1 00:00:18,017 --> 00:00:19,436 Bisher bei You… 2 00:00:19,519 --> 00:00:22,147 Wir sollten so zitierbar sein wie Brontë. 3 00:00:22,230 --> 00:00:25,400 Die Leiche wurde als Guinevere Beck identifiziert. 4 00:00:25,483 --> 00:00:27,944 Wieso war ihre Leiche in Ihrem Hinterhof? 5 00:00:28,027 --> 00:00:29,112 Ich las ihr Buch. 6 00:00:29,195 --> 00:00:32,866 Es kam mir vor, als hätte Beck nicht alles selbst geschrieben. 7 00:00:32,949 --> 00:00:34,993 Wir glauben, Joe hat sie getötet. 8 00:00:35,076 --> 00:00:36,411 Wir müssen ihn erwischen. 9 00:00:36,494 --> 00:00:38,830 Ich wünschte, ich hätte Dr. Nicky getötet. 10 00:00:38,913 --> 00:00:40,999 Würde ihr Mörder so was sagen? 11 00:00:41,082 --> 00:00:43,126 Lass dich nicht reinlegen. 12 00:00:43,209 --> 00:00:47,297 Ich gehöre dir. Ich bringe dich in den Mittelpunkt des Universums. 13 00:00:48,506 --> 00:00:50,842 Hast du bei mir Catfishing gemacht? 14 00:00:51,801 --> 00:00:54,387 -Du kannst nicht für Henry sorgen. -Du kriegst ihn nie! 15 00:00:54,471 --> 00:00:56,055 Ich habe dich nicht verlassen. 16 00:00:56,139 --> 00:00:58,266 -Dad. -Wir sehen uns bald. Hab dich lieb. 17 00:00:58,349 --> 00:01:00,351 -Ist das noch Catfishing? -Nein. 18 00:01:00,435 --> 00:01:02,562 -Liebst du mich? -Ja. 19 00:01:02,645 --> 00:01:03,980 Wer bist du? 20 00:01:04,064 --> 00:01:05,440 Die verdammte Bronte. 21 00:01:06,191 --> 00:01:09,069 Ich habe keine Wahl. Kate muss sterben. 22 00:01:10,445 --> 00:01:12,197 Er freut sich nicht, uns zu sehen. 23 00:01:13,031 --> 00:01:16,367 Mein ganzes Leben lang habe ich Frauen wie dich gerettet. 24 00:01:16,451 --> 00:01:19,746 Du bist kein edler Ritter, Joe. 25 00:01:19,829 --> 00:01:23,374 Ich hab gerade Marienne Bellamy getroffen, und sie lebt noch. 26 00:01:23,458 --> 00:01:25,585 Hör zu, was die Leute dir sagen. 27 00:01:25,668 --> 00:01:27,796 Vergiss nicht, wieso du herkamst. 28 00:01:27,879 --> 00:01:30,924 Guinevere Beck. Glaubst du echt, er war es nicht? 29 00:01:31,007 --> 00:01:32,592 Ich habe mich in ihm verloren. 30 00:01:32,675 --> 00:01:33,676 Noch ein Schlüssel. 31 00:01:33,760 --> 00:01:35,053 Joe… 32 00:01:37,096 --> 00:01:40,183 -Wieso hast du Harrison reingelegt? -Öffne die Tür. 33 00:01:40,266 --> 00:01:41,351 Schmor in der Hölle. 34 00:01:41,434 --> 00:01:42,268 Maddie! 35 00:01:43,102 --> 00:01:46,064 All deine Frauen sterben im Feuer. 36 00:01:46,147 --> 00:01:49,234 Love starb nicht im Feuer. Ich hab sie vergiftet. 37 00:01:49,317 --> 00:01:50,485 Danke. 38 00:01:50,568 --> 00:01:52,779 Nadia bringt das zur Polizei. 39 00:01:53,655 --> 00:01:55,156 Marienne? Kate? 40 00:01:55,240 --> 00:01:58,409 Bronte, du bist hier, um mich zu retten. 41 00:02:00,495 --> 00:02:03,206 Ich sollte dich verlassen und nie zurückblicken. 42 00:02:04,666 --> 00:02:07,669 Bronte Louise Flannery, willst du mich heiraten? 43 00:02:07,752 --> 00:02:10,964 Aber dann gäbe es keine Gerechtigkeit, keine Antworten. 44 00:02:11,756 --> 00:02:14,551 Ich bin die Einzige, die dich aufhalten kann. 45 00:02:14,634 --> 00:02:15,802 Ja, Joe. 46 00:02:45,790 --> 00:02:46,791 Du. 47 00:02:46,875 --> 00:02:50,253 Womit habe ich dich verdient? 48 00:02:52,881 --> 00:02:57,385 Geister aus meiner Vergangenheit wollten mich daran zweifeln lassen. 49 00:03:00,805 --> 00:03:03,516 Doch du wusstest, sie liegen falsch. 50 00:03:44,515 --> 00:03:46,935 Umwerfend, nicht wahr? 51 00:03:51,522 --> 00:03:55,193 Vielleicht ist es keine schlechte Idee, New York zu verlassen. 52 00:04:00,573 --> 00:04:03,034 Hier ist es so schön. 53 00:04:13,962 --> 00:04:16,798 Es könnte… so einfach sein. 54 00:04:21,052 --> 00:04:23,846 Doch dann würde die Welt nie die Wahrheit erfahren. 55 00:04:26,474 --> 00:04:28,977 Und ich würde keine Antworten bekommen. 56 00:04:32,647 --> 00:04:35,900 Wie konnte ich dich lieben trotz allem, was ich wusste? 57 00:04:44,325 --> 00:04:46,411 Was hast du mit Beck gemacht? 58 00:04:50,456 --> 00:04:52,875 Und die größte Frage überhaupt… 59 00:04:54,919 --> 00:04:56,421 Wunderschön, nicht wahr? 60 00:04:59,299 --> 00:05:02,427 …wie beschere ich dir das Ende, das du verdienst? 61 00:05:20,194 --> 00:05:25,700 YOU - DU WIRST MICH LIEBEN 62 00:05:35,293 --> 00:05:36,419 Was ist los? 63 00:05:36,502 --> 00:05:40,006 Das Navi spinnt. Ich habe eine Karte im Kofferraum. 64 00:05:40,089 --> 00:05:43,926 Tinte und Papier retten schon seit jeher Leben. 65 00:05:48,431 --> 00:05:51,517 Deine gute Laune ist nur gespielt. Natürlich hast du Angst. 66 00:05:52,143 --> 00:05:54,312 Und du weißt noch nicht mal das Schlimmste. 67 00:06:16,667 --> 00:06:17,710 Hey. 68 00:06:18,586 --> 00:06:19,754 Ich ertrag die Wahrheit. 69 00:06:22,965 --> 00:06:26,385 Wir wurden wohl nicht verfolgt, aber ist eine Frage der Zeit. 70 00:06:26,469 --> 00:06:30,264 Kate hat mich reingelegt. Sie hat etwas zur Polizei geschickt. 71 00:06:30,348 --> 00:06:31,432 Wie schlimm ist es? 72 00:06:31,516 --> 00:06:33,518 Es ist schwer zu leugnen. 73 00:06:33,601 --> 00:06:37,063 Im Kontext machte es Sinn, aber die Polizei wird Fragen haben. 74 00:06:37,146 --> 00:06:38,773 Sie machen nur ihren Job. 75 00:06:39,857 --> 00:06:44,737 Es wird eine lange juristische Schlammschlacht werden. 76 00:06:45,696 --> 00:06:46,614 Wir überstehen es. 77 00:06:46,697 --> 00:06:49,826 Aber währenddessen halten wir uns etwas bedeckt. 78 00:06:50,493 --> 00:06:51,327 In Kanada? 79 00:06:52,411 --> 00:06:55,331 Wir fahren doch über die Grenze? 80 00:06:55,414 --> 00:06:58,709 Mir ist egal, wohin wir fahren, 81 00:06:58,793 --> 00:07:01,420 solange wir zusammen sind. 82 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 Abgeschieden. 83 00:07:05,049 --> 00:07:07,635 In einem moosbedeckten Schloss. Ist viel verlangt. 84 00:07:07,718 --> 00:07:10,429 Doch haben wir einander, haben wir Hoffnung. 85 00:07:12,390 --> 00:07:13,516 Traust du mir? 86 00:07:15,393 --> 00:07:17,562 Ich bin hier, oder? 87 00:07:19,439 --> 00:07:21,023 Ich will nur dich, Joe. 88 00:07:24,152 --> 00:07:25,319 Und ich… 89 00:07:28,531 --> 00:07:29,907 Ich habe nichts außer dir. 90 00:07:33,411 --> 00:07:35,705 Wäre das nur nicht wahr. 91 00:07:35,788 --> 00:07:38,082 Mein ganzes Leben dreht sich um dich. 92 00:07:38,166 --> 00:07:40,501 Ich mache einen Anruf, für alle Fälle. 93 00:07:40,585 --> 00:07:43,087 Hier, kannst du dir das ansehen? 94 00:07:44,088 --> 00:07:47,175 Aber vielleicht überlebe ich auf die Art. 95 00:07:47,258 --> 00:07:49,760 Ich verstecke meine Lügen hinter etwas Tieferem. 96 00:07:53,556 --> 00:07:54,724 Justiziar! 97 00:07:54,807 --> 00:07:55,850 Hey, Will, ich bin's. 98 00:07:55,933 --> 00:07:57,477 Weiß ich. Hey, Kumpel. 99 00:07:57,560 --> 00:07:58,644 Wie läuft's? 100 00:07:58,728 --> 00:08:00,730 Ich komme mir vor wie ein Wunschbrunnen. 101 00:08:00,813 --> 00:08:05,067 Zuerst der vorgetäuschte Bootsunfall für deine furchtbare Schwägerin. 102 00:08:05,151 --> 00:08:08,362 Dann sagst du den Bootsunfall ab. Jetzt die Pässe. 103 00:08:08,446 --> 00:08:10,531 Ich weiß, ich bin ein schlechter Freund. 104 00:08:10,615 --> 00:08:14,035 Mache nur Spaß. Ich arbeite an den Pässen. 105 00:08:14,118 --> 00:08:15,703 Wird nur etwas dauern. 106 00:08:15,786 --> 00:08:18,164 Fahr einfach langsam zur Grenze. 107 00:08:18,831 --> 00:08:21,959 Ok. Was ist… mit der anderen Sache? 108 00:08:22,043 --> 00:08:23,961 Schwieriger. Arbeite daran. 109 00:08:24,045 --> 00:08:26,714 Woher weißt du, dass Henry nicht überwacht wird? 110 00:08:28,424 --> 00:08:31,219 Tue ich nicht, aber ich muss das Risiko eingehen. 111 00:08:32,345 --> 00:08:34,680 Ich verstehe. Gib mir Zeit. 112 00:08:34,764 --> 00:08:37,016 Danke. Danke, Will. 113 00:08:39,060 --> 00:08:43,689 Hoffnung, wenn ich sie am meisten brauche. Ich muss erst mit Henry sprechen. 114 00:08:43,773 --> 00:08:47,276 Ich muss ihm sagen, dass ich ihn nicht im Stich lasse. 115 00:08:47,360 --> 00:08:48,486 Ich komme wieder. 116 00:08:51,072 --> 00:08:51,906 Weiter? 117 00:08:55,243 --> 00:08:56,244 Weiter. 118 00:09:12,426 --> 00:09:14,136 Für die Damen. 119 00:09:14,762 --> 00:09:15,638 Wie zynisch. 120 00:09:16,597 --> 00:09:19,392 Aber ich stand noch nie mehr im Fadenkreuz. 121 00:09:33,281 --> 00:09:34,574 STAATSPOLIZEI 122 00:09:36,242 --> 00:09:38,077 Verdammte Scheiße. 123 00:09:40,288 --> 00:09:42,290 Im Radio war nichts über eine Suche, 124 00:09:42,373 --> 00:09:44,875 aber manchmal ist die Presse langsam. 125 00:09:44,959 --> 00:09:46,544 Sie würden mich kennen. 126 00:09:47,795 --> 00:09:49,213 Deines auch? 127 00:09:56,554 --> 00:09:57,638 Scheiße. 128 00:10:01,726 --> 00:10:02,768 Hier, bitte. 129 00:10:03,978 --> 00:10:04,812 Danke. 130 00:10:06,689 --> 00:10:08,608 Hey, brauchen Sie Hilfe? 131 00:10:10,318 --> 00:10:11,152 Tue ich das? 132 00:10:11,861 --> 00:10:13,904 Das alles könnte enden. 133 00:10:13,988 --> 00:10:15,615 Was meinen Sie? Alles ok. 134 00:10:18,743 --> 00:10:21,120 Aber zeige ich auf dich, rennst du weg. 135 00:10:21,704 --> 00:10:25,583 Dann bekomme ich keine Antworten, und keiner wird dich durchschauen. 136 00:10:25,666 --> 00:10:28,377 Ich will wohl mehr, als ich tragen kann. 137 00:10:33,007 --> 00:10:33,883 Wohin wollen Sie? 138 00:10:35,092 --> 00:10:36,344 "Glamping" mit den Mädels? 139 00:10:37,303 --> 00:10:39,138 Ja, ganz genau. 140 00:10:40,848 --> 00:10:43,434 Vorsicht da draußen. Gibt viele Raubtiere. 141 00:10:46,771 --> 00:10:47,897 Bären. 142 00:10:49,940 --> 00:10:52,026 Klar. Schon verstanden, danke. 143 00:10:57,406 --> 00:10:58,491 Unmöglich. 144 00:11:02,370 --> 00:11:05,498 DAS FINSTERE GESICHT DER LIEBE GESCHICHTEN & GEDICHTE 145 00:11:11,879 --> 00:11:15,424 Vielleicht weiß ich, wie ich an meine Antworten komme. 146 00:11:27,395 --> 00:11:28,270 Alles ok? 147 00:11:28,854 --> 00:11:31,023 Ja, er hat mich nicht erkannt. 148 00:11:32,525 --> 00:11:33,526 Du zitterst. 149 00:11:35,653 --> 00:11:36,737 Adrenalin. 150 00:11:37,279 --> 00:11:40,324 Ich werde noch süchtig nach dieser Bonnie-und-Clyde-Nummer. 151 00:11:42,743 --> 00:11:45,871 Jeden Tag überraschst du mich mehr. 152 00:11:55,297 --> 00:11:56,966 Was willst du… 153 00:11:58,384 --> 00:11:59,927 Wir sagten, das Nötigste. 154 00:12:01,720 --> 00:12:03,681 Das ist das perfekte Essen. 155 00:12:04,640 --> 00:12:06,809 Hey, es gibt kein Zurück. 156 00:12:08,269 --> 00:12:09,353 Fahr, Schlampe. 157 00:12:39,049 --> 00:12:40,676 Riecht nach Pinien. 158 00:12:40,759 --> 00:12:43,721 Das sind die Bäume. Ok, du kannst die Augen öffnen. 159 00:12:47,099 --> 00:12:48,100 Scheiße. 160 00:12:48,893 --> 00:12:50,728 Gehört uns, für ein paar Tage. 161 00:13:00,404 --> 00:13:03,199 Auf den Fotos gibt es keine Kameras oder Alarme. 162 00:13:03,282 --> 00:13:05,784 Und laut Website hat es niemand gebucht. 163 00:13:05,868 --> 00:13:07,036 Wir sind Hausbesetzer? 164 00:13:07,119 --> 00:13:08,329 Nicht lange. 165 00:13:09,914 --> 00:13:13,751 Das ist ein Vorgeschmack auf unser Schloss. 166 00:13:13,834 --> 00:13:16,170 Es ist völlig abgeschieden. 167 00:13:20,216 --> 00:13:21,717 Fehlt nur noch Moos. 168 00:13:24,803 --> 00:13:26,430 Bin gleich zurück. 169 00:13:37,608 --> 00:13:39,193 Immer die Fenster verschließen. 170 00:13:39,276 --> 00:13:42,446 Hättest du auf deinen Rat gehört, hätten wir uns nie kennengelernt. 171 00:13:54,166 --> 00:13:55,084 Es ist wunderschön. 172 00:14:16,772 --> 00:14:17,982 Ich hole unsere Taschen. 173 00:14:19,733 --> 00:14:22,278 Mist, das hast du gespürt. 174 00:14:24,071 --> 00:14:24,989 Warte, Joe. 175 00:14:25,865 --> 00:14:28,617 Tut mir leid. Ich rieche nur nach Doritos. 176 00:14:34,081 --> 00:14:35,124 Es ist perfekt. 177 00:14:35,666 --> 00:14:36,917 Du bist perfekt. 178 00:14:37,001 --> 00:14:39,503 -Ich hole deine Zahnbürste. -Ja. 179 00:14:57,730 --> 00:15:00,190 Natürlich wird er es wollen. 180 00:15:02,359 --> 00:15:04,695 Ein Kuss hat mich fast verraten. 181 00:15:07,323 --> 00:15:10,534 Das heißt, es endet heute Nacht. 182 00:15:19,460 --> 00:15:23,297 Wird etwas dauern. Ich mach das schon. Geh besser schreiben. 183 00:15:24,006 --> 00:15:24,840 Ok. 184 00:15:38,354 --> 00:15:41,690 Nur ein Soziopath könnte unter diesem Zwang schreiben. 185 00:15:45,611 --> 00:15:46,445 Aber na schön. 186 00:15:47,279 --> 00:15:50,658 So kann ich mir überlegen, wie das genau ablaufen soll. 187 00:15:51,492 --> 00:15:54,244 Hoffentlich ohne am Grund des Sees zu landen. 188 00:15:57,122 --> 00:15:58,332 Hey, Will. 189 00:15:58,415 --> 00:16:00,668 Ich habe jemanden mit Reisepässen, 190 00:16:00,751 --> 00:16:02,670 der dich morgen in Chippewa Bay trifft. 191 00:16:03,545 --> 00:16:06,173 Es ist nur eine kurze Bootsfahrt über die Grenze. 192 00:16:06,256 --> 00:16:07,508 Danke vielmals. 193 00:16:07,591 --> 00:16:09,426 Du hast mein Haus bezahlt. 194 00:16:10,970 --> 00:16:11,887 Was Henry angeht. 195 00:16:12,554 --> 00:16:15,391 Ich fand den Server, auf dem er Videospiele spielt. 196 00:16:15,474 --> 00:16:18,644 Wenn er wieder online geht, kann ich euch verbinden. 197 00:16:18,727 --> 00:16:20,896 Aber ich kann nichts versprechen. 198 00:16:20,980 --> 00:16:22,773 Ich weiß, ist unwahrscheinlich, 199 00:16:22,856 --> 00:16:26,944 aber nach dem Stress braucht er Ruhe und hoffentlich Videospiele. 200 00:16:27,027 --> 00:16:31,490 Danke, Will. Die Namen auf den Pässen? 201 00:16:31,573 --> 00:16:35,661 Wie gewünscht… Ezra und Ella. 202 00:16:36,453 --> 00:16:39,331 Du bist der Beste. 203 00:16:46,255 --> 00:16:51,176 Ezra und Alle sind unsterblich. Das Leben ahmt die Kunst nach. 204 00:16:51,260 --> 00:16:53,804 Fast zu schön, um wahr zu sein. 205 00:16:54,430 --> 00:16:57,558 Was soll dieser plötzliche Aberglaube? 206 00:16:57,641 --> 00:16:59,143 Sie sind in meinem Kopf. 207 00:16:59,727 --> 00:17:01,437 All diese Frauen. 208 00:17:02,521 --> 00:17:06,066 Sie zerstören meinen Optimismus auf ein glückliches Ende. 209 00:17:08,277 --> 00:17:11,488 Aber du hast deine ganze Identität geändert, für mich. 210 00:17:12,197 --> 00:17:14,158 Wieso solltest du es nicht wieder tun? 211 00:17:14,241 --> 00:17:15,367 Ist es ok? 212 00:17:18,579 --> 00:17:22,166 Dass du wirklich gut kochen kannst, ist echt nervig. 213 00:17:23,584 --> 00:17:26,086 Hast es wohl von deiner ersten toten Frau gelernt. 214 00:17:26,795 --> 00:17:27,921 Wie lief das Schreiben? 215 00:17:28,797 --> 00:17:31,341 Die Stille ist schön. 216 00:17:33,302 --> 00:17:36,472 Hast du irgendwo eine Kopie deines Buchs? 217 00:17:37,723 --> 00:17:41,060 Die einzige Kopie in Papierform ist verbrannt. 218 00:17:41,143 --> 00:17:43,729 Das habe ich von meiner hochtrabenden Art zu schreiben. 219 00:17:43,812 --> 00:17:46,940 Ich schreibe es wieder auf, sobald wir sicher sind. 220 00:17:47,483 --> 00:17:50,527 Hast du dir überlegt, wie es endet? 221 00:17:52,196 --> 00:17:54,531 Ezra macht Ella zu einem Vampir. 222 00:17:55,657 --> 00:17:58,494 Sie bereisen zusammen die Welt. 223 00:18:00,120 --> 00:18:00,954 Für immer? 224 00:18:01,038 --> 00:18:03,332 Das ist der Sinn der Unsterblichkeit. 225 00:18:03,415 --> 00:18:05,042 Oder ist das etwa schlecht? 226 00:18:05,125 --> 00:18:06,418 Es ist nur… 227 00:18:07,503 --> 00:18:11,882 Glaubst du, dein Protagonist hat das verdient? 228 00:18:14,051 --> 00:18:15,260 Was willst du sagen? 229 00:18:16,595 --> 00:18:19,973 Es gibt nur normalerweise irgendwelche Konsequenzen, oder? 230 00:18:24,728 --> 00:18:29,983 Glaubst du, meinen Sohn, mein Zuhause, Mooney's zu verlieren, reicht nicht? 231 00:18:30,067 --> 00:18:31,610 Sei ehrlich zu mir. 232 00:18:31,693 --> 00:18:33,695 Ok, ich bin ehrlich. 233 00:18:35,489 --> 00:18:40,828 Unsterblichkeit gibt es nicht, Joe. Ich mache mir Sorgen um dich. 234 00:18:43,330 --> 00:18:44,414 Und auch um mich. 235 00:18:45,707 --> 00:18:47,000 Ich hab einen Plan. 236 00:18:47,084 --> 00:18:48,001 Pläne scheitern. 237 00:18:48,627 --> 00:18:52,131 Und Träume sterben, also… 238 00:18:54,383 --> 00:18:57,594 Sei einfach ehrlich zu mir. Werde ich überleben? 239 00:18:59,555 --> 00:19:00,764 In deiner Geschichte. 240 00:19:01,890 --> 00:19:03,058 Ob du… 241 00:19:03,142 --> 00:19:04,935 Natürlich, Bronte. Was… 242 00:19:05,894 --> 00:19:10,107 Dein Glück und deine Sicherheit sind das Wichtigste für mich. 243 00:19:10,190 --> 00:19:11,191 Nein, ich… 244 00:19:12,317 --> 00:19:15,237 Unendlichkeit ist kindisch. 245 00:19:16,238 --> 00:19:17,239 Es ist ein Wunsch. 246 00:19:19,241 --> 00:19:20,075 Es tut… 247 00:19:20,993 --> 00:19:22,035 …mir so leid. 248 00:19:23,370 --> 00:19:27,249 Ich verlange so viel von dir. 249 00:19:28,667 --> 00:19:29,877 Wenn ich ängstlich wirke, 250 00:19:31,170 --> 00:19:32,379 dann weil ich es bin. 251 00:19:33,338 --> 00:19:35,007 Ich auch. 252 00:19:38,218 --> 00:19:40,929 Du gehst so ein Risiko ein mit mir. 253 00:19:41,013 --> 00:19:43,765 Ich habe dir die Welt versprochen, 254 00:19:43,849 --> 00:19:47,477 aber ich muss dich daran erinnern, dass wir nur uns brauchen. 255 00:19:47,561 --> 00:19:52,107 Kann ich dir heute einen Vorgeschmack auf unsere Zukunft geben? 256 00:19:52,191 --> 00:19:53,358 Erlaube es mir, bitte. 257 00:20:03,452 --> 00:20:08,165 Hier draußen gibt es nichts außer dir. 258 00:20:15,923 --> 00:20:17,049 Steh auf. 259 00:20:18,050 --> 00:20:19,676 -Was? -Vertrau mir. 260 00:20:21,303 --> 00:20:22,221 Ist wackelig. 261 00:20:22,304 --> 00:20:24,181 Ich hab dich. Schau. 262 00:20:32,648 --> 00:20:34,024 Wo gehst du hin? 263 00:20:42,366 --> 00:20:43,617 Wieso bin ich hier oben? 264 00:20:44,534 --> 00:20:46,787 Damit ich dich so sehen kann. 265 00:20:49,414 --> 00:20:52,459 Ich sagte, ich mach dich zum Zentrum des Universums. 266 00:21:00,759 --> 00:21:04,638 Wie kann ich wissen, wer du bist, 267 00:21:04,721 --> 00:21:07,349 und ein Teil von mir fühlt sich dennoch so gut? 268 00:21:09,935 --> 00:21:12,354 Aber wer wird nicht gerne geliebt? 269 00:21:13,021 --> 00:21:18,527 Die Liebe ist einfach stärker als Gerechtigkeit und Wirklichkeit. 270 00:21:19,903 --> 00:21:22,781 Und setzt sie als Waffe ein. 271 00:21:23,573 --> 00:21:26,910 Hat sich Beck so gut gefühlt, bevor du sie getötet hast? 272 00:21:28,745 --> 00:21:33,166 Denn mit dir hat die Liebe einen Preis. 273 00:21:34,584 --> 00:21:38,171 Darauf lief es die ganze Zeit hinaus, eine typische Romanze. 274 00:21:49,933 --> 00:21:51,226 Sag mir, du willst das. 275 00:21:53,854 --> 00:21:54,688 Folge mir. 276 00:22:21,089 --> 00:22:21,923 Hey. 277 00:22:43,111 --> 00:22:45,155 Was zur Hölle? 278 00:22:51,036 --> 00:22:53,121 Sag mir, wie du Guinevere getötet hast. 279 00:23:00,629 --> 00:23:01,671 Sag es mir! 280 00:23:14,351 --> 00:23:16,478 Leg nur die Waffe weg. Was tust du? 281 00:23:16,561 --> 00:23:18,396 Was ich gleich hätte tun sollen. 282 00:23:22,651 --> 00:23:23,652 Du wurdest getäuscht. 283 00:23:23,735 --> 00:23:26,905 Nein, du hast mich getäuscht. Geh zurück, Joe. 284 00:23:26,988 --> 00:23:28,156 Marienne? 285 00:23:28,240 --> 00:23:29,157 Nadia? 286 00:23:29,241 --> 00:23:30,158 Und Kate? 287 00:23:31,118 --> 00:23:35,747 Du hast versucht, mich zu überzeugen, dass sie verrückt sei. 288 00:23:35,831 --> 00:23:38,750 Sie wollte mich tatsächlich einsperren und töten. 289 00:23:38,834 --> 00:23:41,878 Du bist zu schlau, dich kann man nicht so reinlegen. 290 00:23:41,962 --> 00:23:43,004 Nein, bin ich nicht. 291 00:23:44,631 --> 00:23:48,260 Und das ist in Ordnung, denn ich verstehe mich endlich. 292 00:23:51,263 --> 00:23:55,517 Du musst mir die Frage beantworten, die mich zu dir führte, ok? 293 00:23:56,560 --> 00:23:57,561 Die Wahrheit. 294 00:23:58,145 --> 00:24:05,110 Es wäre zu schön, um wahr zu sein, wenn du das mit Beck geglaubt hättest. 295 00:24:06,695 --> 00:24:08,655 Guinevere Beck. 296 00:24:09,614 --> 00:24:10,699 Die eine, 297 00:24:11,449 --> 00:24:12,534 die mich verfolgt. 298 00:24:13,201 --> 00:24:15,287 Ich weiß, du hast sie getötet. Aber… 299 00:24:17,539 --> 00:24:18,957 Wie hast du es getan? 300 00:24:23,003 --> 00:24:24,504 Willst du nicht wissen. 301 00:24:24,588 --> 00:24:26,965 Doch! Erzähl es mir, verdammt. 302 00:24:34,931 --> 00:24:39,644 Du hast Becks Buch nach dem Mord an ihr fertiggestellt, ja? 303 00:24:43,481 --> 00:24:44,316 Ja. 304 00:24:44,399 --> 00:24:47,903 Ich erkannte schon früh deine ungeschickten Überarbeitungen. 305 00:24:48,486 --> 00:24:52,699 Du hast ihr nicht nur ihr Leben genommen, sondern auch ihre Stimme. 306 00:24:53,825 --> 00:24:55,994 Du nahmst dir, was ihr gehörte. 307 00:25:00,790 --> 00:25:03,501 Streich jedes Wort raus, das du hinzugefügt hast. 308 00:25:04,836 --> 00:25:05,837 Und dann was? 309 00:25:07,380 --> 00:25:08,465 Mission erledigt? 310 00:25:08,548 --> 00:25:11,134 Hast du dir das vor drei Jahren vorgenommen? 311 00:25:11,218 --> 00:25:12,969 Tu nicht so, als ginge es um Beck. 312 00:25:13,803 --> 00:25:18,183 Seit wir uns getroffen haben, löschst du mich langsam aus. 313 00:25:18,892 --> 00:25:23,772 Stück für Stück. Meine Intuition, meine Moral, mein Wesen. 314 00:25:26,441 --> 00:25:31,363 Das Mindeste, was ich tun kann, ist dich auszulöschen. 315 00:25:34,449 --> 00:25:36,076 -Tu es! -Ok. 316 00:25:45,627 --> 00:25:49,047 Ich habe Becks Manuskript zusammengeschustert, aber es war ihres. 317 00:25:53,385 --> 00:25:56,513 Stimmt schon, ich machte es verständlicher. 318 00:25:56,596 --> 00:26:01,017 Es war eine Entschuldigung und geschah aus Liebe. 319 00:26:01,726 --> 00:26:02,852 Mach schon weiter. 320 00:26:04,562 --> 00:26:07,774 Ich glaube nicht, dass ich dich davon überzeugen werde, 321 00:26:07,857 --> 00:26:10,860 aber du hättest es schon beenden können. 322 00:26:12,279 --> 00:26:13,238 Hast du nicht. 323 00:26:14,447 --> 00:26:19,619 Das Universum hat uns beide hier alleine zusammengebracht. 324 00:26:20,453 --> 00:26:23,999 Nenn mich naiv, aber bei epischen Liebesgeschichten 325 00:26:24,082 --> 00:26:27,711 gehört es zum guten Ton, sich nach so einem Geständnis zu versöhnen. 326 00:26:35,302 --> 00:26:37,887 "Wolltest du das nicht? 327 00:26:40,307 --> 00:26:41,391 "Geliebt zu werden?" 328 00:26:41,975 --> 00:26:44,519 "Sollte er dich nicht krönen?" Das sagt Blaubart. 329 00:26:44,602 --> 00:26:46,187 Sie schrieb das im Käfig. 330 00:26:46,271 --> 00:26:49,816 Es ist ungeschliffen, aber ihr wurde etwas klar. 331 00:26:49,899 --> 00:26:51,526 Also muss sie dir danken? 332 00:26:52,944 --> 00:26:55,196 Weißt du, wie irre du klingst? 333 00:26:55,280 --> 00:26:59,159 Ich weiß, wieso du solche Angst hast, dass das wahr ist. 334 00:26:59,242 --> 00:27:01,870 Ist mir gleich, was du denkst. 335 00:27:04,205 --> 00:27:05,540 Das ist gelogen. 336 00:27:05,623 --> 00:27:08,084 Wieso bist du überhaupt hergekommen? 337 00:27:08,168 --> 00:27:11,379 Wieso das Risiko eingehen, mit mir allein zu sein? 338 00:27:11,463 --> 00:27:14,466 -Du konntest mich verbrennen lassen. -Hör auf zu reden. 339 00:27:14,549 --> 00:27:16,301 Kneble mich doch. 340 00:27:26,102 --> 00:27:27,896 Ein Teil von dir braucht mich noch. 341 00:27:29,356 --> 00:27:31,358 Vor mir warst du verloren. 342 00:27:31,441 --> 00:27:33,318 Das hast du mit Beck gemeinsam. 343 00:27:33,401 --> 00:27:35,362 Das sprach dich an ihrem Werk an. 344 00:27:37,072 --> 00:27:39,115 Es ist eine tiefe Angst, 345 00:27:40,867 --> 00:27:41,951 niemand zu sein. 346 00:27:43,161 --> 00:27:46,247 Du hattest Angst vor mir. Das verstehe ich. 347 00:27:47,999 --> 00:27:51,586 Aber jetzt hast du mehr Angst vor meiner Abwesenheit, 348 00:27:51,669 --> 00:27:53,171 denn wenn ich weg bin, 349 00:27:54,464 --> 00:27:58,134 wird dich niemand so lieben wie ich. 350 00:27:59,094 --> 00:27:59,928 Nie wieder. 351 00:28:02,263 --> 00:28:03,681 Du bist auf mich fixiert, 352 00:28:03,765 --> 00:28:09,729 weil du es nicht länger ertragen hast, Louise Flannery zu sein. 353 00:28:11,064 --> 00:28:13,691 Also hast du mich immer wieder reingelegt. 354 00:28:13,775 --> 00:28:17,195 Und was habe ich getan? Ich habe dich trotzdem akzeptiert. 355 00:28:18,780 --> 00:28:19,614 Wie du bist. 356 00:28:23,284 --> 00:28:24,285 Das tue ich noch. 357 00:28:26,538 --> 00:28:27,455 Hör auf. 358 00:28:28,957 --> 00:28:29,791 Bronte. 359 00:28:31,334 --> 00:28:35,380 Ich glaube, ich liebe dich mehr, als du dich selbst liebst. 360 00:28:58,820 --> 00:28:59,738 Hey! 361 00:28:59,821 --> 00:29:02,490 Das ist Henry. Es könnte mein Sohn sein. 362 00:29:02,574 --> 00:29:03,950 Willst du mich verarschen? 363 00:29:04,033 --> 00:29:06,369 Das ist meine einzige Chance. 364 00:29:06,453 --> 00:29:09,456 Er ist jung und sensibel. Er verliert gerade beide Eltern. 365 00:29:09,539 --> 00:29:10,665 Was auch passiert, 366 00:29:10,749 --> 00:29:13,042 er muss wissen, dass er nichts falschgemacht hat. 367 00:29:16,588 --> 00:29:18,590 -Lautsprecher. -Danke. 368 00:29:24,179 --> 00:29:25,054 Hallo? 369 00:29:25,138 --> 00:29:27,724 Hey, Joe. Henry ist online. 370 00:29:28,349 --> 00:29:30,518 -Geht es gerade? -Ja, gib ihn mir. 371 00:29:30,602 --> 00:29:32,854 Warte ein paar Sekunden und sprich dann. 372 00:29:37,692 --> 00:29:39,277 Hallo? Henry? 373 00:29:40,695 --> 00:29:41,780 Henry, bist du da? 374 00:29:42,781 --> 00:29:43,615 Dad? 375 00:29:44,449 --> 00:29:46,910 Hey, Kumpel. 376 00:29:49,621 --> 00:29:50,705 Hey, ja. 377 00:29:50,789 --> 00:29:54,209 Ich bin's. Wie geht es dir? Wo bist du? 378 00:29:54,292 --> 00:29:55,627 Zu Hause mit Onkel Teddy. 379 00:29:56,419 --> 00:29:58,630 Das ist toll. 380 00:30:00,173 --> 00:30:03,635 Ich vermisse dich so sehr. 381 00:30:03,718 --> 00:30:06,179 Ich würde dich jetzt gerne umarmen. 382 00:30:06,930 --> 00:30:10,683 Ich wollte dir nur sagen, dass ich dich lieb habe. 383 00:30:11,810 --> 00:30:13,895 Ich muss ein paar Dinge rausfinden. 384 00:30:15,939 --> 00:30:19,108 Und ich musste ein paar Tage weggehen, daher… 385 00:30:20,151 --> 00:30:22,195 Hörst du mich? Henry? Bist du da? 386 00:30:23,530 --> 00:30:25,365 Was hast du mit Mommy gemacht? 387 00:30:25,448 --> 00:30:26,407 Was? 388 00:30:30,453 --> 00:30:31,538 Was? 389 00:30:31,621 --> 00:30:33,039 Nichts, Kumpel. 390 00:30:34,123 --> 00:30:35,792 Onkel Teddy sagt was anderes. 391 00:30:38,086 --> 00:30:40,755 Er ist wohl nur verwirrt. Was hat er gesagt? 392 00:30:43,967 --> 00:30:45,301 Hörst du mich, Henry? 393 00:30:52,225 --> 00:30:55,770 Du hast mir früher gesagt, in meinem Zimmer wären keine Monster. 394 00:30:56,354 --> 00:31:01,484 Ja, stimmt. Du hattest solche Angst. 395 00:31:03,611 --> 00:31:04,988 Du hast gelogen. 396 00:31:06,489 --> 00:31:07,866 Was meinst du? 397 00:31:10,994 --> 00:31:12,161 Du warst es. 398 00:31:12,954 --> 00:31:14,163 Du bist das Monster. 399 00:31:28,011 --> 00:31:29,095 Henry, bist du da? 400 00:31:49,741 --> 00:31:53,119 Er war schon immer frühreif. 401 00:31:54,662 --> 00:31:56,414 Weißt du, seine… 402 00:31:58,333 --> 00:32:01,085 Seine Mutter sagte im Sterben, das würde passieren. 403 00:32:04,005 --> 00:32:06,883 "Er wird wissen, was du bist." 404 00:32:14,849 --> 00:32:16,142 Ich liebe ihn so sehr. 405 00:32:22,023 --> 00:32:23,566 Vielleicht verdient er… 406 00:32:26,861 --> 00:32:28,196 …was Besseres als mich. 407 00:32:28,863 --> 00:32:32,617 Wie wurde ich nur zu diesem Menschen? 408 00:32:33,910 --> 00:32:38,081 Ich versuche zu lieben. Und jedes Mal geht alles kaputt. 409 00:32:42,377 --> 00:32:43,461 Er ist mein Sohn. 410 00:32:51,636 --> 00:32:52,470 Es liegt an mir. 411 00:32:53,721 --> 00:32:54,889 Keiner liebt mich. 412 00:33:02,981 --> 00:33:04,399 Habe ich das verdient? 413 00:33:06,192 --> 00:33:07,402 Ich weiß nicht. 414 00:33:08,861 --> 00:33:10,446 Was du verdienst. 415 00:33:10,530 --> 00:33:12,949 Vielleicht ist es nicht meine Entscheidung. 416 00:33:14,117 --> 00:33:15,118 Das ist verblendet. 417 00:33:15,201 --> 00:33:17,412 Du bist nicht das verdammte Opfer. 418 00:33:22,792 --> 00:33:25,878 Ich rufe jetzt die Cops. Es ist vorbei. Es muss enden. 419 00:33:25,962 --> 00:33:28,881 Wieso glaubst du, diesmal wird es anders sein? 420 00:33:28,965 --> 00:33:31,259 Ich habe deinen Freund auf Video getötet. 421 00:33:31,342 --> 00:33:33,177 Dennoch bist du hier. 422 00:33:33,970 --> 00:33:36,222 Ängstlich wegrennend. 423 00:33:38,599 --> 00:33:40,727 Weißt du, wieso es anders sein wird? 424 00:33:42,478 --> 00:33:45,106 Weil ich mich gegen dich gestellt habe, Joe. 425 00:33:47,442 --> 00:33:52,321 Wenn ich die Augen öffnen kann, dann auch die Welt. 426 00:33:54,699 --> 00:33:57,035 Ich war wahnhaft. 427 00:33:57,827 --> 00:33:59,454 Gib mir das Handy. 428 00:33:59,537 --> 00:34:03,374 So sehr auf die Liebe zu vertrauen. 429 00:34:03,916 --> 00:34:05,585 Auf das Universum. 430 00:34:06,252 --> 00:34:08,171 Auf… sie. 431 00:34:10,298 --> 00:34:13,426 Verdammte Bronte. 432 00:34:36,908 --> 00:34:37,742 Nein. 433 00:36:56,380 --> 00:36:57,215 Scheiße. 434 00:36:57,924 --> 00:36:58,758 Ok. 435 00:37:06,682 --> 00:37:10,269 Scheiße. Komm schon. 436 00:37:14,815 --> 00:37:15,816 Nein. 437 00:37:19,111 --> 00:37:19,987 Scheiße. 438 00:37:36,879 --> 00:37:38,965 Nein, komm schon. 439 00:37:39,048 --> 00:37:40,132 Gott! 440 00:37:59,777 --> 00:38:01,612 911, welchen Notfall haben Sie? 441 00:38:09,704 --> 00:38:10,997 Das mit dem Knöchel 442 00:38:12,248 --> 00:38:14,792 war das nur, damit wir in Ruhe reden können. 443 00:38:20,006 --> 00:38:23,217 Ich habe nicht gedacht, es würde mir helfen, dich zu töten. 444 00:38:25,928 --> 00:38:27,888 Natürlich warst du das. 445 00:38:28,973 --> 00:38:31,100 Dieses Ende war vorbestimmt, oder? 446 00:38:31,183 --> 00:38:32,768 Nein, das musste es nicht! 447 00:38:32,852 --> 00:38:35,313 Aber du bist undankbar und hasserfüllt! 448 00:38:35,396 --> 00:38:38,274 Ich habe dich besonders gemacht, Bronte. 449 00:38:38,357 --> 00:38:41,277 Du bist zu selbstsüchtig, du hattest es so gut! 450 00:38:41,360 --> 00:38:43,779 Da ist es, Joe. 451 00:38:44,780 --> 00:38:46,240 Dein wahres Ich. 452 00:38:47,325 --> 00:38:49,618 Du erbärmlicher Frauenhasser. 453 00:39:02,048 --> 00:39:04,050 Willst du wissen, wie ich Beck tötete? 454 00:39:06,552 --> 00:39:07,678 Ich zeige es dir. 455 00:39:08,262 --> 00:39:09,180 Nein. 456 00:39:30,701 --> 00:39:33,037 Was zur Hölle? 457 00:40:22,253 --> 00:40:24,964 Mach's gut, Bronte. 458 00:41:01,542 --> 00:41:03,210 Das ist das Fahrzeug. 459 00:41:03,294 --> 00:41:05,546 Ich bestätige, das ist das Fahrzeug. 460 00:41:06,130 --> 00:41:07,965 One Adam Six. Verstanden. 461 00:41:53,093 --> 00:41:55,513 Wie sieht es mit dem Handy aus? Bestätigt? 462 00:41:56,096 --> 00:41:57,223 One Adam Six. 463 00:41:57,306 --> 00:41:59,016 Verstanden. Wir haben es. 464 00:42:01,268 --> 00:42:03,979 Das Haus ist sauber. Das Haus ist sauber. 465 00:42:04,772 --> 00:42:06,065 Ja, los geht's. 466 00:42:09,318 --> 00:42:10,444 Ja, sir. 467 00:42:15,115 --> 00:42:17,993 Grenzt das Gelände langsam ein. Geht näher. 468 00:42:26,585 --> 00:42:28,295 Wir brauchen die Suchscheinwerfer! 469 00:42:37,054 --> 00:42:38,556 Es ist vorbei, Joe. 470 00:42:42,518 --> 00:42:43,727 Bitte, sie kommen. 471 00:42:45,020 --> 00:42:45,896 Töte mich. 472 00:42:45,980 --> 00:42:49,149 Das würde dir so gefallen, oder? Vergiss es. 473 00:42:49,233 --> 00:42:50,276 Ich hab's verdient. 474 00:42:52,236 --> 00:42:53,654 Du weißt, du kannst es! 475 00:42:54,572 --> 00:42:55,406 Bitte. 476 00:42:56,615 --> 00:42:59,535 Du bist mir ähnlicher, als du zugeben willst. 477 00:42:59,618 --> 00:43:03,747 Komm schon, für all die Leben, die ich genommen habe. 478 00:43:03,831 --> 00:43:06,250 Und du kannst die sein, die mich tötet, Bronte. 479 00:43:06,333 --> 00:43:08,752 So endet unsere Geschichte. 480 00:43:11,005 --> 00:43:13,799 Ich heiße Louise. 481 00:43:15,384 --> 00:43:17,553 Nein, ich bin fertig, Joe. 482 00:43:17,636 --> 00:43:21,682 Und ich habe mich unzählige Male gefragt: "Wieso?" 483 00:43:22,808 --> 00:43:25,394 Und endlich sehe ich es klar. 484 00:43:26,604 --> 00:43:28,772 Indem wir von einem Mann wie dir träumen, 485 00:43:28,856 --> 00:43:32,693 ertragen wir in der Wirklichkeit einen Mann wie dich. 486 00:43:36,280 --> 00:43:37,948 -Töte mich bitte. -Nein. 487 00:43:38,032 --> 00:43:40,034 Töte mich, bitte! 488 00:43:40,117 --> 00:43:45,914 Nein, du wirst für den Rest deines Lebens allein sein. 489 00:43:45,998 --> 00:43:48,042 Louise, das kann ich nicht. 490 00:43:48,125 --> 00:43:49,960 Das macht dir Angst, nicht? 491 00:43:50,044 --> 00:43:53,589 Ein Prozess, eine Jury und die Tatortfotos. 492 00:43:53,672 --> 00:43:58,260 Die Gesichter und Körper der Söhne und Töchter, die du getötet hast. 493 00:43:59,053 --> 00:44:03,557 Sie werden dich alle sehen, Joe. Und du musst in den Spiegel schauen. 494 00:44:15,569 --> 00:44:17,196 Es wurde geschossen. 495 00:45:20,175 --> 00:45:24,972 Am Ende musste Joe Goldberg in den Spiegel schauen. 496 00:45:25,055 --> 00:45:27,015 Der Prozess war unschön, 497 00:45:27,099 --> 00:45:32,354 die Beweise schrecklich und die Wahrheit unwiderlegbar. 498 00:45:32,438 --> 00:45:35,649 Obwohl ich glaube, die Öffentlichkeit stellte sich gegen ihn, 499 00:45:35,732 --> 00:45:39,069 dass ich ihn aus Versehen zu einem Schwanzwitz machte. 500 00:45:39,820 --> 00:45:41,530 #JOEGOLDBERG - SO IN DEN KNAST 501 00:45:41,613 --> 00:45:42,656 JOE OHNE SCHWANZ 502 00:45:42,739 --> 00:45:45,159 EIN REH FINDET JOES ABGESCHOSSENEN SCHWANZ 503 00:45:45,242 --> 00:45:48,120 ER WAR EINE 10, JETZT 2… ZENTIMETER 504 00:45:48,203 --> 00:45:52,624 Nach seiner Verurteilung für die Morde an Love Quinn und Guinevere Beck, 505 00:45:52,708 --> 00:45:56,462 hagelte es weitere Anklagen, die zu mehr Verurteilungen wurden. 506 00:45:56,545 --> 00:46:01,341 Eines ist klar: Joe Goldberg wird nie wieder frei sein. 507 00:46:03,510 --> 00:46:05,679 Benjamin "Benji" Ashby III, 508 00:46:05,762 --> 00:46:08,265 vorsätzlicher Mord, lebenslang ohne Bewährung. 509 00:46:08,348 --> 00:46:11,852 Peach Salinger, vorsätzlicher Mord, lebenslang ohne Bewährung. 510 00:46:11,935 --> 00:46:15,063 Und Dr. Nickys Verurteilung wurde aufgehoben. 511 00:46:15,147 --> 00:46:16,440 Wir waren das nicht allein. 512 00:46:16,523 --> 00:46:20,569 Louise, Überlebende von Joe und die Ermittler im Internet. 513 00:46:20,652 --> 00:46:21,653 Wir machen weiter. 514 00:46:22,237 --> 00:46:24,907 Sei nicht schockiert, aber es gibt noch andere Joes. 515 00:46:25,657 --> 00:46:26,825 Erzählt mir mehr. 516 00:46:26,909 --> 00:46:30,370 Als Joe weg war, mussten wir seinen Einfluss auf uns verarbeiten. 517 00:46:31,705 --> 00:46:33,916 Nadia Fareedi schreibt wieder. 518 00:46:35,292 --> 00:46:37,002 Und unterrichtet. 519 00:46:37,085 --> 00:46:40,839 Sie nutzt ihre Gabe, um anderen Frauen mit ihrem Trauma zu helfen. 520 00:46:41,632 --> 00:46:43,217 Die Anklage gegen Harrison Jacobs 521 00:46:43,300 --> 00:46:45,594 für den Mord an Reagan wurde fallengelassen. 522 00:46:45,677 --> 00:46:48,347 Der Hohlkopf war für 48 Stunden im Gefängnis 523 00:46:48,430 --> 00:46:50,682 und hat irgendwie ein Knasttattoo bekommen. 524 00:46:51,725 --> 00:46:56,063 Maddie Lockwood wurde angeklagt für Brandstiftung und Schwesternmord. 525 00:46:56,146 --> 00:46:59,399 Aber unter diesen Umständen musste sie nicht ins Gefängnis. 526 00:46:59,483 --> 00:47:01,568 Sie ging in eine Entzugsklinik, 527 00:47:01,652 --> 00:47:06,156 spendierte ihrer Schwester auf Long Island ein Wikingerbegräbnis für 2 Millionen $. 528 00:47:07,324 --> 00:47:10,536 Und jetzt erwartet sie Zwillinge. 529 00:47:12,204 --> 00:47:18,627 Nachdem sie überlebte, was The Post fälschlicherweise Bronte's Inferno nannte, 530 00:47:18,710 --> 00:47:20,837 wurde Kate Lockwood neu geboren. 531 00:47:24,675 --> 00:47:27,511 Sie zeigt ihre Narben nicht aus Stolz. 532 00:47:28,178 --> 00:47:29,346 Sondern als Buße. 533 00:47:29,429 --> 00:47:31,598 Also, was feiern wir diesmal? 534 00:47:31,682 --> 00:47:33,600 Vor etwa einer Stunde 535 00:47:33,684 --> 00:47:38,313 wurde die Lockwood Corporation zu 100 % gemeinnützig. 536 00:47:39,606 --> 00:47:40,941 Du Mistkerl. 537 00:47:41,024 --> 00:47:42,776 -Dad wird im Grab rotieren. -Soll er. 538 00:47:42,859 --> 00:47:44,111 Ich will anstoßen. 539 00:47:44,695 --> 00:47:45,779 Auf Teddy. 540 00:47:47,239 --> 00:47:48,865 Du bist einfach, wie du bist. 541 00:47:49,908 --> 00:47:52,452 -Cheers. -Cheers. 542 00:47:52,536 --> 00:47:57,082 Manchmal muss man selbst zurückstecken, um die Welt etwas besser zu machen. 543 00:47:57,165 --> 00:48:01,878 Kate gab ihre Führungsrolle auf und kehrte zu ihrer ersten Liebe zurück: 544 00:48:01,962 --> 00:48:02,921 der Kunst. 545 00:48:03,005 --> 00:48:07,676 Sie fördert die Arbeit einer Künstlerin, die ihr sehr am Herzen liegt. 546 00:48:07,759 --> 00:48:11,346 Da Joe hinter Gittern ist, zeigt sich Marienne Bellamy wieder. 547 00:48:12,514 --> 00:48:15,225 Die Welt erkennt ihr Talent und liebt sie. 548 00:48:16,184 --> 00:48:18,562 Lachst du über meine Aussprache von "Schlingel"? 549 00:48:18,645 --> 00:48:20,606 -Nein. -Es sieht aber so aus. 550 00:48:20,689 --> 00:48:24,276 Irgendwann wird Henry Goldberg jemanden um Liebe bitten. 551 00:48:25,193 --> 00:48:27,654 Und darum, ihm zu vertrauen. 552 00:48:28,947 --> 00:48:31,283 Nicht, weil er wie sein Vater ist. 553 00:48:32,284 --> 00:48:36,788 Er muss nur entscheiden, was für ein Mann er sein will. 554 00:48:40,709 --> 00:48:44,087 Es dauerte nicht lange, um Joes "Beitrag" zu entfernen 555 00:48:44,171 --> 00:48:45,339 aus Becks Buch. 556 00:48:48,467 --> 00:48:50,802 Und die überarbeitete Fassung ist beliebter… 557 00:48:50,886 --> 00:48:51,845 NEUE FASSUNG 558 00:48:51,928 --> 00:48:57,184 …gefeierter, beißender und weniger perfekt. 559 00:48:59,561 --> 00:49:00,729 Mehr wie Beck. 560 00:49:07,402 --> 00:49:10,781 Aber wie so viele andere, bekommt sie nicht die Chance, 561 00:49:10,864 --> 00:49:13,992 aus ihrem Leben das zu machen, was sie wollte. 562 00:49:14,076 --> 00:49:16,078 Joe hat ihnen das gestohlen. 563 00:49:16,161 --> 00:49:19,081 Um ihr Leben zu ehren, machen wir das Beste aus unserem. 564 00:49:21,041 --> 00:49:23,210 Joe hat sich bei mir geirrt. 565 00:49:23,293 --> 00:49:27,130 Er stellt keinen Wendepunkt in meinem Leben dar. 566 00:49:27,214 --> 00:49:30,300 Mit jedem Tag wird er unwichtiger. 567 00:49:31,385 --> 00:49:34,262 Irgendwann wird er nur ein mieser Ex sein. 568 00:49:35,222 --> 00:49:41,228 Ich weiß noch nicht, wer ich sein will, aber ich will es unbedingt herausfinden. 569 00:50:27,149 --> 00:50:30,819 GNADENLOS - DAS LIED VOM HENKER 570 00:50:50,547 --> 00:50:53,550 Also… am Ende… 571 00:50:55,010 --> 00:50:58,889 …ist meine Strafe noch schlimmer als gedacht. 572 00:51:00,348 --> 00:51:03,268 Oh, mein Gott, wie einsam es ist. 573 00:51:03,935 --> 00:51:05,270 Die Einsamkeit. 574 00:51:07,272 --> 00:51:09,566 Keine Hoffnung darauf, umarmt zu werden. 575 00:51:10,901 --> 00:51:14,070 Zu wissen, dass es für immer sein wird. 576 00:51:15,572 --> 00:51:16,782 Es ist unfair, 577 00:51:18,033 --> 00:51:20,577 das alles auf mich zu schieben. 578 00:51:20,660 --> 00:51:22,996 Sind wir nicht Produkte unserer Umgebung? 579 00:51:23,079 --> 00:51:24,956 Verletzte Menschen verletzen andere. 580 00:51:25,040 --> 00:51:27,793 Ich hatte nie eine Chance. 581 00:51:27,876 --> 00:51:29,127 Goldberg. 582 00:51:33,256 --> 00:51:34,633 Ja. 583 00:51:34,716 --> 00:51:35,801 Noch ein Fan. 584 00:51:38,094 --> 00:51:41,348 Wieso bin ich im Knast, wenn diese Spinner mir 585 00:51:41,431 --> 00:51:44,643 all die Verrücktheiten schreiben, die ich ihnen antun soll? 586 00:51:45,977 --> 00:51:47,896 LIEBER JOE 587 00:51:47,979 --> 00:51:50,857 ICH GLAUBE DIR 588 00:51:51,441 --> 00:51:53,777 Vielleicht hat die Gesellschaft ein Problem. 589 00:51:53,860 --> 00:51:55,070 LASSE DICH DICH SEIN 590 00:51:55,153 --> 00:51:56,571 ICH GLAUBE ALLES 591 00:51:56,655 --> 00:51:57,906 BESTRAFE MICH 592 00:51:57,989 --> 00:51:58,824 KONTROLLIERE MICH 593 00:51:58,907 --> 00:52:00,617 Wir sollten uns selbst richten. 594 00:52:00,700 --> 00:52:01,618 FICK MICH 595 00:52:01,701 --> 00:52:05,330 IN DEINEM KÄFIG 596 00:52:07,582 --> 00:52:10,043 Vielleicht bin ich nicht das Problem. 597 00:52:11,378 --> 00:52:12,254 Vielleicht… 598 00:52:15,006 --> 00:52:16,132 …bist du es. 599 00:53:09,644 --> 00:53:14,649 Untertitel von: Matthias Gross