1 00:00:01,502 --> 00:00:02,793 Epidode Sebelumnya 2 00:00:02,794 --> 00:00:03,711 Teman-temanku memanggilku Beck 3 00:00:03,712 --> 00:00:05,338 Kamu Joe? 4 00:00:05,339 --> 00:00:06,881 Goldberg 5 00:00:06,882 --> 00:00:09,175 Seorang pria harus bisa melindungi diri sendiri 6 00:00:09,176 --> 00:00:11,552 dan namamu adalah langkah pertama yang indah 7 00:00:11,553 --> 00:00:13,512 Dan internet memberiku 8 00:00:13,513 --> 00:00:14,848 alamat rumahmu 9 00:00:16,558 --> 00:00:18,476 Professor Leahy 10 00:00:18,477 --> 00:00:20,394 Dia jelas ingin bercinta denganmu 11 00:00:20,395 --> 00:00:22,313 Semua teman-temanmu tidak setia 12 00:00:22,314 --> 00:00:24,148 dan ratunya adalah si Peach 13 00:00:24,149 --> 00:00:27,151 Seberapa bangkrut dirimu? 14 00:00:27,152 --> 00:00:30,029 Benjamin J. Ashby, lahir Greenwich 15 00:00:30,030 --> 00:00:32,282 Ya ampun, kamu membuatku terlena 16 00:00:37,663 --> 00:00:39,163 Aku rasa aku mengenalmu 17 00:00:39,164 --> 00:00:41,832 Oh iya, tentu saja 18 00:00:41,833 --> 00:00:45,044 Kamu pintar, tapi tidak dalam semua hal 19 00:00:45,045 --> 00:00:47,129 kamu tidak mengunci HP mu 20 00:00:47,130 --> 00:00:48,297 Mungkin kita bisa minum bersama kapan-kapan 21 00:00:48,298 --> 00:00:50,258 Boleh 22 00:00:50,259 --> 00:00:51,634 Kamu butuh seseorang untuk menyelamatkanmu 23 00:00:51,635 --> 00:00:53,928 Hey, kurasa.... 24 00:00:53,929 --> 00:00:55,763 aku bukan orang yang kamu cari 25 00:00:55,764 --> 00:00:56,973 Aku bisa membantumu Beck 26 00:00:56,974 --> 00:00:58,099 Sepertinya kamu salah orang 27 00:00:58,100 --> 00:01:01,144 Biarkan aku membantumu 28 00:01:02,688 --> 00:01:04,814 Beck, malam ini adalah 29 00:01:04,815 --> 00:01:07,066 kencan pertama kita 30 00:01:07,067 --> 00:01:10,695 Rasanya senang sekali bukan? 31 00:01:14,908 --> 00:01:17,368 Aku sudah tidak sabar, dan kurasa 32 00:01:17,369 --> 00:01:19,579 kau juga begitu, meskipun kutahu kau sehabis mabuk 33 00:01:19,580 --> 00:01:22,206 Tapi mungkin aku salah 34 00:01:22,207 --> 00:01:25,293 Suatu hari akan kuceritakan tentang Candace 35 00:01:25,294 --> 00:01:27,587 Setiap batas yang kulewati karena aku buta cinta 36 00:01:27,588 --> 00:01:30,006 Betapa hancurnya diriku 37 00:01:30,007 --> 00:01:31,966 Yah, namanya juga manusia, kita semua punya masa lalu yang gelap 38 00:01:31,967 --> 00:01:35,177 Tapi kurasa kali ini tindakanku benar 39 00:01:35,178 --> 00:01:37,597 Untuk tidak menggangumu, hanya sekedar memeriksa 40 00:01:42,936 --> 00:01:45,313 Tak kusangka aku perlu untuk menguntitmu seperti ini, 41 00:01:45,314 --> 00:01:50,152 tapi ternyata ada untungnya juga 42 00:01:54,573 --> 00:01:56,615 Kau tidak mampu untuk membeli baju baru, tapi bagiku 43 00:01:56,616 --> 00:01:59,077 kau terlihat sempurna meskipun memakai baju lusuh 44 00:02:02,289 --> 00:02:04,790 Bukan bermaksud mengkritik 45 00:02:04,791 --> 00:02:06,417 tapi sepertinya kau sedang bingung 46 00:02:09,338 --> 00:02:11,922 Hmm, HP baru 47 00:02:11,923 --> 00:02:14,091 Tak mungkin kau bertahan 24 jam tanpa HP 48 00:02:14,092 --> 00:02:17,011 Begitu kau mengaktifkan HP itu, 49 00:02:17,012 --> 00:02:19,889 aku tahu kau pikir kau telah menon-aktifkan HP yang lama 50 00:02:19,890 --> 00:02:21,849 Tapi kau salah 51 00:02:21,850 --> 00:02:23,392 HP lamamu yang masih ditanganku 52 00:02:23,393 --> 00:02:25,479 dan itu masih terlogin di Cloud 53 00:02:29,733 --> 00:02:33,361 Yang artinya, aku masih bisa tahu semua aktivitasmu 54 00:02:33,362 --> 00:02:35,571 Jangan percaya film Sci-fi 55 00:02:35,572 --> 00:02:37,573 Teknologi itu sangat berguna 56 00:02:37,574 --> 00:02:39,659 Halo, ini Benji, tinggalkan pesan. Namaste. 57 00:02:39,660 --> 00:02:41,452 Hey, kamu belum membalas sms ku 58 00:02:41,453 --> 00:02:44,413 Berikan kabar secepatnya ok? 59 00:02:44,414 --> 00:02:48,001 Hanya itu yang kuminta. Tidak enak merasa khawatir 60 00:02:51,338 --> 00:02:53,714 Memang tidak enak 61 00:02:53,715 --> 00:02:56,050 Kau fokus terhadap dia, bukan tentang kita 62 00:02:56,051 --> 00:02:59,428 Kukira masalah itu sudah kuatasi untukmu Beck 63 00:02:59,429 --> 00:03:01,389 Maukah kau yang memulai kelas pagi ini? 64 00:03:01,390 --> 00:03:02,807 - Tentu saja. - Bagus. 65 00:03:02,808 --> 00:03:04,684 Karena asisten aku yang terakhir itu seorang pemalu 66 00:03:04,685 --> 00:03:06,102 Dia takut berbicara di depan umum. -Aku tidak seperti itu. 67 00:03:06,103 --> 00:03:07,853 Baguslah, kamu memang yang terbaik. 68 00:03:07,854 --> 00:03:10,022 Kau masih ingat janji kita besok kan? membahas puisi dan minum-minum 69 00:03:10,023 --> 00:03:12,067 Tentu saja. 70 00:03:21,702 --> 00:03:23,828 Hey, buku-buku ini telah tiba. 71 00:03:23,829 --> 00:03:25,788 Mau aku pindahkan ke basement? 72 00:03:25,789 --> 00:03:27,706 Biar aku saja, kamu bisa siapkan display untuk di depan. 73 00:03:27,707 --> 00:03:30,626 Hey, Aku berencana untuk membuat kue-kue untuk #ReleaseDay. 74 00:03:30,627 --> 00:03:33,087 Amanda Chantal Bacon punya resep menarik di buku "Moon Juice Cookbook: 75 00:03:33,088 --> 00:03:34,922 Cook Cosmically for Body, Beauty, and Consciousness." 76 00:03:34,923 --> 00:03:36,340 Ya ampun. 77 00:03:36,341 --> 00:03:37,550 Semangat Ethan. 78 00:03:37,551 --> 00:03:38,843 Oh iya, anak itu kemari 79 00:03:38,844 --> 00:03:41,221 Paco? 80 00:03:45,684 --> 00:03:47,560 Hey, pembaca kilat. 81 00:03:47,561 --> 00:03:48,686 Hi, Joe. 82 00:03:48,687 --> 00:03:50,646 Sedang membaca apa? 83 00:03:50,647 --> 00:03:51,897 Buku tentang werewolves yang banyak dibicarakan 84 00:03:51,898 --> 00:03:53,649 oleh teman-teman kelasku. 85 00:03:53,650 --> 00:03:57,945 Ceritanya lebih dipenuhi soal cinta daripada werewolf nya. 86 00:03:57,946 --> 00:04:00,364 Dimana ya... 87 00:04:00,365 --> 00:04:03,160 Nah, ini. Coba buku ini. 88 00:04:05,537 --> 00:04:07,329 "Frankenstein"? 89 00:04:07,330 --> 00:04:09,665 Yeah, seorang monster yang sangat keren dan menakutkan 90 00:04:09,666 --> 00:04:12,001 tapi sebenarnya hatinya baik. 91 00:04:12,002 --> 00:04:14,044 Bagaimana maksudmu? 92 00:04:14,045 --> 00:04:15,671 Baca saja, nanti kau mengerti 93 00:04:15,672 --> 00:04:18,425 Ethan punya cemilan, ambil saja sesukamu 94 00:04:36,860 --> 00:04:39,612 Keluarkan aku dari sini! 95 00:04:39,613 --> 00:04:41,113 Cepat! 96 00:04:41,114 --> 00:04:42,740 Tenanglah Benji. 97 00:04:42,741 --> 00:04:43,825 Mari bicara. 98 00:04:52,083 --> 00:04:54,001 Ok, aku tidak berpikir panjang 99 00:04:54,002 --> 00:04:56,003 ketika aku memukulnya dengan martil 100 00:04:56,004 --> 00:04:58,923 Aku hanya tau bahwa Benji adalah yang terburuk 101 00:04:58,924 --> 00:05:01,133 layaknya racun yang tetap kita makan setiap hari 102 00:05:01,134 --> 00:05:03,552 Maka dari itu semuanya aku lakukan, untukmu Beck 103 00:05:03,553 --> 00:05:06,096 Dan hasilnya sekarang, ada seorang pria dewasa 104 00:05:06,097 --> 00:05:07,264 di sebuah basement di bawah toko buku 105 00:05:07,265 --> 00:05:08,682 Tolong! 106 00:05:08,683 --> 00:05:09,600 Basement in kedap suara 107 00:05:09,601 --> 00:05:11,393 Aah! 108 00:05:11,394 --> 00:05:13,187 Pemilik terdahulu senang membaca dengan damai disini 109 00:05:13,188 --> 00:05:15,314 Maaf. 110 00:05:15,315 --> 00:05:16,690 Sudah kubilang, aku tak tahu siapa kamu 111 00:05:16,691 --> 00:05:19,276 Aku tidak mengerti apa salahku, aku bersumpah 112 00:05:19,277 --> 00:05:22,071 Sejujurnya, saat ini aku tak tahu harus kuapakan orang ini 113 00:05:22,072 --> 00:05:23,906 Aku bisa memberikan nomer pengacara keluargaku 114 00:05:23,907 --> 00:05:25,533 Dia akan membayarmu 115 00:05:25,534 --> 00:05:27,159 Dia berpikir kalau aku ingin uang 116 00:05:27,160 --> 00:05:29,036 Kamu tahu siapa ayahku? 117 00:05:29,037 --> 00:05:32,122 - Benjamin Ashby II, manajer pengelola investasi global 118 00:05:32,123 --> 00:05:34,583 Kita punya jet pribadi. Kita bisa membawamu kemana saja 119 00:05:34,584 --> 00:05:37,962 Dugaan terbaik, sebuah tempat yang jauh darimu Beck 120 00:05:37,963 --> 00:05:41,298 Dugaan terburuk, mendekam di penjara 121 00:05:41,299 --> 00:05:43,510 Keduanya tak ada untungnya bagiku 122 00:05:45,929 --> 00:05:48,347 Itu makanan untukmu, roti dengan extra topping. 123 00:05:48,348 --> 00:05:50,891 Pergilah ke neraka. 124 00:05:50,892 --> 00:05:53,435 Aku tidak makan gluten. 125 00:05:53,436 --> 00:05:56,230 Aku alergi gluten, hal itu bukan hoax 126 00:05:56,231 --> 00:05:59,191 Gluten, dairy, bahkan aku bisa mati jika makan kacang 127 00:05:59,192 --> 00:06:02,111 Wow, manja sekali 128 00:06:02,112 --> 00:06:04,655 Aku cuma ingin sebuah burger dengan sayuran 129 00:06:04,656 --> 00:06:06,365 atau sushi. 130 00:06:06,366 --> 00:06:07,908 Sushi? 131 00:06:07,909 --> 00:06:10,704 Pola makanku terbatas, tolonglah 132 00:06:12,497 --> 00:06:14,832 Aku rasa kamu bukan seorang pembunuh 133 00:06:14,833 --> 00:06:16,417 Seandainya saja itu salah, 134 00:06:16,418 --> 00:06:18,460 maka aku tidak akan pusing sekarang 135 00:06:18,461 --> 00:06:20,546 Biarkan aku keluar. 136 00:06:20,547 --> 00:06:23,966 Aku tidak akan berkata apa-apa 137 00:06:23,967 --> 00:06:26,093 Dia bahkan tidak tahu namaku, aku rasa aku punya solusi 138 00:06:26,094 --> 00:06:28,345 Aku claustrophobic (takut pada ruang tertutup atau sempit) 139 00:06:28,346 --> 00:06:31,391 Gula darahku rendah 140 00:06:34,394 --> 00:06:36,270 Apakah ini gula? 141 00:06:36,271 --> 00:06:39,315 Aku menemukannya di dompetmu beserta 3 butir Xanax, 142 00:06:39,316 --> 00:06:41,942 Adderall, dan setengah lembar...apa?, acid? 143 00:06:41,943 --> 00:06:43,444 Ya ya, itu semua bukan untukku. 144 00:06:43,445 --> 00:06:44,528 Aku dalam sebuah jaringan, aku punya bisnis 145 00:06:44,529 --> 00:06:46,155 Betul, Home Soda 146 00:06:46,156 --> 00:06:48,073 Ya, hand made, suatu saat kita akan sukses besar 147 00:06:48,074 --> 00:06:49,533 Benarkah? 148 00:06:49,534 --> 00:06:52,161 Apakah para investormu tahu jika kamu menggunakan narkoba? 149 00:06:52,162 --> 00:06:55,164 Ayahmu tahu? Bagaimana dengan pacarmu? 150 00:06:55,165 --> 00:06:57,959 Aku tidak punya pacar 151 00:07:00,795 --> 00:07:03,297 Ow 152 00:07:03,298 --> 00:07:05,592 Aku ingat sekarang 153 00:07:08,637 --> 00:07:10,220 Aku melihatmu waktu itu di dalam taksi! 154 00:07:10,221 --> 00:07:11,805 Bersama Beck 155 00:07:11,806 --> 00:07:13,057 Dia menyebut namamu 156 00:07:13,058 --> 00:07:15,434 Apakah Jimmy, bukan 157 00:07:15,435 --> 00:07:18,103 Kenalkan ini Joe, dia telah menyelamatkan hidupku 158 00:07:18,104 --> 00:07:19,647 Namamu Joe! 159 00:07:19,648 --> 00:07:22,399 Nah, sekarang tambah rumit masalah 160 00:07:22,400 --> 00:07:25,110 Jangan-jangan kau melakukan ini karena cemburu? 161 00:07:25,111 --> 00:07:26,403 Dia bukan pacarku 162 00:07:26,404 --> 00:07:27,613 Kamu boleh memilikinya! 163 00:07:27,614 --> 00:07:28,822 Ambil saja! 164 00:07:28,823 --> 00:07:30,366 Hati-hati Benji. 165 00:07:30,367 --> 00:07:31,700 Kamu tidak membuatku senang 166 00:07:31,701 --> 00:07:33,077 Jika kamu tahu siapa dia sebenarnya, 167 00:07:33,078 --> 00:07:35,579 seharusnya kamu tidak mengurungku disini 168 00:07:35,580 --> 00:07:39,042 dan menghancurkan hidupmu sendiri hanya karena seorang Guinevere Beck sialan! 169 00:07:42,253 --> 00:07:43,295 Jika kamu mau keluar, 170 00:07:43,296 --> 00:07:44,923 kamu harus menuruti permintaanku 171 00:07:51,429 --> 00:07:52,846 Hari hari dimana kau menjalani hidup dengan pria yang merendahkanmu 172 00:07:52,847 --> 00:07:54,640 akan berakhir 173 00:07:54,641 --> 00:07:57,268 jika kita bisa melewati kencan pertama kita dengan sukses 174 00:07:58,895 --> 00:08:01,605 Tak bisa kupungkiri, aku khawatir tentang Benji 175 00:08:01,606 --> 00:08:03,232 Salah satu alasan penting kenapa Benji kuhapus dari hidupmu 176 00:08:03,233 --> 00:08:05,150 Plis deh, paling dia sedang mabuk-mabukan 177 00:08:05,151 --> 00:08:07,111 Bisa juga dia sedang dalam masalah kan 178 00:08:07,112 --> 00:08:09,446 Saat ini kita tidak lebih dari sebuah rasa 179 00:08:09,447 --> 00:08:11,699 Setiap pilihan yang diambil memiliki arti 180 00:08:11,700 --> 00:08:13,785 Ketika bersama Candace, aku selalu merasa sedang memaksanya 181 00:08:15,704 --> 00:08:18,580 Tapi sekarang aku sadar, semua tidak bisa dipaksakan 182 00:08:18,581 --> 00:08:20,541 baik itu waktu ataupun rasanya 183 00:08:20,542 --> 00:08:22,710 Jadi beri tahu aku jika kau tidak sepenuh hati Beck 184 00:08:22,711 --> 00:08:25,629 Silahkan... 185 00:08:25,630 --> 00:08:28,675 Aku bisa, sudah tidak sabar, aku bebas jam 6 186 00:08:45,942 --> 00:08:48,152 Awalnya itu hanya sebuah buku diary biasa 187 00:08:48,153 --> 00:08:50,320 tapi aku tidak bisa berhenti menulis. 188 00:08:50,321 --> 00:08:53,991 Aku merasa lebih baik ketika menuangkannya ke dalam kertas 189 00:08:53,992 --> 00:08:56,160 Suatu saat aku mengerjakan tugas kuliah 190 00:08:56,161 --> 00:08:58,120 dan membuat dosenku sangat terkesan 191 00:08:58,121 --> 00:09:00,789 Dosenku bilang karyaku merupakan yang terbaik 192 00:09:00,790 --> 00:09:03,208 Sejujurnya, sebagian diriku berpikir bahwa kita tidak akan pernah kencan, 193 00:09:03,209 --> 00:09:05,753 tapi sekarang rasanya sangat mudah dan nyaman 194 00:09:05,754 --> 00:09:09,089 Disinilah cerita kita dimulai Beck 195 00:09:09,090 --> 00:09:11,550 Itulah yang membuat diriku seperti sekarang. 196 00:09:11,551 --> 00:09:15,387 Terkadang kita melakukan sesuatu berdasarkan insting 197 00:09:15,388 --> 00:09:18,640 dan dorongan, lalu tiba-tiba semuanya hancur, mengerti kan? 198 00:09:18,641 --> 00:09:22,603 Yeah, aku mengerti 199 00:09:22,604 --> 00:09:25,022 Aku tidak mencarimu di Google, 200 00:09:25,023 --> 00:09:28,025 tapi kurasa dirimu tidak akan ada di sosmed. 201 00:09:28,026 --> 00:09:31,153 Betul sekali, kau tidak akan menemukan apa-apa 202 00:09:31,154 --> 00:09:32,780 Aku orangnya kuno 203 00:09:32,781 --> 00:09:34,782 Aku lebih suka kehidupan nyata 204 00:09:34,783 --> 00:09:36,116 Bagaimana dengan pekerjaanmu? 205 00:09:36,117 --> 00:09:37,618 Manager toko buku atau 206 00:09:37,619 --> 00:09:39,787 agen rahasia internasional? 207 00:09:39,788 --> 00:09:42,248 Maksudku, apakah itu impianmu atau bagaimana 208 00:09:44,584 --> 00:09:46,335 Aku sadar aku tinggal di kota yang penduduknya 209 00:09:46,336 --> 00:09:49,171 penuh dengan cita-cita yang besar. 210 00:09:49,172 --> 00:09:52,425 Dan aku sadar hobiku sangat biasa, tidak keren... 211 00:09:55,637 --> 00:09:58,639 tapi aku benar-benar cinta buku, 212 00:09:58,640 --> 00:10:02,935 dan aku ingin hidupku dipenuhi hal-hal yang aku cintai 213 00:10:02,936 --> 00:10:05,563 Ya, aku mengerti 214 00:10:11,111 --> 00:10:13,862 Maaf, sebentar ya 215 00:10:13,863 --> 00:10:16,198 Ya, silahkan 216 00:10:16,199 --> 00:10:19,409 Hey. 217 00:10:19,410 --> 00:10:22,454 Ya, sudah kubilang itu masalah serius Peach 218 00:10:22,455 --> 00:10:23,872 Kemarin kubilang kan kalau aku sangat khawatir 219 00:10:23,873 --> 00:10:26,668 Ok, aku segera kesana 220 00:10:30,171 --> 00:10:33,423 Maafkan aku, sepertinya aku harus pergi 221 00:10:33,424 --> 00:10:36,093 Ada temanku, kabarnya dia telah hilang 222 00:10:36,094 --> 00:10:37,636 sampai sekarang 223 00:10:37,637 --> 00:10:39,471 Aku khawatir 224 00:10:39,472 --> 00:10:40,681 Tak apa, kita bisa lanjutkan lain waktu jika kamu mau 225 00:10:40,682 --> 00:10:43,016 Baiklah, terima kasih 226 00:10:43,017 --> 00:10:44,977 Aku harap temanmu baik-baik saja 227 00:10:44,978 --> 00:10:46,603 Kukira masalah Benji sudah kubereskan 228 00:10:46,604 --> 00:10:48,856 Tapi kau masih saja memikirkannya 229 00:10:48,857 --> 00:10:50,567 Sepertinya Benji harus benar-benar kubereskan 230 00:10:50,767 --> 00:10:54,767 Manual Translate By Canka 231 00:10:56,573 --> 00:10:58,323 Untuk langkah selanjutnya, 232 00:10:58,324 --> 00:11:00,159 aku harus benar-benar mengerti 233 00:11:00,160 --> 00:11:02,578 siapa dia sebenarnya 234 00:11:02,579 --> 00:11:05,622 Untuk itu aku perlu tahu apa hal apa saja yang penting baginya 235 00:11:05,623 --> 00:11:07,166 Ini benar-benar tidak adil 236 00:11:07,167 --> 00:11:08,625 Jika aku tahu kamu akan bertanya-tanya 237 00:11:08,626 --> 00:11:10,544 setidaknya aku harus lebih membaca sebelumnya 238 00:11:10,545 --> 00:11:12,796 Jadi intinya, kamu belum pernah membaca buku "On the Road." 239 00:11:12,797 --> 00:11:14,715 Tahukah kamu, ada cara lain membaca buku 240 00:11:14,716 --> 00:11:17,217 selain dari cara tradisional 241 00:11:17,218 --> 00:11:18,343 Contohnya kamu bisa membaca review nya saja 242 00:11:18,344 --> 00:11:22,556 Ya, aku mengerti 243 00:11:22,557 --> 00:11:23,974 Kamu seorang penipu 244 00:11:23,975 --> 00:11:25,934 Coba kemarikan buku itu 245 00:11:25,935 --> 00:11:28,020 Aku akan membacanya sekarang, dasar kau orang sadis 246 00:11:28,021 --> 00:11:31,315 Apapun akan kulakukan untuk bisa keluar dari sini 247 00:11:31,316 --> 00:11:33,567 Sekarang aku lebih mengerti dirimu Beck 248 00:11:33,568 --> 00:11:36,945 Kau berpikir bahwa hanyalah orang ini yang pantas untukmu 249 00:11:36,946 --> 00:11:38,572 Kamu terlihat pucat sekali 250 00:11:38,573 --> 00:11:41,074 Ya tentu saja, kau mengambil narkoba milikku 251 00:11:41,075 --> 00:11:43,410 Sebelumnya kamu bilang itu bukan untukmu. 252 00:11:43,411 --> 00:11:45,746 Baiklah 253 00:11:45,747 --> 00:11:49,082 Aku mengaku, itu milikku, terkadang saja aku menggunakannya 254 00:11:49,083 --> 00:11:51,752 Setidaknya aku menggunakannya 3 hari sekali 255 00:11:51,753 --> 00:11:53,337 Sekarang aku berusaha berhenti 256 00:11:53,338 --> 00:11:56,216 Baiklah jika kamu memang ingin berhenti 257 00:12:05,725 --> 00:12:07,851 Mekanismenya tidak seperti itu 258 00:12:07,852 --> 00:12:10,772 Tidak akan bisa dibuka dari 2 arah 259 00:12:13,024 --> 00:12:15,318 Terima kasih 260 00:12:19,405 --> 00:12:22,242 Sebelumnya 261 00:12:24,244 --> 00:12:25,286 Password 262 00:12:33,211 --> 00:12:35,128 Leanna. 263 00:12:35,129 --> 00:12:37,297 L-E-A-N-N-A. 264 00:12:37,298 --> 00:12:40,133 Password HP nya bukan namamu Beck 265 00:12:40,134 --> 00:12:42,971 Ya ampun 266 00:12:44,847 --> 00:12:46,057 . 267 00:12:53,314 --> 00:12:55,899 Penjual slogan soda sehat ini ternyata palsu, 268 00:12:55,900 --> 00:12:57,776 dia sendiri menggunakan narkoba 269 00:12:57,777 --> 00:12:59,820 Dari apa yang kulihat sejauh ini 270 00:12:59,821 --> 00:13:01,113 dia sama sekali tidak merasa kehilangan dirimu Beck 271 00:13:01,114 --> 00:13:03,283 Kau tidak berarti untuknya 272 00:13:12,166 --> 00:13:13,917 Senyumlah 273 00:13:13,918 --> 00:13:15,711 Aku khawatir, aku bahkan menghubungi ibunya 274 00:13:15,712 --> 00:13:17,087 Ketika aku akan menelepon polisi, ternyata dia sedang mabuk 275 00:13:17,088 --> 00:13:18,547 di sebuah tempat tidak jelas di Massachusetts, 276 00:13:18,548 --> 00:13:20,799 menurut lokasi yang tertera di Instagram 277 00:13:20,800 --> 00:13:23,510 Jangan seperti itu, kamu bukan stalker. 278 00:13:23,511 --> 00:13:25,679 Minimal sekarang kita tahu dia baik-baik saja, hanya sedang mabuk 279 00:13:25,680 --> 00:13:28,765 Malam ini kita jadi kan untuk mencoba bar baru itu? 280 00:13:28,766 --> 00:13:29,975 Di SoHo. 281 00:13:29,976 --> 00:13:31,560 Dasar orang kaya 282 00:13:31,561 --> 00:13:33,895 Oh, maaf, aku tidak bisa pergi 283 00:13:33,896 --> 00:13:36,524 Aku ada janji dengan dosenku 284 00:13:38,151 --> 00:13:40,819 Apakah dia benar-benar mesum? 285 00:13:40,820 --> 00:13:42,738 Ya tentu saja, bisa dibilang dia dapat penghargaan, 286 00:13:42,739 --> 00:13:46,074 luar biasa deh 287 00:13:46,075 --> 00:13:48,118 Dasarnya bercinta dengan gurumu itu 288 00:13:48,119 --> 00:13:49,745 seperti ritual sejak jaman sma kan? 289 00:13:49,746 --> 00:13:51,538 Annika's tahu benar masalah itu 290 00:13:51,539 --> 00:13:53,707 Haha, aku dulu pernah bercinta dengan guru biologiku 291 00:13:53,708 --> 00:13:55,125 Biasa aja kok 292 00:13:55,126 --> 00:13:56,585 Hasilnya, aku lulus pelajaran itu 293 00:13:56,586 --> 00:13:58,045 Yang penting tujuan kita tercapai 294 00:13:58,046 --> 00:13:59,588 Beranikah dirimu Beck 295 00:13:59,589 --> 00:14:02,215 Beck tidak mau itu 296 00:14:02,216 --> 00:14:04,092 Aku bisa dipecat dari jabatan asisten dosen 297 00:14:04,093 --> 00:14:05,635 Jika itu terjadi aku tidak akan mampu membayar apartemen 298 00:14:05,636 --> 00:14:08,305 Bagaimana jika kamu melaporkannya 299 00:14:08,306 --> 00:14:10,432 Haha, itu hanya terjadi di film-film 300 00:14:10,433 --> 00:14:14,144 Atur sajalah. Sampai bertemu besok 301 00:14:14,145 --> 00:14:16,229 Di pestaku 302 00:14:16,230 --> 00:14:19,900 Besok adalah hari jadi perceraian orang tuaku 303 00:14:19,901 --> 00:14:22,527 Pesta yang kubuat untuk menghiburku 304 00:14:22,528 --> 00:14:24,989 Oh iya, maaf... aku akan datang 305 00:14:29,869 --> 00:14:33,455 Beri aku sedikit lagi bro, ayolah 306 00:14:33,456 --> 00:14:36,750 Katakan kepadaku tentang rencanamu terhadap Beck, dan aku akan membantumu 307 00:14:36,751 --> 00:14:38,752 Dimana dia sekarang? 308 00:14:38,753 --> 00:14:40,879 Pasti dia sedang berpesta bersama Lynn dan Annika, kan? 309 00:14:40,880 --> 00:14:43,215 Tidak, dia sedang pergi bersama dosennya 310 00:14:43,216 --> 00:14:46,176 Aku senang kau menanggapinya 311 00:14:46,177 --> 00:14:50,847 Dengar, inilah yang aku coba beritahukan kepadamu 312 00:14:50,848 --> 00:14:53,683 Yang kamu lihat hanya seorang penulis berbakat yang cantik 313 00:14:53,684 --> 00:14:55,769 Tapi kau tertipu 314 00:14:55,770 --> 00:14:57,521 Apa yang dia posting di internet itu semuanya palsu 315 00:14:57,522 --> 00:14:58,897 untuk menarik perhatian 316 00:14:58,898 --> 00:15:00,649 Aku ingin kau tahu 317 00:15:00,650 --> 00:15:02,150 Jika bukan karena kita akan bertemu, 318 00:15:02,151 --> 00:15:04,111 aku akan menghajar orang ini 319 00:15:04,112 --> 00:15:06,113 karena apa yang telah dia katakan tentangmu 320 00:15:06,114 --> 00:15:10,117 Inilah yang aku coba katakan padamu 321 00:15:10,118 --> 00:15:13,203 Saat ini dia pasti sedang menggunakan lipstik merah 322 00:15:13,204 --> 00:15:16,540 demi merayu dosennya 323 00:15:16,541 --> 00:15:18,792 untuk nilai A 324 00:15:18,793 --> 00:15:21,795 Sampai jumpa Benji. 325 00:15:21,796 --> 00:15:23,713 Hey tunggu 326 00:15:23,714 --> 00:15:26,759 Aku lapar 327 00:15:35,393 --> 00:15:37,561 Terlihat ada sebuah kejujuran, 328 00:15:37,562 --> 00:15:39,855 Itulah yang membuat karyamu special 329 00:15:39,856 --> 00:15:42,315 Jadi buanglah semua hal yang berlawanan dengan dirimu 330 00:15:42,316 --> 00:15:45,402 Terima kasih, saran yang baik 331 00:15:45,403 --> 00:15:48,613 Yang terucap dari seorang dosen sepertimu, itu sangat berarti 332 00:15:48,614 --> 00:15:52,033 Banyak orang menilai wanita terbuka itu sangat menggoda 333 00:15:52,034 --> 00:15:54,911 Manfaatkan hal itu di hidupmu 334 00:15:54,912 --> 00:15:58,081 Haha, Semuanya tidak semudah itu 335 00:15:58,082 --> 00:16:00,667 Kamu boleh menjadikan aku sebagai kelinci percobaan 336 00:16:00,668 --> 00:16:03,920 Aku tidak akan marah 337 00:16:03,921 --> 00:16:05,965 Kamu tidak perlu gugup 338 00:16:07,884 --> 00:16:11,845 The world is your bright red apple. 339 00:16:11,846 --> 00:16:14,682 Kau pikir kalimat itu sudah dia persiapkan sebelumnya? seperti sebuah puisi 340 00:16:17,768 --> 00:16:20,187 Aku harap aku percaya diri sepertimu 341 00:16:20,188 --> 00:16:25,650 Sudah seharusnya dunia mengenal semua karyamu 342 00:16:25,651 --> 00:16:27,652 Akan kucoba itu 343 00:16:27,653 --> 00:16:29,487 Aku tahu kamu sangat berbakat 344 00:16:29,488 --> 00:16:32,073 Aku bisa memberikan beberapa trik rahasiaku 345 00:16:32,074 --> 00:16:36,204 Jadi Beck, mungkin sekarang waktunya mengakui apa yang terjadi di antara kita 346 00:16:46,505 --> 00:16:49,342 Jangan sentuh aku, ini sungguh menjijikan 347 00:16:54,222 --> 00:16:55,388 Maaf, tapi ini terlalu berlebihan 348 00:16:55,389 --> 00:16:56,890 Padahal kamu yang memintaku 349 00:16:56,891 --> 00:16:58,683 Tidak sama sekali 350 00:16:58,684 --> 00:17:00,727 Kamu menggodaku di kampus 351 00:17:00,728 --> 00:17:02,646 Kamu mengenakan pakaian seksi, aku bisa melihat puting susumu 352 00:17:02,647 --> 00:17:04,356 Lantas apa artinya itu semua? 353 00:17:04,357 --> 00:17:05,941 Kamu gila. Jika kamu memang 354 00:17:05,942 --> 00:17:09,236 ingin menyangkal itu semua, 355 00:17:09,237 --> 00:17:11,655 maka pakailah bra untuk mentutupi putingmu itu, 356 00:17:11,656 --> 00:17:13,490 Berhenti memberikan pandangan yang menggoda 357 00:17:13,491 --> 00:17:17,118 dan menulislah, yang benar 358 00:17:17,119 --> 00:17:18,703 Aku suka kamu, 359 00:17:18,704 --> 00:17:20,747 tapi sepertinya kamu terlalu sibuk 360 00:17:20,748 --> 00:17:24,334 Jadi mulai saat ini kamu bukanlah asistenku lagi 361 00:17:24,335 --> 00:17:25,418 Tidak, tolonglah 362 00:17:25,419 --> 00:17:28,797 Beristirahatlah 363 00:17:28,798 --> 00:17:30,549 Wajarlah jika kau marah 364 00:17:30,550 --> 00:17:34,219 terhadap hal-hal yang melampaui batas 365 00:17:34,220 --> 00:17:37,014 Seseorang seperti dia harus ditindak 366 00:17:52,154 --> 00:17:53,446 Hello. 367 00:17:53,447 --> 00:17:56,408 Hey, kamu dimana? 368 00:17:56,409 --> 00:17:58,451 Aku di Village 369 00:17:58,452 --> 00:18:02,497 Bisakah kita bertemu lagi? 370 00:18:02,498 --> 00:18:05,376 Boleh, 15 menit lagi aku tiba 371 00:18:19,056 --> 00:18:20,682 Apa kamu menatap lipstik ku? 372 00:18:20,683 --> 00:18:22,058 Tidak, tidak 373 00:18:22,059 --> 00:18:23,643 Hanya saja rasanya berbeda 374 00:18:23,644 --> 00:18:26,938 Aku ingin mencoba sesuatu yang baru 375 00:18:26,939 --> 00:18:29,190 mungkin kau benar, memang ini tidak cocok 376 00:18:29,191 --> 00:18:31,234 Kenapa kamu memanggilku kemari? 377 00:18:31,235 --> 00:18:34,029 Aku juga tak tahu, spontan saja 378 00:18:34,030 --> 00:18:36,072 Tak apa-apa, nanti kamu bisa cerita apa saja padaku 379 00:18:36,073 --> 00:18:37,282 Terakhir kali kita bertemu kamu harus pergi 380 00:18:37,283 --> 00:18:38,867 karena temanmu menghilang kan? 381 00:18:38,868 --> 00:18:42,037 Ya ampun, dia tak apa-apa, dia memang bodoh 382 00:18:42,038 --> 00:18:43,747 Aku sangat setuju denganmu, tapi kau tak ingin membesar-besarkan hal itu 383 00:18:43,748 --> 00:18:45,540 Baiklah, aku mengerti 384 00:18:45,541 --> 00:18:48,543 Lihat, pasangan yang baru masuk ini 385 00:18:48,544 --> 00:18:50,962 bagaimana menurutmu? kencan pertama? 386 00:18:50,963 --> 00:18:54,300 Ketiga, si perempuan belum yakin apakah apakah ingin melanjutkan hubungan 387 00:18:56,135 --> 00:18:58,803 Pasangan itu 388 00:18:58,804 --> 00:19:00,680 Yang mana? 389 00:19:00,681 --> 00:19:02,015 Sepertinya akan segera cerai 390 00:19:02,016 --> 00:19:05,518 Ooh, kejam sekali 391 00:19:05,519 --> 00:19:07,897 Ok 392 00:19:10,066 --> 00:19:11,608 Yang ini mudah 393 00:19:11,609 --> 00:19:15,320 Itu kita berdua di 30 tahun mendatang 394 00:19:15,321 --> 00:19:17,238 Ups, sepertinya aku berlebihan 395 00:19:17,239 --> 00:19:18,824 Aku suka 396 00:19:21,577 --> 00:19:23,495 Wow, kamu masih ganteng meskipun sudah tua 397 00:19:23,496 --> 00:19:25,747 Terima kasih, dan kamu 398 00:19:25,748 --> 00:19:29,000 tetap sangat seksi , 399 00:19:29,001 --> 00:19:30,418 seksi pada usianya 400 00:19:30,419 --> 00:19:33,214 Itu karena yoga, membuatku awet muda 401 00:19:36,884 --> 00:19:39,719 Sejujurnya Joe, aku sangat senang 402 00:19:39,720 --> 00:19:42,263 karena kamu telah datang menemaniku 403 00:19:42,264 --> 00:19:43,932 Aku mengalami hari yang buruk 404 00:19:43,933 --> 00:19:46,768 Dosenku melecehkanku 405 00:19:46,769 --> 00:19:48,144 Serius? 406 00:19:48,145 --> 00:19:50,230 Bukan hal itu yang paling membuatku kecewa 407 00:19:50,231 --> 00:19:52,982 Dia bilang percaya akan bakatku, dan aku tertipu 408 00:19:52,983 --> 00:19:54,734 Ini bukan salahmu 409 00:19:54,735 --> 00:19:57,028 Ini salahku, nasib jelek selalu menimpaku setiap saat 410 00:19:57,029 --> 00:19:59,739 Sepertinya aku sebuah magnet 411 00:19:59,740 --> 00:20:02,868 yang menarik om om yang punya masalah 412 00:20:05,246 --> 00:20:07,872 Apa yang akan kamu lakukan terhadap dosenmu 413 00:20:07,873 --> 00:20:09,709 Aku tak tahu, move on sepertinya 414 00:20:12,920 --> 00:20:14,880 Aku percaya padamu 415 00:20:19,427 --> 00:20:21,803 Hey, maukah kamu datang bersamaku ke sebuah pesta besok? 416 00:20:21,804 --> 00:20:23,638 Kencan kedua untuk kita 417 00:20:23,639 --> 00:20:26,975 Sebuah pesta temanku bernama Peach Salinger 418 00:20:26,976 --> 00:20:28,518 Keluarga J. D. Salinger? 419 00:20:28,519 --> 00:20:29,769 Ya betul 420 00:20:29,770 --> 00:20:31,271 Whoa! Wow. 421 00:20:31,272 --> 00:20:33,022 Tapi dia tidak sombong 422 00:20:33,023 --> 00:20:34,441 dan orangnya sangat baik 423 00:20:34,442 --> 00:20:36,943 Keluarga memang sedikit... kau pasti mengerti 424 00:20:36,944 --> 00:20:39,362 Semua keluarga seperti itu 425 00:20:50,249 --> 00:20:52,918 Minumanmu lebih enak 426 00:20:56,881 --> 00:20:58,757 Mari kita berterima kasih kepada Stephen King, 427 00:20:58,758 --> 00:21:00,508 yang menulis semua buku-bukunya sehingga 428 00:21:00,509 --> 00:21:03,178 toko buku kecil seperti ini bisa menjual 429 00:21:03,179 --> 00:21:06,097 Luar biasa kamu bisa mengerti sudut pandang Frankenstein 430 00:21:06,098 --> 00:21:08,308 Kamu mengerti semua tindakannya 431 00:21:08,309 --> 00:21:10,518 Seperti... 432 00:21:10,519 --> 00:21:12,061 Ada sebuah alasan baik di balik semua itu? 433 00:21:12,062 --> 00:21:14,230 Betul, tapi aneh 434 00:21:14,231 --> 00:21:16,024 karena dia jahat, tapi tidak terlalu jahat 435 00:21:16,025 --> 00:21:17,650 Aku harus post di twitter untuk Benji 436 00:21:17,651 --> 00:21:18,943 Kurasa Victor Frankenstein lah yang sebenarnya jahat 437 00:21:18,944 --> 00:21:23,156 karena telah menciptakannya, betul? 438 00:21:23,157 --> 00:21:25,450 Yah itu terserah bagaimana kamu menanggapainya 439 00:21:25,451 --> 00:21:27,411 Kamu sudah siap? 440 00:21:29,163 --> 00:21:32,248 Mari kita lakukan! 441 00:21:32,249 --> 00:21:34,584 Hey, mari masuk. Hey, selamat pagi. 442 00:21:34,585 --> 00:21:36,628 Silahkan ada kue-kue buatan sendiri 443 00:21:36,629 --> 00:21:39,422 Belilah sebuah buku 444 00:21:39,423 --> 00:21:42,926 Terima kasih, notanya ada di dalam buku 445 00:21:42,927 --> 00:21:44,719 Wah, stok kita sudah mulai habis 446 00:21:44,720 --> 00:21:46,221 Ethan, bisakah kamu menjaga kasir sebentar? 447 00:21:46,222 --> 00:21:47,472 Bocah itu sudah ke basement untuk mengambil stok tambahan 448 00:21:47,473 --> 00:21:49,057 Kamu serius? 449 00:21:49,058 --> 00:21:50,267 Ya, aku melihatnya mengambil kunci basement 450 00:21:51,644 --> 00:21:52,645 Paco! 451 00:22:04,406 --> 00:22:07,200 Paco! 452 00:22:07,201 --> 00:22:08,368 Apa kubilang? 453 00:22:08,369 --> 00:22:09,953 Maafkan aku 454 00:22:09,954 --> 00:22:11,329 Sudah kubilang untuk tidak masuk kemari 455 00:22:11,330 --> 00:22:13,039 Aku hanya ingin mengambil buku 456 00:22:13,040 --> 00:22:14,749 Jangan nakal, kamu tidak perlu mengambilnya 457 00:22:14,750 --> 00:22:15,626 Maafkan aku 458 00:22:28,848 --> 00:22:32,308 Apa yang terjadi antara kamu dan dosen mesum itu? 459 00:22:32,309 --> 00:22:34,602 Sebaiknya aku mencari pekerjaan lain 460 00:22:34,603 --> 00:22:35,728 atau apartemen lain 461 00:22:35,729 --> 00:22:38,399 Aku belum tahu 462 00:22:39,984 --> 00:22:43,695 Ok, cukup sudah 463 00:22:43,696 --> 00:22:46,364 - Peach, jangan. Aku tidak bisa menerimanya 464 00:22:46,365 --> 00:22:48,074 Jangan 465 00:22:48,075 --> 00:22:50,953 Anggap saja ini yang pertama dan terakhir ok 466 00:22:53,455 --> 00:22:55,373 Tak perlu segan 467 00:22:55,374 --> 00:22:57,375 Ambil saja agar kamu tidak stress lagi 468 00:22:57,376 --> 00:22:59,253 Nih 469 00:23:07,261 --> 00:23:09,762 . 470 00:23:09,763 --> 00:23:12,682 Jika kamu ingin membunuhku, tunggu apalagi? 471 00:23:12,683 --> 00:23:15,226 Aku tidak ada alasan untuk membunuhnya 472 00:23:15,227 --> 00:23:16,519 Siapa yang ingin membunuh orang? 473 00:23:16,520 --> 00:23:18,146 Tiga gelas, 474 00:23:18,147 --> 00:23:20,440 salah satunya adalah produkmu, Home Soda. 475 00:23:20,441 --> 00:23:21,900 Soda terbaik betul? 476 00:23:21,901 --> 00:23:23,443 Buktikan 477 00:23:23,444 --> 00:23:25,028 Beri tahu aku gelas yang mana 478 00:23:25,029 --> 00:23:26,946 Jika tebakanku benar, kamu akan memberi aku narkoba lagi? 479 00:23:26,947 --> 00:23:29,949 Jika tebakanmu benar, 480 00:23:29,950 --> 00:23:32,328 Aku akan mengeluarkanmu 481 00:23:46,675 --> 00:23:47,842 Aku butuh penyegar mulut 482 00:23:47,843 --> 00:23:49,678 Gelas kedua 483 00:23:55,434 --> 00:23:57,102 Ketiga 484 00:24:05,069 --> 00:24:08,237 Satu, dua, atau tiga? 485 00:24:08,238 --> 00:24:10,574 Aku tidak tahu 486 00:24:12,993 --> 00:24:15,912 Tunggu! Bukan semuanya, ok! 487 00:24:15,913 --> 00:24:18,331 Semua rasanya basi, seperti soda murahan 488 00:24:18,332 --> 00:24:21,501 Semunya bukan produkku 489 00:24:21,502 --> 00:24:22,669 Semunya adalah produkmu 490 00:24:22,670 --> 00:24:24,212 Bohong! 491 00:24:24,213 --> 00:24:27,131 Home Soda tentunya yang berbohong 492 00:24:27,132 --> 00:24:29,634 Keluarkan aku dari sini! 493 00:24:29,635 --> 00:24:31,594 Keluarkan aku dari sini! 494 00:24:31,595 --> 00:24:34,682 Kamu psikopat 495 00:24:38,686 --> 00:24:40,728 Baiklah! 496 00:24:40,729 --> 00:24:43,564 Kamu win! Aku kalah 497 00:24:43,565 --> 00:24:45,942 Kita berdua kalah 498 00:24:45,943 --> 00:24:49,946 Beck, apa yang harus kulakukan terhadap pembohong bajingan ini? 499 00:24:49,947 --> 00:24:51,782 Kamu ingin Beck, betul? 500 00:24:53,450 --> 00:24:55,910 Kita perjelas semuanya 501 00:24:55,911 --> 00:24:59,580 Dia tidak ingin bersama pria seperti kamu 502 00:24:59,581 --> 00:25:01,958 Aku bisa membantumu 503 00:25:01,959 --> 00:25:04,836 Kamu salah, dia mengundangku ke sebuah pesta malam ini 504 00:25:04,837 --> 00:25:06,212 Pestanya Peach Salinger 505 00:25:06,213 --> 00:25:10,091 Pesta Salinger ya Joe 506 00:25:10,092 --> 00:25:13,052 Dia mengundang kamu demi kepentingan dia sendiri 507 00:25:13,053 --> 00:25:14,721 Dia ingin dinilai menarik 508 00:25:14,722 --> 00:25:17,265 contohnya dia bergaul dengan seseorang yang penting 509 00:25:17,266 --> 00:25:19,017 Dia penuh muslihat, dia pintar 510 00:25:19,018 --> 00:25:20,977 Kamu mau kenyataan? 511 00:25:20,978 --> 00:25:23,312 Beck akan meninggalkanmu, 512 00:25:23,313 --> 00:25:25,565 dia lebih suka seseorang yang kaya 513 00:25:25,566 --> 00:25:27,775 Dulu kita tidak pernah masuk ke pesta bersama-sama 514 00:25:27,776 --> 00:25:29,736 karena dia selalu melirik pria lain 515 00:25:29,737 --> 00:25:32,740 Dia mempermainkanmu, jangan bodoh 516 00:25:37,828 --> 00:25:40,038 Haha, itu sungguh memalukan 517 00:25:40,039 --> 00:25:42,707 Peach dan aku bisa berteman karena 518 00:25:42,708 --> 00:25:44,125 kita pernah keracunan makanan 519 00:25:44,126 --> 00:25:45,918 Muntah membuat kita berteman 520 00:25:45,919 --> 00:25:47,670 Kau sudah melihat dapurnya? 521 00:25:47,671 --> 00:25:49,338 Warna dapurnya merah 522 00:25:49,339 --> 00:25:51,132 Di design untuk bercinta 523 00:25:51,133 --> 00:25:53,342 Dia sangat Kinky denganku 524 00:25:53,343 --> 00:25:55,511 karena dia tahu aku punya narkoba 525 00:25:55,512 --> 00:25:57,597 Nah sekarang kamu, apa yang kamu punya? 526 00:25:57,598 --> 00:26:00,183 Moga-moga tidak terjadi hal aneh nanti 527 00:26:00,184 --> 00:26:04,229 aku berharap kalian bisa berteman 528 00:26:09,276 --> 00:26:10,651 Kamu ingin Beck menyukaimu? 529 00:26:10,652 --> 00:26:13,155 Maka kau butuh aku 530 00:26:16,658 --> 00:26:18,160 ... 531 00:26:25,209 --> 00:26:28,586 Bisa kulihat, ini bukan tempat yang cocok untukku 532 00:26:28,587 --> 00:26:32,799 Semua orang disini sama seperti yang Benji katakan 533 00:26:32,800 --> 00:26:34,175 Beckalish. 534 00:26:34,176 --> 00:26:35,593 Hi 535 00:26:35,594 --> 00:26:37,136 Hey 536 00:26:37,137 --> 00:26:38,930 Mwah, mwah 537 00:26:38,931 --> 00:26:39,972 Silahkan. Terima kasih 538 00:26:39,973 --> 00:26:41,766 Apakah ini Joseph? 539 00:26:41,767 --> 00:26:43,434 Joe 540 00:26:43,435 --> 00:26:44,435 Apa aku disini hanya sebuah hiasan bagimu Beck? 541 00:26:44,436 --> 00:26:46,395 Joseph... 542 00:26:46,396 --> 00:26:48,022 Joe... 543 00:26:48,023 --> 00:26:49,857 Aku akan meminjam Beck sebentar 544 00:26:49,858 --> 00:26:51,943 Jadi silahkan berkeliling, anggap rumah sendiri. Semua orang disini ramah 545 00:26:51,944 --> 00:26:54,029 Orang Asia tidak galak 546 00:26:55,614 --> 00:26:57,282 Alumni? 547 00:27:00,077 --> 00:27:01,244 Universitas mana? 548 00:27:01,245 --> 00:27:03,122 Aku tidak kuliah 549 00:27:04,540 --> 00:27:06,916 Ayo 550 00:27:16,468 --> 00:27:18,386 Aku pingsan 551 00:27:18,387 --> 00:27:21,973 Annika Atwater,kaya dan periang 552 00:27:21,974 --> 00:27:24,016 membangun image yang positif di Instagram 553 00:27:24,017 --> 00:27:26,102 dan juga 554 00:27:26,103 --> 00:27:28,980 banyak memakai produk gratis 555 00:27:28,981 --> 00:27:32,066 Lynn Lieser, seorang publicist, pecinta cocktail 556 00:27:32,067 --> 00:27:34,026 Putri adopsi dari seorang ahli bedah sekaligus pemilik perusahaan teknologi 557 00:27:34,027 --> 00:27:37,239 terlihat begitu bangga tanpa cela 558 00:28:11,940 --> 00:28:13,566 Jika kamu punya full set, setiap satu volumenya dinilai 559 00:28:13,567 --> 00:28:15,776 tiga kali lipat dari harga asli untuk para kolektor 560 00:28:15,777 --> 00:28:17,820 Sudahkah kamu membaca buku itu? 561 00:28:17,821 --> 00:28:20,615 Hanya volume satu 562 00:28:20,616 --> 00:28:23,535 Biasa 563 00:28:26,246 --> 00:28:28,957 Aku tidak butuh seseorang yang malas membaca untuk bekerja disini 564 00:28:30,792 --> 00:28:32,501 Tidak, jangan 565 00:28:32,502 --> 00:28:34,003 Jika kamu ingin bekerja disini, 566 00:28:34,004 --> 00:28:36,964 belajarlah lebih banyak tentang buku-buku itu 567 00:28:36,965 --> 00:28:38,966 Bapak Mooney, tolonglah 568 00:28:38,967 --> 00:28:41,928 Semua bahan pelajaranmu ada di dalam sana 569 00:28:41,929 --> 00:28:43,387 Tolonglah! Joseph. 570 00:28:43,388 --> 00:28:45,641 Disini rupanya 571 00:28:47,351 --> 00:28:49,352 Joe saja cukup 572 00:28:49,353 --> 00:28:51,938 Peaches, kamu punya koleksi yang tak ternilai 573 00:28:51,939 --> 00:28:54,815 Peach saja, kurasa 574 00:28:54,816 --> 00:28:57,944 kamu lebih banyak membaca daripada aku 575 00:28:57,945 --> 00:29:00,072 Penjual yang baik tentunya harus mengerti produk sendiri betul? 576 00:29:02,157 --> 00:29:06,202 Kamu berkenalan dengan Beck di toko buku? 577 00:29:06,203 --> 00:29:08,037 Betul 578 00:29:08,038 --> 00:29:10,456 Hanya terjadi di New York 579 00:29:10,457 --> 00:29:11,874 Dan tiba-tiba kalian bertemu lagi 580 00:29:11,875 --> 00:29:15,169 Nada bicaranya biasa, dengan mata detektif 581 00:29:15,170 --> 00:29:17,046 Ya, sungguh beruntung kita bertemu lagi 582 00:29:17,047 --> 00:29:19,465 Dia jatuh ke rel kereta waktu itu 583 00:29:19,466 --> 00:29:21,384 Begitulah yang kudengar 584 00:29:21,385 --> 00:29:23,094 Ya ampun, terima kasihku untukmu 585 00:29:23,095 --> 00:29:26,347 Kebetulan sekali ya, bisa berada di Greenpoint 586 00:29:26,348 --> 00:29:29,851 pada waktu yang tepat 587 00:29:33,021 --> 00:29:35,357 Sudah waktunya untuk bersulang 588 00:29:49,496 --> 00:29:51,122 Jadi ketika aku berada di ruang buku 589 00:29:51,123 --> 00:29:53,708 kamu menggoda orang kaya lain seperti Benji 590 00:29:53,709 --> 00:29:55,751 Peach tampak senang 591 00:29:55,752 --> 00:29:57,253 Apa kamu juga senang? 592 00:29:57,254 --> 00:29:59,589 Apa yang kau mau? 593 00:30:09,850 --> 00:30:12,268 Jadi manakah Beck yang asli 594 00:30:12,269 --> 00:30:15,063 versiku atau versi Benji 595 00:30:20,402 --> 00:30:22,445 Hey, orang asing 596 00:30:22,446 --> 00:30:24,572 Bagaimana malammu? 597 00:30:24,573 --> 00:30:26,491 Senang? 598 00:30:30,912 --> 00:30:33,832 Beck 599 00:30:35,500 --> 00:30:39,086 Kenapa kamu membawaku kemari? 600 00:30:39,087 --> 00:30:42,423 Aku rasa akan menyenangkan 601 00:30:42,424 --> 00:30:44,842 Kurasa aku berada di liga yang berbeda 602 00:30:44,843 --> 00:30:47,887 dengan mereka 603 00:30:47,888 --> 00:30:49,890 Aku suka kejujuranmu 604 00:30:53,018 --> 00:30:54,894 Dulu aku berpikir rasanya akan menyenangkan jika bergaul dengan orang kaya 605 00:30:54,895 --> 00:30:56,729 tapi sepertinya aku salah 606 00:30:56,730 --> 00:30:58,856 Lalu kenapa kita datang kemari? 607 00:30:58,857 --> 00:31:01,817 Sudah menjadi kebiasaan 608 00:31:01,818 --> 00:31:04,278 Rasanya seperti ditarik 609 00:31:04,279 --> 00:31:06,781 agar dapat menjadi diriku sendiri, 610 00:31:06,782 --> 00:31:10,201 tapi ternyata semua itu tidaklah cukup 611 00:31:10,202 --> 00:31:12,745 Apa kamu tahu? aku mencuri baju ini agar tampak sejajar dengan mereka 612 00:31:12,746 --> 00:31:14,038 Menyedihkan sekali bukan 613 00:31:14,039 --> 00:31:15,623 Belum tentu 614 00:31:15,624 --> 00:31:17,208 Yang lebih parah, Peach menulis cek 615 00:31:17,209 --> 00:31:18,876 untukku karena aku kehabisan uang 616 00:31:18,877 --> 00:31:21,213 aku tak ingin mencairkannya, tapi aku harus 617 00:31:24,800 --> 00:31:28,219 Dengar, jika kamu merasa tidak sama dengan semua orang disini, 618 00:31:28,220 --> 00:31:30,805 itu karena kamu orang yang bekerja keras, tidak seperti mereka yang terlahir kaya 619 00:31:30,806 --> 00:31:32,473 Betul 620 00:31:32,474 --> 00:31:34,100 Betul, memang seperti itu 621 00:31:34,101 --> 00:31:38,479 dan terkadang , untuk bertahan hidup kita harus 622 00:31:38,480 --> 00:31:43,317 lebih berani 623 00:31:43,318 --> 00:31:46,863 Dan kurasa kamu adalah orang yang sangat berani 624 00:31:57,290 --> 00:31:59,583 Aku senang kita bertemu, aku senang kita berteman 625 00:31:59,584 --> 00:32:02,254 Ya ampun... 626 00:32:09,219 --> 00:32:11,470 - Joe? - Aku kenal suara itu 627 00:32:11,471 --> 00:32:14,265 Joe Goldberg? 628 00:32:14,266 --> 00:32:17,017 Aku Maddie Johnson. Temannya Candace 629 00:32:17,018 --> 00:32:19,186 Luar biasa, terlalu dini untukmu tahu hal ini Beck 630 00:32:19,187 --> 00:32:20,521 tapi ya sudahlah 631 00:32:20,522 --> 00:32:22,606 Wow, Maddie, kemana saja 632 00:32:22,607 --> 00:32:24,150 Senang bertemu denganmu 633 00:32:24,151 --> 00:32:25,276 Kenalkan ini Beck. 634 00:32:25,277 --> 00:32:27,820 Hey 635 00:32:27,821 --> 00:32:31,115 Hmm, aku dengar tentang kamu dan Candace. 636 00:32:31,116 --> 00:32:33,325 Kukira kita sudah cukup bahagia, 637 00:32:33,326 --> 00:32:36,787 tapi dia berpikir lain, dengan seorang pria di roma 638 00:32:36,788 --> 00:32:39,582 Jadi ya sudahlah, aku mengerti, dia mengikuti kata hatinya 639 00:32:39,583 --> 00:32:42,127 Dia pergi begitu mendadak 640 00:32:44,754 --> 00:32:46,255 Aku rasa kita semua tidak senang 641 00:32:46,256 --> 00:32:48,966 Maaf permisi, Uber ku sudah tiba 642 00:32:48,967 --> 00:32:50,384 Senang bertemu denganmu 643 00:32:50,385 --> 00:32:53,138 Maaf. Senang bertemu denganmu Maddie. 644 00:32:56,433 --> 00:33:00,060 Kurasa obrolan itu perlu kuakhiri 645 00:33:00,061 --> 00:33:02,898 Mari kita pulang 646 00:33:08,028 --> 00:33:09,778 Temanilah Paco. 647 00:33:09,779 --> 00:33:12,698 Apa yang Paco butuhkan dariku? 648 00:33:12,699 --> 00:33:14,743 Dia butuh seorang yang normal, bukan pemabuk 649 00:33:19,039 --> 00:33:22,124 Ada apa denganmu, memukul dinding? 650 00:33:22,125 --> 00:33:24,960 Bereskan masalah kita. 651 00:33:24,961 --> 00:33:27,129 Aku minta maaf 652 00:33:27,130 --> 00:33:28,422 Tidak apa-apa 653 00:33:28,423 --> 00:33:29,924 Membentak itu salah 654 00:33:29,925 --> 00:33:31,759 Semua orang dewasa membentak 655 00:33:31,760 --> 00:33:32,844 Orang dewasa memang menyebalkan 656 00:33:35,180 --> 00:33:37,891 Beberapa orang ada yang membentakku juga 657 00:33:39,684 --> 00:33:42,770 Tapi aku tidak ingin seperti mereka 658 00:33:42,771 --> 00:33:44,231 Aku punya sesuatu untukmu 659 00:33:55,700 --> 00:33:59,370 Aku tidak bisa membawa ini ke dalam rumah 660 00:33:59,371 --> 00:34:00,372 Ron 661 00:34:04,584 --> 00:34:06,043 Semua kamar mandi di gedung ini 662 00:34:06,044 --> 00:34:07,503 mempunyai sebuah atap 663 00:34:07,504 --> 00:34:09,755 Jadi pergilah kesana 664 00:34:09,756 --> 00:34:13,842 Atap-atapnya bisa kamu geser 665 00:34:13,843 --> 00:34:15,928 taruhlah buku ini disana... 666 00:34:15,929 --> 00:34:20,349 dan tutup kembali 667 00:34:20,350 --> 00:34:22,559 Layaknya tempat rahasia 668 00:34:22,560 --> 00:34:24,728 Keren 669 00:34:24,729 --> 00:34:26,481 Terima kasih 670 00:34:29,192 --> 00:34:31,403 Selamat malam Paco. 671 00:34:34,155 --> 00:34:36,992 Ini makanan untukmu 672 00:34:50,672 --> 00:34:53,465 Bukan salahmu aku menyukaimu 673 00:34:53,466 --> 00:34:56,260 Ini salahku, tapi aku merasa 674 00:34:56,261 --> 00:35:00,723 basi, dingin dan hampa sekarang 675 00:35:00,724 --> 00:35:03,684 Apa tujuan sebenarnya membawaku ke pesta itu? 676 00:35:03,685 --> 00:35:05,477 Sepertinya Benji benar 677 00:35:05,478 --> 00:35:06,938 Benji! 678 00:35:27,125 --> 00:35:28,876 Sejujurnya, aku mengerti perasaannya 679 00:35:28,877 --> 00:35:31,170 Kamu meninggalkanku disni untuk mati! 680 00:35:31,171 --> 00:35:32,756 Kamu meninggalkanku disni untuk mati! 681 00:35:36,384 --> 00:35:39,137 Aku tak tahan lagi, bunuhlah aku 682 00:35:52,233 --> 00:35:55,152 Hi 683 00:35:55,153 --> 00:35:57,905 Aku... 684 00:35:57,906 --> 00:36:01,200 Aku harap bapak mempertimbangkan lagi 685 00:36:01,201 --> 00:36:04,745 Aku butuh pekerjaan ini 686 00:36:04,746 --> 00:36:07,539 Aku butuh tempat tinggal 687 00:36:07,540 --> 00:36:10,835 Apa bapak bisa merekomendasikan aku kepada dosen lain? 688 00:36:12,420 --> 00:36:14,004 Ini sudah tengah semester 689 00:36:14,005 --> 00:36:16,840 Aku tahu 690 00:36:16,841 --> 00:36:19,385 Tidak wajar, tetapi... 691 00:36:19,386 --> 00:36:22,221 ini sangat penting 692 00:36:22,222 --> 00:36:24,723 Aku doakan yang terbaik 693 00:36:24,724 --> 00:36:28,018 Tapi aku benar-benar tidak tidak bisa berpikir jernih ketika bersamamu 694 00:36:28,019 --> 00:36:30,772 Aku mengerti 695 00:36:43,702 --> 00:36:45,911 Jadi aku 696 00:36:45,912 --> 00:36:48,665 Sekarang aku sadar aku tidak punya pilihan lain 697 00:36:56,423 --> 00:36:58,758 Lihatlah ini 698 00:37:01,636 --> 00:37:04,346 Apa itu? 699 00:37:04,347 --> 00:37:07,599 Hmm, tidak panjang, jadi bisa muat di dalam 1 posting twitter 700 00:37:07,600 --> 00:37:10,436 Daftar nama 6 wanita yang punya cerita tentang bapak 701 00:37:10,437 --> 00:37:12,855 Tidak butuh usaha keras untuk tahu hal ini 702 00:37:12,856 --> 00:37:13,939 Apa sebutannya? 703 00:37:13,940 --> 00:37:16,442 pelecehan seksual atau perbuatan tidak senonoh? 704 00:37:16,443 --> 00:37:18,277 Dulu, mereka terlalu takut untuk bicara ke publik 705 00:37:18,278 --> 00:37:21,697 tapi ketika ada 7 orang yang mengalami nasib yang serupa 706 00:37:21,698 --> 00:37:23,741 maka semua orang jelas akan percaya 707 00:37:23,742 --> 00:37:26,702 Tidak mungkin 708 00:37:26,703 --> 00:37:28,203 Aku tidak melakukan apa-apa 709 00:37:28,204 --> 00:37:30,622 Kamu mau berbicara bohong di depan publik? 710 00:37:30,623 --> 00:37:33,167 Tentunya itu justru akan merusak karirmu 711 00:37:33,168 --> 00:37:35,837 Pemerasan bukanlah sesuatu yang mudah dilupakan 712 00:37:39,132 --> 00:37:40,591 Bapak pikir aku menggertak, 713 00:37:40,592 --> 00:37:42,968 tapi aku serius 714 00:37:42,969 --> 00:37:45,764 Jadi terserah... 715 00:37:52,645 --> 00:37:55,063 Aku telah banyak berpikir disini 716 00:37:55,064 --> 00:37:58,233 Kamu benar. 717 00:37:58,234 --> 00:38:02,738 Aku seorang penipu 718 00:38:02,739 --> 00:38:07,117 Aku telah melakukan hal yang lebih parah dibanding kamu 719 00:38:07,118 --> 00:38:10,078 Maka dari itu aku tahu Joe, 720 00:38:10,079 --> 00:38:11,831 Kamu bukan seorang pembunuh 721 00:38:16,544 --> 00:38:19,797 Aku akan memberitahumu sesuatu 722 00:38:19,798 --> 00:38:22,049 Setelah itu, 723 00:38:22,050 --> 00:38:24,009 Aku akan tahu rahasia terbesarmu 724 00:38:24,010 --> 00:38:27,513 Dan kamu akan tahu rahasia terbesarku 725 00:38:27,514 --> 00:38:30,850 Lalu tolong lepaskan aku 726 00:38:40,527 --> 00:38:42,778 Yeah! 727 00:38:42,779 --> 00:38:45,405 Banyak hal menarik terjadi di malamnya Benji 728 00:38:45,406 --> 00:38:47,449 Dan dia tidak bohong 729 00:38:47,450 --> 00:38:50,410 Isi Flash Disk ini sangatlah menarik 730 00:38:50,411 --> 00:38:53,330 Bermula dari sebuah pesta biasa 731 00:38:53,331 --> 00:38:56,376 sampai narkoba terlibat 732 00:38:57,961 --> 00:39:00,420 dan para homophobia 733 00:39:00,421 --> 00:39:01,713 Beri dia pelajaran 734 00:39:01,714 --> 00:39:03,048 Beri dia pelajaran 735 00:39:03,049 --> 00:39:04,466 Semua orang hanya berdiri melihatnya 736 00:39:04,467 --> 00:39:06,385 sambil tertawa 737 00:39:06,386 --> 00:39:08,512 Dan Benji... 738 00:39:08,513 --> 00:39:10,514 dialah yang paling parah 739 00:39:10,515 --> 00:39:12,015 karena dialah yang memegang kamera 740 00:39:12,016 --> 00:39:13,643 Hey, bangun, bangun! 741 00:39:15,395 --> 00:39:17,729 Sialan! 742 00:39:17,730 --> 00:39:19,356 Orang tuanya berhasil mengatasi masalah ini 743 00:39:19,357 --> 00:39:22,276 Tapi Benji menyimpan copy an videonya 744 00:39:22,277 --> 00:39:24,111 Yang kupikir untuk memeras teman-temannya 745 00:39:24,112 --> 00:39:26,989 Pada akhirnya, malah aku yang memilikinya, 746 00:39:26,990 --> 00:39:28,574 Dia tidak layak 747 00:39:28,575 --> 00:39:30,868 tapi dia benar 748 00:39:30,869 --> 00:39:33,496 Ini cukup untuk membuatnya bebas 749 00:39:43,506 --> 00:39:45,632 Haruskan aku mengganti subjek di atas balkon itu 750 00:39:45,633 --> 00:39:47,593 menjadi "terlalu dini untuk menciummu" 751 00:39:47,594 --> 00:39:50,095 Begitu mudah semuanya hilang 752 00:39:50,096 --> 00:39:52,097 Jika memang terjadi cinta di antara kita, itu sebuah keajaiban 753 00:39:52,098 --> 00:39:53,223 . 754 00:39:53,224 --> 00:39:55,601 Hi 755 00:39:55,602 --> 00:39:59,230 Berkat kamu, aku menjadi lebih berani terhadap dosenku 756 00:40:01,316 --> 00:40:03,693 lalu? 757 00:40:05,653 --> 00:40:06,778 Apa itu? 758 00:40:06,779 --> 00:40:09,072 Sebuah donat terima kasih. 759 00:40:09,073 --> 00:40:10,617 Aku berhasil mengatasi masalahku 760 00:40:12,911 --> 00:40:14,578 Baguslah, aku senang 761 00:40:14,579 --> 00:40:16,580 Kamu benar, 762 00:40:16,581 --> 00:40:17,956 dan aku bisa membuang cek dari Peach 763 00:40:17,957 --> 00:40:21,710 dan terus berjuang untuk hidup 764 00:40:21,711 --> 00:40:24,212 Tentunya aku tidak akan punya nyali jika bukan karenamu 765 00:40:24,213 --> 00:40:26,465 Jadi aku benar-benar berterima kasih 766 00:40:26,466 --> 00:40:28,967 Aku sungguh ingin membantumu Beck 767 00:40:28,968 --> 00:40:31,845 Sepertinya kamu melihat diriku layak berjuang, 768 00:40:31,846 --> 00:40:34,765 karena banyak orang tidak mengerti siapa sebenarnya diriku 769 00:40:34,766 --> 00:40:36,600 dan seperti apa rasanya menjadi seorang penulis 770 00:40:36,601 --> 00:40:38,602 Karena sebenarnya itulah hal yang paling penting 771 00:40:38,603 --> 00:40:43,399 Dan kamu mendorongku untuk tetap berjuang 772 00:40:46,319 --> 00:40:49,447 Apa tidak akan mencoba donatnya? Apa aku benar memilih rasa? 773 00:40:54,243 --> 00:40:57,204 Ini hadiah biasa, 774 00:40:57,205 --> 00:40:58,664 bukan hadiah yang besar, atau terlalu mahal 775 00:40:58,665 --> 00:41:00,541 dan diluar jangkauanku. 776 00:41:02,961 --> 00:41:05,837 Senang rasanya dilihat... 777 00:41:05,838 --> 00:41:07,215 Tebakanmu benar 778 00:41:10,969 --> 00:41:12,804 Rasanya enak 779 00:41:25,608 --> 00:41:27,026 Kembali kesini 780 00:41:39,622 --> 00:41:43,333 Jadi kamu suka donat biasa 781 00:41:43,334 --> 00:41:45,586 Noted 782 00:41:47,672 --> 00:41:49,339 Aku harus ke kampus 783 00:41:49,340 --> 00:41:51,467 Belajarlah yang baik Beck. 784 00:42:14,532 --> 00:42:16,659 Apa kamu sudah lihat videonya? 785 00:42:18,870 --> 00:42:20,871 Maple latte, almond milk, 786 00:42:20,872 --> 00:42:24,124 dua stevia, semuanya benar? 787 00:42:24,125 --> 00:42:27,294 Ya, aku telah melihat videonya 788 00:42:27,295 --> 00:42:30,338 Yes! Yes! 789 00:42:30,339 --> 00:42:31,466 Yes! 790 00:42:34,927 --> 00:42:38,930 Sekarang kita mengetahui rahasia masing-masing 791 00:42:38,931 --> 00:42:40,682 Mari kita bicara tentang satu hal terlebih dahulu 792 00:42:40,683 --> 00:42:42,893 Apa yang kamu katakan tentang Beck 793 00:42:42,894 --> 00:42:45,604 yang aslinya adalah cewek matre 794 00:42:45,605 --> 00:42:48,565 Aku berkata jujur, itu saja 795 00:42:48,566 --> 00:42:50,067 Ternyata kamu salah 796 00:42:50,068 --> 00:42:52,027 Menurutku... 797 00:42:52,028 --> 00:42:54,905 kamulah yang membuat masalah sendiri 798 00:42:54,906 --> 00:42:56,990 kamu berpikir jelek tentangnya, 799 00:42:56,991 --> 00:42:59,701 kamu perlakukan dia seperti sampah 800 00:42:59,702 --> 00:43:03,371 Kamu memvonis dia ke dalam sebuah sosok 801 00:43:03,372 --> 00:43:06,083 yang bukan dia, dan itu terus berlangsung seperti itu 802 00:43:06,084 --> 00:43:09,002 - Bro, aku muak dengannya 803 00:43:09,003 --> 00:43:12,339 Semisal aku percaya padamu 804 00:43:12,340 --> 00:43:13,799 Aku punya video itu betul? 805 00:43:13,800 --> 00:43:17,219 Sebuah bukti kuat 806 00:43:17,220 --> 00:43:19,471 Tapi semua itu tidak akan merubah semua hal yang sudah kamu rusak 807 00:43:19,472 --> 00:43:20,889 Maafkan aku 808 00:43:20,890 --> 00:43:22,265 Jika masalah ini hanya diantara kita, 809 00:43:22,266 --> 00:43:24,142 sejujurnya, aku bisa saja mengeluarkanmu 810 00:43:24,143 --> 00:43:25,685 Sungguh 811 00:43:25,686 --> 00:43:28,106 Seperti yang kamu bilan, aku bukanlah pembunuh 812 00:43:30,316 --> 00:43:33,568 Tapi ini semua adalah 813 00:43:33,569 --> 00:43:35,112 tentang Beck 814 00:43:35,113 --> 00:43:37,031 Sudah kubilang... 815 00:43:38,116 --> 00:43:39,950 Aku takut 816 00:43:39,951 --> 00:43:42,203 Aku takut dengan apa yang akan kamu lakukan padanya 817 00:43:45,957 --> 00:43:47,416 Maple almond latte. 818 00:43:50,086 --> 00:43:52,170 dua stevia, 819 00:43:52,171 --> 00:43:54,465 dua sendok peanut oil. 820 00:43:59,053 --> 00:44:00,762 Apapun bisa terjadi, 821 00:44:00,763 --> 00:44:03,014 Dia banyak berbohong 822 00:44:03,015 --> 00:44:05,601 Siapa yang tahu jika alergi kacang itu benar? 823 00:44:19,699 --> 00:44:22,910 Jadi Benji akan mati sebagai seorang pria yang jujur 824 00:44:30,110 --> 00:44:33,110 Manual Translate By Canka