1
00:00:18,768 --> 00:00:19,688
L'amour.
2
00:00:19,769 --> 00:00:21,189
Bonjour.
3
00:00:21,271 --> 00:00:23,981
C'est une raison d'être.
4
00:00:24,065 --> 00:00:27,395
Une raison d'agir mieux, d'agir bien.
5
00:00:27,485 --> 00:00:28,695
D'être courageux.
6
00:00:28,778 --> 00:00:29,858
Je te louve.
7
00:00:29,946 --> 00:00:34,576
Mais Love m'a complètement vidé.
8
00:00:34,659 --> 00:00:37,409
Oui, Love, ma femme.
9
00:00:37,495 --> 00:00:39,365
Pourquoi tu ne m'aimes plus ?
10
00:00:39,456 --> 00:00:40,416
La mère de mon fils.
11
00:00:40,498 --> 00:00:41,788
J'ai tué Natalie pour toi !
12
00:00:41,875 --> 00:00:47,375
J'ai fait de mon mieux…
Je n'aime pas le mot "folle" mais…
13
00:00:48,423 --> 00:00:52,513
J'ai tout fait pour être un mec bien,
un bon mari et un bon père.
14
00:00:52,594 --> 00:00:54,304
Je fais toujours ce que je peux.
15
00:00:57,432 --> 00:01:01,022
Je n'ai pas un bon bilan
niveau histoire d'amour.
16
00:01:04,064 --> 00:01:07,194
Mais j'ai de bonnes intentions.
17
00:01:07,275 --> 00:01:08,645
Love ne me comprenait pas,
18
00:01:08,735 --> 00:01:12,355
mais Marienne, toi, oui.
19
00:01:13,406 --> 00:01:15,116
On était pareils,
20
00:01:15,200 --> 00:01:17,910
faits l'un pour l'autre
à tous les niveaux.
21
00:01:17,994 --> 00:01:20,374
- Il t'a menti.
- Pardon ?
22
00:01:20,455 --> 00:01:23,625
C'est Joe qui a tué ton ex.
23
00:01:23,708 --> 00:01:25,458
Ryan a été agressé.
24
00:01:26,961 --> 00:01:29,421
Tu devrais fuir. Disparaître.
25
00:01:29,506 --> 00:01:31,876
Ryan n'est qu'un avant-goût.
26
00:01:31,966 --> 00:01:34,836
Jusqu'à ce que Love crache son venin
et que tu fuies.
27
00:01:34,928 --> 00:01:37,058
Je ne t'en veux pas.
28
00:01:37,138 --> 00:01:39,598
On sait à qui revient la faute.
29
00:01:39,682 --> 00:01:43,102
À cause de Love,
mon monde est parti en fumée.
30
00:01:43,186 --> 00:01:45,556
Et, comme on a pu le lire partout,
31
00:01:45,647 --> 00:01:48,397
dans le New York Magazine,
People et sur Vox.com,
32
00:01:48,483 --> 00:01:51,903
j'ai été tué par Love.
33
00:01:53,029 --> 00:01:55,989
Heureusement,
je savais à qui confier Henry.
34
00:01:56,491 --> 00:01:58,031
J'ai dû le laisser.
35
00:01:58,118 --> 00:01:59,288
Pour le moment.
36
00:01:59,369 --> 00:02:02,249
Je n'ai jamais rien fait d'aussi dur.
37
00:02:03,623 --> 00:02:05,213
L'amour nous met à l'épreuve.
38
00:02:05,291 --> 00:02:07,211
Et j'ai connu bien des épreuves.
39
00:02:07,293 --> 00:02:08,923
Je suis devenu un fantôme.
40
00:02:09,003 --> 00:02:12,593
Sans toit, sans nom, pour toi.
41
00:02:12,674 --> 00:02:14,014
Je dois avouer…
42
00:02:14,884 --> 00:02:20,564
qu'en partant te chercher,
je me suis promis que c'était la dernière.
43
00:02:20,640 --> 00:02:21,770
C'est toi…
44
00:02:22,600 --> 00:02:23,640
ou rien.
45
00:02:27,147 --> 00:02:30,937
Comme le disait un homme problématique
s'appropriant une citation queer :
46
00:02:31,025 --> 00:02:33,645
"Le cœur veut ce qu'il veut."
47
00:02:42,287 --> 00:02:44,117
L'amour nous choisit.
48
00:02:44,706 --> 00:02:47,496
La seule chose qu'on contrôle,
c'est ce qu'on fait,
49
00:02:47,584 --> 00:02:49,714
jusqu'où on va.
50
00:02:50,211 --> 00:02:53,551
Dans L'Enfer, quand Dieu n'est pas présent
de Ted Chiang,
51
00:02:53,631 --> 00:02:56,381
Neil Fisk perd l'amour de sa vie.
52
00:02:56,467 --> 00:02:57,507
Elle était bonne.
53
00:02:57,594 --> 00:02:59,434
Elle est au paradis.
54
00:03:00,930 --> 00:03:06,100
Le seul moyen pour lui d'aimer,
c'est d'aller au paradis aussi.
55
00:03:23,703 --> 00:03:25,963
Mais il n'est pas du genre
à finir au paradis.
56
00:03:26,039 --> 00:03:27,869
Il doit se racheter.
57
00:03:27,957 --> 00:03:29,997
Pardon, mais non.
58
00:03:30,752 --> 00:03:33,552
Le postulat de base est pérave.
59
00:03:33,630 --> 00:03:34,920
Je ne suis pas d'accord.
60
00:03:35,006 --> 00:03:38,676
C'est plutôt profond
pour une histoire fantastique.
61
00:03:38,760 --> 00:03:41,140
- C'est-à-dire ?
- C'est à peine de la littérature.
62
00:03:41,221 --> 00:03:44,771
C'est pertinent dans le programme,
les Américains en écrivent des tonnes.
63
00:03:44,849 --> 00:03:46,889
Je ne peux pas nier.
64
00:03:47,977 --> 00:03:51,557
Le cours traite des nouvellistes
américains iconoclastes.
65
00:03:51,648 --> 00:03:55,318
Le doyen avait sûrement Hemingway en tête
mais j'ai été pris à la dernière minute.
66
00:03:55,401 --> 00:03:56,951
Nadia, vous dites "pérave" ?
67
00:03:57,028 --> 00:03:59,778
Oui et ça a fait polémique.
68
00:03:59,864 --> 00:04:02,454
Expliquez ce terme à l'Américain.
69
00:04:03,576 --> 00:04:06,246
C'est merdique, à chier, nul.
70
00:04:06,329 --> 00:04:08,289
Il y a des astuces quand on est prof.
71
00:04:08,373 --> 00:04:09,333
- Développez.
- Bien,
72
00:04:09,415 --> 00:04:11,745
il ne se rachète pas, il est égoïste.
73
00:04:11,834 --> 00:04:13,754
Quelle importance s'il agit bien ?
74
00:04:13,836 --> 00:04:17,666
Chiang ne dit pas que c'est ça,
sa plus grande rédemption.
75
00:04:17,757 --> 00:04:19,877
Il dit que c'est l'amour.
76
00:04:19,968 --> 00:04:21,468
Je tire mes astuces
77
00:04:21,552 --> 00:04:24,012
de mon temps passé avec Ellie.
78
00:04:24,097 --> 00:04:27,727
Titille-les, laisse-les.
Les ados défendront les deux côtés.
79
00:04:27,809 --> 00:04:30,599
Le mot "amour" a un sens plus profond.
80
00:04:30,687 --> 00:04:33,897
Des civilisations entières,
des religions, toute la littérature.
81
00:04:33,982 --> 00:04:35,902
- Hyperbole.
- Ils vont s'entretuer
82
00:04:35,984 --> 00:04:37,654
ou se marier.
83
00:04:37,735 --> 00:04:39,855
Tu n'as jamais aimé.
84
00:04:39,946 --> 00:04:43,616
On va s'arrêter là.
85
00:04:43,700 --> 00:04:46,370
Lisez Le Cœur révélateur
86
00:04:46,452 --> 00:04:50,542
et préparez-vous à discuter
de la vision de l'amour selon Poe.
87
00:04:50,623 --> 00:04:52,583
C'est tout pour aujourd'hui.
88
00:04:57,505 --> 00:04:59,545
- Professeur Moore.
- Pas encore habitué.
89
00:04:59,632 --> 00:05:00,882
- Question ?
- Pas vraiment.
90
00:05:00,967 --> 00:05:02,717
Enfin, si.
91
00:05:03,386 --> 00:05:06,096
Pourquoi vous nous faites lire
du Ted Chiang
92
00:05:06,180 --> 00:05:10,100
au lieu des bons vieux mecs racistes
et alcooliques ?
93
00:05:10,184 --> 00:05:12,484
Ceux qui décident
ce qui est important ont tort.
94
00:05:12,562 --> 00:05:16,572
Ceux qui étudient ces auteurs
sont fainéants et c'est mon cours.
95
00:05:17,859 --> 00:05:19,359
Je vous ai sous-estimé.
96
00:05:19,444 --> 00:05:20,954
C'est l'accent ?
97
00:05:21,029 --> 00:05:21,949
Désolé.
98
00:05:22,030 --> 00:05:23,570
Je suis bon à ça.
99
00:05:23,656 --> 00:05:27,696
- C'est qui ?
- Rhys Montrose.
100
00:05:28,786 --> 00:05:30,956
Quoi ? Pas connu aux États-Unis ?
101
00:05:31,039 --> 00:05:33,119
Tout le monde veut qu'il devienne maire
102
00:05:33,207 --> 00:05:35,667
et qu'il sauve l'Angleterre,
103
00:05:35,752 --> 00:05:37,672
mais la barre est au sous-sol,
104
00:05:37,754 --> 00:05:40,014
dénoncer l'hypocrisie de base
105
00:05:40,089 --> 00:05:42,219
fait de vous le Christ en caban.
106
00:05:43,509 --> 00:05:44,339
Lisez-le.
107
00:05:45,136 --> 00:05:46,596
Vous aimerez.
108
00:05:49,724 --> 00:05:52,814
Les Anglais sont si lettrés.
109
00:05:52,894 --> 00:05:54,604
Ils adorent lire.
110
00:05:54,687 --> 00:05:57,937
Pas seulement "acheter".
Ils lisent du début à la fin.
111
00:05:58,024 --> 00:05:59,284
Regardez ce respect.
112
00:05:59,359 --> 00:06:03,819
Elle ne se brosse pas
mais corne-t-elle les pages ?
113
00:06:03,905 --> 00:06:06,445
Si L.A. était le purgatoire
et la banlieue l'enfer,
114
00:06:06,532 --> 00:06:09,952
Londres est peut-être enfin mon paradis.
115
00:06:10,661 --> 00:06:13,751
Tu me manques toujours, Marienne.
Tellement.
116
00:06:13,831 --> 00:06:17,921
Mais ce sont les vacances en Europe
dont j'avais besoin.
117
00:06:18,002 --> 00:06:20,092
Faire profil bas est impératif.
118
00:06:20,171 --> 00:06:23,171
J'avais besoin d'argent mais je m'amuse
et Londres est pas mal.
119
00:06:23,257 --> 00:06:25,257
De l'art, du théâtre, des livres.
120
00:06:25,343 --> 00:06:26,343
Jonathan !
121
00:06:26,427 --> 00:06:28,507
Et un connard occasionnel.
122
00:06:28,596 --> 00:06:30,846
- L'Américain !
- Ce type.
123
00:06:30,932 --> 00:06:34,272
- Professeur Harding, bonjour.
- On se tutoie !
124
00:06:34,352 --> 00:06:36,982
Quand vas-tu me laisser
te montrer la ville ?
125
00:06:37,063 --> 00:06:38,563
- Jamais.
- Bientôt.
126
00:06:38,648 --> 00:06:40,778
- L'appartement ?
- Très bien, merci.
127
00:06:40,858 --> 00:06:45,568
Je l'ai croisé après mon entretien.
Il était 14 h et il semblait ivre.
128
00:06:45,655 --> 00:06:48,365
Je te suis reconnaissant, merci.
129
00:06:49,659 --> 00:06:51,869
Merde. Je dois être à mon bureau.
130
00:06:51,953 --> 00:06:53,333
Vas-y.
131
00:06:53,413 --> 00:06:56,333
Éveille les esprits, etc.
132
00:06:56,416 --> 00:06:58,246
C'est le bon côté, paraît-il.
133
00:06:58,334 --> 00:07:00,294
Je n'en sais rien.
134
00:07:00,378 --> 00:07:01,628
Je m'en doute.
135
00:07:01,712 --> 00:07:02,882
On boira un verre.
136
00:07:02,964 --> 00:07:04,634
Je préfère boire un pot de peinture.
137
00:07:08,594 --> 00:07:10,934
J'habite à l'autre bout de la ville
138
00:07:11,013 --> 00:07:13,183
mais dans une ville comme Londres,
139
00:07:13,266 --> 00:07:15,226
marcher ne me dérange pas.
140
00:07:16,686 --> 00:07:19,516
Ça me permet de rester jeune.
141
00:07:19,605 --> 00:07:23,685
La génération Z est maintenant adulte
et ça me plaît.
142
00:07:23,776 --> 00:07:26,816
Les villes sont faites pour ça.
Elles t'obligent à évoluer.
143
00:07:28,573 --> 00:07:33,043
Fondamentalement,
toutes les grande villes sont pareilles.
144
00:07:33,119 --> 00:07:35,999
Les hipsters sont une plaie universelle,
145
00:07:36,080 --> 00:07:38,540
tout comme les banlieusards.
146
00:07:38,624 --> 00:07:40,384
Ils boivent tôt.
147
00:07:40,460 --> 00:07:43,340
Le pub et le week-end sont sacrés.
148
00:07:45,047 --> 00:07:49,587
Quand j'ai vu mon quartier, je me suis cru
dans un film avec HughGrant.
149
00:07:49,677 --> 00:07:52,347
Ne vous méprenez pas,
pas de Notting Hill pour moi,
150
00:07:52,430 --> 00:07:56,480
ou plutôt de South Kensington
mais c'est une bonne vibe.
151
00:07:56,559 --> 00:07:58,979
Calme. Voire trop calme.
152
00:07:59,061 --> 00:08:01,151
Ce qui est bien.
153
00:08:01,230 --> 00:08:02,900
Parfait, même.
154
00:08:05,693 --> 00:08:10,743
J'ai eu le temps de beaucoup penser
en me promenant.
155
00:08:10,823 --> 00:08:12,373
Comme dit le poète :
156
00:08:12,450 --> 00:08:15,410
"Un cœur brisé est une leçon,
157
00:08:15,495 --> 00:08:18,035
merci de me donner la sagesse."
158
00:08:25,796 --> 00:08:29,796
Tout ce que je peux dire,
c'est plus jamais.
159
00:08:30,593 --> 00:08:31,593
Plus d'amour.
160
00:08:32,178 --> 00:08:33,258
Plus de gens.
161
00:08:34,138 --> 00:08:35,218
Que des livres.
162
00:08:40,144 --> 00:08:41,654
J'aime cet endroit.
163
00:08:41,729 --> 00:08:43,559
Il y a du charme, une bibliothèque,
164
00:08:43,648 --> 00:08:45,568
une cheminée dans tous les coins.
165
00:08:45,650 --> 00:08:48,360
Williamsburg n'avait rien de tel.
166
00:08:48,444 --> 00:08:51,204
Mais ce qui se passe à ma fenêtre
donnant sur l'allée
167
00:08:51,280 --> 00:08:53,950
m'intéresse tout particulièrement.
168
00:08:56,410 --> 00:08:58,500
Je doute que Malcolm savait pour la vue
169
00:08:58,579 --> 00:09:02,879
quand il me l'a recommandé.
Il est ce qu'on appelle un "fêtard".
170
00:09:04,669 --> 00:09:06,799
Et qui est-ce ?
171
00:09:07,964 --> 00:09:09,514
Sa petite amie ?
172
00:09:10,049 --> 00:09:12,339
Quel genre de femme…
173
00:09:12,426 --> 00:09:13,636
Je ne suis pas intéressé.
174
00:09:13,719 --> 00:09:16,179
Pas de gens, pas intéressé.
175
00:09:16,264 --> 00:09:20,434
Comme le disait Mooney :
"Pas mon cirque, pas mes singes."
176
00:09:20,518 --> 00:09:22,348
Je ne veux pas savoir.
177
00:09:31,404 --> 00:09:33,414
Pour éviter de se mêler
de la vie des autres,
178
00:09:33,489 --> 00:09:35,829
il faut savoir ce qu'est leur vie.
179
00:09:36,409 --> 00:09:38,289
Elle travaille beaucoup.
180
00:09:38,369 --> 00:09:40,449
Il fait beaucoup la fête.
181
00:09:43,165 --> 00:09:46,835
Malcolm a fait toutes les bonnes écoles,
comme papa et papy.
182
00:09:46,919 --> 00:09:50,379
Il n'est pas obligé de travailler
mais il aime être prof,
183
00:09:50,464 --> 00:09:53,474
ça lui donne un air respectable
qui contrebalance
184
00:09:53,551 --> 00:09:57,101
un patrimoine financier et consanguin
laissant présumer une certaine idiotie.
185
00:09:57,179 --> 00:10:00,219
Mais pour les autres profs,
il n'est qu'un paumé.
186
00:10:00,308 --> 00:10:03,938
Mais d'après la rumeur,
il est doué au lit et peut se vanter…
187
00:10:04,020 --> 00:10:06,270
Je fais cours dans la bibliothèque.
188
00:10:06,355 --> 00:10:08,895
J'entends tout, que je le veuille ou non.
189
00:10:08,983 --> 00:10:11,403
Et elle ?
190
00:10:15,197 --> 00:10:17,277
Kate Galvin.
191
00:10:17,366 --> 00:10:19,156
Kate est secrète.
192
00:10:19,243 --> 00:10:21,583
Sa présence en ligne est purement
professionnelle.
193
00:10:21,662 --> 00:10:24,122
Galeriste, amatrice d'art, jamais mariée,
194
00:10:24,206 --> 00:10:25,876
fille de Greta Galvin,
195
00:10:25,958 --> 00:10:30,208
une mannequin à l'esprit libre
devenue styliste spirituelle à Ibiza.
196
00:10:30,296 --> 00:10:33,216
À mon avis,
elle a fait tout le contraire de maman.
197
00:10:33,299 --> 00:10:36,799
Déterminée, ambitieuse,
un professionnalisme à l'américaine.
198
00:10:41,515 --> 00:10:43,975
Tout ce que j'apprends sur eux
me le confirme.
199
00:10:44,060 --> 00:10:46,190
Je n'ai pas besoin de les connaître.
200
00:10:50,107 --> 00:10:54,947
Pendant que Malcolm prend une cuite,
évidemment, elle travaille.
201
00:10:55,029 --> 00:10:56,909
Sur quoi est-elle si concentrée ?
202
00:11:00,826 --> 00:11:05,706
Elle ne doit pas lire une revue d'art.
203
00:11:05,790 --> 00:11:06,750
Bonjour.
204
00:11:07,375 --> 00:11:10,495
Malcolm la délaisse
205
00:11:10,586 --> 00:11:12,376
ou bien… Non, je ne regarde pas.
206
00:11:13,089 --> 00:11:15,879
Pourquoi l'univers me fait toujours ça ?
207
00:11:23,391 --> 00:11:24,931
Je ne deviens pas accro.
208
00:11:25,017 --> 00:11:28,897
Ce n'est pas la première femme frustrée
qui oublie de fermer les rideaux.
209
00:11:28,979 --> 00:11:33,189
Je les étudie
pour m'éviter tout le cirque.
210
00:11:33,275 --> 00:11:38,315
Rien ne se mettra entre moi
et mes vacances en Europe.
211
00:11:39,573 --> 00:11:42,833
Mais avoir quelqu'un me manque.
212
00:11:43,619 --> 00:11:45,289
Quelqu'un à observer.
213
00:11:45,788 --> 00:11:47,618
Une énigme à résoudre.
214
00:11:48,749 --> 00:11:49,579
Toi.
215
00:11:51,335 --> 00:11:53,995
Mais ça ne te ramènera pas.
216
00:11:56,799 --> 00:12:00,549
Je pensais
que voyager aussi loin compterait.
217
00:12:00,636 --> 00:12:03,966
Toute la France, des semaines, des mois.
218
00:12:05,266 --> 00:12:08,016
Ce que j'ai fait pour toi.
219
00:12:11,814 --> 00:12:14,484
Je suis allé dans tous les coins
des artistes.
220
00:12:16,485 --> 00:12:18,895
Je revenais encore et encore.
221
00:12:22,533 --> 00:12:26,623
Avec l'impression
de t'avoir manqué de peu.
222
00:12:26,704 --> 00:12:28,414
Les semaines ont passé.
223
00:12:28,497 --> 00:12:31,167
Je n'ai jamais renoncé.
224
00:12:34,503 --> 00:12:36,213
Je savais que j'étais tout près
225
00:12:36,297 --> 00:12:40,087
et le destin m'a enfin récompensé.
226
00:12:57,401 --> 00:12:58,321
Je peux ?
227
00:12:58,402 --> 00:12:59,492
Bien sûr.
228
00:13:01,989 --> 00:13:03,279
J'adore cette artiste.
229
00:13:03,365 --> 00:13:05,615
Vous avez d'autres œuvres ou son e-mail ?
230
00:13:05,701 --> 00:13:07,201
Un e-mail.
231
00:13:07,703 --> 00:13:09,213
Je regarde.
232
00:13:09,288 --> 00:13:11,208
Elle ne vous répondra pas tout de suite.
233
00:13:11,290 --> 00:13:14,080
Elle est à Londres
pour le salon d'art d'Acanthus.
234
00:13:14,168 --> 00:13:16,498
Un salon d'art.
235
00:13:16,587 --> 00:13:17,957
À Londres.
236
00:13:18,047 --> 00:13:20,587
Je savais où te trouver.
237
00:13:30,434 --> 00:13:31,984
Va te faire foutre.
238
00:13:32,061 --> 00:13:34,561
Et ça te plairait vu ton narcissisme.
239
00:13:34,647 --> 00:13:36,317
Reviens !
240
00:13:37,274 --> 00:13:39,404
Et tu croyais qu'on avait des problèmes ?
241
00:13:39,485 --> 00:13:40,985
Je me demande…
242
00:13:41,070 --> 00:13:43,490
Non, je ne me demande rien.
243
00:13:45,366 --> 00:13:46,946
Que ce soit clair,
244
00:13:47,034 --> 00:13:48,624
je ne la suis pas,
245
00:13:48,702 --> 00:13:51,252
on rentre seulement au même endroit.
246
00:13:59,922 --> 00:14:01,422
Ils n'ont pas l'air sympas.
247
00:14:01,507 --> 00:14:02,627
Prends son sac !
248
00:14:02,716 --> 00:14:05,006
Ce n'est pas possible.
Je dois rester à l'écart.
249
00:14:05,094 --> 00:14:07,304
Lâchez-moi ! À l'aide !
250
00:14:07,388 --> 00:14:10,468
Putain. Pas mon cirque, pas mes singes.
251
00:14:16,438 --> 00:14:18,568
On se tire ! Allez !
252
00:14:27,741 --> 00:14:29,791
- Ça va ?
- Je détestais cette montre.
253
00:14:29,869 --> 00:14:31,079
On va dire oui.
254
00:14:31,161 --> 00:14:34,421
Je devrais porter plainte
au cas où ils reviennent.
255
00:14:34,498 --> 00:14:35,708
Vie de merde !
256
00:14:35,791 --> 00:14:37,791
Je préfère éviter la police.
257
00:14:39,003 --> 00:14:41,013
Pardon, c'est un peu bizarre.
258
00:14:43,424 --> 00:14:44,724
Quoi ? Dites-le.
259
00:14:44,800 --> 00:14:47,010
Vous pouvez ne pas parler de moi ?
260
00:14:48,679 --> 00:14:50,509
Mon visa de travail est douteux.
261
00:14:53,058 --> 00:14:55,558
Merde. Il a fallu que je le fasse.
262
00:14:55,644 --> 00:14:57,944
Il a fallu que je la sauve.
263
00:15:05,237 --> 00:15:08,447
Elle a voulu me raccompagner,
pas bizarre du tout.
264
00:15:08,532 --> 00:15:12,372
On a échangé des banalités
et je me suis présenté.
265
00:15:13,829 --> 00:15:16,829
J'ignore si elle a parlé de moi
à la police.
266
00:15:16,916 --> 00:15:18,826
C'était un rappel à l'ordre.
267
00:15:18,918 --> 00:15:23,258
À partir de maintenant,
quoi qu'il arrive, profil bas.
268
00:15:23,839 --> 00:15:27,339
Et surtout, ne t'approche pas d'eux.
269
00:15:29,637 --> 00:15:30,717
Johnny.
270
00:15:30,804 --> 00:15:32,224
Je peux t'appeler Johnny ?
271
00:15:32,306 --> 00:15:35,346
C'est comme être allergique à un chat
et qu'il te saute dessus.
272
00:15:35,434 --> 00:15:37,524
Bon Dieu.
273
00:15:37,603 --> 00:15:39,613
Tu vois chez nous.
274
00:15:40,648 --> 00:15:42,728
Tu es un voyeur ?
275
00:15:42,816 --> 00:15:48,066
On ne touche pas à mes meufs,
aucune d'entre elles.
276
00:15:48,155 --> 00:15:49,655
Je le déteste.
277
00:15:49,740 --> 00:15:50,620
Merci.
278
00:15:51,200 --> 00:15:52,080
Pour Kate.
279
00:15:53,869 --> 00:15:56,329
Fut un temps
où les seuls ennuis qu'on trouvait,
280
00:15:56,413 --> 00:15:58,713
c'était ceux qu'on cherchait.
281
00:15:58,791 --> 00:16:00,881
Ces petites merdes sont partout.
282
00:16:00,960 --> 00:16:04,760
C'est triste d'être désespéré à ce point.
283
00:16:05,506 --> 00:16:06,836
Désespéré ?
284
00:16:06,924 --> 00:16:09,134
Ce sont des racailles.
285
00:16:09,218 --> 00:16:11,848
Ils nous prennent pour cible
parce que personne…
286
00:16:11,929 --> 00:16:15,269
Il va m'expliquer
que les riches sont les vraies victimes.
287
00:16:15,349 --> 00:16:16,599
… détestent les riches.
288
00:16:16,684 --> 00:16:18,644
On est les vraies victimes.
289
00:16:18,727 --> 00:16:22,937
Ma famille est quasi royale.
290
00:16:23,023 --> 00:16:25,033
Adjacente à la royauté, en tout cas.
291
00:16:25,109 --> 00:16:26,939
C'était de la fausse modestie ?
292
00:16:27,027 --> 00:16:29,277
On a construit ce pays
293
00:16:29,363 --> 00:16:30,953
et voilà comment on nous remercie.
294
00:16:31,031 --> 00:16:33,371
Oui, des mains de maçon.
295
00:16:34,535 --> 00:16:37,445
Assez parlé de la populace.
296
00:16:38,205 --> 00:16:42,285
Mon bon ami Adam Pratt
a ouvert le Sundry House.
297
00:16:42,376 --> 00:16:45,586
C'est incroyablement élitiste,
tout le monde est intelligent,
298
00:16:45,671 --> 00:16:49,011
et le mixologue est un magicien.
299
00:16:49,091 --> 00:16:51,141
Tu viens avec nous, ce soir.
300
00:16:51,635 --> 00:16:53,215
J'ai beaucoup de…
301
00:16:53,303 --> 00:16:55,723
Ce n'était pas une question.
302
00:16:56,890 --> 00:16:59,350
Tu as sauvé Kate.
303
00:16:59,435 --> 00:17:01,595
Je te rends la pareille.
304
00:17:01,687 --> 00:17:03,477
On part dans une demi-heure.
305
00:17:03,564 --> 00:17:07,864
J'arrive vachement bien
à me tenir à l'écart.
306
00:17:11,697 --> 00:17:15,577
Le Sundry House d'Adam Pratt
est le club le plus huppé de Soho.
307
00:17:15,659 --> 00:17:19,249
Une tanière pour les plus riches
et les plus privilégiés.
308
00:17:20,080 --> 00:17:22,210
Pas de photos.
309
00:17:25,502 --> 00:17:27,342
Qu'est-ce qui se passe ?
310
00:17:27,421 --> 00:17:29,211
- Mal ? Kate !
- Par ici !
311
00:17:29,298 --> 00:17:31,508
Tu es superbe.
312
00:17:31,592 --> 00:17:33,472
Je suis aveuglée. Je suis morte.
313
00:17:33,552 --> 00:17:36,312
Phoebe, Lady Borehall-Blaxworth.
314
00:17:36,388 --> 00:17:37,468
Je sais.
315
00:17:37,556 --> 00:17:40,306
Bien sûr que je me suis renseigné.
316
00:17:41,018 --> 00:17:42,478
Lady Phoebe.
317
00:17:42,561 --> 00:17:43,851
L'amie célèbre de Kate.
318
00:17:43,937 --> 00:17:45,357
Aristocratique à mort,
319
00:17:45,439 --> 00:17:46,979
blonde par essence,
320
00:17:47,066 --> 00:17:49,646
est sortie avec non pas un
mais deux joueurs de football,
321
00:17:49,735 --> 00:17:50,935
en même temps.
322
00:17:51,028 --> 00:17:55,198
Toutes ses bourdes et épilations
sont documentées par les tabloïds.
323
00:17:55,282 --> 00:18:00,412
Et pourtant, elle donne l'impression
d'être sincèrement gentille.
324
00:18:01,080 --> 00:18:02,960
Est-ce possible ?
325
00:18:03,040 --> 00:18:05,750
Qui est ce bébé tarsier au regard triste ?
326
00:18:05,834 --> 00:18:08,844
Allons à l'intérieur.
327
00:18:16,178 --> 00:18:17,718
Charmant.
328
00:18:17,805 --> 00:18:19,845
Mon Dieu !
329
00:18:19,932 --> 00:18:23,812
Voilà ce qu'on obtient
pour 25 000 £ par an.
330
00:18:23,894 --> 00:18:25,654
Les canons, les branchés, les gâtés
331
00:18:25,729 --> 00:18:28,729
en vraie fourrure buvant
sous une lumière avantageuse.
332
00:18:28,816 --> 00:18:30,976
Ça sent même le pognon.
333
00:18:31,068 --> 00:18:33,238
Si une bombe explosait,
334
00:18:33,320 --> 00:18:36,620
le PIB perdrait dix points,
mais ça en vaudrait peut-être la peine.
335
00:18:36,698 --> 00:18:38,908
Et c'est parti.
336
00:18:38,992 --> 00:18:41,452
Qui vais-je détester le plus ?
337
00:18:41,537 --> 00:18:44,577
Chérie, c'est Jonathan Moore.
338
00:18:44,665 --> 00:18:46,205
Il est Américain.
339
00:18:46,291 --> 00:18:47,921
- Enchantée.
- Bonsoir.
340
00:18:48,001 --> 00:18:51,051
Blessing est une princesse nigérienne.
341
00:18:52,256 --> 00:18:53,546
Blessing Bosede.
342
00:18:53,632 --> 00:18:56,512
Les princesses poussent sur les arbres
dans ce club.
343
00:18:56,593 --> 00:19:00,063
Une magnat de la tech.
Ou des systèmes pyramidaux.
344
00:19:00,139 --> 00:19:02,099
Ça et elle est snob.
345
00:19:02,182 --> 00:19:04,392
Pardon ou pas de déranger.
346
00:19:04,476 --> 00:19:05,306
Par là.
347
00:19:05,394 --> 00:19:07,314
Super, d'autres présentations.
348
00:19:07,396 --> 00:19:09,646
Que penses-tu de l'art ?
349
00:19:09,731 --> 00:19:10,941
J'aime ça.
350
00:19:11,024 --> 00:19:13,694
Alors, voilà Simon Soo.
351
00:19:13,777 --> 00:19:16,157
Je suis sûr que son succès
352
00:19:16,238 --> 00:19:18,568
n'a aucun rapport
avec son père milliardaire.
353
00:19:18,657 --> 00:19:22,037
Simon cultive avec soin
un personnage d'artiste torturé,
354
00:19:22,119 --> 00:19:24,409
bien qu'il n'ait jamais rien vécu
355
00:19:24,496 --> 00:19:27,166
que l'argent de papa ne puisse régler.
356
00:19:27,249 --> 00:19:29,629
Voici Jonathan Moore.
357
00:19:29,710 --> 00:19:31,210
J'ai trop d'amis.
358
00:19:31,837 --> 00:19:33,627
Reviens quand l'un d'eux sera mort.
359
00:19:34,798 --> 00:19:36,298
Simon, mon cher…
360
00:19:36,967 --> 00:19:38,257
ne sois pas con.
361
00:19:38,886 --> 00:19:41,216
C'est Sophie, la sœur de Simon.
362
00:19:41,305 --> 00:19:42,465
Sophie Soo.
363
00:19:42,556 --> 00:19:45,176
Chaque objet arboré
est le fruit d'un sponsorat.
364
00:19:45,267 --> 00:19:48,517
Ça m'impressionne presque.
365
00:19:48,604 --> 00:19:52,904
Sophie est allée à Oxford, puis à Harvard
mais en étudiant son droit à Mykonos
366
00:19:52,983 --> 00:19:57,323
elle a compris que les likes
demandaient moins de lecture.
367
00:19:57,404 --> 00:19:59,874
Sophie est une influenceuse du jet-set,
368
00:19:59,948 --> 00:20:03,118
un boulot qui consiste
à se montrer en bikini
369
00:20:03,202 --> 00:20:06,372
pour inspirer les pauvresses grosses
qui vivent en HLM.
370
00:20:06,455 --> 00:20:08,665
Impitoyable, capitaliste, illusoire.
371
00:20:08,749 --> 00:20:10,669
Quasi sociopathe.
372
00:20:11,251 --> 00:20:12,381
Quoi ?
373
00:20:12,461 --> 00:20:13,961
Je suis fan, chérie.
374
00:20:14,755 --> 00:20:16,965
Crève la gueule ouverte.
375
00:20:17,049 --> 00:20:18,759
Ils ne s'aiment pas trop.
376
00:20:18,842 --> 00:20:20,262
Ce fut un plaisir…
377
00:20:20,761 --> 00:20:21,931
Jonathan.
378
00:20:22,429 --> 00:20:24,639
Pour moi aussi.
379
00:20:25,265 --> 00:20:26,385
Américain ?
380
00:20:26,475 --> 00:20:27,305
Attention.
381
00:20:27,851 --> 00:20:29,061
Ils sont tous armés.
382
00:20:31,021 --> 00:20:32,191
Si seulement.
383
00:20:38,445 --> 00:20:39,655
Des infos sur Malcolm.
384
00:20:39,738 --> 00:20:40,738
Il boit comme un trou,
385
00:20:40,822 --> 00:20:43,832
aime s'écouter parler,
a plein d'amis, tous horribles.
386
00:20:43,909 --> 00:20:45,329
Il y a de la concurrence
387
00:20:45,410 --> 00:20:47,500
dans le concours du plus grand crétin.
388
00:20:47,579 --> 00:20:49,039
Roald Walker Burton.
389
00:20:49,122 --> 00:20:51,462
Surtout connu pour ses bateaux,
ses coups d'un soir,
390
00:20:51,541 --> 00:20:53,421
et "sa collection d'armes blanches."
391
00:20:53,502 --> 00:20:58,342
Gemma Graham-Greene réussit à dénigrer
les trans, les pauvres et les Juifs
392
00:20:58,423 --> 00:21:01,343
en une seule phrase
tout en s'enfilant du Patron.
393
00:21:01,426 --> 00:21:05,756
Connie machin,
c'est un taré propriétaire de chevaux.
394
00:21:05,847 --> 00:21:07,927
Je crois que personne n'aime personne.
395
00:21:08,016 --> 00:21:11,226
Ils sont seulement très riches,
c'est une obligation.
396
00:21:11,311 --> 00:21:13,691
Je reviens avec les friandises.
397
00:21:14,606 --> 00:21:17,606
Malcolm étant parti chercher de la drogue,
je peux respirer un peu.
398
00:21:17,693 --> 00:21:19,033
- Jonathan ?
- Ou pas.
399
00:21:19,111 --> 00:21:22,571
Ce monstre, c'est Adam. Mon mec.
400
00:21:22,656 --> 00:21:25,156
Probable futur époux
mais le jury délibère encore.
401
00:21:25,242 --> 00:21:27,332
Ne t'en fais pas. Je le soudoierai.
402
00:21:27,953 --> 00:21:28,953
Un Américain.
403
00:21:29,037 --> 00:21:31,327
Voyons si tu es à la hauteur.
404
00:21:31,415 --> 00:21:33,875
Adam Pratt, propriétaire du Sundry House.
405
00:21:33,959 --> 00:21:35,669
Grâce à l'argent de papa.
406
00:21:35,752 --> 00:21:38,172
Fondé par un gosse de riche
qui n'a jamais travaillé
407
00:21:38,255 --> 00:21:40,545
pour impressionner
les autres gosses de riche.
408
00:21:40,632 --> 00:21:43,392
Jonathan Moore enseigne la littérature.
409
00:21:43,468 --> 00:21:45,098
Et c'est un Américain !
410
00:21:45,178 --> 00:21:48,098
Moore, d'où vient ta famille ?
411
00:21:48,181 --> 00:21:49,311
Partout.
412
00:21:50,350 --> 00:21:52,440
J'adore le look prêt-à-porter.
413
00:21:53,645 --> 00:21:56,475
- C'est quoi, ta crypto ?
- On a un gagnant.
414
00:21:56,565 --> 00:21:58,065
Laisse-moi deviner.
415
00:21:58,150 --> 00:21:59,860
Ça va se transformer en pari.
416
00:21:59,943 --> 00:22:02,953
Tu as perdu ton appart à Marrakech
à cause d'une pointure.
417
00:22:03,530 --> 00:22:05,120
Allons voir les autres.
418
00:22:05,198 --> 00:22:08,328
Je dois voir les autres
mais je reviendrai.
419
00:22:08,410 --> 00:22:10,790
J'aime entendre la voix suave
d'un compatriote.
420
00:22:10,871 --> 00:22:12,251
Ne te dépêche pas.
421
00:22:12,331 --> 00:22:14,081
Je peux m'éclipser ?
422
00:22:14,166 --> 00:22:16,496
- Merde.
- Je te ramène bientôt.
423
00:22:16,585 --> 00:22:18,585
Un taxi, n'y pense même pas. Tiens.
424
00:22:19,880 --> 00:22:20,710
Hydrate-toi.
425
00:22:29,848 --> 00:22:31,768
Bien entendu, une heure plus tard,
426
00:22:31,850 --> 00:22:34,350
je bois dans un coin,
attendant ce connard.
427
00:22:34,436 --> 00:22:36,606
Qu'est-ce qui est si drôle ?
428
00:22:39,524 --> 00:22:40,654
Rhys Montrose.
429
00:22:40,734 --> 00:22:43,454
Tout le monde veut le voir
devenir maire de Londres.
430
00:22:43,528 --> 00:22:44,858
Que fait-il là ?
431
00:22:44,946 --> 00:22:45,906
Bon livre.
432
00:22:45,989 --> 00:22:47,739
Je suis ivre.
433
00:22:48,241 --> 00:22:49,411
Tu es le nouveau.
434
00:22:50,535 --> 00:22:53,865
Mal adopte toujours des types
et, ce, depuis la fac.
435
00:22:53,955 --> 00:22:56,625
Oxford, en effet. Ils y sont tous allés.
436
00:22:56,708 --> 00:22:58,788
Le livre parle de ses origines modestes,
437
00:22:58,877 --> 00:23:02,257
une mère célibataire instable,
un peu trop familier,
438
00:23:02,339 --> 00:23:04,879
il était une épave
et il découvre que son père est duc,
439
00:23:04,966 --> 00:23:06,176
il se reprend, va à Oxford
440
00:23:06,259 --> 00:23:09,549
et devient l'auteur
de l'une des meilleures autobiographies.
441
00:23:09,638 --> 00:23:10,558
C'est quelque chose.
442
00:23:10,639 --> 00:23:13,639
Garde tout pour toi pendant 30 ans
puis écris ta vie
443
00:23:13,725 --> 00:23:16,135
et tout le monde connaît
tes secrets honteux.
444
00:23:16,228 --> 00:23:19,478
Pour ce que ça vaut,
je n'ai pas trouvé ça sordide.
445
00:23:21,483 --> 00:23:23,943
On a aussi eu une enfance merdique ?
446
00:23:26,321 --> 00:23:27,321
Je vois.
447
00:23:28,323 --> 00:23:29,703
Complètement merdique.
448
00:23:30,826 --> 00:23:33,076
Enchanté, frère d'armes.
449
00:23:35,997 --> 00:23:38,457
Quand on finit par avoir de l'argent,
450
00:23:38,542 --> 00:23:41,042
on n'a jamais l'impression d'en avoir.
451
00:23:41,628 --> 00:23:44,968
- Ceux qui en ont toujours eu…
- Une autre espèce.
452
00:23:46,550 --> 00:23:47,760
Exactement.
453
00:23:47,843 --> 00:23:49,683
Je ne le déteste pas encore.
454
00:23:49,761 --> 00:23:52,261
Ils dansent alors que le monde brûle.
455
00:23:52,347 --> 00:23:54,467
Ils ne le remarquent même pas.
456
00:23:54,558 --> 00:23:55,638
Et pourquoi ?
457
00:23:56,726 --> 00:23:58,436
Chez eux, le temps est clément.
458
00:23:58,520 --> 00:24:01,060
Seule vraie conversation de la soirée.
459
00:24:01,148 --> 00:24:02,398
Sur ce, je vais à Berlin
460
00:24:02,482 --> 00:24:04,402
pour une émission télé
461
00:24:04,484 --> 00:24:07,324
où je resterai évasif sur ma candidature.
462
00:24:07,821 --> 00:24:09,451
Tu as mon vote.
463
00:24:10,824 --> 00:24:12,664
À la prochaine.
464
00:24:12,742 --> 00:24:16,082
Me revoilà seul au milieu des connards.
465
00:24:17,080 --> 00:24:19,290
J'ai assez attendu Malcolm.
466
00:24:19,374 --> 00:24:20,794
J'y vais.
467
00:24:24,921 --> 00:24:26,091
D'accord.
468
00:24:26,173 --> 00:24:27,923
Plus bourré que prévu.
469
00:24:28,675 --> 00:24:30,755
Bois !
470
00:24:30,844 --> 00:24:32,554
- Il le faut.
- Laissez-moi partir.
471
00:24:36,391 --> 00:24:38,101
C'était quoi ?
472
00:24:38,185 --> 00:24:39,555
De l'absinthe.
473
00:24:39,644 --> 00:24:41,984
Tu vas entendre le papier peint te parler.
474
00:24:42,063 --> 00:24:45,323
- Dis-nous.
- Que fais-tu là ?
475
00:24:46,109 --> 00:24:48,529
- Merde.
- Tu as tué quelqu'un ?
476
00:24:48,612 --> 00:24:50,032
Je le vois.
477
00:24:50,113 --> 00:24:52,283
Ma cousine a tué quelqu'un. Un accident.
478
00:24:52,365 --> 00:24:56,285
Ce n'était qu'un SDF,
mais actuellement, elle serait cancel.
479
00:24:56,870 --> 00:24:57,790
Pardon.
480
00:24:57,871 --> 00:24:59,371
On t'a fait du mal ?
481
00:24:59,456 --> 00:25:00,666
C'était une femme ?
482
00:25:01,249 --> 00:25:02,999
C'est ça ?
483
00:25:06,505 --> 00:25:08,255
Elle t'a brisé le cœur ?
484
00:25:08,340 --> 00:25:11,590
Tu m'as brisé le cœur, Marienne ?
485
00:25:13,803 --> 00:25:18,273
Quand je t'ai suivie au salon d'art,
je t'ai sentie, Marienne.
486
00:25:27,400 --> 00:25:31,280
Tu avais changé.
La bibliothécaire coincée n'était plus là.
487
00:25:32,447 --> 00:25:34,367
Mais c'était toi.
488
00:26:06,439 --> 00:26:09,529
Note pour plus tard,
ne plus jamais boire d'absinthe.
489
00:26:13,572 --> 00:26:18,202
Qu'est-ce qui te rend si malheureux,
Johnny ?
490
00:26:18,743 --> 00:26:21,003
Le clown prétentieux qui m'appelle Johnny.
491
00:26:21,079 --> 00:26:22,749
Tout le monde mise sur l'amour.
492
00:26:22,831 --> 00:26:24,251
Tu l'as laissée partir
493
00:26:24,332 --> 00:26:26,842
- ou elle a fui ?
- Quelle importance ?
494
00:26:26,918 --> 00:26:28,958
J'ai suivi une femme jusqu'à Paris.
495
00:26:29,045 --> 00:26:31,625
La ville la plus romantique au monde.
496
00:26:33,091 --> 00:26:35,011
Et elle m'a brisé le cœur.
497
00:26:35,093 --> 00:26:37,393
- Ce n'était pas la bonne.
- On était parfaits.
498
00:26:37,470 --> 00:26:41,180
Mon ex-femme lui a dit des trucs sur moi.
499
00:26:41,266 --> 00:26:42,176
Ça.
500
00:26:42,267 --> 00:26:44,727
La plaie de notre décennie.
501
00:26:44,811 --> 00:26:46,481
Les femmes qui croient les femmes,
502
00:26:46,563 --> 00:26:49,573
comme si elles ne mentaient pas
ou ne trompaient pas aussi.
503
00:26:49,649 --> 00:26:51,819
- Elles sont pires.
- Ce n'était pas ça.
504
00:26:51,901 --> 00:26:55,531
Je vais te dire un truc.
Tu te ridiculises,
505
00:26:55,614 --> 00:27:00,044
à te languir d'une pute
qui s'en tape de toi.
506
00:27:00,118 --> 00:27:04,658
Elle se tape déjà le prochain.
Passe à autre chose.
507
00:27:04,748 --> 00:27:05,998
Baise pour oublier.
508
00:27:06,082 --> 00:27:08,172
Il y a de quoi faire à Soho.
509
00:27:08,251 --> 00:27:10,341
Si je pouvais bouger, je le tuerais.
510
00:27:10,420 --> 00:27:12,670
Il te faut plus d'absinthe.
511
00:27:12,756 --> 00:27:15,426
Ne fais pas ça. Tu vas le détruire.
512
00:27:15,508 --> 00:27:17,638
Rien n'a de sens sans toi.
513
00:27:20,513 --> 00:27:22,063
Et c'est mauvais.
514
00:27:22,140 --> 00:27:25,940
- Il t'a dit qu'il était presque royal ?
- Il se passe quoi ?
515
00:27:26,019 --> 00:27:30,479
Comment j'ai atterri ici ?
De quoi elle parle ?
516
00:27:30,565 --> 00:27:31,815
… les deux Middleton.
517
00:27:31,900 --> 00:27:34,400
Malcolm est un menteur.
518
00:27:35,820 --> 00:27:36,910
Pardon.
519
00:27:43,912 --> 00:27:45,372
Faites-moi sortir.
520
00:27:45,455 --> 00:27:47,865
Je l'ai fait pleurer ? J'ai fait quoi ?
521
00:27:47,957 --> 00:27:50,337
C'est l'enfer. Où est mon portable ?
522
00:27:50,418 --> 00:27:52,548
- Putain.
- Il faut le ramener.
523
00:28:04,933 --> 00:28:07,733
Je suis rentré, au moins.
524
00:28:08,269 --> 00:28:12,399
Regarde ce qui arrive
quand j'essaie de t'oublier.
525
00:28:16,069 --> 00:28:17,399
À qui est ce manteau ?
526
00:28:19,280 --> 00:28:20,530
Doucement.
527
00:28:20,615 --> 00:28:22,365
Il faut le ramener.
528
00:28:22,450 --> 00:28:24,120
Canapé.
529
00:28:25,370 --> 00:28:27,080
Malcolm m'a ramené.
530
00:28:27,163 --> 00:28:28,583
Je dois le remercier ?
531
00:28:28,665 --> 00:28:33,335
Si je suis malpoli,
le misogyne accro me lâchera peut-être.
532
00:28:36,715 --> 00:28:39,585
Un jour nouveau. Fini les folies.
533
00:28:39,676 --> 00:28:41,586
Retour au calme.
534
00:28:52,480 --> 00:28:54,320
Des racailles.
535
00:28:54,399 --> 00:28:56,859
À te languir d'une pute.
536
00:28:56,943 --> 00:28:58,363
Attendez. J'ai…
537
00:29:05,118 --> 00:29:07,198
J'ai fui tout ça.
538
00:29:07,287 --> 00:29:09,957
Je ne voulais plus jamais retoucher
un couteau ensanglanté.
539
00:29:13,960 --> 00:29:16,340
Il disait des trucs horribles sur toi.
540
00:29:16,421 --> 00:29:18,591
J'étais en colère.
541
00:29:19,340 --> 00:29:21,590
Ça ne fait qu'aggraver les choses.
542
00:29:34,606 --> 00:29:37,066
Je ne pourrai pas
me faire passer pour lui.
543
00:29:41,863 --> 00:29:42,743
Qu'est-ce…
544
00:29:49,162 --> 00:29:51,292
Où j'aurais mis son doigt ?
545
00:30:04,093 --> 00:30:06,143
Elle a déjà signalé sa disparition ?
546
00:30:07,055 --> 00:30:10,925
Ils doivent être là pour l'agression.
547
00:30:11,017 --> 00:30:12,477
Elle leur parle de moi.
548
00:30:12,560 --> 00:30:16,480
Ils vont venir frapper à ma porte
et trouver un tapis suspect.
549
00:30:17,273 --> 00:30:21,243
Je pourrais tomber sur eux
avec un tapis suspect.
550
00:30:21,319 --> 00:30:22,899
Nouveau plan, vite.
551
00:30:23,696 --> 00:30:25,156
Putain, il est lourd.
552
00:30:25,240 --> 00:30:26,870
Putain de tapis.
553
00:30:26,950 --> 00:30:28,080
Putain de vie de merde.
554
00:30:29,369 --> 00:30:33,079
Le professeur de lettres
m'a dit que je pouvais l'emprunter.
555
00:30:37,710 --> 00:30:41,630
J'ai jusqu'à ce soir
pour trouver quoi en faire
556
00:30:41,714 --> 00:30:44,684
et me préparer à conduire
du mauvais côté de la route.
557
00:30:49,097 --> 00:30:52,927
C'est ce que tu as vu
quand tu m'as regardé ?
558
00:30:54,686 --> 00:30:57,106
- Je voulais que tu aies tort.
- Pardon.
559
00:31:36,811 --> 00:31:38,061
Marienne !
560
00:31:56,497 --> 00:31:59,667
On peut discuter ?
561
00:32:01,753 --> 00:32:02,963
Arrête.
562
00:32:03,546 --> 00:32:06,506
- Je ne te ferai rien.
- Tu l'as dit.
563
00:32:07,133 --> 00:32:08,473
Je m'en servirai.
564
00:32:16,976 --> 00:32:17,846
Je suis désolé.
565
00:32:20,897 --> 00:32:22,977
Je pensais que tu serais contente.
566
00:32:25,610 --> 00:32:26,990
Je croyais que tu m'aimais.
567
00:32:27,070 --> 00:32:28,280
C'est vrai.
568
00:32:30,031 --> 00:32:31,281
Je suis là.
569
00:32:32,033 --> 00:32:34,373
Il s'est passé plein de trucs…
570
00:32:36,120 --> 00:32:37,870
Juliette est à Paris.
571
00:32:38,957 --> 00:32:40,077
Avec une amie.
572
00:32:42,293 --> 00:32:44,383
Je dois rentrer demain.
573
00:32:46,923 --> 00:32:48,723
Si je pouvais rentrer pour ma fille…
574
00:32:48,800 --> 00:32:50,930
Pourquoi tu me dis ça ?
575
00:32:51,010 --> 00:32:52,180
Tu as tué Ryan !
576
00:32:52,261 --> 00:32:54,261
Il t'a pris ta fille !
577
00:32:54,347 --> 00:32:55,847
Et ta femme !
578
00:32:57,141 --> 00:32:59,811
Si tu es devant moi,
c'est qu'elle ne t'a pas tué.
579
00:32:59,894 --> 00:33:02,484
Tu l'as tuée ?
580
00:33:05,191 --> 00:33:07,111
Dis-moi que c'est tout.
581
00:33:11,739 --> 00:33:13,199
Bon sang.
582
00:33:14,784 --> 00:33:16,704
Tu fais mine de rien.
583
00:33:16,786 --> 00:33:20,116
Comme si tu étais un type bien
qui avait mal agi une fois.
584
00:33:23,876 --> 00:33:26,086
Tu es un meurtrier.
585
00:33:28,131 --> 00:33:29,551
Tu te trompes.
586
00:33:29,632 --> 00:33:32,012
J'aimerais bien.
587
00:33:32,093 --> 00:33:34,553
Tu sais quoi ? Je vais te le prouver.
588
00:33:42,729 --> 00:33:45,229
Au revoir.
589
00:34:05,168 --> 00:34:08,088
Tu me regardais avec tant de peur.
590
00:34:08,713 --> 00:34:10,093
Je ne l'ai pas supporté.
591
00:34:10,715 --> 00:34:12,965
Je t'ai laissée pour te le prouver.
592
00:34:13,051 --> 00:34:15,221
Je ne te ferais rien.
593
00:34:25,688 --> 00:34:27,318
Un étranger dans un pays étranger
594
00:34:27,398 --> 00:34:29,688
cherchant à se débarrasser
du corps de Malcolm.
595
00:34:29,776 --> 00:34:30,776
SCIERIE
596
00:34:30,860 --> 00:34:33,650
Une scierie, c'est prometteur.
J'espère que c'est fermé.
597
00:34:41,496 --> 00:34:45,666
Si je me fais attraper,
ce serait poétique.
598
00:34:57,720 --> 00:35:00,520
Heureusement, les outils sont les mêmes
599
00:35:00,598 --> 00:35:01,968
qu'aux États-Unis.
600
00:35:05,269 --> 00:35:07,109
Putnam a pris un but.
601
00:35:07,772 --> 00:35:10,152
Je vais au pub pour la deuxième mi-temps.
602
00:35:12,401 --> 00:35:14,361
FOOTBALL PUTNAM
603
00:35:14,445 --> 00:35:15,565
SCORE
604
00:35:15,655 --> 00:35:18,025
J'ai une moitié de match pour le faire.
605
00:35:18,116 --> 00:35:20,236
Je sais, on ne dit pas ça.
606
00:35:43,099 --> 00:35:44,309
Un Prince Albert.
607
00:35:44,392 --> 00:35:46,602
Le voilà, son côté royal.
608
00:35:56,028 --> 00:35:59,158
Je pensais avoir renoncé à ça
avec le hachoir et le four.
609
00:36:17,884 --> 00:36:19,394
But !
610
00:36:37,737 --> 00:36:41,657
Un tour dans le grand Londres
pour jeter un cadavre dans les égouts
611
00:36:41,741 --> 00:36:44,871
et la Tamise n'était pas
l'idée que je me faisais du tourisme.
612
00:36:44,952 --> 00:36:47,292
Tant pis pour le gentil Jonathan.
613
00:36:48,873 --> 00:36:52,883
Non pas que j'avais prévu d'être Jonathan
après nos adieux.
614
00:36:52,960 --> 00:36:57,670
Je voulais noyer mon chagrin dans l'alcool
et me tirer de Londres.
615
00:36:57,757 --> 00:36:59,377
Joe Quinn Goldberg.
616
00:37:01,344 --> 00:37:03,644
Je pensais que tu serais…
617
00:37:05,056 --> 00:37:05,926
mort ?
618
00:37:07,141 --> 00:37:10,061
Mais mon passé m'a rattrapé.
619
00:37:10,144 --> 00:37:11,234
Eliot Tannenberg.
620
00:37:11,729 --> 00:37:15,779
Tu connais mon patron, Ray Quinn,
ton ex beau-père.
621
00:37:17,902 --> 00:37:20,152
Tu es venu me ramener ?
622
00:37:20,238 --> 00:37:21,358
Te tuer.
623
00:37:25,409 --> 00:37:26,239
Merci.
624
00:37:29,747 --> 00:37:31,457
Longue journée.
625
00:37:34,335 --> 00:37:36,745
Puis Eliot m'a surpris.
626
00:37:38,297 --> 00:37:39,417
Sincèrement,
627
00:37:42,260 --> 00:37:43,340
je suis fatigué.
628
00:37:44,720 --> 00:37:46,390
Ce que j'aimerais, c'est…
629
00:37:47,348 --> 00:37:49,308
arrêter, tu vois ?
630
00:37:50,559 --> 00:37:52,099
Ne plus faire de mal.
631
00:37:54,772 --> 00:37:55,822
Pas même à toi.
632
00:37:58,859 --> 00:38:00,739
Ce serait compliqué.
633
00:38:02,863 --> 00:38:06,203
- En quoi ?
- Il faudrait me payer plus que Ray.
634
00:38:06,742 --> 00:38:09,252
Genre tout l'argent qu'avait Love
sur son compte.
635
00:38:09,870 --> 00:38:11,500
Tu devais l'ignorer.
636
00:38:13,124 --> 00:38:15,884
Pure coïncidence si le compte a été vidé
637
00:38:16,377 --> 00:38:18,377
le jour où tu as fini en tarte.
638
00:38:18,462 --> 00:38:19,632
De l'extorsion ?
639
00:38:19,714 --> 00:38:22,764
C'est une façon négative
de présenter l'aide que je t'offre.
640
00:38:27,388 --> 00:38:28,558
C'est pour toi.
641
00:38:34,020 --> 00:38:35,520
Tu as une tête de Jonathan.
642
00:38:37,940 --> 00:38:40,900
C'est du solide, diplômé de Columbia,
pas de dettes, un visa.
643
00:38:40,985 --> 00:38:43,025
Tu pourras décrocher un boulot.
644
00:38:43,112 --> 00:38:46,452
Fais profil bas,
ne te fous pas dans la merde.
645
00:38:46,532 --> 00:38:48,492
Disparais.
646
00:38:49,368 --> 00:38:50,538
Sois Jonathan.
647
00:38:51,287 --> 00:38:54,867
Je montrerai à Ray que tu es mort
et je me casserai.
648
00:38:55,458 --> 00:38:59,628
Jonathan peut être l'occasion
de faire des choix différents.
649
00:39:11,766 --> 00:39:15,346
Dernière chose, la fille que tu as suivie,
Marienne Bellamy ?
650
00:39:15,936 --> 00:39:17,306
Elle sait que tu es vivant.
651
00:39:19,190 --> 00:39:20,150
Donc, écoute.
652
00:39:21,692 --> 00:39:24,402
Elle prend le train de 8 h pour Paris.
653
00:39:25,363 --> 00:39:27,703
- Sauf si tu l'arrêtes.
- Tu as dit que…
654
00:39:28,741 --> 00:39:30,661
c'est l'occasion de faire d'autres choix.
655
00:39:30,743 --> 00:39:32,703
Aucun de nous ne veut faire de mal.
656
00:39:35,831 --> 00:39:36,671
Donc…
657
00:39:38,292 --> 00:39:40,002
tu vas t'en occuper
658
00:39:40,086 --> 00:39:41,836
et tu deviendras Jonathan Moore.
659
00:39:47,635 --> 00:39:49,005
Dis-moi quand c'est fait.
660
00:39:59,647 --> 00:40:02,687
J'étais seul dans une ville étrangère.
661
00:40:03,275 --> 00:40:04,985
Seul avec mon cœur brisé.
662
00:40:05,069 --> 00:40:08,409
Je ne sais pas pourquoi j'ai tué Malcolm.
C'est le flou total.
663
00:40:08,489 --> 00:40:10,869
Mais j'ai échoué.
664
00:40:11,784 --> 00:40:13,954
Tu avais raison, Marienne.
665
00:40:22,253 --> 00:40:24,763
Salut. Je crois qu'il est à Adam Pratt.
666
00:40:24,839 --> 00:40:27,629
- Je le laisse pour lui.
- Merci.
667
00:40:37,143 --> 00:40:38,023
Salut.
668
00:40:38,102 --> 00:40:40,482
Tu es rentré de Berlin.
669
00:40:40,563 --> 00:40:42,403
Tu es en Europe.
670
00:40:42,481 --> 00:40:44,481
On va n'importe où en trois heures.
671
00:40:45,443 --> 00:40:46,693
Comment c'était ?
672
00:40:52,491 --> 00:40:54,161
Ce sont des fêtards.
673
00:40:54,660 --> 00:40:56,750
Ça devient vite incontrôlable.
674
00:40:57,621 --> 00:41:00,671
Je ne m'en voudrais pas à ta place
si j'avais fait une bourde.
675
00:41:07,298 --> 00:41:11,798
Le jour où tu as décidé d'aller à Oxford,
676
00:41:11,886 --> 00:41:13,716
tu parles de renaissance.
677
00:41:14,763 --> 00:41:16,683
Pour la plupart des gens,
678
00:41:16,765 --> 00:41:19,725
c'est le moment où ma mère meurt
alors que je suis en taule.
679
00:41:21,270 --> 00:41:26,110
"Un cœur brisé est un point de départ
pour un nouveau chemin", dis-tu.
680
00:41:26,650 --> 00:41:27,740
C'est le tien ?
681
00:41:27,818 --> 00:41:29,198
C'était censé l'être.
682
00:41:32,156 --> 00:41:33,696
Il le faut.
683
00:41:36,076 --> 00:41:37,196
Mais tu as merdé.
684
00:41:38,037 --> 00:41:39,997
Et pas qu'un peu.
685
00:41:42,958 --> 00:41:45,958
Ça t'aiderait si je te disais
que ce passage était un mensonge ?
686
00:41:46,045 --> 00:41:49,165
J'ai eu cette révélation trois fois.
687
00:41:50,132 --> 00:41:53,552
Je faisais marche arrière,
je retournais me bagarrer.
688
00:41:54,053 --> 00:41:58,143
Pour ma défense, ça aurait été redondant.
689
00:42:05,147 --> 00:42:06,857
Tu m'évoques quelque chose.
690
00:42:06,941 --> 00:42:08,191
Quoi ?
691
00:42:08,859 --> 00:42:10,319
Blague à part,
692
00:42:11,237 --> 00:42:15,867
je sens que tu as eu une vie difficile.
693
00:42:19,328 --> 00:42:22,828
Le genre à laquelle on ne survit pas.
694
00:42:24,625 --> 00:42:25,665
J'ai raison ?
695
00:42:27,878 --> 00:42:31,008
Tu es donc bien bousillé.
696
00:42:31,090 --> 00:42:35,550
Tu es donc capable
de bien bousiller les autres.
697
00:42:38,347 --> 00:42:41,557
Je serais censé
être sur la défensive mais…
698
00:42:43,936 --> 00:42:44,846
Non.
699
00:42:44,937 --> 00:42:46,727
Qui suis-je pour te juger ?
700
00:42:49,358 --> 00:42:51,028
Et maintenant ?
701
00:42:51,902 --> 00:42:54,612
Je ne peux rien effacer
mais je peux essayer
702
00:42:54,697 --> 00:42:56,947
d'aller de l'avant en faisant le bien,
703
00:42:57,032 --> 00:42:59,742
ce qui inclut de protéger
les gens que j'aime
704
00:42:59,827 --> 00:43:02,157
et d'agir concrètement à Londres.
705
00:43:02,246 --> 00:43:04,156
Tu crois que c'est possible ?
706
00:43:07,126 --> 00:43:07,956
La rédemption ?
707
00:43:09,295 --> 00:43:10,625
Je crois.
708
00:43:11,547 --> 00:43:14,047
Tant qu'on s'engage à ne plus se fuir.
709
00:43:14,758 --> 00:43:16,388
Tout affronter, quoi qu'il arrive.
710
00:43:18,971 --> 00:43:19,851
Facile, hein ?
711
00:43:24,435 --> 00:43:27,685
- Tu me trouves bidon.
- Tu es un auteur.
712
00:43:32,401 --> 00:43:34,861
Tu vas te morfondre pour une bourde ?
713
00:43:39,033 --> 00:43:40,743
Accepte tout.
714
00:43:43,037 --> 00:43:44,577
Les séquelles sont moins pénibles.
715
00:43:45,372 --> 00:43:46,922
Super plan.
716
00:43:46,999 --> 00:43:50,459
Mais il y a des choses
que je ne peux pas accepter.
717
00:43:53,422 --> 00:43:58,012
Les passagers pour Nice,
Cannes et Marseille,
718
00:43:58,093 --> 00:44:01,683
assurez-vous que vous êtes…
719
00:44:01,764 --> 00:44:02,644
Merci.
720
00:44:11,273 --> 00:44:12,733
Pardon.
721
00:44:12,816 --> 00:44:15,526
Je vous aide.
722
00:44:40,010 --> 00:44:43,810
Tu as cru à un pickpocket,
mais je te sauvais la vie.
723
00:44:43,889 --> 00:44:46,429
Je t'ai mise dans ce train.
724
00:44:48,686 --> 00:44:50,186
Je t'ai laissée partir.
725
00:44:50,979 --> 00:44:54,269
Pour te montrer
que je ne suis pas ce que tu crois.
726
00:44:55,526 --> 00:44:56,646
Je ne suis pas un tueur.
727
00:45:02,533 --> 00:45:05,873
C'EST FAIT.
728
00:45:08,747 --> 00:45:10,417
Pour que ça devienne vrai.
729
00:45:12,960 --> 00:45:13,790
Mais c'était faux.
730
00:45:14,336 --> 00:45:15,876
Bien sûr.
731
00:45:16,588 --> 00:45:18,588
Bien. Parfait, toi.
732
00:45:19,675 --> 00:45:22,295
Ça te surprend que je lise ?
Pourquoi tu les regardes ?
733
00:45:22,386 --> 00:45:25,056
- Ça attise ma curiosité.
- C'est pour le boulot.
734
00:45:25,139 --> 00:45:28,099
Tu peux en déduire que j'aime l'art,
Sherlock.
735
00:45:31,145 --> 00:45:34,645
Malcolm t'a ramené ?
736
00:45:35,357 --> 00:45:38,147
Tu l'as vu ? Il n'est pas à son bureau.
737
00:45:38,235 --> 00:45:40,895
Je ne l'ai pas vu. Remercie-le
738
00:45:40,988 --> 00:45:44,948
- de m'avoir accompagné. J'étais…
- Bourré. On a tous vu.
739
00:45:46,034 --> 00:45:48,754
Il doit être dans le Surrey,
en train d'écrire un poème.
740
00:45:48,829 --> 00:45:51,119
Pas fan de poésie, noté.
741
00:45:53,083 --> 00:45:56,133
Je dois te demander quelque chose.
742
00:45:56,211 --> 00:45:57,421
Ça sent mauvais.
743
00:45:57,504 --> 00:45:58,764
Viens dîner.
744
00:45:58,839 --> 00:46:00,969
- Quoi ?
- Une soirée pour Simon.
745
00:46:01,049 --> 00:46:03,389
Je ne peux pas.
J'ai des copies à corriger.
746
00:46:03,469 --> 00:46:06,469
Les Américains et leur amour du travail.
747
00:46:06,555 --> 00:46:07,715
On est en Angleterre.
748
00:46:07,806 --> 00:46:09,306
On dîne ici.
749
00:46:10,017 --> 00:46:12,937
Phoebe veut te voir.
Je ne sais pas ce que tu lui as dit.
750
00:46:13,020 --> 00:46:15,560
- Tu l'obsèdes.
- Moi non plus.
751
00:46:15,647 --> 00:46:18,277
À quoi tu penses ?
752
00:46:19,276 --> 00:46:21,066
Tu es convoqué, donc…
753
00:46:21,153 --> 00:46:24,413
Les Américains n'aiment pas
les convocations.
754
00:46:24,490 --> 00:46:25,320
Bien.
755
00:46:25,949 --> 00:46:27,489
S'il te plaît, viens dîner.
756
00:46:28,035 --> 00:46:31,075
La confiance, ça se mérite.
757
00:46:31,580 --> 00:46:34,210
Concernant les types
qui tournent autour de mes amis,
758
00:46:34,291 --> 00:46:38,001
tu ne veux peut-être rien,
mais tu n'en es pas moins suspect.
759
00:46:38,086 --> 00:46:40,756
Je m'en tape si tu crois
que je suis une garce,
760
00:46:40,839 --> 00:46:43,009
je préfère même.
761
00:46:43,091 --> 00:46:44,801
Suis-je horrifié ou impressionné ?
762
00:46:44,885 --> 00:46:47,045
Dis oui ou Phoebe va pleurer
763
00:46:47,137 --> 00:46:50,057
et je m'assurerai
que ce soit devant les paparazzi,
764
00:46:50,140 --> 00:46:51,390
tout Londres saura
765
00:46:51,475 --> 00:46:53,765
- qui tu es.
- Échec et mat.
766
00:46:53,852 --> 00:46:55,692
Ce sera avec plaisir.
767
00:46:56,188 --> 00:46:57,558
N'en fais pas trop.
768
00:46:59,191 --> 00:47:01,441
On est quittes.
769
00:47:02,653 --> 00:47:06,113
Pour l'agression.
Je n'ai pas parlé de toi.
770
00:47:06,198 --> 00:47:09,788
Même si je sens
que tu n'as pas aucun problème de visa.
771
00:47:10,369 --> 00:47:11,449
De rien.
772
00:47:28,512 --> 00:47:31,932
Professeur Moore.
Quel plaisir de vous revoir.
773
00:47:32,683 --> 00:47:34,813
Cet événement se déroule
dans la salle Paris.
774
00:47:35,310 --> 00:47:38,060
Fais comme si tu n'étais pas
"le type qui traîne ici
775
00:47:38,146 --> 00:47:40,436
le seul soir où Malcolm disparaît."
776
00:47:44,570 --> 00:47:45,450
NOUVEAU MESSAGE
777
00:47:45,529 --> 00:47:46,739
Evanesce ? Je connais.
778
00:47:46,822 --> 00:47:50,122
C'est une application sécurisée
qui efface automatiquement les messages.
779
00:47:50,200 --> 00:47:52,040
Qu'est-ce que ça fait là ?
780
00:47:52,911 --> 00:47:56,081
"Salut, toi." Qui c'est ?
781
00:47:56,164 --> 00:47:59,964
"Ton aptitude à t'occuper de Malcolm
m'a surpris."
782
00:48:00,669 --> 00:48:01,879
Qu'est-ce…
783
00:48:06,717 --> 00:48:08,757
"Quand je l'ai laissé sur ta table,
je pensais
784
00:48:08,844 --> 00:48:10,894
que tu payerais pour mes péchés."
785
00:48:10,971 --> 00:48:12,391
Je ne l'ai pas fait.
786
00:48:12,973 --> 00:48:15,143
"Tu n'es pas celui que je croyais.
787
00:48:17,352 --> 00:48:18,942
Qui es-tu ?"
788
00:48:19,021 --> 00:48:20,441
Qui suis-je ?
789
00:48:20,522 --> 00:48:22,942
Et toi ?
790
00:48:23,025 --> 00:48:24,065
Quelqu'un…
791
00:48:24,151 --> 00:48:25,941
Moore. D'où vient ta famille ?
792
00:48:26,570 --> 00:48:27,570
… l'un d'eux…
793
00:48:27,654 --> 00:48:30,164
Qui est ce bébé tarsier au regard triste ?
794
00:48:31,241 --> 00:48:33,701
-… a tué Malcolm…
- Reviens quand l'un d'eux sera mort.
795
00:48:33,785 --> 00:48:36,705
- Crève.
-… et veut m'accuser.
796
00:48:36,788 --> 00:48:39,668
- Tu as tué quelqu'un ?
- C'est ton problème.
797
00:48:39,750 --> 00:48:42,000
- Et maintenant…
- Que fais-tu là ?
798
00:48:42,669 --> 00:48:44,879
… tu m'envoies des messages.
799
00:48:44,963 --> 00:48:47,803
Qui es-tu ?
800
00:49:15,243 --> 00:49:17,413
Et quel sera ton prochain coup ?
801
00:50:19,266 --> 00:50:21,766
Sous-titres : Jessim Mechouar