1 00:00:18,017 --> 00:00:19,436 ‏בפרקים הקודמים… 2 00:00:19,519 --> 00:00:22,147 ‏אפשר רק לשאוף שיצטטו אותנו כמו את ברונטה. 3 00:00:22,230 --> 00:00:25,400 ‏מקורות זיהו את הקורבן כגווינביר בק. 4 00:00:25,483 --> 00:00:27,944 ‏מדוע גופתה נמצאה קבורה ‏בחצר האחורית שלך, דוקטור? 5 00:00:28,027 --> 00:00:29,112 ‏קראתי את הספר שלה. 6 00:00:29,195 --> 00:00:32,866 ‏חשבתי שאולי בק לא כתבה את כולו בעצמה. 7 00:00:32,949 --> 00:00:34,993 ‏אנחנו חושבים שהחבר הזה, ג'ו, הרג אותה. 8 00:00:35,076 --> 00:00:36,411 ‏חייבים לתפוס את המזדיין הזה. 9 00:00:36,494 --> 00:00:38,830 ‏הלוואי שהייתי הורג את ד"ר ניקי. 10 00:00:38,913 --> 00:00:40,999 ‏האם הרוצח שלה היה אומר דבר כזה? 11 00:00:41,082 --> 00:00:43,126 ‏אל תיתני לו לשטות בך. 12 00:00:43,209 --> 00:00:47,297 ‏אהיה שלך. ‏אני ארים אותך ואניח אותך במרכז היקום. 13 00:00:48,506 --> 00:00:50,842 ‏האם טמנת לי פח? 14 00:00:51,801 --> 00:00:54,387 ‏אתה לא כשיר לטפל בהנרי. ‏-לעולם לא תיקחי אותו ממני! 15 00:00:54,471 --> 00:00:56,055 ‏לא עזבתי אותך. אני מבטיח. 16 00:00:56,139 --> 00:00:58,266 ‏אבא! ‏-נתראה בקרוב. אני אוהב אותך. 17 00:00:58,349 --> 00:01:00,351 ‏את עדיין טומנת לי פח? ‏-לא. 18 00:01:00,435 --> 00:01:02,562 ‏את אוהבת אותי? ‏-כן. 19 00:01:02,645 --> 00:01:03,980 ‏מי את? 20 00:01:04,064 --> 00:01:05,440 ‏אני ברונטה, לעזאזל. 21 00:01:06,191 --> 00:01:09,069 ‏אין לי ברירה. קייט חייבת למות. 22 00:01:10,445 --> 00:01:12,197 ‏נראה לי שהוא לא שמח לראות אותנו יחד. 23 00:01:13,031 --> 00:01:16,367 ‏העברתי את כל חיי בהצלת נשים כמוך. 24 00:01:16,451 --> 00:01:19,746 ‏אתה לא אביר לבן, ג'ו. 25 00:01:19,829 --> 00:01:23,374 ‏פגשתי עכשיו את מריאן בלאמי, והיא חיה. 26 00:01:23,458 --> 00:01:25,585 ‏תקשיבי למה שאומרים לך אנשים. 27 00:01:25,668 --> 00:01:27,796 ‏אל תשכחי מה הביא אותך לכאן מלכתחילה. 28 00:01:27,879 --> 00:01:30,924 ‏גווינביר בק. ‏את באמת חושבת שהוא לא הרג אותה? 29 00:01:31,007 --> 00:01:32,592 ‏פשוט איבדתי את עצמי בו. 30 00:01:32,675 --> 00:01:33,676 ‏פספסת מפתח. 31 00:01:33,760 --> 00:01:35,053 ‏ג'ו… 32 00:01:37,096 --> 00:01:40,183 ‏תגיד לי למה הפללת את הריסון. ‏-תפתחי את הדלת. 33 00:01:40,266 --> 00:01:41,351 ‏תישרף בגיהינום. 34 00:01:41,434 --> 00:01:42,268 ‏מאדי! 35 00:01:43,102 --> 00:01:46,064 ‏כל הנשים שלך מתות בשרפות. 36 00:01:46,147 --> 00:01:49,234 ‏לאב לא מתה בשרפה. הרעלתי אותה. 37 00:01:49,317 --> 00:01:50,485 ‏תודה. 38 00:01:50,568 --> 00:01:52,779 ‏נדיה תעביר את זה למשטרה. 39 00:01:53,655 --> 00:01:55,156 ‏מריאן? קייט? 40 00:01:55,240 --> 00:01:58,409 ‏ברונטה, באת להציל אותי. 41 00:02:00,495 --> 00:02:03,206 ‏אני צריכה לעזוב אותך, ‏לברוח ולא להביט לאחור לעולם. 42 00:02:04,666 --> 00:02:07,669 ‏ברונטה לואיז פלנרי, האם תינשאי לי? 43 00:02:07,752 --> 00:02:10,964 ‏אבל אז לא ייעשה צדק, לא יהיו תשובות. 44 00:02:11,756 --> 00:02:14,551 ‏אני האדם היחיד שיכול לעצור אותך. 45 00:02:14,634 --> 00:02:15,802 ‏כן, ג'ו. 46 00:02:45,790 --> 00:02:46,791 ‏את. 47 00:02:46,875 --> 00:02:50,253 ‏מה עשיתי שאני ראוי לך? 48 00:02:52,881 --> 00:02:57,385 ‏רוחות מהעבר שלי ‏רצו שאאמין שאני לא ראוי לזה. 49 00:03:00,805 --> 00:03:03,516 ‏אבל את ידעת שהן טועות לגביי. 50 00:03:44,515 --> 00:03:46,935 ‏מהמם, נכון? 51 00:03:51,522 --> 00:03:55,193 ‏אולי זה לא נורא כל כך, ‏להשאיר את ניו יורק מאחור. 52 00:04:00,573 --> 00:04:03,034 ‏יש כל כך הרבה יופי. 53 00:04:13,962 --> 00:04:16,798 ‏זה יכול להיות… קל כל כך. 54 00:04:21,052 --> 00:04:23,846 ‏אבל אז העולם לעולם לא ידע את האמת עליך. 55 00:04:26,474 --> 00:04:28,977 ‏ואני לא אקבל את התשובות שאני זקוקה להן. 56 00:04:32,647 --> 00:04:35,900 ‏כיצד יכולתי לאהוב אותך ‏כשידעתי את מה שידעתי? 57 00:04:44,325 --> 00:04:46,411 ‏מה אתה עשית לבק? 58 00:04:50,456 --> 00:04:52,875 ‏והשאלה הגדולה מכולן… 59 00:04:54,919 --> 00:04:56,421 ‏זה יפהפה, נכון? 60 00:04:59,299 --> 00:05:02,427 ‏כיצד אתן לך את הסוף שמגיע לך? 61 00:05:20,194 --> 00:05:25,700 ‏- את - 62 00:05:35,293 --> 00:05:36,419 ‏מה קרה? 63 00:05:36,502 --> 00:05:40,006 ‏רגע, יש תקלה בג'י-פי-אס. ‏נראה לי שראיתי מפה בתא המטען. 64 00:05:40,089 --> 00:05:43,926 ‏דיו ונייר, מצילים חיים מאז ומעולם. 65 00:05:48,431 --> 00:05:51,517 ‏הגישה הנועזת שלך היא כיסוי חלש. ‏מובן שאת מפחדת. 66 00:05:52,143 --> 00:05:54,312 ‏ואפילו לא סיפרתי לך את הנורא מכול. 67 00:06:16,667 --> 00:06:17,710 ‏היי. 68 00:06:18,586 --> 00:06:19,754 ‏אני אתמודד עם האמת. 69 00:06:22,965 --> 00:06:26,385 ‏אני חושב שלא עקבו אחרינו, ‏אבל זה רק עניין של זמן. 70 00:06:26,469 --> 00:06:30,264 ‏קייט… סידרה אותי. ‏היא שלחה למשטרה משהו מרשיע. 71 00:06:30,348 --> 00:06:31,432 ‏עד כמה מרשיע? 72 00:06:31,516 --> 00:06:33,518 ‏משהו שאני אתקשה להכחיש. 73 00:06:33,601 --> 00:06:37,063 ‏זה היה הגיוני לגמרי בהקשר, אבל… ‏למשטרה יהיו שאלות. 74 00:06:37,146 --> 00:06:38,773 ‏הם עושים את עבודתם. אני לא מודאג. 75 00:06:39,857 --> 00:06:44,737 ‏זה יהיה מצב משפטי ארוך ומלוכלך. 76 00:06:45,696 --> 00:06:46,614 ‏נשרוד את זה, 77 00:06:46,697 --> 00:06:49,826 ‏אבל למה לא לשמור ‏על פרופיל נמוך בינתיים עד שהרעש ישכך? 78 00:06:50,493 --> 00:06:51,327 ‏בקנדה? 79 00:06:52,411 --> 00:06:55,331 ‏לשם אנחנו נוסעים, נכון? מעבר לגבול? 80 00:06:55,414 --> 00:06:58,709 ‏היי, לא אכפת לי לאן ניסע, 81 00:06:58,793 --> 00:07:01,420 ‏כל עוד אני איתך ואנחנו יחד. 82 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 ‏מבודדים. 83 00:07:05,049 --> 00:07:07,635 ‏בטירה מכוסה טחב. ‏אני יודע שאני מבקש ממך הרבה, 84 00:07:07,718 --> 00:07:10,429 ‏אבל אם יש לנו זה את זה, יש לנו תקווה. 85 00:07:12,390 --> 00:07:13,516 ‏את בוטחת בי? 86 00:07:15,393 --> 00:07:17,562 ‏אני כאן, לא? 87 00:07:19,439 --> 00:07:21,023 ‏אני רוצה רק אותך, ג'ו. 88 00:07:24,152 --> 00:07:25,319 ‏ואני… 89 00:07:28,531 --> 00:07:29,907 ‏אין לי דבר מלבדך. 90 00:07:33,411 --> 00:07:35,705 ‏לו רק זו לא הייתה האמת. 91 00:07:35,788 --> 00:07:38,082 ‏הפכת לכל חיי. 92 00:07:38,166 --> 00:07:40,501 ‏עליי לעשות שיחה קצרה, ‏למקרה שלא תהיה לנו קליטה. 93 00:07:40,585 --> 00:07:43,087 ‏בסדר, הנה. תוכלי לבדוק את זה? 94 00:07:44,088 --> 00:07:47,175 ‏אבל אולי כך אשרוד. 95 00:07:47,258 --> 00:07:49,760 ‏אסתיר את השקרים שלי מאחורי משהו עמוק יותר. 96 00:07:53,556 --> 00:07:54,724 ‏צדק! 97 00:07:54,807 --> 00:07:55,850 ‏היי, ויל, זה אני. 98 00:07:55,933 --> 00:07:57,477 ‏אני יודע. היי, חבר. 99 00:07:57,560 --> 00:07:58,644 ‏מה קורה? 100 00:07:58,728 --> 00:08:00,730 ‏אני מתחיל להרגיש כמו מכונת טובות. 101 00:08:00,813 --> 00:08:05,067 ‏קודם הייתה תאונת הסירה המזויפת ‏לגיסה הנוראית הזאת שלך. 102 00:08:05,151 --> 00:08:08,362 ‏אחר כך ביטלת את תאונת הסירה המזויפת. ‏עכשיו זה דרכונים. 103 00:08:08,446 --> 00:08:10,531 ‏אני יודע. אני חבר רע. אני מצטער. 104 00:08:10,615 --> 00:08:14,035 ‏אני רק מתלוצץ. אני עובד על הדרכונים עכשיו. 105 00:08:14,118 --> 00:08:15,703 ‏אבל זה ייקח זמן, 106 00:08:15,786 --> 00:08:18,164 ‏אז תעשה דרך לגבול לאט. 107 00:08:18,831 --> 00:08:21,959 ‏בסדר. מה בנוגע ל… לדבר השני? 108 00:08:22,043 --> 00:08:23,961 ‏קשה יותר. עובד על זה. 109 00:08:24,045 --> 00:08:26,714 ‏איך אתה יודע שלא יפקחו על הנרי? 110 00:08:28,424 --> 00:08:31,219 ‏אני לא יודע, ‏אבל אני חייב לקחת את הסיכון. הוא הבן שלי. 111 00:08:32,345 --> 00:08:34,680 ‏אני מבין. תן לי זמן. 112 00:08:34,764 --> 00:08:37,016 ‏תודה. תודה, ויל. 113 00:08:39,060 --> 00:08:43,689 ‏תקווה כשאני זקוק לה יותר מכול. ‏לא אוכל להיעלם לפני שאוכל לדבר עם הנרי. 114 00:08:43,773 --> 00:08:47,276 ‏אני חייב להגיד לו שלמרות כל מה שישמע, ‏אני לא נוטש אותו. 115 00:08:47,360 --> 00:08:48,486 ‏אני אחזור. 116 00:08:51,072 --> 00:08:51,906 ‏קדימה? 117 00:08:55,243 --> 00:08:56,244 ‏קדימה. 118 00:09:12,426 --> 00:09:14,136 ‏לנשים. 119 00:09:14,762 --> 00:09:15,638 ‏ציני כל כך. 120 00:09:16,597 --> 00:09:19,392 ‏מצד שני, מעולם לא הייתי יותר קהל היעד. 121 00:09:33,281 --> 00:09:34,574 ‏- משטרה - 122 00:09:36,242 --> 00:09:38,077 ‏לעזאזל. 123 00:09:40,288 --> 00:09:42,290 ‏לא הזכירו דבר ברדיו על מצוד, 124 00:09:42,373 --> 00:09:44,875 ‏אבל לפעמים העיתונות היא צעד אחד מאחור. 125 00:09:44,959 --> 00:09:46,544 ‏הם יזהו את פניי. 126 00:09:47,795 --> 00:09:49,213 ‏האם הם יזהו את פנייך? 127 00:09:56,554 --> 00:09:57,638 ‏לעזאזל. 128 00:10:01,726 --> 00:10:02,768 ‏בבקשה. 129 00:10:03,978 --> 00:10:04,812 ‏תודה. 130 00:10:06,689 --> 00:10:08,608 ‏היי. את צריכה עזרה? 131 00:10:10,318 --> 00:10:11,152 ‏אני צריכה? 132 00:10:11,861 --> 00:10:13,904 ‏כל זה יכול להיגמר. 133 00:10:13,988 --> 00:10:15,615 ‏מה זאת אומרת? אני בסדר. 134 00:10:18,743 --> 00:10:21,120 ‏אבל בשנייה שאפנה אצבע מאשימה, תברח. 135 00:10:21,704 --> 00:10:25,583 ‏אני לא אקבל תשובות, ‏ואיש לא ידע מה אתה באמת. 136 00:10:25,666 --> 00:10:28,377 ‏העיניים שלי גדולות מהידיים שלי כנראה. 137 00:10:33,007 --> 00:10:33,883 ‏לאן את נוסעת? 138 00:10:35,092 --> 00:10:36,344 ‏גלמפינג עם החברות? 139 00:10:37,303 --> 00:10:39,138 ‏כן, גלמפינג עם החברות. 140 00:10:40,848 --> 00:10:43,434 ‏תיזהרו שם. יש טורפים רבים. 141 00:10:46,771 --> 00:10:47,897 ‏דובים. 142 00:10:49,940 --> 00:10:52,026 ‏נכון. הבנתי, תודה. 143 00:10:57,406 --> 00:10:58,491 ‏אין מצב. 144 00:11:02,370 --> 00:11:05,498 ‏- הפנים האפלות של האהבה ‏סיפורים ושירים - 145 00:11:11,879 --> 00:11:15,424 ‏אולי אני יודעת ‏כיצד לקבל את התשובות שאני צריכה. 146 00:11:27,395 --> 00:11:28,270 ‏את בסדר? 147 00:11:28,854 --> 00:11:31,023 ‏כן, הוא לא זיהה אותי או משהו כזה. 148 00:11:32,525 --> 00:11:33,526 ‏את רועדת. 149 00:11:35,653 --> 00:11:36,737 ‏אדרנלין. 150 00:11:37,279 --> 00:11:40,324 ‏תיזהר, אתה עוד תגרום לי להתמכר ‏לחרא הזה של בוני וקלייד. 151 00:11:42,743 --> 00:11:45,871 ‏את מדהימה אותי יותר ויותר בכל יום. 152 00:11:55,297 --> 00:11:56,966 ‏מה אתה… 153 00:11:58,384 --> 00:11:59,927 ‏חשבתי שאמרנו דברים חיוניים. 154 00:12:01,720 --> 00:12:03,681 ‏זה האוכל המושלם לטבע. 155 00:12:04,640 --> 00:12:06,809 ‏היי. נקודת האל-חזור. 156 00:12:08,269 --> 00:12:09,353 ‏תנהג, כלבה. 157 00:12:39,049 --> 00:12:40,676 ‏יש ריח אורנים. 158 00:12:40,759 --> 00:12:43,721 ‏ספוילר, אלה העצים. ‏טוב, את יכולה לפקוח את העיניים. 159 00:12:47,099 --> 00:12:48,100 ‏לעזאזל. 160 00:12:48,893 --> 00:12:50,728 ‏זה שלנו, רק לכמה ימים. 161 00:13:00,404 --> 00:13:03,199 ‏אין מצלמות או אזעקות בתמונות שפרסם המתווך, 162 00:13:03,282 --> 00:13:05,784 ‏ואפשר לראות באתר ההשכרה שאיש לא שכר אותו. 163 00:13:05,868 --> 00:13:07,036 ‏אז אנחנו פולשים? 164 00:13:07,119 --> 00:13:08,329 ‏לא נהיה כאן זמן רב. 165 00:13:09,914 --> 00:13:13,751 ‏תתייחסי לזה כהקדמה לטירה שלנו. 166 00:13:13,834 --> 00:13:16,170 ‏הוא מבודד, הוא מנותק. 167 00:13:20,216 --> 00:13:21,717 ‏רק תוסיפי טחב. 168 00:13:24,803 --> 00:13:26,430 ‏תישארי שם, תכף אשוב. 169 00:13:37,608 --> 00:13:39,193 ‏תמיד תנעלי את החלונות. 170 00:13:39,276 --> 00:13:42,446 ‏אם היית שומע לעצתך שלך, ‏מעולם לא היינו מכירים. 171 00:13:54,166 --> 00:13:55,084 ‏זה יפהפה. 172 00:14:16,772 --> 00:14:17,982 ‏אביא את התיקים שלנו. 173 00:14:19,733 --> 00:14:22,278 ‏לעזאזל. הרגשת את זה. 174 00:14:24,071 --> 00:14:24,989 ‏חכה, ג'ו. 175 00:14:25,865 --> 00:14:28,617 ‏סליחה. רק… ריח פה של דוריטוס. 176 00:14:34,081 --> 00:14:35,124 ‏זה מושלם. 177 00:14:35,666 --> 00:14:36,917 ‏את מושלמת. 178 00:14:37,001 --> 00:14:39,503 ‏אז אביא את מברשת השיניים שלך. ‏-כן. 179 00:14:57,730 --> 00:15:00,190 ‏מובן שהוא ירצה את זה. 180 00:15:02,359 --> 00:15:04,695 ‏נשיקה כמעט הסגירה אותי. 181 00:15:07,323 --> 00:15:10,534 ‏וזאת אומרת שזה יסתיים הלילה. 182 00:15:19,460 --> 00:15:23,297 ‏ייקח לזה קצת זמן. אני מטפל בזה. לכי לכתוב. 183 00:15:24,006 --> 00:15:24,840 ‏טוב. 184 00:15:38,354 --> 00:15:41,690 ‏רק סוציופת יכול לכתוב ‏בתנאים מלחיצים כל כך. 185 00:15:45,611 --> 00:15:46,445 ‏אבל יופי. 186 00:15:47,279 --> 00:15:50,658 ‏זה נותן לי זמן לתכנן איך בדיוק זה יתנהל. 187 00:15:51,492 --> 00:15:54,244 ‏אני מקווה שלא אסיים בקרקעית האגם הזה. 188 00:15:57,122 --> 00:15:58,332 ‏היי, ויל. 189 00:15:58,415 --> 00:16:00,668 ‏חדשות טובות. יש לי מישהו עם דרכונים 190 00:16:00,751 --> 00:16:02,670 ‏שייפגש איתך מחר במפרץ צ'יפווה מחר בלילה. 191 00:16:03,545 --> 00:16:06,173 ‏תצטרך לעשות טיול קצר ‏ולחצות את הגבול בסירה. 192 00:16:06,256 --> 00:16:07,508 ‏רוב תודות. 193 00:16:07,591 --> 00:16:09,426 ‏טוב, שילמת על הבית שלי. 194 00:16:10,970 --> 00:16:11,887 ‏בנוגע להנרי. 195 00:16:12,554 --> 00:16:15,391 ‏הבנתי על איזה שרת הוא משחק במשחק שלו, 196 00:16:15,474 --> 00:16:18,644 ‏אז בפעם הבאה שהוא יתחבר, ‏אוכל לנסות ולחבר בין שניכם. 197 00:16:18,727 --> 00:16:20,896 ‏אבל אני לא יכול להבטיח דבר. 198 00:16:20,980 --> 00:16:22,773 ‏אני יודע שזה סיכוי קלוש, 199 00:16:22,856 --> 00:16:26,944 ‏אבל לחץ, טראומה, הוא יזדקק להתרחק. ‏ספרים, אני מקווה. משחקים. 200 00:16:27,027 --> 00:16:31,490 ‏תודה, ויל. תודה. השמות על הדרכונים. 201 00:16:31,573 --> 00:16:35,661 ‏כפי שביקשת… עזרא ואלה. 202 00:16:36,453 --> 00:16:39,331 ‏אין כמוך. 203 00:16:46,255 --> 00:16:51,176 ‏עזרא ואלה הם דמויות ראשיות נצחיות, ‏סיפורת שמחקה את החיים. 204 00:16:51,260 --> 00:16:53,804 ‏זה כמעט מאורגן מדי. 205 00:16:54,430 --> 00:16:57,558 ‏מהו פרץ האמונות התפלות הזה? 206 00:16:57,641 --> 00:16:59,143 ‏הן בראש שלי. 207 00:16:59,727 --> 00:17:01,437 ‏כל הנשים האלה. 208 00:17:02,521 --> 00:17:06,066 ‏מכרסמות באופטימיות שלי, ‏אומרות לי שאין סוף מהאגדות. 209 00:17:08,277 --> 00:17:11,488 ‏אבל את שינית את כל זהותך בעבר, בשבילי. 210 00:17:12,197 --> 00:17:14,158 ‏למה שאפקפק בכך שתהיי מוכנה לעשות זאת שוב? 211 00:17:14,241 --> 00:17:15,367 ‏זה בסדר? 212 00:17:18,579 --> 00:17:22,166 ‏העובדה שאתה באמת יודע לבשל ממש מעצבנת. 213 00:17:23,584 --> 00:17:26,086 ‏בטח למדת מאשתך המתה הראשונה. 214 00:17:26,795 --> 00:17:27,921 ‏איך הייתה הכתיבה? 215 00:17:28,797 --> 00:17:31,341 ‏השקט נחמד. 216 00:17:33,302 --> 00:17:36,472 ‏מה עם הספר שלך? יש לך גיבוי איפשהו? 217 00:17:37,723 --> 00:17:41,060 ‏רק עותק אחד, ‏נכתב במכונת כתיבה, עלה בלהבות. 218 00:17:41,143 --> 00:17:43,729 ‏מגיע לי כי כתבתי ‏בדרך היומרנית ביותר שאפשר. 219 00:17:43,812 --> 00:17:46,940 ‏זה בסדר, אני אכתוב אותו שוב… ‏ברגע שאדע שאנחנו בטוחים. 220 00:17:47,483 --> 00:17:50,527 ‏חשבת איך יסתיים הספר? 221 00:17:52,196 --> 00:17:54,531 ‏עזרא הופך את אלה לערפד. 222 00:17:55,657 --> 00:17:58,494 ‏הם מטיילים יחד ברחבי העולם. 223 00:18:00,120 --> 00:18:00,954 ‏לנצח? 224 00:18:01,038 --> 00:18:03,332 ‏זו הפואנטה באלמותיות, כן. 225 00:18:03,415 --> 00:18:05,042 ‏את חושבת שזה רע? תגידי. 226 00:18:05,125 --> 00:18:06,418 ‏פשוט… 227 00:18:07,503 --> 00:18:11,882 ‏אתה חושב שהדמות הראשית שלך ראויה לזה? 228 00:18:14,051 --> 00:18:15,260 ‏מה את אומרת? 229 00:18:16,595 --> 00:18:19,973 ‏פשוט בדרך כלל יש מחיר שצריך לשלם, נכון? 230 00:18:24,728 --> 00:18:29,983 ‏ואת חושבת שאובדן הבן שלי, ‏הבית שלי, מוני'ס, לא מספיק? 231 00:18:30,067 --> 00:18:31,610 ‏בחייך, די עם העמדת הפנים. 232 00:18:31,693 --> 00:18:33,695 ‏טוב, בלי העמדת פנים. 233 00:18:35,489 --> 00:18:40,828 ‏אלמותיות היא לא אמיתית, ג'ו, ‏אז אני דואגת לך. 234 00:18:43,330 --> 00:18:44,414 ‏אני דואגת לי. 235 00:18:45,707 --> 00:18:47,000 ‏יש לי תוכנית. 236 00:18:47,084 --> 00:18:48,001 ‏תוכניות מתפרקות. 237 00:18:48,627 --> 00:18:52,131 ‏וחלומות גוועים, אז… 238 00:18:54,383 --> 00:18:57,594 ‏פשוט… תהיה כן איתי. האם אני אשרוד? 239 00:18:59,555 --> 00:19:00,764 ‏בסיפור שלך? 240 00:19:01,890 --> 00:19:03,058 ‏האם את… 241 00:19:03,142 --> 00:19:04,935 ‏ברונטה, כמובן. מה… 242 00:19:05,894 --> 00:19:10,107 ‏כמובן. הדבר החשוב לי ביותר ‏הוא האושר שלך, הביטחון שלך. 243 00:19:10,190 --> 00:19:11,191 ‏כן, לא, אני… 244 00:19:12,317 --> 00:19:15,237 ‏לנצח זה ילדותי. 245 00:19:16,238 --> 00:19:17,239 ‏נכון. זו משאלה. 246 00:19:19,241 --> 00:19:20,075 ‏אני… 247 00:19:20,993 --> 00:19:22,035 ‏אני מצטער כל כך. 248 00:19:23,370 --> 00:19:27,249 ‏אני מבקש ממך כל כך הרבה. 249 00:19:28,667 --> 00:19:29,877 ‏אם נראה שאני מפחדת, 250 00:19:31,170 --> 00:19:32,379 ‏זה כי אני מפחדת. 251 00:19:33,338 --> 00:19:35,007 ‏גם אני. 252 00:19:38,218 --> 00:19:40,929 ‏את לוקחת סיכון גדול מאוד איתי. 253 00:19:41,013 --> 00:19:43,765 ‏הבטחתי לך את העולם, 254 00:19:43,849 --> 00:19:47,477 ‏אבל עליי להזכיר לך ‏שאנחנו זקוקים רק זה לזה. 255 00:19:47,561 --> 00:19:52,107 ‏אני יכול… לתת לך טעימה הלילה מהעתיד שלנו? 256 00:19:52,191 --> 00:19:53,358 ‏תני לי, בבקשה. 257 00:20:03,452 --> 00:20:08,165 ‏כאן רק את קיימת. 258 00:20:15,923 --> 00:20:17,049 ‏תעמדי. 259 00:20:18,050 --> 00:20:19,676 ‏מה? ‏-תסמכי עליי. 260 00:20:21,303 --> 00:20:22,221 ‏זה לא יציב. 261 00:20:22,304 --> 00:20:24,181 ‏אני אטפל בזה. תראי. 262 00:20:32,648 --> 00:20:34,024 ‏לאן אתה הולך? 263 00:20:42,366 --> 00:20:43,617 ‏למה אני כאן? 264 00:20:44,534 --> 00:20:46,787 ‏כדי שאוכל לראות אותך כך. 265 00:20:49,414 --> 00:20:52,459 ‏אמרתי לך שאניח אותך במרכז היקום. 266 00:21:00,759 --> 00:21:04,638 ‏מה הבעיה שלי, שלמרות שאני יודעת מי אתה, 267 00:21:04,721 --> 00:21:07,349 ‏חלק ממני עדיין מסוגל להרגיש טוב כל כך? 268 00:21:09,935 --> 00:21:12,354 ‏אבל מי לא אוהב להיות נאהב? 269 00:21:13,021 --> 00:21:18,527 ‏יותר מאשר צדק, יותר מאשר מציאות, ‏האהבה פשוט חזקה יותר. 270 00:21:19,903 --> 00:21:22,781 ‏ואתה משתמש בה כבנשק. 271 00:21:23,573 --> 00:21:26,910 ‏האם בק הרגישה טוב כל כך לפני שהרגת אותה? 272 00:21:28,745 --> 00:21:33,166 ‏כי איתך לאהבה יש מחיר. 273 00:21:34,584 --> 00:21:38,171 ‏זה היה הכיוון כל הזמן. שיא הרומנטיקה. 274 00:21:49,933 --> 00:21:51,226 ‏תגידי לי שאת רוצה את זה. 275 00:21:53,854 --> 00:21:54,688 ‏בוא אחריי. 276 00:22:21,089 --> 00:22:21,923 ‏היי. 277 00:22:43,111 --> 00:22:45,155 ‏מה נסגר? 278 00:22:51,036 --> 00:22:53,121 ‏תגיד לי איך הרגת את גווינביר בק. 279 00:23:00,629 --> 00:23:01,671 ‏תגיד לי! 280 00:23:14,351 --> 00:23:16,478 ‏תניחי את האקדח, בבקשה. מה את עושה? 281 00:23:16,561 --> 00:23:18,396 ‏מה שהייתי צריכה לעשות מההתחלה. 282 00:23:22,651 --> 00:23:23,652 ‏הכניסו לך דברים לראש. 283 00:23:23,735 --> 00:23:26,905 ‏לא, הוציאו אותך מהראש שלי. ‏תתרחק, לעזאזל, ג'ו. 284 00:23:26,988 --> 00:23:28,156 ‏מריאן? 285 00:23:28,240 --> 00:23:29,157 ‏נדיה? 286 00:23:29,241 --> 00:23:30,158 ‏וקייט? 287 00:23:31,118 --> 00:23:35,747 ‏קייט, שניסית להרעיל אותי נגדה. ‏ניסית לשכנע אותי שהיא משוגעת. 288 00:23:35,831 --> 00:23:38,750 ‏היא ניסתה לכלוא אותי ‏ולהרוג אותי, זאת עובדה. 289 00:23:38,834 --> 00:23:41,878 ‏את חכמה מכדי שאנסה לעשות לך משהו כזה. 290 00:23:41,962 --> 00:23:43,004 ‏לא, לא נכון. 291 00:23:44,631 --> 00:23:48,260 ‏אני לא חכמה, וזה בסדר מבחינתי ‏כי סוף כל סוף אני רואה את עצמי בבירור. 292 00:23:51,263 --> 00:23:55,517 ‏עכשיו, ג'ו, אני צריכה שתשיב ‏לשאלה שמשכה אותי אליך. בסדר? 293 00:23:56,560 --> 00:23:57,561 ‏אני זקוקה לאמת. 294 00:23:58,145 --> 00:24:05,110 ‏חלק ממני ידע שכשהאמנת לשקר שלי על בק ‏זה היה טוב מכדי להיות אמיתי. 295 00:24:06,695 --> 00:24:08,655 ‏גווינביר בק. 296 00:24:09,614 --> 00:24:10,699 ‏האחת… 297 00:24:11,449 --> 00:24:12,534 ‏שלא מסוגל לברוח ממנה. 298 00:24:13,201 --> 00:24:15,287 ‏אני יודעת שעשית את זה, שהרגת אותה. 299 00:24:17,539 --> 00:24:18,957 ‏איך עשית את זה? 300 00:24:23,003 --> 00:24:24,504 ‏את לא רוצה לדעת. 301 00:24:24,588 --> 00:24:26,965 ‏אני כן רוצה! תגיד לי, לעזאזל! 302 00:24:34,931 --> 00:24:39,644 ‏סיימת את הספר של בק אחרי שרצחת אותה, נכון? 303 00:24:43,481 --> 00:24:44,316 ‏כן. 304 00:24:44,399 --> 00:24:47,903 ‏כן, זיהיתי את השכתובים המסורבלים שלך ‏לפני שפגשתי אותך בכלל. 305 00:24:48,486 --> 00:24:52,699 ‏לא הספיק לך לקחת את החיים שלה, ‏היית חייב לקחת גם את הקול שלה, לעזאזל? 306 00:24:53,825 --> 00:24:55,994 ‏לקחת את מה שהיה שלה. הפכת אותו לשלך. 307 00:25:00,790 --> 00:25:03,501 ‏תעשה עריכה לעצמך, תוריד כל מילה שהוספת. 308 00:25:04,836 --> 00:25:05,837 ‏ואז מה? 309 00:25:07,380 --> 00:25:08,465 ‏המשימה הושלמה? 310 00:25:08,548 --> 00:25:11,134 ‏זה באמת מה שתכננת לעשות ‏לפני שלוש שנים? תפסיקי. 311 00:25:11,218 --> 00:25:12,969 ‏תפסיקי להעמיד פנים שמדובר בבק. 312 00:25:13,803 --> 00:25:18,183 ‏מאז היום שהכרנו, ג'ו, אתה מחקת אותי. 313 00:25:18,892 --> 00:25:23,772 ‏חתיכה אחר חתיכה, ‏האינטואיציה שלי, המצפן שלי, המהות שלי. 314 00:25:26,441 --> 00:25:31,363 ‏המעט שאוכל לעשות… זה למחוק אותך. 315 00:25:34,449 --> 00:25:36,076 ‏תעשה את זה! ‏-בסדר. 316 00:25:45,627 --> 00:25:49,047 ‏השלמתי את כתב היד של בק, אבל הוא היה שלה. 317 00:25:53,385 --> 00:25:56,513 ‏בטח, הוספתי קצת, הפכתי אותו מגובש יותר. 318 00:25:56,596 --> 00:26:01,017 ‏זו הייתה התנצלות. מעשה של אהבה. 319 00:26:01,726 --> 00:26:02,852 ‏תמשיך, לעזאזל! 320 00:26:04,562 --> 00:26:07,774 ‏אני לא תמים מספיק ‏כדי להאמין שאשכנע אותך בזה, 321 00:26:07,857 --> 00:26:10,860 ‏אבל יכולת לסיים את זה כבר. 322 00:26:12,279 --> 00:26:13,238 ‏ולא עשית זאת. 323 00:26:14,447 --> 00:26:19,619 ‏היקום פעל כדי להביא את שנינו לכאן, לבד. 324 00:26:20,453 --> 00:26:23,999 ‏תקראי לי שוטה, אבל בקנון הרומנים האפיים, 325 00:26:24,082 --> 00:26:27,711 ‏לחזור מווידוי באיומי אקדח ‏זה כמעט מרכיב מרכזי בז'אנר. 326 00:26:35,302 --> 00:26:37,887 ‏"לא רצית את זה? 327 00:26:40,307 --> 00:26:41,391 ‏"להיות נאהבת? 328 00:26:41,975 --> 00:26:44,519 ‏"לא רצית שהוא יכתיר אותך?" זה "כחול הזקן". 329 00:26:44,602 --> 00:26:46,187 ‏היא כתבה את זה בכלוב. 330 00:26:46,271 --> 00:26:49,816 ‏זה גולמי, אבל היא התחברה למשהו. ‏זה יצר תהודה. 331 00:26:49,899 --> 00:26:51,526 ‏כן, אז היא צריכה להודות לך. 332 00:26:52,944 --> 00:26:55,196 ‏יש לך מושג כמה מעוות אתה נשמע? 333 00:26:55,280 --> 00:26:59,159 ‏לא אמרתי את זה, אבל אני חושב ‏שאני יודע למה את מפחדת שזו תהיה האמת. 334 00:26:59,242 --> 00:27:01,870 ‏טוב, לא מעניין אותי מה אתה חושב. 335 00:27:04,205 --> 00:27:05,540 ‏זה שקר. 336 00:27:05,623 --> 00:27:08,084 ‏אם כבר קיבלת החלטה בנוגע אליי, ‏למה באת עד לכאן? 337 00:27:08,168 --> 00:27:11,379 ‏למה להסתכן כל כך ולהיות איתי כאן לבד? 338 00:27:11,463 --> 00:27:14,466 ‏יכולת להניח לי למות בשרפה. ‏-אתה מוכן להפסיק לדבר? 339 00:27:14,549 --> 00:27:16,301 ‏אולי תבואי ותחסמי לי את הפה? 340 00:27:26,102 --> 00:27:27,896 ‏אני חושב שחלק מסוים בך עדיין זקוק לי. 341 00:27:29,356 --> 00:27:31,358 ‏לפני שהכרנו היית אבודה. 342 00:27:31,441 --> 00:27:33,318 ‏זה משהו שחלקת עם בק. 343 00:27:33,401 --> 00:27:35,362 ‏זה הדבר שהתחברת אליו בכתיבה שלה. 344 00:27:37,072 --> 00:27:39,115 ‏זה פחד עמוק… 345 00:27:40,867 --> 00:27:41,951 ‏מכך שתהיי חסרת חשיבות. 346 00:27:43,161 --> 00:27:46,247 ‏פחדת ממני. אני רואה את זה. 347 00:27:47,999 --> 00:27:51,586 ‏אבל אני חושב ‏שעכשיו את מפחדת יותר מהיעדרותי, 348 00:27:51,669 --> 00:27:53,171 ‏כי אם אני לא אהיה, אז… 349 00:27:54,464 --> 00:27:58,134 ‏איש לעולם לא יאהב אותך כמו שאני אוהב אותך. 350 00:27:59,094 --> 00:27:59,928 ‏לעולם לא עוד. 351 00:28:02,263 --> 00:28:03,681 ‏התקבעת עליי 352 00:28:03,765 --> 00:28:09,729 ‏כי לא יכולת לסבול ‏להמשיך ולהיות לואיז פלנרי, 353 00:28:11,064 --> 00:28:13,691 ‏אז שיטית בי שוב ושוב ושוב. 354 00:28:13,775 --> 00:28:17,195 ‏ומה אני עשיתי? ‏בכל זאת אימצתי אותך אל ליבי. 355 00:28:18,780 --> 00:28:19,614 ‏את כולך. 356 00:28:23,284 --> 00:28:24,285 ‏ואני עדיין עושה זאת. 357 00:28:26,538 --> 00:28:27,455 ‏תפסיק. 358 00:28:28,957 --> 00:28:29,791 ‏ברונטה. 359 00:28:31,334 --> 00:28:35,380 ‏אני חושב שאני אוהב אותך ‏יותר מכפי שאת אוהבת את עצמך. 360 00:28:58,820 --> 00:28:59,738 ‏היי! 361 00:28:59,821 --> 00:29:02,490 ‏זה הנרי. זה יכול להיות הבן שלי. 362 00:29:02,574 --> 00:29:03,950 ‏אתה צוחק עליי? 363 00:29:04,033 --> 00:29:06,369 ‏זו ההזדמנות היחידה שלי. לא מדובר בי. 364 00:29:06,453 --> 00:29:09,456 ‏הוא צעיר. הוא רגיש. ‏הוא מאבד עכשיו את שני הוריו. 365 00:29:09,539 --> 00:29:10,665 ‏לא משנה מה יקרה לי, 366 00:29:10,749 --> 00:29:13,042 ‏אני צריך שהוא ידע ‏שהוא לא עשה כל רע. בבקשה. 367 00:29:16,588 --> 00:29:18,590 ‏רמקול. ‏-תודה. 368 00:29:24,179 --> 00:29:25,054 ‏הלו? 369 00:29:25,138 --> 00:29:27,724 ‏היי, ג'ו. הנרי מחובר לרשת. 370 00:29:28,349 --> 00:29:30,518 ‏זה זמן טוב? ‏-כן, בבקשה. תחבר אותו. 371 00:29:30,602 --> 00:29:32,854 ‏תחכה כמה שניות ואז תדבר. 372 00:29:37,692 --> 00:29:39,277 ‏הלו? הנרי? 373 00:29:40,695 --> 00:29:41,780 ‏הנרי, אתה שם? 374 00:29:42,781 --> 00:29:43,615 ‏אבא? 375 00:29:44,449 --> 00:29:46,910 ‏היי. היי, חבר. 376 00:29:49,621 --> 00:29:50,705 ‏היי, כן. 377 00:29:50,789 --> 00:29:54,209 ‏זה אני. מה שלומך? איפה אתה? 378 00:29:54,292 --> 00:29:55,627 ‏אני בבית עם דוד טדי. 379 00:29:56,419 --> 00:29:58,630 ‏נהדר. 380 00:30:00,173 --> 00:30:03,635 ‏אני מתגעגע אליך… כל כך. 381 00:30:03,718 --> 00:30:06,179 ‏הלוואי שיכולתי לתת לך ‏את החיבוק הכי גדול כרגע. 382 00:30:06,930 --> 00:30:10,683 ‏אני… פשוט… אני רוצה להגיד שאני אוהב אותך. 383 00:30:11,810 --> 00:30:13,895 ‏ואני צריך לפתור כמה דברים. 384 00:30:15,939 --> 00:30:19,108 ‏נאלצתי לנסוע לכמה ימים, אז… 385 00:30:20,151 --> 00:30:22,195 ‏אתה שומע אותי? הנרי? אתה שם? 386 00:30:23,530 --> 00:30:25,365 ‏מה עשית לאימא? 387 00:30:25,448 --> 00:30:26,407 ‏מה? 388 00:30:30,453 --> 00:30:31,538 ‏מה? 389 00:30:31,621 --> 00:30:33,039 ‏שום דבר, חבר. 390 00:30:34,123 --> 00:30:35,792 ‏זה לא מה שדוד טדי אמר. 391 00:30:38,086 --> 00:30:40,755 ‏אני בטוח שטדי מבולבל. מה הוא אמר? 392 00:30:43,967 --> 00:30:45,301 ‏אתה שומע אותי, הנרי? 393 00:30:52,225 --> 00:30:55,770 ‏זוכר שהיית אומר לי שאין מפלצות בחדר שלי? 394 00:30:56,354 --> 00:31:01,484 ‏כן. כן, כמובן. כן, פחדת כל כך. 395 00:31:03,611 --> 00:31:04,988 ‏שיקרת. 396 00:31:06,489 --> 00:31:07,866 ‏מה אתה אומר? 397 00:31:10,994 --> 00:31:12,161 ‏זה היית אתה. 398 00:31:12,954 --> 00:31:14,163 ‏אתה המפלצת. 399 00:31:28,011 --> 00:31:29,095 ‏הנרי, אתה שם? 400 00:31:49,741 --> 00:31:53,119 ‏הוא תמיד היה מפותח יחסית לגילו. 401 00:31:54,662 --> 00:31:56,414 ‏את יודעת… 402 00:31:58,333 --> 00:32:01,085 ‏אימא שלו אמרה שזה יקרה. ‏אלה היו מילותיה האחרונות. 403 00:32:04,005 --> 00:32:06,883 ‏"הוא ידע מה אתה." 404 00:32:14,849 --> 00:32:16,142 ‏אני אוהב אותו כל כך. 405 00:32:22,023 --> 00:32:23,566 ‏אולי… אולי מגיע לו… 406 00:32:26,861 --> 00:32:28,196 ‏יותר טוב ממני. 407 00:32:28,863 --> 00:32:32,617 ‏למה?! איך?! איך הפכתי לאדם הזה?! 408 00:32:33,910 --> 00:32:38,081 ‏אני מנסה לאהוב, זה מתפרק בכל פעם מחדש! 409 00:32:42,377 --> 00:32:43,461 ‏זה הבן שלי. 410 00:32:51,636 --> 00:32:52,470 ‏זה אני. 411 00:32:53,721 --> 00:32:54,889 ‏אי אפשר לאהוב אותי. 412 00:33:02,981 --> 00:33:04,399 ‏האם זה מה שמגיע לי? 413 00:33:06,192 --> 00:33:07,402 ‏אני לא יודעת. 414 00:33:08,861 --> 00:33:10,446 ‏אני לא יודעת מה מגיע לך, ג'ו. 415 00:33:10,530 --> 00:33:12,949 ‏אולי לא אני זו שצריכה להחליט, אבל זה… 416 00:33:14,117 --> 00:33:15,118 ‏זה הזוי. 417 00:33:15,201 --> 00:33:17,412 ‏אתה לא הקורבן, לעזאזל. 418 00:33:22,792 --> 00:33:25,878 ‏אני מתקשרת עכשיו למשטרה. ‏זה נגמר. זה חייב להיגמר. 419 00:33:25,962 --> 00:33:28,881 ‏מה גורם לך לחשוב שהפעם זה יהיה שונה? 420 00:33:28,965 --> 00:33:31,259 ‏הרגתי את החבר שלך לעיני המצלמה, ואני כאן. 421 00:33:31,342 --> 00:33:33,177 ‏כן. אתה כאן, ג'ו. 422 00:33:33,970 --> 00:33:36,222 ‏בורח. מפוחד. 423 00:33:38,599 --> 00:33:40,727 ‏יודע איך אני יודעת שזה יהיה שונה? 424 00:33:42,478 --> 00:33:45,106 ‏כי התפכחתי ממך, ג'ו. 425 00:33:47,442 --> 00:33:52,321 ‏ואם אני מסוגלת להתעורר, גם העולם מסוגל. 426 00:33:54,699 --> 00:33:57,035 ‏אני שגיתי באשליות. 427 00:33:57,827 --> 00:33:59,454 ‏תן לי את הטלפון. 428 00:33:59,537 --> 00:34:03,374 ‏נתתי אמון רב מדי באהבה. 429 00:34:03,916 --> 00:34:05,585 ‏ביקום. 430 00:34:06,252 --> 00:34:08,171 ‏ב… בה. 431 00:34:10,298 --> 00:34:13,426 ‏ברונטה המזדיינת. 432 00:34:36,908 --> 00:34:37,742 ‏לא. 433 00:36:56,380 --> 00:36:57,215 ‏לעזאזל. 434 00:36:57,924 --> 00:36:58,758 ‏טוב. 435 00:37:06,682 --> 00:37:10,269 ‏לעזאזל. קדימה. 436 00:37:14,815 --> 00:37:15,816 ‏לא! 437 00:37:19,111 --> 00:37:19,987 ‏לעזאזל. 438 00:37:36,879 --> 00:37:38,965 ‏לא, קדימה. 439 00:37:39,048 --> 00:37:40,132 ‏אלוהים! 440 00:37:59,777 --> 00:38:01,612 ‏מוקד חירום, מה מקרה החירום שלך? 441 00:38:09,704 --> 00:38:10,997 ‏כשדפקתי לך את הקרסול, 442 00:38:12,248 --> 00:38:14,792 ‏עשיתי זאת כדי שתישארי מספיק זמן ‏בשביל שנוכל לדבר. 443 00:38:20,006 --> 00:38:23,217 ‏לא באמת חשבתי ‏שזה יעזור לי להרוג אותך יום אחד. 444 00:38:25,928 --> 00:38:27,888 ‏לעזאזל, ברור שזה היית אתה. 445 00:38:28,973 --> 00:38:31,100 ‏זה תמיד היה אמור להסתיים כך, נכון? 446 00:38:31,183 --> 00:38:32,768 ‏לא, זה לא היה חייב להיות כך! 447 00:38:32,852 --> 00:38:35,313 ‏אבל את כפוית טובה! את נקמנית! 448 00:38:35,396 --> 00:38:38,274 ‏הפכתי אותך למיוחדת, ברונטה, 449 00:38:38,357 --> 00:38:41,277 ‏ואת אנוכית מכדי לדעת כמה טוב היה לך! 450 00:38:41,360 --> 00:38:43,779 ‏הנה זה. הנה זה, ג'ו. 451 00:38:44,780 --> 00:38:46,240 ‏זה מי שאתה באמת. 452 00:38:47,325 --> 00:38:49,618 ‏חתיכת שונא נשים מעורר רחמים. 453 00:39:02,048 --> 00:39:04,050 ‏רוצה לדעת איך הרגתי את בק? 454 00:39:06,552 --> 00:39:07,678 ‏אני אראה לך. 455 00:39:08,262 --> 00:39:09,180 ‏לא. 456 00:39:30,701 --> 00:39:33,037 ‏מה זה, לעזאזל? 457 00:40:22,253 --> 00:40:24,964 ‏להתראות, ברונטה. 458 00:41:01,542 --> 00:41:03,210 ‏יש לנו אישור על הרכב. 459 00:41:03,294 --> 00:41:05,546 ‏אני חוזר, יש לנו אישור על הרכב. 460 00:41:06,130 --> 00:41:07,965 ‏אחת-איי-שש. קיבלתי. 461 00:41:53,093 --> 00:41:55,513 ‏תנו לי עדכון לגבי הטלפון הנייד. 462 00:41:56,096 --> 00:41:57,223 ‏אחת-איי-שש. 463 00:41:57,306 --> 00:41:59,016 ‏קיבלתי. איכנו את הטלפון. 464 00:42:01,268 --> 00:42:03,979 ‏הבית ריק. אני חוזר, הבית ריק. 465 00:42:04,772 --> 00:42:06,065 ‏כן, תמשיכו להתקדם. 466 00:42:09,318 --> 00:42:10,444 ‏כן, המפקד. 467 00:42:15,115 --> 00:42:17,993 ‏צמצמו את היקף החיפוש. 468 00:42:26,585 --> 00:42:28,295 ‏צריך לצמצם את היקף החיפוש! 469 00:42:37,054 --> 00:42:38,556 ‏זה נגמר, ג'ו. 470 00:42:42,518 --> 00:42:43,727 ‏הם באים, בבקשה. 471 00:42:45,020 --> 00:42:45,896 ‏תהרגי אותי. 472 00:42:45,980 --> 00:42:49,149 ‏היית רוצה, נכון? אין סיכוי. 473 00:42:49,233 --> 00:42:50,276 ‏זה מגיע לי. 474 00:42:52,236 --> 00:42:53,654 ‏את יודעת שאת מסוגלת לזה! 475 00:42:54,572 --> 00:42:55,406 ‏בבקשה. 476 00:42:56,615 --> 00:42:59,535 ‏את דומה לי יותר ‏מכפי שאת רוצה להודות בכך. קדימה. 477 00:42:59,618 --> 00:43:03,747 ‏קדימה. בשביל כל החיים שלקחתי, ואת, 478 00:43:03,831 --> 00:43:06,250 ‏את תזכי להיות זו שהורגת אותי, ברונטה. 479 00:43:06,333 --> 00:43:08,752 ‏כך מסתיים הסיפור שלנו. 480 00:43:11,005 --> 00:43:13,799 ‏השם שלי הוא לואיז. 481 00:43:15,384 --> 00:43:17,553 ‏לא, אני סיימתי. סיימתי, ג'ו. 482 00:43:17,636 --> 00:43:21,682 ‏ושאלתי את עצמי שוב ושוב, "למה?" 483 00:43:22,808 --> 00:43:25,394 ‏וסוף כל סוף… אני רואה את זה בבירור. 484 00:43:26,604 --> 00:43:28,772 ‏הפנטזיה על גבר כמוך 485 00:43:28,856 --> 00:43:32,693 ‏היא דרך ההתמודדות שלנו ‏עם המציאות של גבר כמוך. 486 00:43:36,280 --> 00:43:37,948 ‏תהרגי אותי, בבקשה. ‏-לא. 487 00:43:38,032 --> 00:43:40,034 ‏תהרגי אותי! תהרגי אותי, בבקשה! 488 00:43:40,117 --> 00:43:45,914 ‏לא. אתה תחיה את שארית חייך לבד. 489 00:43:45,998 --> 00:43:48,042 ‏לואיז, אני לא מסוגל. 490 00:43:48,125 --> 00:43:49,960 ‏אני יודעת שזה מפחיד אותך, נכון? 491 00:43:50,044 --> 00:43:53,589 ‏משפט, חבר מושבעים ותמונות זירת הפשע. 492 00:43:53,672 --> 00:43:58,260 ‏הפנים והגופות של הבנים והבנות שרצחת. 493 00:43:59,053 --> 00:44:03,557 ‏כולם יראו אותך, ג'ו, ‏ואתה תיאלץ לראות את עצמך. 494 00:44:15,569 --> 00:44:17,196 ‏נורו יריות. 495 00:45:20,175 --> 00:45:24,972 ‏בסופו של דבר, ‏ג'ו גולדברג אולץ לראות את כל כולו. 496 00:45:25,055 --> 00:45:27,015 ‏המשפט היה מלוכלך, 497 00:45:27,099 --> 00:45:32,354 ‏הראיות איומות ואת האמת לא ניתן היה להכחיש. 498 00:45:32,438 --> 00:45:35,649 ‏למרות שאני חושדת ‏שהסיבה האמיתית לכך שהציבור התהפך עליו 499 00:45:35,732 --> 00:45:39,069 ‏היא שהפכתי אותו במקרה לבדיחת זין מהלכת. 500 00:45:39,820 --> 00:45:41,530 ‏- ג'וגולדברג - כך ג'ו מגיע לכלא - 501 00:45:41,613 --> 00:45:42,656 ‏- לג'ו לא מגיע זין - 502 00:45:42,739 --> 00:45:45,159 ‏- אייל שמצא את הזין של ג'ו שנורה והתעופף - 503 00:45:45,242 --> 00:45:48,120 ‏- הוא היה 10 ועכשיו הוא 2… סנטימטרים - 504 00:45:48,203 --> 00:45:52,624 ‏לאחר שהורשע ברצח לאב קווין וגווינביר בק, 505 00:45:52,708 --> 00:45:56,462 ‏ההאשמות הלכו ותפחו, והפכו להרשעות נוספות. 506 00:45:56,545 --> 00:46:01,341 ‏דבר אחד ברור, ‏ג'ו גולדברג לעולם לא יהיה חופשי שוב. 507 00:46:03,510 --> 00:46:05,679 ‏בנג'מין "בנג'י" אשבי השלישי, 508 00:46:05,762 --> 00:46:08,265 ‏רצח מדרגה ראשונה, ‏מאסר עולם ללא אפשרות שחרור מוקדם. 509 00:46:08,348 --> 00:46:11,852 ‏פיץ' סלינג'ר, רצח מדרגה ראשונה, ‏מאסר עולם ללא אפשרות שחרור מוקדם. 510 00:46:11,935 --> 00:46:15,063 ‏אל תשכחי את ד"ר ניקי, הרשעתו בוטלה. 511 00:46:15,147 --> 00:46:16,440 ‏לא עשינו זאת לבד. 512 00:46:16,523 --> 00:46:20,569 ‏לואיז, השורדות של ג'ו, כל בלשי האינטרנט. 513 00:46:20,652 --> 00:46:21,653 ‏ולא סיימנו. 514 00:46:22,237 --> 00:46:24,907 ‏כן, אנחנו לא רוצים לזעזע אתכם, ‏אבל ישנם ג'ו אחרים. 515 00:46:25,657 --> 00:46:26,825 ‏ספרו לי עוד. 516 00:46:26,909 --> 00:46:30,370 ‏כשג'ו נכלא, כולנו נאלצנו לעבד ‏את ההשפעה שהייתה לו עלינו. 517 00:46:31,705 --> 00:46:33,916 ‏נדיה פארידי חזרה לכתוב, 518 00:46:35,292 --> 00:46:37,002 ‏וללמד. 519 00:46:37,085 --> 00:46:40,839 ‏היא משתמשת בכישוריה ‏לעזור לנשים אחרות לעבד את הטראומה שלהן. 520 00:46:41,632 --> 00:46:43,217 ‏האישומים נגד הריסון ג'ייקובס 521 00:46:43,300 --> 00:46:45,594 ‏בגין רצח אשתו רייגן בוטלו. 522 00:46:45,677 --> 00:46:48,347 ‏היפיוף הטיפש הזה היה בכלא 48 שעות, 523 00:46:48,430 --> 00:46:50,682 ‏ואיכשהו הצליח לצאת עם קעקוע שעשה בכלא. 524 00:46:50,766 --> 00:46:51,642 ‏- מאדי - 525 00:46:51,725 --> 00:46:56,063 ‏מאדי לוקווד נשפטה בגין הצתה ורצח אחותה. 526 00:46:56,146 --> 00:46:59,399 ‏בהתחשב בנסיבות, היא לא נאלצה לרצות מאסר. 527 00:46:59,483 --> 00:47:01,568 ‏נגמלה מההתמכרות שלה לכדורים, 528 00:47:01,652 --> 00:47:06,156 ‏ערכה לאחותה הלוויית ויקינגים ‏במצר לונג איילנד בעלות של שני מיליון דולר. 529 00:47:07,324 --> 00:47:10,536 ‏ועכשיו היא מצפה לתאומים. 530 00:47:12,204 --> 00:47:18,627 ‏לאחר ששרדה במה שכינו ב"דה פוסט", ‏בעצלות ובחוסר דיוק, "התופת של ברונטה", 531 00:47:18,710 --> 00:47:20,837 ‏קייט לוקווד נולדה מחדש. 532 00:47:24,675 --> 00:47:27,511 ‏היא נושאת את הצלקות שלה ‏כאילו היו אות. לא של כבוד. 533 00:47:28,178 --> 00:47:29,346 ‏כפרה. 534 00:47:29,429 --> 00:47:31,598 ‏אז מה אנחנו חוגגים הפעם? 535 00:47:31,682 --> 00:47:33,600 ‏טוב, החל מלפני כשעה, 536 00:47:33,684 --> 00:47:38,313 ‏תאגיד לוקווד הפך במאה אחוז ‏לתאגיד שלא למטרות רווח. 537 00:47:39,606 --> 00:47:40,941 ‏חתיכת מזדיין. 538 00:47:41,024 --> 00:47:42,776 ‏אבא מתהפך בקבר שלו. ‏-שיתהפך בכיף. 539 00:47:42,859 --> 00:47:44,111 ‏אני רוצה להרים כוסית. 540 00:47:44,695 --> 00:47:45,779 ‏לחיי טדי. 541 00:47:47,239 --> 00:47:48,865 ‏על היותך מי שאתה בדיוק. 542 00:47:49,908 --> 00:47:52,452 ‏לחיים. ‏-לחיים. 543 00:47:52,536 --> 00:47:57,082 ‏לפעמים עליך לוותר על חתיכה מעצמך ‏כדי להפוך את העולם למקום טוב יותר. 544 00:47:57,165 --> 00:48:01,878 ‏קייט הותירה את המשרה הבכירה מאחור ‏ושבה לאהבתה הראשונה, 545 00:48:01,962 --> 00:48:02,921 ‏אמנות, 546 00:48:03,005 --> 00:48:07,676 ‏היא תומכת בעבודתה של אמנית ‏שיש לה מקום מיוחד בליבה. 547 00:48:07,759 --> 00:48:11,346 ‏כשג'ו מאחורי סורג ובריח, ‏מריאן בלאמי הפסיקה לחשוש מחשיפה. 548 00:48:11,430 --> 00:48:12,431 ‏- מריאן בלאמי - 549 00:48:12,514 --> 00:48:15,225 ‏העולם רואה את כישרונה, אוהב אותה. 550 00:48:16,184 --> 00:48:18,562 ‏סליחה, אתה צוחק ‏על הדרך שבה אני אומרת "נבל"? 551 00:48:18,645 --> 00:48:20,606 ‏לא. ‏-נראה שצחקת. 552 00:48:20,689 --> 00:48:24,276 ‏ביום מן הימים, ‏הנרי גולדברג יבקש ממישהו לאהוב אותו, 553 00:48:25,193 --> 00:48:27,654 ‏להאמין שיהיה בטוח אם יעשה זאת. 554 00:48:28,947 --> 00:48:31,283 ‏לא כי דם אביו זורם בעורקיו. 555 00:48:32,284 --> 00:48:36,788 ‏הוא פשוט ייאלץ להחליט ‏איזה גבר הוא רוצה להיות. 556 00:48:40,709 --> 00:48:44,087 ‏לא נדרש זמן רב ‏כדי להוציא את "התרומות" של ג'ו 557 00:48:44,171 --> 00:48:45,339 ‏מהספר של בק. 558 00:48:48,467 --> 00:48:50,802 ‏והגרסה שנערכה מחדש פופולרית יותר… 559 00:48:50,886 --> 00:48:51,845 ‏- מהדורה חדשה - 560 00:48:51,928 --> 00:48:57,184 ‏מוערכת יותר, מכאיבה יותר, פגומה יותר. 561 00:48:59,561 --> 00:49:00,729 ‏מזכירה את בק יותר. 562 00:49:07,402 --> 00:49:10,781 ‏אבל כמו כל כך הרבה אחרים, ‏עדיין לא תהיה לה ההזדמנות 563 00:49:10,864 --> 00:49:13,992 ‏להפוך את חייה למה שרצתה שיהיו. 564 00:49:14,076 --> 00:49:16,078 ‏ג'ו גזל את זה מהם. 565 00:49:16,161 --> 00:49:19,081 ‏לכבודם, אנחנו מפיקים את המרב מחיינו. 566 00:49:21,041 --> 00:49:23,210 ‏ג'ו טעה לגביי. 567 00:49:23,293 --> 00:49:27,130 ‏חיי לא מסתכמים בכניסתו לחיי ויציאתו מהם. 568 00:49:27,214 --> 00:49:30,300 ‏בכל יום שעובר הוא מתכווץ. 569 00:49:31,385 --> 00:49:34,262 ‏בסופו של דבר ‏הוא יהיה סתם איזה אפס שיצאתי איתו. 570 00:49:35,222 --> 00:49:41,228 ‏עדיין אין לי מושג מי אני רוצה להיות, ‏אבל אני מחכה בקוצר רוח לגלות. 571 00:50:27,149 --> 00:50:30,819 ‏- שירת התליין - 572 00:50:50,547 --> 00:50:53,550 ‏אז… בסופו של דבר, 573 00:50:55,010 --> 00:50:58,889 ‏העונש שלי אפילו גרוע יותר מכפי שדמיינתי. 574 00:51:00,348 --> 00:51:03,268 ‏הבדידות. אלוהים אדירים. 575 00:51:03,935 --> 00:51:05,270 ‏הבדידות. 576 00:51:07,272 --> 00:51:09,566 ‏אין תקווה שיחזיקו בי. 577 00:51:10,901 --> 00:51:14,070 ‏הידיעה שזה לנצח. 578 00:51:15,572 --> 00:51:16,782 ‏זה לא הוגן. 579 00:51:18,033 --> 00:51:20,577 ‏להטיל עליי את כל זה. 580 00:51:20,660 --> 00:51:22,996 ‏כולנו תוצר של הסביבה שלנו, לא? 581 00:51:23,079 --> 00:51:24,956 ‏אנשים פגועים פוגעים באנשים. 582 00:51:25,040 --> 00:51:27,793 ‏מעולם לא היה לי סיכוי. 583 00:51:27,876 --> 00:51:29,127 ‏גולדברג. 584 00:51:33,256 --> 00:51:34,633 ‏כן. 585 00:51:34,716 --> 00:51:35,801 ‏מעריצה נוספת. 586 00:51:35,884 --> 00:51:37,010 ‏- ג'ו גולדברג - 587 00:51:38,094 --> 00:51:41,348 ‏מדוע אני בכלוב כשהמשוגעות האלה כותבות לי 588 00:51:41,431 --> 00:51:44,643 ‏על כל הדברים הרעים שהן רוצות שאעשה להן? 589 00:51:45,977 --> 00:51:47,896 ‏- ג'ו היקר - 590 00:51:47,979 --> 00:51:50,857 ‏- אני מאמינה לך - 591 00:51:51,441 --> 00:51:53,777 ‏אולי יש לנו בעיה כחברה. 592 00:51:53,860 --> 00:51:55,070 ‏- לתת לך לעשות ‏אתה - 593 00:51:55,153 --> 00:51:56,571 ‏- אני מאמינה לכל דבר - 594 00:51:56,655 --> 00:51:57,906 ‏- תעניש אותי ‏ילדה רעה - 595 00:51:57,989 --> 00:51:58,824 ‏- תשלוט בי - 596 00:51:58,907 --> 00:52:00,617 ‏אולי כדאי לתקן את מה שנשבר בנו. 597 00:52:00,700 --> 00:52:01,618 ‏- תזיין אותי - 598 00:52:01,701 --> 00:52:05,330 ‏- בכלוב שלך - 599 00:52:05,413 --> 00:52:07,499 ‏- בלינדה - 600 00:52:07,582 --> 00:52:10,043 ‏אולי הבעיה היא לא אני. 601 00:52:11,378 --> 00:52:12,254 ‏אולי… 602 00:52:15,006 --> 00:52:16,132 ‏היא את. 603 00:53:09,644 --> 00:53:14,649 ‏תרגום כתוביות: צחי טולדו