe ! 362 00:23:26,988 --> 00:23:28,156 Marienne ? 363 00:23:28,240 --> 00:23:29,157 Nadia ? 364 00:23:29,241 --> 00:23:30,158 Et Kate ? 365 00:23:31,118 --> 00:23:33,745 Que tu as essayé de faire passer pour le diable. 366 00:23:33,829 --> 00:23:35,747 Tu m'as fait croire qu'elle était cinglée. 367 00:23:35,831 --> 00:23:38,750 Elle a essayé de m'emprisonner et de me tuer. 368 00:23:38,834 --> 00:23:41,878 T'es trop brillante pour que je te raconte des conneries. 369 00:23:41,962 --> 00:23:43,547 Non, c'est pas vrai. 370 00:23:44,631 --> 00:23:48,260 Je suis pas si brillante, et ça me va, je peux enfin voir qui je suis. 371 00:23:48,343 --> 00:23:49,886 [respire nerveusement] 372 00:23:51,263 --> 00:23:55,517 Maintenant, Joe, je veux que tu répondes à la question qui m'a amenée à toi. OK ? 373 00:23:56,560 --> 00:23:57,561 Je veux la vérité. 374 00:23:58,145 --> 00:24:02,482 [Joe] Une partie de moi savait très bien que c'était trop beau pour être vrai, 375 00:24:02,566 --> 00:24:05,110 que tu puisses croire mon mensonge sur Beck. 376 00:24:05,986 --> 00:24:08,655 Guinevere Beck. 377 00:24:09,614 --> 00:24:12,534 Celle à laquelle… je ne peux pas échapper. 378 00:24:12,617 --> 00:24:15,412 [halète] Je sais que tu l'as tuée. 379 00:24:15,495 --> 00:24:16,413 [sanglote] 380 00:24:17,539 --> 00:24:18,957 Mais comment tu as fait ça ? 381 00:24:23,003 --> 00:24:24,504 Tu veux pas savoir. 382 00:24:25,088 --> 00:24:26,965 Si, je le veux ! Putain, dis-le-moi ! 383 00:24:27,048 --> 00:24:29,301 [Bronte sanglote, halète] 384 00:24:34,931 --> 00:24:39,644 Tu as fini le bouquin de Beck après l'avoir assassinée, c'est ça ? 385 00:24:43,482 --> 00:24:44,316 Oui. 386 00:24:44,399 --> 00:24:48,403 Ouais, j'avais bien vu tes réécritures maladroites avant même de te rencontrer. 387 00:24:48,487 --> 00:24:52,699 T'as pris sa vie et t'as aussi pris sa putain de voix ? 388 00:24:53,825 --> 00:24:56,620 T'as pris ce qui était à elle, pour que ce soit à toi. 389 00:25:00,790 --> 00:25:03,502 Efface-toi, enlève chaque mot que tu as ajouté. 390 00:25:04,836 --> 00:25:05,962 Et ensuite, quoi ? 391 00:25:07,714 --> 00:25:08,673 Mission accomplie ? 392 00:25:08,757 --> 00:25:11,301 C'est ça que t'as décidé de faire y a 3 ans ? Stop. 393 00:25:11,384 --> 00:25:13,553 Fais pas semblant, on parle pas de Beck. 394 00:25:13,637 --> 00:25:18,808 Depuis le jour de notre rencontre, Joe, t'as tout fait pour effacer qui je suis. 395 00:25:18,892 --> 00:25:24,356 Morceau par morceau, mon intuition, mon esprit et ma confiance en moi. 396 00:25:26,441 --> 00:25:29,152 Alors, je peux au moins… 397 00:25:30,320 --> 00:25:31,821 tout effacer de toi. 398 00:25:34,449 --> 00:25:35,784 Allez, fais-le ! 399 00:25:36,826 --> 00:25:38,995 [musique pensive] 400 00:25:45,293 --> 00:25:49,464 [Joe] J'ai rassemblé les écrits de Beck, mais c'était les siens. 401 00:25:52,884 --> 00:25:56,263 Bien sûr, j'ai fait des ajouts, j'ai tout rendu plus cohérent. 402 00:25:56,346 --> 00:26:01,017 C'était pour présenter mes excuses. Un acte d'amour. 403 00:26:01,726 --> 00:26:03,436 Allez, putain, continue ! 404 00:26:03,520 --> 00:26:07,774 [Joe] Je ne suis pas assez naïf pour croire que je vais te convaincre, 405 00:26:07,857 --> 00:26:10,860 mais tu aurais pu déjà en finir avec moi. 406 00:26:11,695 --> 00:26:13,238 Et tu ne l'as pas fait. 407 00:26:13,947 --> 00:26:17,200 L'univers a conspiré pour qu'on se retrouve ici, tous les deux. 408 00:26:18,368 --> 00:26:19,286 Seuls. 409 00:26:19,828 --> 00:26:23,164 On peut me traiter d'idiot, mais dans toutes les romances épiques, 410 00:26:23,248 --> 00:26:26,501 reprendre le dessus après une confession sous la menace d'une arme 411 00:26:26,585 --> 00:26:28,378 est un élément de base du genre. 412 00:26:28,461 --> 00:26:29,879 [musique douce] 413 00:26:34,134 --> 00:26:35,218 [musique s'estompe] 414 00:26:35,802 --> 00:26:37,887 "C'est pas ce que tu voulais ? 415 00:26:40,307 --> 00:26:41,391 "Sentir qu'on t'aime ? 416 00:26:41,474 --> 00:26:44,477 "Tu voulais pas qu'il te fasse porter une couronne ?" Barbe Bleue. 417 00:26:44,561 --> 00:26:46,187 Elle l'a écrit dans la cage. 418 00:26:46,271 --> 00:26:49,816 C'est brutal, mais elle a puisé dans ses tripes. Ça résonnait. 419 00:26:49,899 --> 00:26:51,526 Donc elle doit te remercier ? 420 00:26:52,944 --> 00:26:55,196 T'as idée d'à quel point t'as l'air tordu ? 421 00:26:55,280 --> 00:26:59,159 J'ai pas dit ça, mais je crois savoir pourquoi tu as si peur que ça le soit. 422 00:26:59,242 --> 00:27:01,870 Bah, je suis pas intéressée par ce que tu penses. 423 00:27:04,205 --> 00:27:05,540 Non, c'est pas vrai. 424 00:27:05,624 --> 00:27:08,043 Si t'as décidé de mon sort, pourquoi faire tout ce chemin ? 425 00:27:08,126 --> 00:27:11,087 Pourquoi prendre le risque d'être seule ici avec moi ? 426 00:27:11,171 --> 00:27:12,797 Fallait me laisser mourir dans l'incendie. 427 00:27:12,881 --> 00:27:14,466 Arrête de déblatérer. 428 00:27:14,549 --> 00:27:16,843 Pourquoi tu viens pas me bâillonner ? 429 00:27:23,767 --> 00:27:25,477 [musique pensive basse] 430 00:27:26,061 --> 00:27:28,021 Une partie de toi a besoin de moi. 431 00:27:29,439 --> 00:27:31,358 Avant notre rencontre, t'étais perdue. 432 00:27:31,441 --> 00:27:33,318 Tu partages ça avec Beck. 433 00:27:33,401 --> 00:27:35,445 C'est ça qui t'a connectée à son travail. 434 00:27:36,905 --> 00:27:39,115 C'est une peur profonde… 435 00:27:40,784 --> 00:27:41,951 de n'être personne. 436 00:27:43,662 --> 00:27:46,581 Tu avais peur de moi. Je le vois bien. 437 00:27:47,999 --> 00:27:50,043 Mais maintenant, je pense surtout que… 438 00:27:50,752 --> 00:27:53,713 tu as peur de mon absence, car si je ne suis plus là, alors… 439 00:27:54,673 --> 00:27:55,674 personne 440 00:27:56,841 --> 00:27:58,593 ne t'aimera plus jamais comme moi. 441 00:27:59,094 --> 00:27:59,928 Plus jamais. 442 00:28:01,971 --> 00:28:03,556 Tu as fait une fixation sur moi 443 00:28:03,640 --> 00:28:07,769 parce que tu ne supportais plus d'être Louise Flannery. 444 00:28:11,064 --> 00:28:13,692 Et donc tu m'as piégé encore et encore et encore. 445 00:28:13,775 --> 00:28:17,487 Et qu'est-ce que j'ai fait, moi ? Je t'ai acceptée, quand même. 446 00:28:18,780 --> 00:28:19,614 Tout entière. 447 00:28:23,284 --> 00:28:24,285 Et je continue. 448 00:28:26,538 --> 00:28:27,455 Stop. 449 00:28:28,957 --> 00:28:29,791 Bronte. 450 00:28:31,334 --> 00:28:35,380 Je pense que je t'aime plus que tu ne t'aimes toi-même. 451 00:28:38,133 --> 00:28:40,427 [renifle, expire] 452 00:28:54,065 --> 00:28:55,066 [Bronte soupire] 453 00:28:55,150 --> 00:28:56,860 [portable vibre] 454 00:28:56,943 --> 00:28:58,737 [inspire, expire] 455 00:28:58,820 --> 00:28:59,738 Hé ! 456 00:28:59,821 --> 00:29:02,490 C'est Henry. Ça pourrait être mon fils. 457 00:29:02,574 --> 00:29:03,950 Tu te fous de ma gueule ? 458 00:29:04,033 --> 00:29:06,369 C'est ma seule chance. On parle pas de moi, là. 459 00:29:06,453 --> 00:29:09,539 Il est jeune, sensible. Il perd ses deux parents en ce moment. 460 00:29:09,622 --> 00:29:10,665 Quoi qu'il m'arrive, 461 00:29:10,749 --> 00:29:13,626 il doit savoir qu'il a rien fait de mal. S'il te plaît. 462 00:29:13,710 --> 00:29:15,336 [portable continue de vibrer] 463 00:29:16,588 --> 00:29:18,590 - Haut-parleur. - Merci. 464 00:29:18,673 --> 00:29:20,049 [musique de tension] 465 00:29:20,133 --> 00:29:20,967 [Joe halète] 466 00:29:24,179 --> 00:29:25,054 Allô ? 467 00:29:25,138 --> 00:29:27,724 Salut, Joe. Henry est en ligne. 468 00:29:27,807 --> 00:29:30,518 - Je te le passe maintenant ? - Oui. Passe-le-moi. 469 00:29:30,602 --> 00:29:32,854 Attends quelques secondes, et parle ensuite. 470 00:29:37,692 --> 00:29:39,277 Allô ? Henry ? 471 00:29:41,029 --> 00:29:42,113 Henry, t'es là ? 472 00:29:42,781 --> 00:29:43,615 Papa ? 473 00:29:44,449 --> 00:29:46,910 Bonsoir ! Salut, mon poussin. 474 00:29:46,993 --> 00:29:48,745 - [musique douce] - [rit] 475 00:29:49,454 --> 00:29:50,705 Hé, oui. 476 00:29:50,789 --> 00:29:53,625 C'est moi. Ça va ? T'es où ? 477 00:29:54,584 --> 00:29:56,336 À la maison avec oncle Teddy. 478 00:29:56,419 --> 00:29:58,630 C'est très bien. C'est super. 479 00:30:00,173 --> 00:30:03,635 Tu me manques… tellement. 480 00:30:03,718 --> 00:30:06,095 J'aimerais pouvoir te faire un gros câlin. 481 00:30:06,930 --> 00:30:10,141 Je veux… Je veux seulement te dire que je t'aime. 482 00:30:11,810 --> 00:30:13,895 - [inaudible] - J'ai des choses à régler. 483 00:30:15,939 --> 00:30:19,108 J'ai dû m'absenter quelques jours, donc… 484 00:30:20,151 --> 00:30:22,195 Tu m'entends ? Henry ? T'es là ? 485 00:30:23,655 --> 00:30:25,365 Qu'est-ce que t'as fait à maman ? 486 00:30:25,448 --> 00:30:26,407 Quoi ? 487 00:30:26,991 --> 00:30:29,452 [musique mélancolique] 488 00:30:30,453 --> 00:30:31,538 Quoi ? 489 00:30:32,121 --> 00:30:33,456 Rien du tout, poussin. 490 00:30:34,123 --> 00:30:36,417 C'est pas ce qu'oncle Teddy m'a dit. 491 00:30:38,086 --> 00:30:41,005 Je suis sûr que Teddy est perturbé. Qu'est-ce qu'il a dit ? 492 00:30:44,175 --> 00:30:45,301 Tu m'entends, Henry ? 493 00:30:52,225 --> 00:30:56,062 Tu sais, quand tu disais qu'il y avait pas de monstres dans ma chambre ? 494 00:30:56,145 --> 00:31:01,484 Oui, bien sûr. Oui, tu avais tellement peur. 495 00:31:03,778 --> 00:31:04,988 Tu as menti. 496 00:31:06,698 --> 00:31:08,283 Qu'est-ce que tu dis ? 497 00:31:11,160 --> 00:31:12,161 C'était toi. 498 00:31:13,246 --> 00:31:14,664 C'est toi, le monstre. 499 00:31:16,457 --> 00:31:19,085 [musique mélancolique] 500 00:31:26,759 --> 00:31:29,095 - [déconnexion] - Henry, t'es là ? 501 00:31:49,741 --> 00:31:53,119 Il a toujours été précoce. 502 00:31:54,662 --> 00:31:56,414 Tu sais, sa… 503 00:31:58,333 --> 00:32:01,669 Sa mère a dit que ça arriverait. Ses derniers mots, c'était… 504 00:32:04,297 --> 00:32:07,175 C'était : "Il saura qui tu es." 505 00:32:14,849 --> 00:32:16,851 Je l'aime tellement, pourtant. 506 00:32:22,023 --> 00:32:23,900 Peut-être qu'il mérite… 507 00:32:26,861 --> 00:32:28,780 mieux que moi. [pleure] 508 00:32:28,863 --> 00:32:32,617 Pourquoi ? Comment ? Comment je suis devenu cette personne ? 509 00:32:32,700 --> 00:32:33,826 [tape le sol] 510 00:32:33,910 --> 00:32:38,373 J'essaie tellement d'aimer, mais à chaque fois, tout se brise. 511 00:32:38,915 --> 00:32:41,209 - [musique sombre] - [Joe pleure] 512 00:32:42,377 --> 00:32:43,461 C'est mon fils. 513 00:32:48,841 --> 00:32:49,926 [pleure fort] 514 00:32:51,636 --> 00:32:52,470 C'est moi. 515 00:32:53,721 --> 00:32:54,889 On peut pas m'aimer. 516 00:33:02,981 --> 00:33:04,399 C'est ce que je mérite ? 517 00:33:06,192 --> 00:33:07,402 J'en sais rien. 518 00:33:08,820 --> 00:33:10,530 Je sais pas ce que tu mérites, Joe. 519 00:33:10,613 --> 00:33:12,949 C'est pas à moi de décider, mais ça… 520 00:33:14,117 --> 00:33:17,412 c'est ce que tu te racontes. T'es pas la pauvre victime. 521 00:33:18,913 --> 00:33:20,915 [Bronte sanglote] 522 00:33:23,001 --> 00:33:25,878 Je vais appeler les flics. Il faut que ce soit fini. 523 00:33:25,962 --> 00:33:28,881 Qu'est-ce qui te fait penser que ça sera différent ? 524 00:33:28,965 --> 00:33:31,259 J'ai été filmé tuant ton pote et je suis là. 525 00:33:31,342 --> 00:33:33,177 Ouais. T'es encore là, Joe. 526 00:33:33,970 --> 00:33:36,222 Tu fuis. T'es effrayé. 527 00:33:38,599 --> 00:33:40,727 Tu sais comment je sais que ce sera différent ? 528 00:33:42,478 --> 00:33:45,106 Parce que j'ai changé d'avis sur toi, Joe. 529 00:33:47,442 --> 00:33:52,613 Et si j'arrive à voir qui tu es vraiment, le monde le peut aussi. 530 00:33:54,574 --> 00:33:57,160 [Joe] Je me suis fait des illusions. 531 00:33:57,827 --> 00:33:59,454 Donne-moi le portable. 532 00:33:59,537 --> 00:34:02,790 [Joe] J'ai eu tellement foi en l'amour. 533 00:34:03,499 --> 00:34:04,709 En l'univers. 534 00:34:06,252 --> 00:34:08,171 En… elle. 535 00:34:10,298 --> 00:34:13,426 Salope de… Bronte. 536 00:34:14,552 --> 00:34:16,846 - [grognements] - [coup de feu] 537 00:34:16,929 --> 00:34:18,264 [musique sinistre] 538 00:34:27,231 --> 00:34:28,066 [Joe hurle] 539 00:34:28,149 --> 00:34:29,484 [Bronte crie] 540 00:34:31,152 --> 00:34:31,986 [Bronte gémit] 541 00:34:32,779 --> 00:34:34,155 [Joe rugit] 542 00:34:36,157 --> 00:34:37,742 [Bronte gémit, sanglote] 543 00:34:38,826 --> 00:34:40,078 [Joe grogne] 544 00:34:44,082 --> 00:34:45,500 [musique sinistre continue] 545 00:34:47,168 --> 00:34:48,920 [efforts] 546 00:34:55,259 --> 00:34:57,678 - [il grogne] - [elle gémit] 547 00:34:57,762 --> 00:34:58,679 [coup de feu] 548 00:34:58,763 --> 00:35:00,765 [musique intense] 549 00:35:01,390 --> 00:35:02,350 [gémit] 550 00:35:04,143 --> 00:35:06,145 [halète] 551 00:35:07,271 --> 00:35:08,272 [gémit de douleur] 552 00:35:17,824 --> 00:35:19,826 [respire fort] 553 00:35:24,247 --> 00:35:26,457 [musique de suspense] 554 00:36:04,370 --> 00:36:05,746 [effort] 555 00:36:06,956 --> 00:36:08,082 [respire fort] 556 00:36:09,709 --> 00:36:12,128 [grogne de douleur] 557 00:36:12,211 --> 00:36:14,505 [musique intense] 558 00:36:23,431 --> 00:36:25,183 [sanglote] 559 00:36:30,897 --> 00:36:32,732 [gémit] 560 00:36:33,399 --> 00:36:35,401 [musique de suspense] 561 00:36:38,487 --> 00:36:40,198 [halète] 562 00:36:40,281 --> 00:36:42,283 [tonnerre au loin] 563 00:36:51,709 --> 00:36:54,170 - [musique de tension] - [gémit] 564 00:36:56,380 --> 00:36:57,215 Merde. 565 00:36:57,924 --> 00:36:59,300 C'est bon. [gémit] 566 00:37:06,682 --> 00:37:10,269 Merde. Dépêche. Dépêche. 567 00:37:14,815 --> 00:37:15,816 Non. 568 00:37:19,111 --> 00:37:19,987 Merde ! 569 00:37:20,071 --> 00:37:21,864 [respire nerveusement] 570 00:37:25,826 --> 00:37:28,287 [musique intense] 571 00:37:34,126 --> 00:37:35,670 [gémit] 572 00:37:36,879 --> 00:37:38,965 Non, non, non, dépêche. 573 00:37:39,048 --> 00:37:40,132 Non ! 574 00:37:40,216 --> 00:37:41,968 [halète] 575 00:37:43,552 --> 00:37:45,763 [musique s'intensifie] 576 00:37:46,514 --> 00:37:48,224 [pas de course approchant] 577 00:37:52,937 --> 00:37:54,230 [musique s'estompe] 578 00:37:57,650 --> 00:37:59,110 [grogne] 579 00:37:59,694 --> 00:38:01,612 [femme] Police secours, quelle est votre urgence ? 580 00:38:01,696 --> 00:38:03,698 [gémit] 581 00:38:07,618 --> 00:38:09,620 [musique sinistre] 582 00:38:09,704 --> 00:38:11,664 [Joe] Quand j'ai bousillé ta cheville, 583 00:38:12,248 --> 00:38:15,626 c'était pour te garder assez longtemps pour qu'on puisse parler. 584 00:38:18,087 --> 00:38:19,964 - [craquement d'os] - [gémit] 585 00:38:20,047 --> 00:38:23,217 Je pensais pas que ça m'aiderait à te tuer un jour. 586 00:38:23,301 --> 00:38:25,136 [halète] 587 00:38:25,720 --> 00:38:27,888 Oh, putain, bien sûr que c'était toi. 588 00:38:28,931 --> 00:38:31,100 Ça a toujours été censé se finir comme ça. 589 00:38:31,183 --> 00:38:32,768 Non, c'était pas obligé ! 590 00:38:32,852 --> 00:38:35,313 Mais t'es ingrate ! T'es revancharde ! 591 00:38:35,396 --> 00:38:38,274 C'est moi qui t'ai rendue spéciale, Bronte. 592 00:38:38,357 --> 00:38:41,277 T'es trop égoïste pour réaliser ta chance. 593 00:38:41,360 --> 00:38:43,779 Ça y est. Ça y est, Joe. 594 00:38:44,780 --> 00:38:46,240 C'est le vrai toi. 595 00:38:47,867 --> 00:38:49,618 Tu es pathétique et misogyne. 596 00:38:50,244 --> 00:38:51,370 [expire] 597 00:38:51,954 --> 00:38:53,789 [Bronte halète, gémit] 598 00:38:54,290 --> 00:38:55,583 [grognements] 599 00:38:55,666 --> 00:38:57,460 [musique sinistre continue] 600 00:38:58,586 --> 00:39:00,171 [Bronte gémit] 601 00:39:02,048 --> 00:39:04,050 Tu veux savoir comment j'ai tué Beck ? 602 00:39:06,552 --> 00:39:07,678 Je vais te montrer. 603 00:39:08,262 --> 00:39:09,180 Non. 604 00:39:12,725 --> 00:39:14,018 [grognements] 605 00:39:15,853 --> 00:39:17,063 [s'étouffe] 606 00:39:21,942 --> 00:39:22,902 [hurle] 607 00:39:25,780 --> 00:39:28,157 [grogne, crie] 608 00:39:28,741 --> 00:39:30,034 [Joe grogne de douleur] 609 00:39:30,701 --> 00:39:33,037 Oh ! Putain ! 610 00:39:34,622 --> 00:39:37,041 [musique d'épouvante] 611 00:39:37,958 --> 00:39:39,168 [Joe grogne] 612 00:40:06,487 --> 00:40:08,489 [musique sombre] 613 00:40:11,283 --> 00:40:13,285 [tonnerre] 614 00:40:22,044 --> 00:40:24,964 [Joe] Adieu, Bronte. 615 00:40:26,132 --> 00:40:28,175 [sirènes au loin] 616 00:40:30,052 --> 00:40:32,012 [musique de suspense] 617 00:40:32,096 --> 00:40:33,681 [tonnerre] 618 00:40:37,685 --> 00:40:39,061 [halète] 619 00:41:01,292 --> 00:41:03,627 [agent radio] Ici Charlie 80. On est sur les lieux. 620 00:41:03,711 --> 00:41:06,046 On se sépare pour inspecter les lieux. 621 00:41:06,130 --> 00:41:08,215 [agent 2] OK, Charlie 80. Bien reçu. 622 00:41:11,218 --> 00:41:13,137 [musique de suspense continue] 623 00:41:17,141 --> 00:41:18,100 [branche craque] 624 00:41:32,823 --> 00:41:34,158 [grognements de lutte] 625 00:41:37,119 --> 00:41:38,496 [Joe respire fort] 626 00:41:49,423 --> 00:41:51,425 [sirènes approchent] 627 00:41:53,010 --> 00:41:55,763 [agent 3] Ici Charlie 80. Tom répond plus, je suis inquiet. 628 00:41:55,846 --> 00:41:58,933 [agent 4] Central, vous m'entendez ? On a besoin de renforts. 629 00:42:01,268 --> 00:42:03,979 Rien à signaler dans la maison. RAS dans la maison. 630 00:42:04,772 --> 00:42:06,524 [agent 5] Il doit être près du lac. 631 00:42:09,318 --> 00:42:11,278 [agent 6] Faites attention ! Avancez ! 632 00:42:15,115 --> 00:42:18,410 [agent 3] Réduisez lentement le périmètre. De plus en plus. 633 00:42:18,494 --> 00:42:20,204 [musique de suspense continue] 634 00:42:20,287 --> 00:42:21,914 [sirènes] 635 00:42:25,501 --> 00:42:26,502 [gâchette] 636 00:42:26,585 --> 00:42:28,587 [agent 7] Rendez-vous, vous êtes cerné ! 637 00:42:30,089 --> 00:42:31,757 [musique sinistre] 638 00:42:34,969 --> 00:42:35,970 [Bronte halète] 639 00:42:37,054 --> 00:42:39,056 C'est terminé, Joe. 640 00:42:42,518 --> 00:42:43,727 Pitié, ils arrivent. 641 00:42:45,020 --> 00:42:45,896 Tue-moi. 642 00:42:45,980 --> 00:42:49,149 Tu serais bien content si je le faisais, hein ? Tu peux rêver. 643 00:42:49,233 --> 00:42:50,484 Mais je le mérite. 644 00:42:52,236 --> 00:42:53,654 Tu sais que tu as ça en toi. 645 00:42:54,363 --> 00:42:55,406 Je t'en prie. 646 00:42:56,532 --> 00:42:59,535 Tu me ressembles plus que tu veux l'admettre. S'il te plaît. 647 00:42:59,618 --> 00:43:03,747 Fais-le. Pour toutes les vies que j'ai prises, et toi… 648 00:43:03,831 --> 00:43:06,417 C'est toi qui dois accomplir ma mise à mort, Bronte. 649 00:43:06,500 --> 00:43:08,752 C'est comme ça que notre histoire se termine. 650 00:43:11,005 --> 00:43:12,089 Je m'appelle… 651 00:43:13,007 --> 00:43:13,882 Louise. 652 00:43:15,384 --> 00:43:17,553 Non, c'est fini. J'en ai fini avec toi. 653 00:43:17,636 --> 00:43:21,682 Et j'ai pas arrêté de me demander encore et encore : "Pourquoi ?" 654 00:43:22,808 --> 00:43:25,394 Et finalement, je vois la réalité telle qu'elle est. 655 00:43:26,478 --> 00:43:28,772 Le fantasme d'un homme comme toi 656 00:43:28,856 --> 00:43:32,693 est la seule manière de supporter qu'un homme comme toi existe. 657 00:43:36,030 --> 00:43:38,282 - Louise, tue-moi, s'il te plaît. - Non. 658 00:43:38,365 --> 00:43:40,034 Tue-moi, par pitié ! 659 00:43:40,117 --> 00:43:42,953 Non, non, non, tu vas devoir vivre 660 00:43:43,037 --> 00:43:46,457 le reste de ta vie… tout seul. 661 00:43:46,540 --> 00:43:48,042 Louise, je peux pas ! 662 00:43:48,125 --> 00:43:49,585 Je sais que ça te fait peur. 663 00:43:49,668 --> 00:43:52,963 Le procès, le jury, les photos des scènes de crimes 664 00:43:53,047 --> 00:43:55,716 et tous les visages et les corps des pauvres victimes, 665 00:43:55,799 --> 00:43:58,260 les fils et les filles que tu as éliminés. 666 00:43:59,053 --> 00:44:03,557 Ils vont tous te voir, Joe, et toi, tu vas devoir te regarder en face. 667 00:44:03,641 --> 00:44:05,517 [musique dramatique] 668 00:44:08,562 --> 00:44:09,855 [musique cesse] 669 00:44:10,814 --> 00:44:12,358 [écho de coup de feu] 670 00:44:15,569 --> 00:44:17,071 [agent 8] Posez votre arme ! 671 00:44:17,154 --> 00:44:19,531 [musique dramatique] 672 00:44:20,240 --> 00:44:21,992 [Joe hurle de douleur] 673 00:44:29,458 --> 00:44:31,794 [Joe grogne] 674 00:44:33,962 --> 00:44:35,214 [hurle] 675 00:44:35,297 --> 00:44:36,924 [sirène] 676 00:44:37,007 --> 00:44:39,009 [musique dramatique continue] 677 00:45:03,492 --> 00:45:04,660 [musique s'estompe] 678 00:45:05,661 --> 00:45:08,330 ["Goodbye Yellow Brick Road" par Elton John] 679 00:45:09,832 --> 00:45:11,375 [appareils photo] 680 00:45:11,458 --> 00:45:13,293 [brouhaha reporters] 681 00:45:20,050 --> 00:45:21,385 [Louise] En fin de compte, 682 00:45:21,468 --> 00:45:24,972 Joe Goldberg a été amené à voir ce qu'il était vraiment. 683 00:45:25,055 --> 00:45:27,015 Le procès a été pénible, 684 00:45:27,099 --> 00:45:32,354 les preuves, horribles à observer et la vérité, indéniable. 685 00:45:32,438 --> 00:45:35,649 Mais la raison pour laquelle le public s'est retourné contre lui, 686 00:45:35,733 --> 00:45:39,528 c'est que j'ai sans le vouloir, fait de lui une blague virale sur les bites. 687 00:45:39,611 --> 00:45:41,655 JOE QUI ARRIVE EN PRISON 688 00:45:41,739 --> 00:45:42,948 JOE MÉRITE PAS UNE BITE 689 00:45:43,031 --> 00:45:45,534 UN CERF A TROUVÉ LA BITE DE JOE 690 00:45:45,617 --> 00:45:48,120 C'ÉTAIT UN 20/20, MAINTENANT, C'EST UN 5… CM 691 00:45:48,203 --> 00:45:51,373 [Louise] Après sa condamnation pour les meurtres de Love Quinn 692 00:45:51,457 --> 00:45:52,624 et de Guinevere Beck, 693 00:45:52,708 --> 00:45:56,462 les allégations ont fait boule de neige, donnant lieu à de nouvelles condamnations. 694 00:45:56,545 --> 00:46:01,341 Une chose est sûre, Joe Goldberg ne sera plus jamais libre. 695 00:46:03,510 --> 00:46:05,679 [podcast] Benjamin Benji Ashby III, 696 00:46:05,763 --> 00:46:08,265 homicide volontaire, perpétuité incompressible. 697 00:46:08,348 --> 00:46:11,852 Peach Salinger, homicide volontaire, perpétuité également. 698 00:46:11,935 --> 00:46:15,063 N'oublions pas le Dr Nicky, dont la condamnation a été annulée. 699 00:46:15,147 --> 00:46:18,734 C'était un travail d'équipe. Louise, les survivants de Joe, 700 00:46:18,817 --> 00:46:20,569 tous les détectives d'Internet. 701 00:46:20,652 --> 00:46:21,653 Et c'est pas fini. 702 00:46:22,362 --> 00:46:25,574 Je veux pas vous choquer, mais y a d'autres Joe dans la nature. 703 00:46:25,657 --> 00:46:26,825 Dites-m'en plus. 704 00:46:26,909 --> 00:46:28,327 [Louise] Une fois Joe parti, 705 00:46:28,410 --> 00:46:31,622 on a fait le point sur l'impact qu'il avait eu sur nous. 706 00:46:31,705 --> 00:46:34,291 Nadia Fareedi s'est remise à écrire. 707 00:46:35,292 --> 00:46:37,002 Et à enseigner. 708 00:46:37,085 --> 00:46:40,839 Elle utilise ses dons pour aider d'autres femmes à surmonter leurs traumatismes. 709 00:46:41,548 --> 00:46:43,217 Les charges contre Harrison Jacobs 710 00:46:43,300 --> 00:46:46,178 pour le meurtre de sa femme ont été abandonnées. 711 00:46:46,261 --> 00:46:48,347 Ce BG simplet a passé 48 h en prison 712 00:46:48,430 --> 00:46:51,642 et a réussi à en ressortir avec un tatouage de prisonnier. 713 00:46:51,725 --> 00:46:53,185 Maddie Lockwood a été jugée 714 00:46:53,268 --> 00:46:55,938 pour l'incendie criminel et le meurtre de sa sœur. 715 00:46:56,021 --> 00:46:59,399 Vu les circonstances, elle n'a pas eu à purger de peine. 716 00:46:59,483 --> 00:47:02,778 Elle a suivi une cure de désintox pour son addiction aux médocs, 717 00:47:02,861 --> 00:47:06,323 a offert à sa sœur des funérailles dignes des Vikings, à 2 millions de dollars 718 00:47:06,406 --> 00:47:08,033 dans le détroit de Long Island. 719 00:47:08,116 --> 00:47:11,245 Et maintenant, elle est enceinte… de jumeaux. 720 00:47:12,037 --> 00:47:16,291 Après avoir survécu à ce que le Post a appelé "l'enfer de Bronte", 721 00:47:16,375 --> 00:47:18,627 titre aussi paresseux qu'imprécis, 722 00:47:18,710 --> 00:47:20,838 Kate Lockwood est ressuscitée. 723 00:47:24,132 --> 00:47:27,511 Elle porte ses cicatrices comme un emblème, pas comme une fierté. 724 00:47:28,178 --> 00:47:29,346 Une pénitence. 725 00:47:29,429 --> 00:47:31,598 [Kate] Qu'est-ce qu'on fête, cette fois-ci ? 726 00:47:31,682 --> 00:47:33,600 Eh bien, il y a à peine une heure, 727 00:47:33,684 --> 00:47:38,313 la Lockwood Corporation est devenue une fondation à but non lucratif à 100 %. 728 00:47:39,606 --> 00:47:40,941 - Enfoiré. - [Teddy rit] 729 00:47:41,024 --> 00:47:42,776 - Papa se retourne dans sa tombe. - Oui. 730 00:47:42,860 --> 00:47:44,111 Je veux porter un toast. 731 00:47:44,695 --> 00:47:45,779 À Teddy. 732 00:47:47,239 --> 00:47:49,408 Parce que tu restes fidèle à ce que tu es. 733 00:47:49,908 --> 00:47:52,536 - Santé. - Santé. 734 00:47:52,619 --> 00:47:55,372 [Louise] Parfois, il faut renoncer à sa part du gâteau 735 00:47:55,455 --> 00:47:57,082 pour rendre le monde meilleur. 736 00:47:57,165 --> 00:48:01,879 Kate a abandonné son poste de PDG, elle est retournée à son premier amour, 737 00:48:01,962 --> 00:48:02,921 l'art, 738 00:48:03,005 --> 00:48:07,050 en défendant le travail d'une artiste qui occupe une place chère à son cœur. 739 00:48:07,634 --> 00:48:11,346 Avec Joe en prison, Marienne Bellamy a cessé de craindre d'être exposée. 740 00:48:11,430 --> 00:48:15,225 Le monde voit maintenant son talent et l'aime. 741 00:48:16,184 --> 00:48:18,562 Je mets pas le ton en disant "chenapan" ? 742 00:48:18,645 --> 00:48:20,606 - Non. - T'as l'air de te moquer de moi. 743 00:48:20,689 --> 00:48:24,276 [Louise] Un jour, Henry Goldberg demandera à quelqu'un de l'aimer. 744 00:48:25,193 --> 00:48:28,864 Il devra se dire que cette personne pourra le faire en toute sécurité. 745 00:48:28,947 --> 00:48:31,283 Pas parce qu'il a le sang de son père. 746 00:48:31,867 --> 00:48:36,788 Il devra simplement décider quel genre d'homme il voudra être. 747 00:48:40,459 --> 00:48:45,339 Il n'a pas fallu longtemps pour extraire les contributions de Joe du livre de Beck. 748 00:48:48,467 --> 00:48:51,845 Et la nouvelle version expurgée a plus de succès, 749 00:48:51,929 --> 00:48:57,184 est plus encensée, plus tranchante, plus imparfaite. 750 00:48:59,561 --> 00:49:00,729 Plus Beck. 751 00:49:02,814 --> 00:49:06,443 ["Goodbye Yellow Brick Road" continue] 752 00:49:07,402 --> 00:49:10,781 [Louise] Mais comme beaucoup d'autres, elle n'aura pas la chance 753 00:49:10,864 --> 00:49:13,116 de faire ce qu'elle voulait de sa vie. 754 00:49:13,617 --> 00:49:16,078 Joe leur a volé cette chance. 755 00:49:16,161 --> 00:49:19,539 En leur honneur, on profite au maximum de la nôtre. 756 00:49:21,041 --> 00:49:23,210 Joe s'est trompé sur moi. 757 00:49:23,293 --> 00:49:27,130 Ma vie ne se résume pas à ce que j'ai vécu avant et après lui. 758 00:49:27,214 --> 00:49:30,759 Chaque jour qui passe, il rétrécit. 759 00:49:31,301 --> 00:49:34,262 Un jour, il ne sera plus qu'un con avec qui je suis sortie. 760 00:49:35,430 --> 00:49:39,226 Peut-être qu'aujourd'hui, je ne sais toujours pas qui je veux être. 761 00:49:39,309 --> 00:49:41,228 Mais j'ai hâte de le découvrir. 762 00:49:45,440 --> 00:49:46,692 [fin de la chanson] 763 00:50:27,524 --> 00:50:29,860 LE CHANT DU BOURREAU 764 00:50:50,213 --> 00:50:51,590 [Joe] Alors… 765 00:50:52,424 --> 00:50:53,550 en fin de compte… 766 00:50:54,843 --> 00:50:58,889 ma punition est encore pire que ce que j'avais imaginé. 767 00:51:00,223 --> 00:51:03,268 La solitude. Oh mon Dieu. 768 00:51:03,935 --> 00:51:05,270 La solitude. 769 00:51:07,272 --> 00:51:10,108 Aucun espoir d'être serré dans les bras de quelqu'un. 770 00:51:11,193 --> 00:51:14,362 Savoir que c'est pour toujours. 771 00:51:15,572 --> 00:51:16,782 C'est injuste. 772 00:51:17,824 --> 00:51:20,118 De m'avoir mis tout ça sur le dos. 773 00:51:20,202 --> 00:51:22,996 Ne sommes-nous pas tous des produits de notre environnement ? 774 00:51:23,080 --> 00:51:25,165 Des gens blessés qui blessent des gens. 775 00:51:25,248 --> 00:51:27,793 Depuis le début, je n'avais aucune chance. 776 00:51:27,876 --> 00:51:29,127 [gardien] Goldberg. 777 00:51:32,172 --> 00:51:34,007 [Joe] Ah. Oui. 778 00:51:34,716 --> 00:51:35,884 Une autre fan. 779 00:51:38,095 --> 00:51:40,722 Pourquoi je suis en cage alors que ces folles me décrivent 780 00:51:40,806 --> 00:51:43,934 toutes les choses dépravées qu'elles veulent que je leur fasse. 781 00:51:44,726 --> 00:51:47,896 ["Creep (Very 2021 Rmx)" par Thom Yorke avec Radiohead] 782 00:51:47,979 --> 00:51:50,857 JE TE CROIS 783 00:51:51,441 --> 00:51:55,070 Peut-être que nous avons un problème en tant que société. 784 00:51:55,153 --> 00:51:57,906 JE TE LAISSERAIS FAIRE CE QUE TU VEUX, ME PUNIR 785 00:51:57,989 --> 00:52:01,618 Peut-être que nous devrions réparer ce qui est cassé en nous. 786 00:52:01,701 --> 00:52:03,912 DANS TA CAGE 787 00:52:03,995 --> 00:52:07,499 ["Creep" continue] 788 00:52:07,582 --> 00:52:10,418 Peut-être que le problème, c'est pas moi. 789 00:52:11,378 --> 00:52:12,254 Peut-être… 790 00:52:15,006 --> 00:52:16,133 que c'est vous. 791 00:52:16,216 --> 00:52:20,137 ["Creep" continue] 792 00:53:11,980 --> 00:53:13,148 [fin de la chanson]