1
00:00:18,560 --> 00:00:19,936
Bisher bei You:
2
00:00:20,020 --> 00:00:22,105
Lady Phoebes Landhaus,
3
00:00:22,188 --> 00:00:24,107
alle unter einem Dach.
4
00:00:24,190 --> 00:00:26,985
Aber sie bringen auch den Mörder mit.
5
00:00:27,068 --> 00:00:28,445
Einer von denen bist du.
6
00:00:29,654 --> 00:00:30,905
Ich bin ein Freigeist.
7
00:00:30,989 --> 00:00:32,282
Ich will fühlen.
8
00:00:32,365 --> 00:00:34,784
Ein Mensch muss Geheimnisse haben.
9
00:00:34,868 --> 00:00:36,369
Ich will Phoebe heiraten.
10
00:00:36,453 --> 00:00:38,997
Dann wird mein Leben um einiges einfacher.
11
00:00:39,080 --> 00:00:40,915
Geschäfte sind gescheitert.
12
00:00:40,999 --> 00:00:43,835
Ich habe keine Optionen mehr.
13
00:00:43,918 --> 00:00:46,129
Roald ist total auf sie fixiert.
14
00:00:46,212 --> 00:00:48,673
Roald liebt Kate.
Kate hat Malcolm, der stirbt.
15
00:00:48,757 --> 00:00:51,676
Simon bedroht Kates Karriere.
Simon stirbt.
16
00:00:51,760 --> 00:00:54,304
Roald hatte Motiv und Gelegenheit.
17
00:00:54,387 --> 00:00:57,932
Bei diesem Spiel
kommt immer irgendwer zu Schaden.
18
00:01:00,268 --> 00:01:01,603
Kate!
19
00:01:25,668 --> 00:01:27,670
Ich kenne das.
20
00:01:28,838 --> 00:01:30,256
Das war ja klar.
21
00:01:30,340 --> 00:01:34,427
Die Frau, auf die ich mich
eingelassen habe, bist du.
22
00:01:34,511 --> 00:01:36,471
Wieso habe ich das genommen?
23
00:01:37,055 --> 00:01:39,682
Erschüttert dich
eine Leiche überhaupt noch?
24
00:01:39,766 --> 00:01:40,975
Oder macht das Spaß?
25
00:01:43,520 --> 00:01:45,355
Keiner darf reinkommen.
26
00:01:48,733 --> 00:01:50,110
Ich muss nachdenken.
27
00:01:50,193 --> 00:01:52,612
Wenn es sonst keiner gehört hat,
haben wir kurz Zeit.
28
00:01:52,695 --> 00:01:56,116
Alles, was du getan hast,
auch das hier jetzt gerade,
29
00:01:56,199 --> 00:01:58,910
diente dazu,
mich zu verführen, zu manipulieren.
30
00:02:00,411 --> 00:02:05,625
Was wollte sie in meinem Zimmer?
Kam sie hier zufällig rein, und dann…?
31
00:02:08,670 --> 00:02:11,965
Du glaubst doch nicht, dass ich das war?
32
00:02:12,048 --> 00:02:13,049
Mein Gott.
33
00:02:13,133 --> 00:02:15,385
Mein Leben lang habe ich mich
34
00:02:15,468 --> 00:02:19,013
in schweren Lagen zusammengerissen,
und jetzt sehe ich aus wie…
35
00:02:23,017 --> 00:02:24,602
Ich bin keine Mörderin.
36
00:02:24,686 --> 00:02:27,230
Du bist überzeugend, wie immer.
37
00:02:27,313 --> 00:02:28,773
Das ist ein Spiel.
38
00:02:29,399 --> 00:02:32,777
Wieso willst du, dass keiner kommt?
Wieso holst du keine Hilfe?
39
00:02:32,861 --> 00:02:35,864
Nein. Dann kommen die Sicherheitsleute.
40
00:02:39,242 --> 00:02:43,246
Die von meinem Vater.
Ich habe dir gesagt, wie er ist.
41
00:02:43,329 --> 00:02:46,207
Wie jemand,
der sich um so was kümmern kann.
42
00:02:46,291 --> 00:02:47,458
Um so was?
43
00:02:47,542 --> 00:02:48,668
Das…
44
00:02:48,751 --> 00:02:52,005
ist meine Freundin, die ermordet wurde.
45
00:02:52,088 --> 00:02:53,923
Das ist nicht dein Ernst.
46
00:02:55,300 --> 00:02:58,803
Dann hat er mich in der Hand,
und das ist schlimmer als…
47
00:03:06,936 --> 00:03:10,315
Für dich sieht das hier
auch nicht gut aus.
48
00:03:10,398 --> 00:03:11,774
Und da haben wir es.
49
00:03:11,858 --> 00:03:13,067
Sie droht mir.
50
00:03:13,151 --> 00:03:15,069
Du hast die anderen gehört.
51
00:03:15,153 --> 00:03:16,654
Sie verdächtigen dich.
52
00:03:16,738 --> 00:03:19,532
Ich soll ihr helfen,
die Leiche zu verstecken.
53
00:03:19,616 --> 00:03:20,450
Ja.
54
00:03:20,533 --> 00:03:22,702
Spiel erst mal mit.
55
00:03:27,957 --> 00:03:29,834
Ich habe eine Idee.
56
00:03:29,918 --> 00:03:33,338
-Wirklich?
-Ich arbeite gut unter Druck.
57
00:03:33,421 --> 00:03:34,714
Eine Sache.
58
00:03:35,298 --> 00:03:36,674
Wenn wir das machen…
59
00:03:38,134 --> 00:03:41,179
Dann müssen wir das auch durchziehen.
60
00:03:42,513 --> 00:03:43,598
Zusammen.
61
00:03:43,681 --> 00:03:46,809
Das heißt,
ich nutze nicht die erste Gelegenheit,
62
00:03:46,893 --> 00:03:48,519
um es dir anzuhängen.
63
00:03:48,603 --> 00:03:50,980
Und ich lasse dich auch nicht im Stich.
64
00:03:53,858 --> 00:03:54,692
Gut.
65
00:04:02,742 --> 00:04:05,328
Und wenn ich weiß,
dass du es wirklich bist…
66
00:04:06,287 --> 00:04:08,373
kann ich tun, was ich tun muss.
67
00:04:29,727 --> 00:04:31,479
Kann ich Ihnen etwas bringen?
68
00:04:33,940 --> 00:04:36,150
Haben Sie Jonathan Moore gesehen?
69
00:04:36,234 --> 00:04:38,987
Er ging hoch auf sein Zimmer.
Er war etwas…
70
00:04:39,487 --> 00:04:40,863
wacklig auf den Beinen.
71
00:04:41,030 --> 00:04:43,157
Vielleicht war es zu viel für ihn.
72
00:04:44,492 --> 00:04:47,078
Sagen Sie mir, wenn er rauskommt.
73
00:04:48,246 --> 00:04:51,374
Ich möchte ihn unter vier Augen sprechen.
74
00:04:52,041 --> 00:04:53,042
Natürlich, Sir.
75
00:05:12,562 --> 00:05:14,105
Ach, du Scheiße.
76
00:05:19,986 --> 00:05:20,987
Unhöflich!
77
00:05:23,698 --> 00:05:25,742
Alles gut bei dir?
78
00:05:25,825 --> 00:05:27,035
Perfekt.
79
00:05:27,118 --> 00:05:28,703
Einfach perfekt!
80
00:05:28,786 --> 00:05:30,496
Alles ist perfekt, oder?
81
00:05:30,580 --> 00:05:31,998
Ich gründe eine neue Firma.
82
00:05:32,081 --> 00:05:34,250
-Mit dem Sundry-House-Kapital.
-Adam.
83
00:05:34,334 --> 00:05:36,085
Weißt du, was dein Problem ist?
84
00:05:36,169 --> 00:05:38,421
Du willst anscheinend arbeiten.
85
00:05:38,504 --> 00:05:42,925
Unsere Vorfahren taten nicht so,
als müssten sie für ihr Geld arbeiten.
86
00:05:43,009 --> 00:05:46,095
Die standen darüber.
Über der Arbeit, über dem Gesetz.
87
00:05:46,179 --> 00:05:49,682
Ach was,
damals war die Aristokratie das Gesetz.
88
00:05:49,766 --> 00:05:52,018
Ja. Scheiß auf die Demokratie.
89
00:05:52,101 --> 00:05:53,686
Scheiß auf die Demokratie!
90
00:05:53,770 --> 00:05:55,146
Nichts für ungut, Adam.
91
00:05:55,229 --> 00:05:56,939
Ihr Amis liebt den Scheiß ja.
92
00:05:57,023 --> 00:05:58,816
Nein. Wir lieben Geld.
93
00:05:58,900 --> 00:06:02,320
Wenn das Volk uns nicht gängeln würde,
94
00:06:02,403 --> 00:06:06,574
könnten wir jeden zehnten Londoner
ausweiden und vierteilen,
95
00:06:06,657 --> 00:06:10,453
bis jemand endlich
diesen Killer preisgibt.
96
00:06:10,536 --> 00:06:13,623
-Dann hätten wir ihn im Nu.
-Und müssten uns nicht
97
00:06:13,706 --> 00:06:15,166
auf dem Land verschanzen.
98
00:06:15,249 --> 00:06:16,959
Nein, ich mag es hier.
99
00:06:17,835 --> 00:06:19,587
Hier haben wir die Kontrolle.
100
00:06:21,339 --> 00:06:22,173
Zum Wohl.
101
00:06:24,133 --> 00:06:25,551
Oh, mein Gott. Das…
102
00:06:38,189 --> 00:06:39,649
Den Dolch auch rein.
103
00:06:46,322 --> 00:06:47,740
Ja, gute Idee.
104
00:06:49,909 --> 00:06:50,827
Und jetzt?
105
00:06:50,910 --> 00:06:55,289
Als wäre das hier mein Ding.
Du hast einen Filmpreis verdient dafür.
106
00:06:55,373 --> 00:06:58,292
Wir verstecken sie und überlegen uns was.
107
00:06:59,043 --> 00:07:02,463
Irgendwo,
wo sie nicht so schnell entdeckt wird.
108
00:07:03,256 --> 00:07:04,632
Die Wildkammer.
109
00:07:04,882 --> 00:07:07,468
Da wird das Jagdwild verarbeitet.
110
00:07:07,552 --> 00:07:09,929
-Du kennst dich aus.
-Ok, gut.
111
00:07:10,012 --> 00:07:12,265
Wir bringen sie dorthin,
112
00:07:12,348 --> 00:07:15,601
holen Putzzeug und machen hier sauber.
113
00:07:18,062 --> 00:07:21,524
Gemma, du warst eine dumme Gans,
aber das hast du nicht verdient.
114
00:07:21,607 --> 00:07:22,608
Es tut mir leid.
115
00:07:24,527 --> 00:07:25,528
Kate?
116
00:07:26,195 --> 00:07:27,613
Kate?
117
00:07:27,697 --> 00:07:30,116
Ich mache die Tür auf, Süße.
118
00:07:30,199 --> 00:07:31,409
Pack deine Titten ein.
119
00:07:32,493 --> 00:07:33,578
Tut mir leid.
120
00:07:33,661 --> 00:07:36,289
Ich brauche dich, und ich bin distanzlos,
121
00:07:36,372 --> 00:07:39,041
das liebst du ja an mir, also…
122
00:07:40,126 --> 00:07:41,127
Jonathan.
123
00:07:41,919 --> 00:07:42,795
Gut.
124
00:07:49,051 --> 00:07:51,095
Ich habe Adam
mit einem Angestellten gesehen.
125
00:07:53,723 --> 00:07:57,059
Sie redeten nur, aber da war
so seine Energie zwischen ihnen.
126
00:07:57,143 --> 00:08:00,897
-Können wir das später…
-Es ist mir egal, ob die bumsen. Echt.
127
00:08:00,980 --> 00:08:03,941
Es mit den Bediensteten zu treiben,
hat Tradition.
128
00:08:04,025 --> 00:08:05,860
Auch das Geschlecht ist egal.
129
00:08:05,943 --> 00:08:08,279
Seine Pansexualität ist charmant.
130
00:08:08,779 --> 00:08:11,491
Aber wie er ihn ansah…
Wieso habe ich das Gefühl,
131
00:08:11,574 --> 00:08:13,743
dass Adam mir etwas vorenthält?
132
00:08:13,826 --> 00:08:14,660
Weil es so ist.
133
00:08:15,995 --> 00:08:17,705
Sorry, Adam, aber sie muss raus.
134
00:08:17,788 --> 00:08:21,918
Es gibt vielleicht Dinge,
die ihm peinlich sind.
135
00:08:22,001 --> 00:08:25,171
Nichts Schlimmes, natürlich. Nur…
136
00:08:28,633 --> 00:08:29,717
Eine kleine Perversion?
137
00:08:29,800 --> 00:08:31,677
Bingo. Danke. Geh jetzt.
138
00:08:33,012 --> 00:08:34,764
Erzähl. Was denn?
139
00:08:36,098 --> 00:08:37,850
Phoebs, ich liebe dich,
140
00:08:37,934 --> 00:08:41,354
aber du musst jetzt gehen,
damit wir hier bumsen können.
141
00:08:45,942 --> 00:08:46,984
Ich alberne Gans.
142
00:08:47,568 --> 00:08:48,611
Ja, natürlich.
143
00:08:49,362 --> 00:08:50,446
Gut.
144
00:08:50,530 --> 00:08:54,033
Ich suche meine andere Hälfte
und versohle ihm den Hintern.
145
00:08:54,116 --> 00:08:54,992
Wünscht mir Glück.
146
00:09:06,712 --> 00:09:09,090
Ok, eins, zwei, drei.
147
00:09:14,178 --> 00:09:15,555
Scheißantikstück.
148
00:09:15,638 --> 00:09:16,472
Scheiße!
149
00:09:17,598 --> 00:09:19,225
Hast du noch eine Idee?
150
00:09:26,774 --> 00:09:28,609
Danke, Roald.
151
00:09:28,693 --> 00:09:31,028
Ich dachte eigentlich an die Riviera.
152
00:09:31,112 --> 00:09:33,823
Aber der richtige Zeitpunkt ist jetzt.
153
00:09:33,906 --> 00:09:37,326
Einfach durchbrennen.
Ganz spontan, total romantisch.
154
00:09:37,410 --> 00:09:40,705
Der Familie sagen wir es danach.
Carpe diem, verdammt.
155
00:09:59,932 --> 00:10:03,436
Ich dachte, sie wäre schwerer.
156
00:10:05,271 --> 00:10:08,399
Zu zweit ist es leichter. Denke ich.
157
00:10:08,482 --> 00:10:09,859
Wieso ist das immer so?
158
00:10:09,942 --> 00:10:12,403
Ich verliebe mich,
wir entsorgen Leichen zusammen.
159
00:10:12,486 --> 00:10:15,114
Ich muss wieder eine Therapie machen.
160
00:10:15,197 --> 00:10:17,408
Wieso kannst du so gut Leichen verstecken?
161
00:10:17,491 --> 00:10:18,868
Wer bist du?
162
00:10:18,951 --> 00:10:20,328
Ganz ruhig. Leg das weg…
163
00:10:20,411 --> 00:10:21,996
-Hast du Gemma getötet?
-Was?
164
00:10:22,079 --> 00:10:25,124
Willst du mich auch töten,
wenn wir fertig sind?
165
00:10:25,207 --> 00:10:28,419
Denkst du das echt, nachdem,
was ich gerade für dich getan habe?
166
00:10:29,086 --> 00:10:33,591
Du hast genau das getan,
was ein Mörder tun würde.
167
00:10:33,674 --> 00:10:36,135
Als ich dich mit Gemma sah, wusste ich,
168
00:10:36,218 --> 00:10:38,346
entweder hast du sie umgebracht
169
00:10:38,429 --> 00:10:41,641
oder jemand will dir das anhängen.
170
00:10:42,725 --> 00:10:44,018
-Wie bitte?
-Ja.
171
00:10:44,101 --> 00:10:46,896
-Aber wieso?
-Das ist mir auch passiert.
172
00:10:49,023 --> 00:10:49,857
Mit Malcolm.
173
00:10:49,940 --> 00:10:51,150
Fick dich.
174
00:10:51,233 --> 00:10:53,694
Nach meinem ersten Abend im Sundry House
175
00:10:53,778 --> 00:10:56,781
wachte ich auf und fand Malcolm…
176
00:10:57,573 --> 00:11:00,242
auf meinem Tisch,
mit einem Messer in der Brust.
177
00:11:00,326 --> 00:11:03,245
-Hör auf!
-Sorry. Aber ich bekam Angst.
178
00:11:03,329 --> 00:11:06,040
Weil keiner glauben würde,
dass ich das nicht war.
179
00:11:06,123 --> 00:11:08,084
Also tat ich, was ich tun musste.
180
00:11:08,834 --> 00:11:10,252
Was heißt das?
181
00:11:10,336 --> 00:11:12,171
Bitte mich nicht um Einzelheiten.
182
00:11:12,254 --> 00:11:14,173
Ich versuche, das zu vergessen.
183
00:11:15,257 --> 00:11:16,717
Wieso hast du nichts gesagt?
184
00:11:16,801 --> 00:11:19,470
Weil der Täter mir Nachrichten schickt.
185
00:11:20,930 --> 00:11:24,475
Mich bedroht,
damit ich weiterhin schweige.
186
00:11:24,558 --> 00:11:27,144
Diese Person weiß um meine Vergangenheit.
187
00:11:27,311 --> 00:11:29,105
Ich war verheiratet.
188
00:11:30,106 --> 00:11:33,526
Mit einer reichen, verwöhnten Frau.
189
00:11:33,609 --> 00:11:36,654
Sie hat üble Sachen getan.
Ich hielt zu lange zu ihr.
190
00:11:37,988 --> 00:11:39,281
Keine Ahnung, wieso.
191
00:11:41,200 --> 00:11:42,201
Familie…
192
00:11:42,868 --> 00:11:43,869
Loyalität.
193
00:11:46,080 --> 00:11:47,206
Doch am Ende…
194
00:11:47,998 --> 00:11:49,417
musste ich weg.
195
00:11:52,044 --> 00:11:53,379
Und das hat mich…
196
00:11:55,506 --> 00:11:56,966
…meinen Sohn gekostet.
197
00:12:08,269 --> 00:12:09,186
Tut mir leid.
198
00:12:10,730 --> 00:12:12,481
Wie heißt dein Sohn?
199
00:12:17,611 --> 00:12:19,196
Das möchte ich lieber nicht sagen.
200
00:12:19,280 --> 00:12:21,449
Ich will einfach nur einen Neustart.
201
00:12:22,867 --> 00:12:24,827
Aber das lässt der Mörder nicht zu.
202
00:12:24,910 --> 00:12:28,664
Also dachte ich, wenn ich bei dir
und deinen Freunden bin, kann ich…
203
00:12:29,832 --> 00:12:32,418
verhindern, dass noch mehr Menschen
zu Schaden kommen.
204
00:12:32,793 --> 00:12:34,462
Es hat nicht viel gebracht.
205
00:12:34,545 --> 00:12:35,546
Also wolltest du…
206
00:12:36,213 --> 00:12:37,840
mich beschützen?
207
00:12:43,345 --> 00:12:44,513
Ich glaube dir.
208
00:12:47,349 --> 00:12:48,517
Glaubst du mir?
209
00:12:50,019 --> 00:12:51,020
Ich denke schon.
210
00:12:54,523 --> 00:12:55,858
Und wenn du es nicht bist,
211
00:12:55,941 --> 00:12:58,694
ist Roald ein cleverer kleiner Mistkerl.
212
00:13:02,740 --> 00:13:04,408
Was gibt's, Liebling?
213
00:13:05,159 --> 00:13:07,203
Ich habe dich mit dem Diener gesehen.
214
00:13:09,371 --> 00:13:11,248
Lass mich erklären.
215
00:13:11,332 --> 00:13:15,169
-Das war eine dumme, einmalige Sache…
-Du stehst auf irgendwas Perverses.
216
00:13:17,171 --> 00:13:18,589
Das sagt Jonathan.
217
00:13:19,715 --> 00:13:22,176
-Woher will er das wissen…?
-Sei nicht sauer.
218
00:13:22,259 --> 00:13:24,386
Er will, dass wir glücklich sind.
219
00:13:24,470 --> 00:13:27,056
Adam, Lebenspartner
müssen sich alles erzählen.
220
00:13:27,139 --> 00:13:28,599
Das sehe ich auch so.
221
00:13:28,682 --> 00:13:29,809
Also, was ist es?
222
00:13:30,935 --> 00:13:31,936
Soll ich dich peggen?
223
00:13:34,438 --> 00:13:35,439
Gerne.
224
00:13:35,940 --> 00:13:37,608
Das ist es nicht, oder?
225
00:13:38,567 --> 00:13:40,319
-Füße?
-Nein.
226
00:13:40,402 --> 00:13:41,737
Auf einer Torte sitzen?
227
00:13:41,821 --> 00:13:44,406
Nicht das, wo man die Treppe runterfällt?
228
00:13:44,490 --> 00:13:46,283
-Nein.
-Wäre auch ok.
229
00:13:47,451 --> 00:13:48,619
Natursekt?
230
00:13:52,957 --> 00:13:55,960
Darf ich fragen, wieso dir das gefällt?
231
00:13:59,255 --> 00:14:00,548
Ich weiß es nicht.
232
00:14:01,340 --> 00:14:04,718
Ok, runter auf den Boden.
233
00:14:05,386 --> 00:14:08,973
Ich habe heute zum Glück viel getrunken.
234
00:14:09,890 --> 00:14:12,101
Wollen wir nicht lieber peggen?
235
00:14:12,184 --> 00:14:16,313
-Das wäre vielleicht sogar besser.
-Schäm dich nicht.
236
00:14:16,981 --> 00:14:18,607
Keine Scham im Schlafzimmer.
237
00:14:19,984 --> 00:14:22,611
-Soll ich mich ausziehen?
-Wie du meinst.
238
00:14:30,369 --> 00:14:31,203
Ok.
239
00:14:32,121 --> 00:14:33,414
Vorsichtig.
240
00:14:34,373 --> 00:14:35,916
Warte, warte.
241
00:14:37,167 --> 00:14:39,837
Kannst du mich "Sir" nennen?
242
00:14:41,255 --> 00:14:42,840
Darf ich Sie anpinkeln, Sir?
243
00:14:42,923 --> 00:14:43,924
Ja!
244
00:14:44,008 --> 00:14:46,302
Aber kannst du…
245
00:14:47,761 --> 00:14:49,847
etwas forscher sein?
246
00:14:51,640 --> 00:14:53,142
Ja, ja.
247
00:14:53,225 --> 00:14:54,977
Ich meine… tut mir leid.
248
00:14:55,060 --> 00:14:56,061
Das ist perfekt.
249
00:14:56,145 --> 00:14:57,563
Das ist super.
250
00:14:57,646 --> 00:14:58,522
Mach.
251
00:14:58,606 --> 00:14:59,481
Ok.
252
00:15:02,735 --> 00:15:04,820
-Was ist los?
-Nichts.
253
00:15:04,904 --> 00:15:06,322
Schau mich an.
254
00:15:06,405 --> 00:15:08,490
Ich will nur nicht, dass es brennt.
255
00:15:09,491 --> 00:15:10,451
Mach.
256
00:15:10,534 --> 00:15:11,577
Piss mich an.
257
00:15:15,623 --> 00:15:19,960
Phoeb. Was…? Was ist los?
258
00:15:20,044 --> 00:15:21,503
Du willst das nicht.
259
00:15:21,587 --> 00:15:23,088
Was? Doch.
260
00:15:23,172 --> 00:15:25,841
Ich bin bereit, dir ins Gesicht zu pissen,
261
00:15:25,925 --> 00:15:29,762
aber du willst das nicht
und sagst mir nicht, wieso.
262
00:15:29,845 --> 00:15:33,515
Das funktioniert einfach nicht mit dir.
263
00:15:34,433 --> 00:15:35,309
Ich wusste es.
264
00:15:35,392 --> 00:15:39,396
Es liegt nicht an dir. Die Person
muss standesmäßig unter mir sein.
265
00:15:39,480 --> 00:15:41,857
Aber dann, in dem Moment…
266
00:15:42,566 --> 00:15:44,068
-ist sie…
-Über dir.
267
00:15:47,237 --> 00:15:48,781
Aber das macht nichts.
268
00:15:49,573 --> 00:15:51,909
Wollen wir peggen? Los, komm.
269
00:15:51,992 --> 00:15:53,410
Das macht sehr wohl was.
270
00:15:54,495 --> 00:15:57,790
-Denkst du, du bist unter meinem Stand?
-So ist es nicht.
271
00:15:57,873 --> 00:15:59,416
Wir sind ebenbürtig. Alles gut.
272
00:15:59,500 --> 00:16:02,795
Solche Begierden kommen
aus den Tiefen des Bewusstseins.
273
00:16:03,629 --> 00:16:06,966
Und deins sagt dir, was wir wissen müssen.
274
00:16:08,926 --> 00:16:10,886
Wir sind nicht ebenbürtig.
275
00:16:10,970 --> 00:16:13,806
-Wir sind keine Lebenspartner.
-Hör auf.
276
00:16:13,889 --> 00:16:15,599
Wir würden uns nur wehtun.
277
00:16:15,683 --> 00:16:19,353
Wir würden unser Glück nur
außerhalb der Ehe suchen.
278
00:16:19,436 --> 00:16:20,562
Nein, hör auf.
279
00:16:21,814 --> 00:16:22,648
Ich…
280
00:16:23,524 --> 00:16:24,400
Ich liebe dich.
281
00:16:24,483 --> 00:16:25,943
Baby, ich liebe dich.
282
00:16:26,026 --> 00:16:27,277
Ich liebe dich.
283
00:16:29,154 --> 00:16:30,531
Aber um deinetwillen…
284
00:16:31,949 --> 00:16:33,033
und meinetwillen…
285
00:16:33,701 --> 00:16:34,827
Nein.
286
00:16:35,911 --> 00:16:37,204
Es ist vorbei.
287
00:16:37,287 --> 00:16:38,122
Was?
288
00:16:46,630 --> 00:16:47,464
Scheiße.
289
00:16:57,224 --> 00:16:59,101
Entspann dich.
290
00:16:59,184 --> 00:17:00,185
Du blutest.
291
00:17:07,443 --> 00:17:09,194
Nur so aus Neugier…
292
00:17:10,195 --> 00:17:14,450
wie passt mit mir zu bumsen
in dein Beschützernarrativ?
293
00:17:15,451 --> 00:17:17,244
Das war nicht Teil des Plans.
294
00:17:19,413 --> 00:17:20,456
Und dennoch…
295
00:17:29,715 --> 00:17:31,592
Wir müssen wieder hoch.
296
00:17:33,802 --> 00:17:35,137
-Oh nein…
-Was?
297
00:17:35,220 --> 00:17:36,638
Scheiße. Mein Armband.
298
00:17:37,806 --> 00:17:40,559
Ich habe es verloren.
299
00:17:41,560 --> 00:17:44,354
Und wenn es bei Gemma ist?
Mein Name ist eingraviert.
300
00:17:44,438 --> 00:17:45,981
-Das wäre nicht gut.
-Meinst du?
301
00:17:46,065 --> 00:17:48,650
Ok, bring die Sachen auf dein Zimmer.
302
00:17:49,151 --> 00:17:50,527
Ich gehe zurück zur Kammer.
303
00:17:50,611 --> 00:17:53,697
Ok, beeil dich.
Aber lass dich nicht erwischen.
304
00:18:35,948 --> 00:18:37,324
Da ist der Bursche ja.
305
00:18:39,743 --> 00:18:44,748
Ich brauche das stärkste Zeug,
das es hier gibt.
306
00:18:44,832 --> 00:18:46,333
Und dann
307
00:18:46,416 --> 00:18:50,254
bringe ich Jonathan Moore um,
diese kleine Petze.
308
00:18:50,337 --> 00:18:51,922
Wurde auch Zeit.
309
00:18:53,590 --> 00:18:55,634
Der bumst gerade mit Kate.
310
00:18:58,595 --> 00:19:00,681
Wo sind die anderen Degenerierten?
311
00:19:01,557 --> 00:19:03,350
Die fummeln im Wohnzimmer.
312
00:19:05,227 --> 00:19:06,603
Ich habe Mr. Moore gesehen.
313
00:19:06,687 --> 00:19:08,605
Er war unten und ging raus.
314
00:19:13,235 --> 00:19:14,486
Kate ist also allein oben.
315
00:19:14,570 --> 00:19:16,989
Hol dir zurück, was dir gehört.
316
00:19:17,865 --> 00:19:20,242
Scheiß auf Jonathan.
317
00:19:23,120 --> 00:19:25,414
Das erklärt den blutigen Teppich.
318
00:19:25,497 --> 00:19:26,498
Also…
319
00:19:27,374 --> 00:19:29,501
ist Gemma in der Wildkammer?
320
00:19:29,585 --> 00:19:30,711
Vorübergehend.
321
00:19:30,794 --> 00:19:32,546
Das ist fast karmisch.
322
00:19:33,547 --> 00:19:36,884
Sie ließ ihren Chauffeur früher
aus Spaß Fasane überfahren.
323
00:19:36,967 --> 00:19:40,262
Jetzt liegt sie mit ihnen begraben.
324
00:19:41,471 --> 00:19:44,183
Ich bin so froh, dass du es nicht warst.
325
00:19:44,266 --> 00:19:46,226
Ohne dich würde ich sterben.
326
00:19:46,310 --> 00:19:48,979
Gemma ist eher zweitrangig. Ich meine…
327
00:19:49,771 --> 00:19:51,064
Ich bin am Boden zerstört.
328
00:19:51,148 --> 00:19:53,066
Das soll nicht leichtfertig klingen.
329
00:19:53,150 --> 00:19:55,861
Ich habe eine Beruhigungspille
genommen, nachdem Adam…
330
00:19:55,944 --> 00:19:57,404
Erzähle ich nachher.
331
00:19:58,071 --> 00:19:59,740
Lass uns die anderen warnen.
332
00:19:59,823 --> 00:20:00,908
Phoebs, hör zu.
333
00:20:02,826 --> 00:20:07,080
Wir regeln das.
Denn wir machen das richtig,
334
00:20:07,164 --> 00:20:09,708
was man von den anderen nicht sagen kann.
335
00:20:10,584 --> 00:20:11,627
Meinst du nicht?
336
00:20:13,795 --> 00:20:14,671
Ja.
337
00:20:16,965 --> 00:20:18,884
Schick das Personal weg.
338
00:20:20,135 --> 00:20:22,137
Nicht, dass noch was passiert.
339
00:20:22,221 --> 00:20:25,807
Und wir müssen sehen,
was wir mit der Leiche machen.
340
00:20:27,726 --> 00:20:30,771
Wieso holen wir nicht
die Sicherheitsleute deines Vaters?
341
00:20:31,980 --> 00:20:33,065
Spinnst du?
342
00:20:33,148 --> 00:20:35,901
Ich habe sie unten extra gemieden.
343
00:20:35,984 --> 00:20:38,654
Aber nur so sind wir sicher, Kate.
344
00:20:38,737 --> 00:20:42,658
Dein Vater muss nicht wissen,
was mit Gemma ist.
345
00:20:42,741 --> 00:20:45,827
Sie ist einfach weg,
346
00:20:45,911 --> 00:20:47,788
und wir machen uns Sorgen.
347
00:20:48,372 --> 00:20:50,457
Also sollen die uns einfach bewachen
348
00:20:50,540 --> 00:20:52,918
und sich von der Wildkammer fernhalten,
349
00:20:53,001 --> 00:20:55,212
solange Jonathan noch da ist.
350
00:20:57,756 --> 00:20:58,757
Du hast recht.
351
00:21:00,550 --> 00:21:02,302
-Ich sage es ihnen.
-Wir.
352
00:21:02,970 --> 00:21:03,971
Wir gehen dahin.
353
00:21:04,763 --> 00:21:08,475
Damit ich den Mörder mit bloßen Zähnen
töten kann, wenn er dich angreift.
354
00:21:11,144 --> 00:21:12,187
Weißt du…
355
00:21:14,398 --> 00:21:18,694
Kurz dachte ich wirklich,
dass Jonathan es ist.
356
00:21:19,194 --> 00:21:20,028
Der Mörder.
357
00:21:20,862 --> 00:21:22,447
-Welch Ironie.
-Ja.
358
00:21:22,531 --> 00:21:24,449
Zum Glück ist er es nicht.
359
00:21:24,950 --> 00:21:27,202
Und zum Glück habe ich Benzos intus.
360
00:21:27,703 --> 00:21:29,454
Ja, zum Glück.
361
00:21:41,174 --> 00:21:43,969
Du lachst dir jetzt sicher ins Fäustchen.
362
00:21:44,052 --> 00:21:44,886
Scheiße!
363
00:21:48,932 --> 00:21:50,392
Steh auf, Jonathan.
364
00:22:00,610 --> 00:22:01,445
Hab ich dich.
365
00:22:09,619 --> 00:22:12,956
Da ist er, der Fresst-die-Reichen-Killer.
366
00:22:15,709 --> 00:22:18,628
Die haben sich die ganze Nacht
Drogen reingeschmissen.
367
00:22:18,712 --> 00:22:21,631
Es sieht nicht gut aus für mich.
368
00:22:26,011 --> 00:22:27,262
Hör auf, Roald.
369
00:22:27,346 --> 00:22:30,140
-Wieso hast du eine Waffe?
-Im Ernst.
370
00:22:30,223 --> 00:22:32,309
Der Mistkerl hat Gemma umgebracht.
371
00:22:32,392 --> 00:22:35,103
Ich fand ihn mit ihrer Leiche
in der Wildkammer.
372
00:22:38,398 --> 00:22:40,233
Wo ist Phoebe?
373
00:22:40,317 --> 00:22:41,443
Es geht ihr gut.
374
00:22:41,526 --> 00:22:42,736
Sie und Kate wissen es.
375
00:22:42,819 --> 00:22:45,322
Sie schicken das Personal weg,
reden mit der Security.
376
00:22:45,405 --> 00:22:48,075
Was du nicht willst.
Darum machst du das hier,
377
00:22:48,158 --> 00:22:50,369
weil du Roald bist.
378
00:22:50,452 --> 00:22:52,662
Gut. Holen wir sie her.
379
00:22:52,746 --> 00:22:55,082
-Sie wissen, dass ich es nicht war.
-Überlegt doch.
380
00:22:55,165 --> 00:22:57,584
Er taucht auf und Leute sterben.
381
00:22:58,210 --> 00:22:59,836
Hört zu.
382
00:22:59,920 --> 00:23:03,090
Jonathan rettet Kate vor einem Überfall.
383
00:23:03,173 --> 00:23:07,260
Er schleimt sich bei Malcolm ein,
der führt ihn bei uns ein,
384
00:23:07,344 --> 00:23:08,428
er besäuft sich,
385
00:23:08,970 --> 00:23:10,472
Malcolm fährt ihn heim,
386
00:23:10,555 --> 00:23:13,266
und kaum ist er alleine mit ihm…
387
00:23:16,686 --> 00:23:19,106
ermordet er Malcolm kaltblütig.
388
00:23:19,189 --> 00:23:20,440
Ich wusste es.
389
00:23:20,524 --> 00:23:23,026
-Ich wusste es.
-Ich war eine Alkoholleiche!
390
00:23:23,610 --> 00:23:25,195
Ich war es nicht.
391
00:23:25,278 --> 00:23:26,780
Und was ist mit dir?
392
00:23:28,698 --> 00:23:29,866
Du hast Malcolm gehasst.
393
00:23:29,950 --> 00:23:32,411
Jonathan, als du Malcolm erstochen hast,
394
00:23:32,494 --> 00:23:35,539
ging da bei ihm die Luft raus
wie bei einem Heißluftballon?
395
00:23:35,622 --> 00:23:40,210
Blessings pathologische Unfähigkeit,
irgendwas ernst zu nehmen beiseite:
396
00:23:41,169 --> 00:23:42,629
Ich bin noch nicht fertig.
397
00:23:42,712 --> 00:23:45,048
Das wird dich interessieren, Sophie.
398
00:23:45,132 --> 00:23:48,468
Nach Simons Vernissage
waren wir alle auf der Party.
399
00:23:48,552 --> 00:23:51,304
Außer?
400
00:23:53,682 --> 00:23:54,766
Hör auf, Roald.
401
00:23:54,850 --> 00:23:57,060
Das reicht jetzt.
402
00:23:58,979 --> 00:24:02,399
Du bist einer von ihnen,
natürlich glauben sie dir eher als mir.
403
00:24:02,482 --> 00:24:05,986
Sophie, ich hatte die Galerie
schon lange mit Kate verlassen.
404
00:24:06,069 --> 00:24:08,905
Aber Roald war da.
405
00:24:08,989 --> 00:24:10,198
Und Gemma?
406
00:24:11,575 --> 00:24:13,160
Was hat sie noch gesagt?
407
00:24:13,243 --> 00:24:16,746
Sie hat es gecheckt.
Die Morde begannen, als er auftauchte.
408
00:24:22,002 --> 00:24:24,588
Kate? Entschuldige die Störung.
409
00:24:24,671 --> 00:24:26,465
Muss mich kurz verkriechen.
410
00:24:27,799 --> 00:24:31,303
Jonathan, du Perversling.
Was machst du hier?
411
00:24:31,386 --> 00:24:34,264
Das ist absurd.
Wieso sollte ich diese Leute töten?
412
00:24:34,347 --> 00:24:37,225
Weil du auf Kate fixiert bist.
413
00:24:37,309 --> 00:24:40,645
Unglaublich.
Er hängt mir sein eigenes Motiv an.
414
00:24:40,729 --> 00:24:44,441
Ich… Roald, möchtest du den Leuten
mal deine Kamera zeigen?
415
00:24:44,524 --> 00:24:46,985
All deine Fotos von Kate?
416
00:24:47,611 --> 00:24:48,904
Ich bin Künstler.
417
00:24:48,987 --> 00:24:52,991
Ich bin kein versauter Stalker wie du.
418
00:24:55,744 --> 00:24:57,746
Und was habe ich
in seiner Tasche gefunden?
419
00:25:02,542 --> 00:25:04,085
-Ist das Kates?
-Komm…
420
00:25:04,169 --> 00:25:06,171
Sei still.
421
00:25:06,254 --> 00:25:08,298
Du Wichser. Du Betrüger.
422
00:25:09,132 --> 00:25:11,927
Du betrügst, du intrigierst,
du bist neugierig,
423
00:25:12,010 --> 00:25:14,554
du hast meine Beziehung
mit Phoebe sabotiert.
424
00:25:14,638 --> 00:25:19,184
Was hat Connie vorhin noch
über die guten alten Zeiten gesagt? Con?
425
00:25:22,270 --> 00:25:24,814
Mein Gott. Egal.
426
00:25:24,898 --> 00:25:28,193
Wir sind nicht mehr Richter,
Geschworene und Henker,
427
00:25:28,276 --> 00:25:30,862
aber mein Onkel ist Richter.
428
00:25:30,946 --> 00:25:33,573
Am Obersten Gerichtshof sogar.
429
00:25:33,657 --> 00:25:36,284
Und er liebt mich sehr.
430
00:25:36,993 --> 00:25:43,458
Wenn ich jemanden umbringe,
der meine Freunde getötet hat,
431
00:25:44,251 --> 00:25:47,921
-wird mir nichts passieren.
-Hört zu. Ich sage die Wahrheit.
432
00:25:48,004 --> 00:25:49,798
Kate kann das bestätigen.
433
00:25:49,881 --> 00:25:52,551
Sie fand Gemmas Leiche
434
00:25:52,634 --> 00:25:56,596
in ihrem Zimmer und hatte Angst,
jemand könnte denken, sie war das.
435
00:25:56,680 --> 00:25:58,265
Also bat sie mich,
436
00:25:59,224 --> 00:26:00,725
ihr zu helfen, sie wegzubringen.
437
00:26:04,020 --> 00:26:05,397
Das ist wahnsinnig.
438
00:26:05,480 --> 00:26:07,232
-Wahnsinnig.
-Ich schwöre!
439
00:26:08,191 --> 00:26:10,944
-Roald irrt sich. Alles, was er sagt…
-Hör auf!
440
00:26:14,072 --> 00:26:17,576
Kraft meines Amtes, das mir von Gott
und vom Reich verliehen wurde,
441
00:26:17,659 --> 00:26:21,162
verurteile ich dich, Jonathan Moore,
hiermit…
442
00:26:22,163 --> 00:26:22,998
zum Tode.
443
00:26:27,877 --> 00:26:29,337
Das ist nicht dein Ernst.
444
00:26:35,051 --> 00:26:37,846
Erschieß ihn nicht im Wohnzimmer, Roald.
445
00:26:38,513 --> 00:26:39,347
Nein.
446
00:26:40,724 --> 00:26:42,183
Natürlich nicht.
447
00:26:42,267 --> 00:26:45,645
Wir geben den Füchsen immer eine Chance.
448
00:26:45,729 --> 00:26:46,563
Oder nicht?
449
00:26:48,148 --> 00:26:49,816
Möchtest du einen Vorsprung?
450
00:26:54,404 --> 00:26:58,533
Ich bitte dich, komm zur Vernunft,
451
00:26:58,617 --> 00:27:00,410
nur für eine Sekunde, Adam.
452
00:27:00,493 --> 00:27:04,789
-Phoebe kann bestätigen, dass…
-Sag ihren Namen nicht.
453
00:27:04,873 --> 00:27:05,915
Du Mörder!
454
00:27:16,343 --> 00:27:17,594
Oh nein.
455
00:27:20,930 --> 00:27:21,931
Bleibt hier.
456
00:27:22,724 --> 00:27:24,434
Ich gehe auf Fasanenjagd.
457
00:27:45,038 --> 00:27:48,291
Ich werde von
einem zugekoksten Aristokraten gejagt.
458
00:27:48,375 --> 00:27:52,337
The Crown à la Guy Ritchie.
Bitte weckt mich auf.
459
00:27:53,338 --> 00:27:55,256
Ich komme, Jonathan!
460
00:28:04,140 --> 00:28:08,061
Wie gesagt,
es war eine lange, schlaflose Nacht,
461
00:28:08,144 --> 00:28:10,146
wir sind alle angespannt. Adam?
462
00:28:11,898 --> 00:28:13,900
Ihr lasst ihn da einfach liegen?
463
00:28:13,983 --> 00:28:17,153
Wir sind nicht
für deinen Freund verantwortlich.
464
00:28:18,822 --> 00:28:21,741
Adam? Adam, wach auf, Liebling.
465
00:28:23,827 --> 00:28:26,246
-Ist er betrunken?
-Ja. Totalausfall.
466
00:28:26,329 --> 00:28:28,289
Und Jonathan hat ihn angegriffen.
467
00:28:29,290 --> 00:28:34,587
-Jonathan? Wieso?
-Er ist der Fresst-die-Reichen-Killer.
468
00:28:34,671 --> 00:28:38,633
Roald fand ihn mit Gemmas Leiche oder so.
469
00:28:40,802 --> 00:28:42,887
-Wo sind sie jetzt?
-Im Wald.
470
00:28:43,722 --> 00:28:45,890
Roald will ihn erschießen.
471
00:28:47,308 --> 00:28:50,145
Und ihr habt nicht überlegt,
das zu verhindern?
472
00:28:52,230 --> 00:28:53,398
Nein.
473
00:28:53,481 --> 00:28:56,985
Schlagt ihm den Kopf ab, sage ich.
474
00:28:57,068 --> 00:28:58,111
Sehr richtig.
475
00:28:59,654 --> 00:29:02,323
Finden Sie Roald, bevor etwas passiert.
476
00:29:02,407 --> 00:29:04,242
Unsere Aufgabe ist es, Sie zu schützen.
477
00:29:04,325 --> 00:29:08,747
Also verkriechen Sie sich hier,
während Roald draußen Leute erschießt?
478
00:29:28,516 --> 00:29:29,559
Oh, Jonathan!
479
00:29:32,896 --> 00:29:36,983
English Foxhounds verlassen sich bei der
Jagd ausschließlich auf ihren Geruchssinn.
480
00:29:38,860 --> 00:29:41,696
So einer war ich wohl
in einem früheren Leben,
481
00:29:41,780 --> 00:29:44,157
denn ich kann dich riechen.
482
00:29:44,866 --> 00:29:48,369
Dieser Proletengeruch,
den ich von Anfang an an dir wahrnahm.
483
00:29:51,623 --> 00:29:55,251
Es ist sicher frustrierend mit uns.
484
00:29:55,335 --> 00:29:58,171
Denn du gehörst einfach nicht dazu.
485
00:29:59,798 --> 00:30:00,965
Aber uns zu töten?
486
00:30:01,716 --> 00:30:03,927
Das ist wirklich asozial.
487
00:30:19,484 --> 00:30:21,277
Taffer kleiner Dreckskerl.
488
00:30:34,874 --> 00:30:36,251
Rhys.
489
00:30:39,629 --> 00:30:40,797
Hallo, Joe.
490
00:31:21,129 --> 00:31:22,297
Was zur Hölle…?
491
00:31:24,173 --> 00:31:27,302
-Wo zur Hölle…?
-Du fragst dich sicher, wo du bist.
492
00:31:28,887 --> 00:31:31,514
Im geheimen Kerker von Hampsbridge House.
493
00:31:32,307 --> 00:31:35,143
Schreien bringt nichts,
es ist schallsicher.
494
00:31:38,688 --> 00:31:40,982
Wie bei Der Mann in der eisernen Maske,
oder?
495
00:31:42,567 --> 00:31:43,568
Also,
496
00:31:44,611 --> 00:31:47,697
wenn man
die Borehall-Blaxworths recherchiert,
497
00:31:48,281 --> 00:31:51,659
findet man Familienmitglieder,
die verschwanden, Kinder…
498
00:31:52,535 --> 00:31:55,330
Die nicht so gut zum Dekor passten.
499
00:31:56,372 --> 00:31:59,334
Nicht mal Lady Phoebe kennt diesen Ort,
denke ich.
500
00:31:59,417 --> 00:32:00,919
Du bist es.
501
00:32:03,171 --> 00:32:06,507
-Die ganze Zeit schon.
-Das mit den Ketten tut mir leid.
502
00:32:06,591 --> 00:32:10,345
Aber ich konnte kein Risiko eingehen.
503
00:32:10,428 --> 00:32:13,723
Du bist manchmal ziemlich unberechenbar.
504
00:32:13,806 --> 00:32:15,141
Ich habe es nicht erkannt.
505
00:32:16,017 --> 00:32:19,187
Der Mann des Volkes, im Fernsehen.
506
00:32:19,270 --> 00:32:21,856
Um das zu machen, muss man genial sein.
507
00:32:21,940 --> 00:32:23,232
Schon gut.
508
00:32:24,943 --> 00:32:27,153
-Wieso?
-Das erläutere ich gerne.
509
00:32:27,820 --> 00:32:31,574
Auch ich habe Fragen. Aber ehrlich gesagt…
510
00:32:33,409 --> 00:32:36,120
war ich für so ein Treffen
noch nicht vorbereitet.
511
00:32:36,204 --> 00:32:39,958
Aber dann saßt du in der Patsche,
und es war klar,
512
00:32:40,041 --> 00:32:43,127
wenn ich nichts tue,
hätte er dich umgebracht.
513
00:32:43,211 --> 00:32:47,048
-Du hast mich also gerettet?
-Gern geschehen.
514
00:32:47,715 --> 00:32:49,133
Kannst du klar denken?
515
00:32:49,634 --> 00:32:51,803
Bist du bereit für unseren Plan?
516
00:32:56,641 --> 00:33:01,187
Roald ist so zugedröhnt,
dass er so schon kurz vorm Blackout war.
517
00:33:02,647 --> 00:33:03,773
Jetzt schläft er.
518
00:33:04,482 --> 00:33:07,110
Und er ist unser Plan, Kumpel.
519
00:33:07,193 --> 00:33:10,863
Wir hängen ihm die ganzen Morde an.
520
00:33:12,865 --> 00:33:15,076
-Was?
-Tu nicht so.
521
00:33:15,159 --> 00:33:16,536
Ich habe dich studiert.
522
00:33:17,745 --> 00:33:19,914
Wie du immer wieder davonkommst…
523
00:33:21,374 --> 00:33:26,004
Du hast mich wirklich inspiriert
bei meinem kleinen Projekt.
524
00:33:26,087 --> 00:33:27,171
Projekt?
525
00:33:27,255 --> 00:33:29,549
Da das immer so gut bei dir klappt,
526
00:33:29,632 --> 00:33:32,176
denke ich, die beste Option ist,
527
00:33:33,136 --> 00:33:38,433
alles einem Toten anzuhängen,
der sich nicht wehren kann.
528
00:33:38,516 --> 00:33:39,851
Du willst also…?
529
00:33:40,685 --> 00:33:42,061
Ich soll…?
530
00:33:42,145 --> 00:33:43,521
Roald töten, ja.
531
00:33:43,604 --> 00:33:46,941
Ich kümmere mich um den Rest,
damit alles stimmig ist.
532
00:33:47,025 --> 00:33:48,776
Ich habe den Brief schon geschrieben.
533
00:33:50,778 --> 00:33:53,281
Keiner wird überrascht sein,
dass es Roald war.
534
00:33:54,073 --> 00:33:56,242
Ein Neofaschist mit einer Messersammlung.
535
00:33:56,325 --> 00:33:59,620
Diese ganzen Fotos, unter Kates Rock.
536
00:33:59,704 --> 00:34:02,081
-Ich weiß.
-Das ist doch schräg, oder?
537
00:34:02,165 --> 00:34:03,624
Sieh es doch positiv.
538
00:34:04,834 --> 00:34:08,296
Ein verwöhnter, brutaler Mistkerl weniger.
539
00:34:08,379 --> 00:34:11,758
Du bist der Fresst-die-Reichen-Killer.
Du hasst sie.
540
00:34:11,841 --> 00:34:13,718
Dann bist du ihn los.
541
00:34:13,801 --> 00:34:16,095
Ein Rivale weniger, was Kate betrifft.
542
00:34:16,846 --> 00:34:19,640
Du kennst mich nicht,
aber ich habe keine Wahl.
543
00:34:19,724 --> 00:34:21,976
Ich muss mitspielen.
544
00:34:22,060 --> 00:34:23,352
Danke.
545
00:34:23,436 --> 00:34:25,354
Dass du gekommen bist.
546
00:34:25,438 --> 00:34:28,274
Es sah nicht gut aus für mich,
und du hast recht.
547
00:34:29,484 --> 00:34:31,360
Ich wollte dich kennenlernen.
548
00:34:31,444 --> 00:34:34,489
Ich bin froh,
dass wir jetzt endlich reden.
549
00:34:35,448 --> 00:34:37,158
Also, wie machen wir das?
550
00:34:37,992 --> 00:34:39,368
Das entscheidest du.
551
00:34:40,286 --> 00:34:42,997
Erwürge ihn, schlag ihm den Kopf ein,
erstick ihn.
552
00:34:43,081 --> 00:34:46,209
-Das sieht nicht nach Selbstmord aus.
-Überlass das mir.
553
00:34:50,505 --> 00:34:51,714
Oh, hey!
554
00:34:52,340 --> 00:34:55,593
Willst du…?
Willst du mich nicht freilassen?
555
00:34:55,676 --> 00:34:56,844
Ich bin nicht dumm.
556
00:34:58,846 --> 00:35:00,681
Erledige das jetzt.
557
00:35:07,563 --> 00:35:10,525
Rhys Montrose.
558
00:35:10,608 --> 00:35:13,152
Ein guter Mann in einer bösen Welt.
559
00:35:15,154 --> 00:35:18,825
Ich bin zutiefst enttäuscht.
560
00:35:28,167 --> 00:35:31,546
Zu hoch.
Ein störendes Kind kommt da nicht raus.
561
00:35:31,629 --> 00:35:33,923
Und ein Mann in Ketten auch nicht.
562
00:35:40,346 --> 00:35:44,350
Er hätte den Tod verdient.
Aber das willst du ja von mir.
563
00:35:44,433 --> 00:35:48,354
Du hast mich so verarscht.
Ich bin nicht deine Marionette.
564
00:35:49,105 --> 00:35:51,899
Ich muss hier raus,
dieses Arschloch retten,
565
00:35:51,983 --> 00:35:53,651
bevor der Irre wiederkommt.
566
00:35:54,360 --> 00:35:55,570
Kinderspiel.
567
00:36:09,792 --> 00:36:11,002
Ich gehe raus da.
568
00:36:12,128 --> 00:36:14,839
Ach, sei nicht albern.
569
00:36:14,922 --> 00:36:16,632
Und wenn sie alle tot sind?
570
00:36:16,716 --> 00:36:19,177
Dann läufst du dem Mörder in die Arme.
571
00:36:19,260 --> 00:36:22,430
Bei allem Respekt, Sophie,
leck mich am Arsch.
572
00:36:30,021 --> 00:36:31,939
Die sind sicher Jahrhunderte alt.
573
00:36:34,192 --> 00:36:37,069
Verdammt feines Handwerk.
574
00:36:44,994 --> 00:36:48,915
-Ich dachte, es ist leichter, wenn ich…
-Entkomme?
575
00:36:48,998 --> 00:36:51,334
Einen Mann zu töten,
während man angekettet ist,
576
00:36:52,376 --> 00:36:54,378
ist einfach zu viel verlangt.
577
00:36:55,504 --> 00:36:57,215
Ich brauche meine Hände.
578
00:36:57,298 --> 00:36:59,675
Ich sehe es dir an.
579
00:37:01,344 --> 00:37:04,096
Ich hätte es wissen müssen,
als du über Vic schriebst.
580
00:37:04,180 --> 00:37:05,723
"Berauschend."
581
00:37:06,349 --> 00:37:08,851
Das war viel zu übertrieben.
582
00:37:11,646 --> 00:37:12,480
Du hast mich…
583
00:37:13,147 --> 00:37:14,565
-angelogen.
-Warte.
584
00:37:14,649 --> 00:37:16,943
Du lügst dich selbst an.
585
00:37:17,026 --> 00:37:19,862
-Roald hat nichts getan.
-Doch! Und die anderen auch!
586
00:37:19,946 --> 00:37:22,865
-Es geht auch anders.
-Nein. Und das weißt du.
587
00:37:28,037 --> 00:37:29,205
Schade.
588
00:37:29,288 --> 00:37:31,415
Ich habe dich falsch eingeschätzt.
589
00:37:32,083 --> 00:37:33,542
Ich hatte einen Plan A.
590
00:37:34,585 --> 00:37:36,462
Bevor ich wusste, wer du bist.
591
00:37:37,588 --> 00:37:40,341
-Dir den Mord an Malcolm anzuhängen.
-Rhys.
592
00:37:40,925 --> 00:37:42,510
Das würde noch gehen.
593
00:37:42,593 --> 00:37:47,181
Ich will das zwar nicht, aber manchmal
klappt es nicht so, wie man will.
594
00:37:47,265 --> 00:37:49,392
Wenn du dich befreien kannst,
595
00:37:49,475 --> 00:37:52,103
reden wir in London noch mal darüber.
596
00:37:52,979 --> 00:37:54,730
Wenn nicht, auf Wiedersehen.
597
00:38:00,528 --> 00:38:03,739
Rhys! Rhys!
598
00:38:15,042 --> 00:38:16,711
Alles gut. Alles gut.
599
00:38:18,129 --> 00:38:19,463
Was ist passiert?
600
00:38:21,382 --> 00:38:22,508
Egal.
601
00:38:24,302 --> 00:38:26,804
Hauptsache, es geht dir gut.
602
00:38:28,639 --> 00:38:30,182
Ich liebe dich, Phoebe.
603
00:38:31,767 --> 00:38:32,810
So sehr.
604
00:38:35,229 --> 00:38:36,230
Ich liebe dich.
605
00:38:38,316 --> 00:38:40,276
Ich will dich nicht verlieren.
606
00:38:40,359 --> 00:38:41,736
Riecht ihr Rauch?
607
00:38:47,700 --> 00:38:49,493
Oh, Scheiße.
608
00:38:50,870 --> 00:38:52,955
Weckt Connie. Weckt alle.
609
00:38:53,039 --> 00:38:55,207
-Wach auf!
-Wir müssen raus hier.
610
00:38:57,668 --> 00:38:59,170
Wo wollen wir hin?
611
00:39:00,755 --> 00:39:02,298
Wenn ich mich befreien kann.
612
00:39:02,381 --> 00:39:05,551
Du lässt mich hier sterben
wie einen Twitter-Troll.
613
00:39:09,680 --> 00:39:11,265
Was hast du mit mir gemacht?
614
00:39:12,350 --> 00:39:15,644
-Wie sind wir hierher gekommen?
-Jetzt nicht, Roald!
615
00:39:25,404 --> 00:39:26,614
Gott sei Dank. Jetzt ich.
616
00:39:27,239 --> 00:39:28,115
Jonathan!
617
00:39:28,657 --> 00:39:30,201
Lass mich nicht zurück.
618
00:39:32,745 --> 00:39:35,998
Fick dich.
Vor einer Stunde hat er mich noch gejagt.
619
00:39:36,082 --> 00:39:37,541
Bitte.
620
00:39:44,173 --> 00:39:47,134
Jonathan. Es tut mir leid.
Ich wollte dich nicht…
621
00:39:47,843 --> 00:39:49,720
Halt still.
622
00:39:50,805 --> 00:39:54,975
Ich lasse nicht zu, dass du mich
und diesen schmierigen Wichser tötest.
623
00:40:08,239 --> 00:40:10,950
-Hilfe! Hilfe! Hier unten!
-Hilfe! Hilfe!
624
00:40:13,411 --> 00:40:14,245
Hilfe!
625
00:40:23,587 --> 00:40:26,048
Los, ihr Idioten.
626
00:40:26,132 --> 00:40:27,967
Bin ich froh, dich zu sehen.
627
00:40:44,275 --> 00:40:45,734
Du siehst übel aus.
628
00:40:47,027 --> 00:40:50,489
Es ist einiges passiert inzwischen.
629
00:40:53,742 --> 00:40:55,953
Los. Weg vom Haus.
630
00:41:21,479 --> 00:41:24,899
Ich dachte, wenn ich in London bin,
ist der Albtraum vorbei,
631
00:41:24,982 --> 00:41:27,318
aber ich sollte wohl froh sein,
dass ich noch lebe.
632
00:41:27,401 --> 00:41:31,614
Es gibt neue Erkenntnisse
zu den schockierenden Ereignissen.
633
00:41:31,697 --> 00:41:35,409
Das jüngste Opfer
des "Fresst-die-Reichen-Killers",
634
00:41:35,493 --> 00:41:37,578
Gemma Apollonia Graham-Greene…
635
00:41:37,661 --> 00:41:39,955
Die haben sich sehr dürftig
bei mir entschuldigt.
636
00:41:40,039 --> 00:41:43,125
Was soll man schon sagen,
wenn man einen Unschuldigen
637
00:41:43,209 --> 00:41:44,919
zum Tode verurteilt hat?
638
00:41:45,002 --> 00:41:47,171
Wenigstens wissen sie,
dass ich unschuldig bin.
639
00:41:47,254 --> 00:41:52,051
Gemmas Leiche ist verbrannt,
so wie das ganze verdammte Landhaus.
640
00:41:52,551 --> 00:41:54,845
Die Polizei konnte sie
gerade noch identifizieren.
641
00:41:56,972 --> 00:42:00,142
Aber von dir
habe ich nichts mehr gehört seit:
642
00:42:00,809 --> 00:42:02,436
"Wir sehen uns in London."
643
00:42:03,145 --> 00:42:04,647
Was passiert jetzt?
644
00:42:04,730 --> 00:42:07,775
Das ganze Land ist erschüttert,
645
00:42:07,858 --> 00:42:09,902
und nun kennen wir das jüngste Opfer
646
00:42:09,985 --> 00:42:12,154
dieser grausamen Verbrechen…
647
00:42:24,875 --> 00:42:25,709
Hey.
648
00:42:28,879 --> 00:42:33,425
Da deine Sachen verbrannt sind,
dachte ich, du könntest die brauchen.
649
00:42:33,509 --> 00:42:37,555
Das sind neue Sachen,
die Malcolm nie getragen hat.
650
00:42:37,638 --> 00:42:39,223
Vielleicht passen sie.
651
00:42:39,306 --> 00:42:40,975
Etwas unheimlich, aber ok…
652
00:42:41,058 --> 00:42:43,602
Das ist sehr nett von dir. Danke.
653
00:42:45,729 --> 00:42:48,691
Also, ich habe nachgedacht.
654
00:42:50,109 --> 00:42:54,697
Es hat sich noch nie jemand so viel Mühe
gemacht, um mir mein Armband zu holen.
655
00:42:55,447 --> 00:43:00,369
Ich schulde dir ein Bier. Oder zehn.
656
00:43:02,288 --> 00:43:03,872
Gehen wir ins Pub?
657
00:43:04,582 --> 00:43:06,834
Bittet Kate Galvin mich etwa um ein Date?
658
00:43:06,917 --> 00:43:09,128
Wenn du nicht zu tun hast…
659
00:43:10,087 --> 00:43:12,381
könnte ich mir Schlimmeres vorstellen.
660
00:43:12,464 --> 00:43:14,049
Aber das ist nicht nur ein Bier.
661
00:43:14,133 --> 00:43:17,136
Wir wollen das beide, aber ich kann nicht.
662
00:43:17,219 --> 00:43:19,138
Sie weiß so schon zu viel über mich.
663
00:43:19,221 --> 00:43:21,223
Mehr zu wissen, bringt sie in Gefahr.
664
00:43:21,307 --> 00:43:22,600
Ich würde ja gerne…
665
00:43:26,020 --> 00:43:27,521
Im Ernst?
666
00:43:29,648 --> 00:43:31,859
Es ist nur ein Bier, Jonathan.
667
00:43:32,776 --> 00:43:34,653
Nein, und das weißt du.
668
00:43:36,030 --> 00:43:37,990
Und wäre das so schrecklich?
669
00:43:38,073 --> 00:43:39,700
Ich will dir nicht wehtun.
670
00:43:41,201 --> 00:43:43,746
Du willst nicht wissen,
wer ich wirklich bin.
671
00:43:44,413 --> 00:43:46,957
Deine Vergangenheit macht mir keine Angst.
672
00:43:48,500 --> 00:43:50,878
Schlimmer als meine kann sie nicht sein.
673
00:43:51,629 --> 00:43:53,922
Jonathan, ich kenne mich.
674
00:43:54,006 --> 00:43:57,509
Ich lasse niemanden an mich heran.
Es lohnt sich nicht.
675
00:43:59,511 --> 00:44:02,181
Außer, wenn doch.
676
00:44:04,683 --> 00:44:05,643
Ich kann nicht.
677
00:44:06,769 --> 00:44:07,728
Es tut mir leid.
678
00:44:10,898 --> 00:44:12,900
Scheiß Captain America.
679
00:44:15,194 --> 00:44:17,571
Ich habe noch nie jemanden
wie Kate Galvin gekannt.
680
00:44:17,655 --> 00:44:20,616
In einer anderen Welt,
in einem anderen Leben,
681
00:44:21,408 --> 00:44:25,079
würde ich ihr hinterherlaufen,
alles für sie riskieren.
682
00:44:26,664 --> 00:44:31,543
Aber ich kann nicht, weil ich bereits
in einer Beziehung mit dir bin, Rhys.
683
00:44:39,635 --> 00:44:41,887
Viele der Opfer waren alte Freunde,
684
00:44:41,970 --> 00:44:44,223
die ich an dieser Uni kennenlernte.
685
00:44:44,306 --> 00:44:45,557
Es ist eine Tragödie.
686
00:44:45,641 --> 00:44:48,143
Diese Faszination
mit dem Fresst-die-Reichen-Killer
687
00:44:48,227 --> 00:44:51,188
ist ein Ausdruck der populistischen Wut.
688
00:44:51,271 --> 00:44:53,607
Das Volk hat die Nase voll.
689
00:44:53,691 --> 00:44:58,028
Du stehst in beiden Welten,
der Arbeiterklasse und der Aristokratie.
690
00:44:58,112 --> 00:45:02,324
Und keiner ahnt, dass du ein Monster bist,
das unerkannt mordet.
691
00:45:02,408 --> 00:45:06,036
An meinem ersten Tag in Oxford
saß ich hier auf diesem Stuhl
692
00:45:06,120 --> 00:45:10,207
und dachte, ein Junge aus einer
Sozialwohnung gehört hier nicht her.
693
00:45:10,290 --> 00:45:15,170
Aber jetzt weiß ich,
durch diese besondere Erfahrung
694
00:45:15,254 --> 00:45:18,465
verstehe ich,
was die Menschen dieser Stadt brauchen.
695
00:45:18,590 --> 00:45:22,511
Dass jemand, der sie wirklich versteht,
ihre Lage verändert.
696
00:45:23,053 --> 00:45:25,180
Ich stelle mich dieser Aufgabe.
697
00:45:25,264 --> 00:45:27,850
Indem du der Reihe nach
die Reichen tötest?
698
00:45:29,476 --> 00:45:34,565
Und somit gebe ich
voller Stolz und Demut bekannt,
699
00:45:34,648 --> 00:45:40,070
dass ich, Rhys Montrose,
für das Bürgermeisteramt
700
00:45:40,154 --> 00:45:41,905
von London kandidieren werde.
701
00:45:41,989 --> 00:45:45,492
-Du machst das also wirklich.
-Ich habe große Pläne.
702
00:45:46,201 --> 00:45:48,454
Und wenn Sie mich wählen,
703
00:45:49,288 --> 00:45:53,333
verspreche ich Ihnen,
dass das Blatt sich für Sie wenden wird.
704
00:45:53,417 --> 00:45:56,128
Egal, was du vorhast,
ich muss dich aufhalten,
705
00:45:56,211 --> 00:45:59,757
bevor du noch jemanden töten
und mich ins Verderben reißt.
706
00:46:00,424 --> 00:46:03,427
Ich weiß jetzt,
wer du wirklich bist, Rhys.
707
00:46:04,428 --> 00:46:06,054
Und ich werde dich kriegen.
708
00:46:57,231 --> 00:46:59,733
Untertitel von: Tanja Mushenko