1 00:00:18,560 --> 00:00:19,936 Bisher bei You: 2 00:00:20,020 --> 00:00:22,105 Lady Phoebes Landhaus, 3 00:00:22,188 --> 00:00:24,107 alle unter einem Dach. 4 00:00:24,190 --> 00:00:26,985 Aber sie bringen auch den Mörder mit. 5 00:00:27,068 --> 00:00:28,445 Einer von denen bist du. 6 00:00:29,654 --> 00:00:30,905 Ich bin ein Freigeist. 7 00:00:30,989 --> 00:00:32,282 Ich will fühlen. 8 00:00:32,365 --> 00:00:34,784 Ein Mensch muss Geheimnisse haben. 9 00:00:34,868 --> 00:00:36,369 Ich will Phoebe heiraten. 10 00:00:36,453 --> 00:00:38,997 Dann wird mein Leben um einiges einfacher. 11 00:00:39,080 --> 00:00:40,915 Geschäfte sind gescheitert. 12 00:00:40,999 --> 00:00:43,835 Ich habe keine Optionen mehr. 13 00:00:43,918 --> 00:00:46,129 Roald ist total auf sie fixiert. 14 00:00:46,212 --> 00:00:48,673 Roald liebt Kate. Kate hat Malcolm, der stirbt. 15 00:00:48,757 --> 00:00:51,676 Simon bedroht Kates Karriere. Simon stirbt. 16 00:00:51,760 --> 00:00:54,304 Roald hatte Motiv und Gelegenheit. 17 00:00:54,387 --> 00:00:57,932 Bei diesem Spiel kommt immer irgendwer zu Schaden. 18 00:01:00,268 --> 00:01:01,603 Kate! 19 00:01:25,668 --> 00:01:27,670 Ich kenne das. 20 00:01:28,838 --> 00:01:30,256 Das war ja klar. 21 00:01:30,340 --> 00:01:34,427 Die Frau, auf die ich mich eingelassen habe, bist du. 22 00:01:34,511 --> 00:01:36,471 Wieso habe ich das genommen? 23 00:01:37,055 --> 00:01:39,682 Erschüttert dich eine Leiche überhaupt noch? 24 00:01:39,766 --> 00:01:40,975 Oder macht das Spaß? 25 00:01:43,520 --> 00:01:45,355 Keiner darf reinkommen. 26 00:01:48,733 --> 00:01:50,110 Ich muss nachdenken. 27 00:01:50,193 --> 00:01:52,612 Wenn es sonst keiner gehört hat, haben wir kurz Zeit. 28 00:01:52,695 --> 00:01:56,116 Alles, was du getan hast, auch das hier jetzt gerade, 29 00:01:56,199 --> 00:01:58,910 diente dazu, mich zu verführen, zu manipulieren. 30 00:02:00,411 --> 00:02:05,625 Was wollte sie in meinem Zimmer? Kam sie hier zufällig rein, und dann…? 31 00:02:08,670 --> 00:02:11,965 Du glaubst doch nicht, dass ich das war? 32 00:02:12,048 --> 00:02:13,049 Mein Gott. 33 00:02:13,133 --> 00:02:15,385 Mein Leben lang habe ich mich 34 00:02:15,468 --> 00:02:19,013 in schweren Lagen zusammengerissen, und jetzt sehe ich aus wie… 35 00:02:23,017 --> 00:02:24,602 Ich bin keine Mörderin. 36 00:02:24,686 --> 00:02:27,230 Du bist überzeugend, wie immer. 37 00:02:27,313 --> 00:02:28,773 Das ist ein Spiel. 38 00:02:29,399 --> 00:02:32,777 Wieso willst du, dass keiner kommt? Wieso holst du keine Hilfe? 39 00:02:32,861 --> 00:02:35,864 Nein. Dann kommen die Sicherheitsleute. 40 00:02:39,242 --> 00:02:43,246 Die von meinem Vater. Ich habe dir gesagt, wie er ist. 41 00:02:43,329 --> 00:02:46,207 Wie jemand, der sich um so was kümmern kann. 42 00:02:46,291 --> 00:02:47,458 Um so was? 43 00:02:47,542 --> 00:02:48,668 Das… 44 00:02:48,751 --> 00:02:52,005 ist meine Freundin, die ermordet wurde. 45 00:02:52,088 --> 00:02:53,923 Das ist nicht dein Ernst. 46 00:02:55,300 --> 00:02:58,803 Dann hat er mich in der Hand, und das ist schlimmer als… 47 00:03:06,936 --> 00:03:10,315 Für dich sieht das hier auch nicht gut aus. 48 00:03:10,398 --> 00:03:11,774 Und da haben wir es. 49 00:03:11,858 --> 00:03:13,067 Sie droht mir. 50 00:03:13,151 --> 00:03:15,069 Du hast die anderen gehört. 51 00:03:15,153 --> 00:03:16,654 Sie verdächtigen dich. 52 00:03:16,738 --> 00:03:19,532 Ich soll ihr helfen, die Leiche zu verstecken. 53 00:03:19,616 --> 00:03:20,450 Ja. 54 00:03:20,533 --> 00:03:22,702 Spiel erst mal mit. 55 00:03:27,957 --> 00:03:29,834 Ich habe eine Idee. 56 00:03:29,918 --> 00:03:33,338 -Wirklich? -Ich arbeite gut unter Druck. 57 00:03:33,421 --> 00:03:34,714 Eine Sache. 58 00:03:35,298 --> 00:03:36,674 Wenn wir das machen… 59 00:03:38,134 --> 00:03:41,179 Dann müssen wir das auch durchziehen. 60 00:03:42,513 --> 00:03:43,598 Zusammen. 61 00:03:43,681 --> 00:03:46,809 Das heißt, ich nutze nicht die erste Gelegenheit, 62 00:03:46,893 --> 00:03:48,519 um es dir anzuhängen. 63 00:03:48,603 --> 00:03:50,980 Und ich lasse dich auch nicht im Stich. 64 00:03:53,858 --> 00:03:54,692 Gut. 65 00:04:02,742 --> 00:04:05,328 Und wenn ich weiß, dass du es wirklich bist… 66 00:04:06,287 --> 00:04:08,373 kann ich tun, was ich tun muss. 67 00:04:29,727 --> 00:04:31,479 Kann ich Ihnen etwas bringen? 68 00:04:33,940 --> 00:04:36,150 Haben Sie Jonathan Moore gesehen? 69 00:04:36,234 --> 00:04:38,987 Er ging hoch auf sein Zimmer. Er war etwas… 70 00:04:39,487 --> 00:04:40,863 wacklig auf den Beinen. 71 00:04:41,030 --> 00:04:43,157 Vielleicht war es zu viel für ihn. 72 00:04:44,492 --> 00:04:47,078 Sagen Sie mir, wenn er rauskommt. 73 00:04:48,246 --> 00:04:51,374 Ich möchte ihn unter vier Augen sprechen. 74 00:04:52,041 --> 00:04:53,042 Natürlich, Sir. 75 00:05:12,562 --> 00:05:14,105 Ach, du Scheiße. 76 00:05:19,986 --> 00:05:20,987 Unhöflich! 77 00:05:23,698 --> 00:05:25,742 Alles gut bei dir? 78 00:05:25,825 --> 00:05:27,035 Perfekt. 79 00:05:27,118 --> 00:05:28,703 Einfach perfekt! 80 00:05:28,786 --> 00:05:30,496 Alles ist perfekt, oder? 81 00:05:30,580 --> 00:05:31,998 Ich gründe eine neue Firma. 82 00:05:32,081 --> 00:05:34,250 -Mit dem Sundry-House-Kapital. -Adam. 83 00:05:34,334 --> 00:05:36,085 Weißt du, was dein Problem ist? 84 00:05:36,169 --> 00:05:38,421 Du willst anscheinend arbeiten. 85 00:05:38,504 --> 00:05:42,925 Unsere Vorfahren taten nicht so, als müssten sie für ihr Geld arbeiten. 86 00:05:43,009 --> 00:05:46,095 Die standen darüber. Über der Arbeit, über dem Gesetz. 87 00:05:46,179 --> 00:05:49,682 Ach was, damals war die Aristokratie das Gesetz. 88 00:05:49,766 --> 00:05:52,018 Ja. Scheiß auf die Demokratie. 89 00:05:52,101 --> 00:05:53,686 Scheiß auf die Demokratie! 90 00:05:53,770 --> 00:05:55,146 Nichts für ungut, Adam. 91 00:05:55,229 --> 00:05:56,939 Ihr Amis liebt den Scheiß ja. 92 00:05:57,023 --> 00:05:58,816 Nein. Wir lieben Geld. 93 00:05:58,900 --> 00:06:02,320 Wenn das Volk uns nicht gängeln würde, 94 00:06:02,403 --> 00:06:06,574 könnten wir jeden zehnten Londoner ausweiden und vierteilen, 95 00:06:06,657 --> 00:06:10,453 bis jemand endlich diesen Killer preisgibt. 96 00:06:10,536 --> 00:06:13,623 -Dann hätten wir ihn im Nu. -Und müssten uns nicht 97 00:06:13,706 --> 00:06:15,166 auf dem Land verschanzen. 98 00:06:15,249 --> 00:06:16,959 Nein, ich mag es hier. 99 00:06:17,835 --> 00:06:19,587 Hier haben wir die Kontrolle. 100 00:06:21,339 --> 00:06:22,173 Zum Wohl. 101 00:06:24,133 --> 00:06:25,551 Oh, mein Gott. Das… 102 00:06:38,189 --> 00:06:39,649 Den Dolch auch rein. 103 00:06:46,322 --> 00:06:47,740 Ja, gute Idee. 104 00:06:49,909 --> 00:06:50,827 Und jetzt? 105 00:06:50,910 --> 00:06:55,289 Als wäre das hier mein Ding. Du hast einen Filmpreis verdient dafür. 106 00:06:55,373 --> 00:06:58,292 Wir verstecken sie und überlegen uns was. 107 00:06:59,043 --> 00:07:02,463 Irgendwo, wo sie nicht so schnell entdeckt wird. 108 00:07:03,256 --> 00:07:04,632 Die Wildkammer. 109 00:07:04,882 --> 00:07:07,468 Da wird das Jagdwild verarbeitet. 110 00:07:07,552 --> 00:07:09,929 -Du kennst dich aus. -Ok, gut. 111 00:07:10,012 --> 00:07:12,265 Wir bringen sie dorthin, 112 00:07:12,348 --> 00:07:15,601 holen Putzzeug und machen hier sauber. 113 00:07:18,062 --> 00:07:21,524 Gemma, du warst eine dumme Gans, aber das hast du nicht verdient. 114 00:07:21,607 --> 00:07:22,608 Es tut mir leid. 115 00:07:24,527 --> 00:07:25,528 Kate? 116 00:07:26,195 --> 00:07:27,613 Kate? 117 00:07:27,697 --> 00:07:30,116 Ich mache die Tür auf, Süße. 118 00:07:30,199 --> 00:07:31,409 Pack deine Titten ein. 119 00:07:32,493 --> 00:07:33,578 Tut mir leid. 120 00:07:33,661 --> 00:07:36,289 Ich brauche dich, und ich bin distanzlos, 121 00:07:36,372 --> 00:07:39,041 das liebst du ja an mir, also… 122 00:07:40,126 --> 00:07:41,127 Jonathan. 123 00:07:41,919 --> 00:07:42,795 Gut. 124 00:07:49,051 --> 00:07:51,095 Ich habe Adam mit einem Angestellten gesehen. 125 00:07:53,723 --> 00:07:57,059 Sie redeten nur, aber da war so seine Energie zwischen ihnen. 126 00:07:57,143 --> 00:08:00,897 -Können wir das später… -Es ist mir egal, ob die bumsen. Echt. 127 00:08:00,980 --> 00:08:03,941 Es mit den Bediensteten zu treiben, hat Tradition. 128 00:08:04,025 --> 00:08:05,860 Auch das Geschlecht ist egal. 129 00:08:05,943 --> 00:08:08,279 Seine Pansexualität ist charmant. 130 00:08:08,779 --> 00:08:11,491 Aber wie er ihn ansah… Wieso habe ich das Gefühl, 131 00:08:11,574 --> 00:08:13,743 dass Adam mir etwas vorenthält? 132 00:08:13,826 --> 00:08:14,660 Weil es so ist. 133 00:08:15,995 --> 00:08:17,705 Sorry, Adam, aber sie muss raus. 134 00:08:17,788 --> 00:08:21,918 Es gibt vielleicht Dinge, die ihm peinlich sind. 135 00:08:22,001 --> 00:08:25,171 Nichts Schlimmes, natürlich. Nur… 136 00:08:28,633 --> 00:08:29,717 Eine kleine Perversion? 137 00:08:29,800 --> 00:08:31,677 Bingo. Danke. Geh jetzt. 138 00:08:33,012 --> 00:08:34,764 Erzähl. Was denn? 139 00:08:36,098 --> 00:08:37,850 Phoebs, ich liebe dich, 140 00:08:37,934 --> 00:08:41,354 aber du musst jetzt gehen, damit wir hier bumsen können. 141 00:08:45,942 --> 00:08:46,984 Ich alberne Gans. 142 00:08:47,568 --> 00:08:48,611 Ja, natürlich. 143 00:08:49,362 --> 00:08:50,446 Gut. 144 00:08:50,530 --> 00:08:54,033 Ich suche meine andere Hälfte und versohle ihm den Hintern. 145 00:08:54,116 --> 00:08:54,992 Wünscht mir Glück. 146 00:09:06,712 --> 00:09:09,090 Ok, eins, zwei, drei. 147 00:09:14,178 --> 00:09:15,555 Scheißantikstück. 148 00:09:15,638 --> 00:09:16,472 Scheiße! 149 00:09:17,598 --> 00:09:19,225 Hast du noch eine Idee? 150 00:09:26,774 --> 00:09:28,609 Danke, Roald. 151 00:09:28,693 --> 00:09:31,028 Ich dachte eigentlich an die Riviera. 152 00:09:31,112 --> 00:09:33,823 Aber der richtige Zeitpunkt ist jetzt. 153 00:09:33,906 --> 00:09:37,326 Einfach durchbrennen. Ganz spontan, total romantisch. 154 00:09:37,410 --> 00:09:40,705 Der Familie sagen wir es danach. Carpe diem, verdammt. 155 00:09:59,932 --> 00:10:03,436 Ich dachte, sie wäre schwerer. 156 00:10:05,271 --> 00:10:08,399 Zu zweit ist es leichter. Denke ich. 157 00:10:08,482 --> 00:10:09,859 Wieso ist das immer so? 158 00:10:09,942 --> 00:10:12,403 Ich verliebe mich, wir entsorgen Leichen zusammen. 159 00:10:12,486 --> 00:10:15,114 Ich muss wieder eine Therapie machen. 160 00:10:15,197 --> 00:10:17,408 Wieso kannst du so gut Leichen verstecken? 161 00:10:17,491 --> 00:10:18,868 Wer bist du? 162 00:10:18,951 --> 00:10:20,328 Ganz ruhig. Leg das weg… 163 00:10:20,411 --> 00:10:21,996 -Hast du Gemma getötet? -Was? 164 00:10:22,079 --> 00:10:25,124 Willst du mich auch töten, wenn wir fertig sind? 165 00:10:25,207 --> 00:10:28,419 Denkst du das echt, nachdem, was ich gerade für dich getan habe? 166 00:10:29,086 --> 00:10:33,591 Du hast genau das getan, was ein Mörder tun würde. 167 00:10:33,674 --> 00:10:36,135 Als ich dich mit Gemma sah, wusste ich, 168 00:10:36,218 --> 00:10:38,346 entweder hast du sie umgebracht 169 00:10:38,429 --> 00:10:41,641 oder jemand will dir das anhängen. 170 00:10:42,725 --> 00:10:44,018 -Wie bitte? -Ja. 171 00:10:44,101 --> 00:10:46,896 -Aber wieso? -Das ist mir auch passiert. 172 00:10:49,023 --> 00:10:49,857 Mit Malcolm. 173 00:10:49,940 --> 00:10:51,150 Fick dich. 174 00:10:51,233 --> 00:10:53,694 Nach meinem ersten Abend im Sundry House 175 00:10:53,778 --> 00:10:56,781 wachte ich auf und fand Malcolm… 176 00:10:57,573 --> 00:11:00,242 auf meinem Tisch, mit einem Messer in der Brust. 177 00:11:00,326 --> 00:11:03,245 -Hör auf! -Sorry. Aber ich bekam Angst. 178 00:11:03,329 --> 00:11:06,040 Weil keiner glauben würde, dass ich das nicht war. 179 00:11:06,123 --> 00:11:08,084 Also tat ich, was ich tun musste. 180 00:11:08,834 --> 00:11:10,252 Was heißt das? 181 00:11:10,336 --> 00:11:12,171 Bitte mich nicht um Einzelheiten. 182 00:11:12,254 --> 00:11:14,173 Ich versuche, das zu vergessen. 183 00:11:15,257 --> 00:11:16,717 Wieso hast du nichts gesagt? 184 00:11:16,801 --> 00:11:19,470 Weil der Täter mir Nachrichten schickt. 185 00:11:20,930 --> 00:11:24,475 Mich bedroht, damit ich weiterhin schweige. 186 00:11:24,558 --> 00:11:27,144 Diese Person weiß um meine Vergangenheit. 187 00:11:27,311 --> 00:11:29,105 Ich war verheiratet. 188 00:11:30,106 --> 00:11:33,526 Mit einer reichen, verwöhnten Frau. 189 00:11:33,609 --> 00:11:36,654 Sie hat üble Sachen getan. Ich hielt zu lange zu ihr. 190 00:11:37,988 --> 00:11:39,281 Keine Ahnung, wieso. 191 00:11:41,200 --> 00:11:42,201 Familie… 192 00:11:42,868 --> 00:11:43,869 Loyalität. 193 00:11:46,080 --> 00:11:47,206 Doch am Ende… 194 00:11:47,998 --> 00:11:49,417 musste ich weg. 195 00:11:52,044 --> 00:11:53,379 Und das hat mich… 196 00:11:55,506 --> 00:11:56,966 …meinen Sohn gekostet. 197 00:12:08,269 --> 00:12:09,186 Tut mir leid. 198 00:12:10,730 --> 00:12:12,481 Wie heißt dein Sohn? 199 00:12:17,611 --> 00:12:19,196 Das möchte ich lieber nicht sagen. 200 00:12:19,280 --> 00:12:21,449 Ich will einfach nur einen Neustart. 201 00:12:22,867 --> 00:12:24,827 Aber das lässt der Mörder nicht zu. 202 00:12:24,910 --> 00:12:28,664 Also dachte ich, wenn ich bei dir und deinen Freunden bin, kann ich… 203 00:12:29,832 --> 00:12:32,418 verhindern, dass noch mehr Menschen zu Schaden kommen. 204 00:12:32,793 --> 00:12:34,462 Es hat nicht viel gebracht. 205 00:12:34,545 --> 00:12:35,546 Also wolltest du… 206 00:12:36,213 --> 00:12:37,840 mich beschützen? 207 00:12:43,345 --> 00:12:44,513 Ich glaube dir. 208 00:12:47,349 --> 00:12:48,517 Glaubst du mir? 209 00:12:50,019 --> 00:12:51,020 Ich denke schon. 210 00:12:54,523 --> 00:12:55,858 Und wenn du es nicht bist, 211 00:12:55,941 --> 00:12:58,694 ist Roald ein cleverer kleiner Mistkerl. 212 00:13:02,740 --> 00:13:04,408 Was gibt's, Liebling? 213 00:13:05,159 --> 00:13:07,203 Ich habe dich mit dem Diener gesehen. 214 00:13:09,371 --> 00:13:11,248 Lass mich erklären. 215 00:13:11,332 --> 00:13:15,169 -Das war eine dumme, einmalige Sache… -Du stehst auf irgendwas Perverses. 216 00:13:17,171 --> 00:13:18,589 Das sagt Jonathan. 217 00:13:19,715 --> 00:13:22,176 -Woher will er das wissen…? -Sei nicht sauer. 218 00:13:22,259 --> 00:13:24,386 Er will, dass wir glücklich sind. 219 00:13:24,470 --> 00:13:27,056 Adam, Lebenspartner müssen sich alles erzählen. 220 00:13:27,139 --> 00:13:28,599 Das sehe ich auch so. 221 00:13:28,682 --> 00:13:29,809 Also, was ist es? 222 00:13:30,935 --> 00:13:31,936 Soll ich dich peggen? 223 00:13:34,438 --> 00:13:35,439 Gerne. 224 00:13:35,940 --> 00:13:37,608 Das ist es nicht, oder? 225 00:13:38,567 --> 00:13:40,319 -Füße? -Nein. 226 00:13:40,402 --> 00:13:41,737 Auf einer Torte sitzen? 227 00:13:41,821 --> 00:13:44,406 Nicht das, wo man die Treppe runterfällt? 228 00:13:44,490 --> 00:13:46,283 -Nein. -Wäre auch ok. 229 00:13:47,451 --> 00:13:48,619 Natursekt? 230 00:13:52,957 --> 00:13:55,960 Darf ich fragen, wieso dir das gefällt? 231 00:13:59,255 --> 00:14:00,548 Ich weiß es nicht. 232 00:14:01,340 --> 00:14:04,718 Ok, runter auf den Boden. 233 00:14:05,386 --> 00:14:08,973 Ich habe heute zum Glück viel getrunken. 234 00:14:09,890 --> 00:14:12,101 Wollen wir nicht lieber peggen? 235 00:14:12,184 --> 00:14:16,313 -Das wäre vielleicht sogar besser. -Schäm dich nicht. 236 00:14:16,981 --> 00:14:18,607 Keine Scham im Schlafzimmer. 237 00:14:19,984 --> 00:14:22,611 -Soll ich mich ausziehen? -Wie du meinst. 238 00:14:30,369 --> 00:14:31,203 Ok. 239 00:14:32,121 --> 00:14:33,414 Vorsichtig. 240 00:14:34,373 --> 00:14:35,916 Warte, warte. 241 00:14:37,167 --> 00:14:39,837 Kannst du mich "Sir" nennen? 242 00:14:41,255 --> 00:14:42,840 Darf ich Sie anpinkeln, Sir? 243 00:14:42,923 --> 00:14:43,924 Ja! 244 00:14:44,008 --> 00:14:46,302 Aber kannst du… 245 00:14:47,761 --> 00:14:49,847 etwas forscher sein? 246 00:14:51,640 --> 00:14:53,142 Ja, ja. 247 00:14:53,225 --> 00:14:54,977 Ich meine… tut mir leid. 248 00:14:55,060 --> 00:14:56,061 Das ist perfekt. 249 00:14:56,145 --> 00:14:57,563 Das ist super. 250 00:14:57,646 --> 00:14:58,522 Mach. 251 00:14:58,606 --> 00:14:59,481 Ok. 252 00:15:02,735 --> 00:15:04,820 -Was ist los? -Nichts. 253 00:15:04,904 --> 00:15:06,322 Schau mich an. 254 00:15:06,405 --> 00:15:08,490 Ich will nur nicht, dass es brennt. 255 00:15:09,491 --> 00:15:10,451 Mach. 256 00:15:10,534 --> 00:15:11,577 Piss mich an. 257 00:15:15,623 --> 00:15:19,960 Phoeb. Was…? Was ist los? 258 00:15:20,044 --> 00:15:21,503 Du willst das nicht. 259 00:15:21,587 --> 00:15:23,088 Was? Doch. 260 00:15:23,172 --> 00:15:25,841 Ich bin bereit, dir ins Gesicht zu pissen, 261 00:15:25,925 --> 00:15:29,762 aber du willst das nicht und sagst mir nicht, wieso. 262 00:15:29,845 --> 00:15:33,515 Das funktioniert einfach nicht mit dir. 263 00:15:34,433 --> 00:15:35,309 Ich wusste es. 264 00:15:35,392 --> 00:15:39,396 Es liegt nicht an dir. Die Person muss standesmäßig unter mir sein. 265 00:15:39,480 --> 00:15:41,857 Aber dann, in dem Moment… 266 00:15:42,566 --> 00:15:44,068 -ist sie… -Über dir. 267 00:15:47,237 --> 00:15:48,781 Aber das macht nichts. 268 00:15:49,573 --> 00:15:51,909 Wollen wir peggen? Los, komm. 269 00:15:51,992 --> 00:15:53,410 Das macht sehr wohl was. 270 00:15:54,495 --> 00:15:57,790 -Denkst du, du bist unter meinem Stand? -So ist es nicht. 271 00:15:57,873 --> 00:15:59,416 Wir sind ebenbürtig. Alles gut. 272 00:15:59,500 --> 00:16:02,795 Solche Begierden kommen aus den Tiefen des Bewusstseins. 273 00:16:03,629 --> 00:16:06,966 Und deins sagt dir, was wir wissen müssen. 274 00:16:08,926 --> 00:16:10,886 Wir sind nicht ebenbürtig. 275 00:16:10,970 --> 00:16:13,806 -Wir sind keine Lebenspartner. -Hör auf. 276 00:16:13,889 --> 00:16:15,599 Wir würden uns nur wehtun. 277 00:16:15,683 --> 00:16:19,353 Wir würden unser Glück nur außerhalb der Ehe suchen. 278 00:16:19,436 --> 00:16:20,562 Nein, hör auf. 279 00:16:21,814 --> 00:16:22,648 Ich… 280 00:16:23,524 --> 00:16:24,400 Ich liebe dich. 281 00:16:24,483 --> 00:16:25,943 Baby, ich liebe dich. 282 00:16:26,026 --> 00:16:27,277 Ich liebe dich. 283 00:16:29,154 --> 00:16:30,531 Aber um deinetwillen… 284 00:16:31,949 --> 00:16:33,033 und meinetwillen… 285 00:16:33,701 --> 00:16:34,827 Nein. 286 00:16:35,911 --> 00:16:37,204 Es ist vorbei. 287 00:16:37,287 --> 00:16:38,122 Was? 288 00:16:46,630 --> 00:16:47,464 Scheiße. 289 00:16:57,224 --> 00:16:59,101 Entspann dich. 290 00:16:59,184 --> 00:17:00,185 Du blutest. 291 00:17:07,443 --> 00:17:09,194 Nur so aus Neugier… 292 00:17:10,195 --> 00:17:14,450 wie passt mit mir zu bumsen in dein Beschützernarrativ? 293 00:17:15,451 --> 00:17:17,244 Das war nicht Teil des Plans. 294 00:17:19,413 --> 00:17:20,456 Und dennoch… 295 00:17:29,715 --> 00:17:31,592 Wir müssen wieder hoch. 296 00:17:33,802 --> 00:17:35,137 -Oh nein… -Was? 297 00:17:35,220 --> 00:17:36,638 Scheiße. Mein Armband. 298 00:17:37,806 --> 00:17:40,559 Ich habe es verloren. 299 00:17:41,560 --> 00:17:44,354 Und wenn es bei Gemma ist? Mein Name ist eingraviert. 300 00:17:44,438 --> 00:17:45,981 -Das wäre nicht gut. -Meinst du? 301 00:17:46,065 --> 00:17:48,650 Ok, bring die Sachen auf dein Zimmer. 302 00:17:49,151 --> 00:17:50,527 Ich gehe zurück zur Kammer. 303 00:17:50,611 --> 00:17:53,697 Ok, beeil dich. Aber lass dich nicht erwischen. 304 00:18:35,948 --> 00:18:37,324 Da ist der Bursche ja. 305 00:18:39,743 --> 00:18:44,748 Ich brauche das stärkste Zeug, das es hier gibt. 306 00:18:44,832 --> 00:18:46,333 Und dann 307 00:18:46,416 --> 00:18:50,254 bringe ich Jonathan Moore um, diese kleine Petze. 308 00:18:50,337 --> 00:18:51,922 Wurde auch Zeit. 309 00:18:53,590 --> 00:18:55,634 Der bumst gerade mit Kate. 310 00:18:58,595 --> 00:19:00,681 Wo sind die anderen Degenerierten? 311 00:19:01,557 --> 00:19:03,350 Die fummeln im Wohnzimmer. 312 00:19:05,227 --> 00:19:06,603 Ich habe Mr. Moore gesehen. 313 00:19:06,687 --> 00:19:08,605 Er war unten und ging raus. 314 00:19:13,235 --> 00:19:14,486 Kate ist also allein oben. 315 00:19:14,570 --> 00:19:16,989 Hol dir zurück, was dir gehört. 316 00:19:17,865 --> 00:19:20,242 Scheiß auf Jonathan. 317 00:19:23,120 --> 00:19:25,414 Das erklärt den blutigen Teppich. 318 00:19:25,497 --> 00:19:26,498 Also… 319 00:19:27,374 --> 00:19:29,501 ist Gemma in der Wildkammer? 320 00:19:29,585 --> 00:19:30,711 Vorübergehend. 321 00:19:30,794 --> 00:19:32,546 Das ist fast karmisch. 322 00:19:33,547 --> 00:19:36,884 Sie ließ ihren Chauffeur früher aus Spaß Fasane überfahren. 323 00:19:36,967 --> 00:19:40,262 Jetzt liegt sie mit ihnen begraben. 324 00:19:41,471 --> 00:19:44,183 Ich bin so froh, dass du es nicht warst. 325 00:19:44,266 --> 00:19:46,226 Ohne dich würde ich sterben. 326 00:19:46,310 --> 00:19:48,979 Gemma ist eher zweitrangig. Ich meine… 327 00:19:49,771 --> 00:19:51,064 Ich bin am Boden zerstört. 328 00:19:51,148 --> 00:19:53,066 Das soll nicht leichtfertig klingen. 329 00:19:53,150 --> 00:19:55,861 Ich habe eine Beruhigungspille genommen, nachdem Adam… 330 00:19:55,944 --> 00:19:57,404 Erzähle ich nachher. 331 00:19:58,071 --> 00:19:59,740 Lass uns die anderen warnen. 332 00:19:59,823 --> 00:20:00,908 Phoebs, hör zu. 333 00:20:02,826 --> 00:20:07,080 Wir regeln das. Denn wir machen das richtig, 334 00:20:07,164 --> 00:20:09,708 was man von den anderen nicht sagen kann. 335 00:20:10,584 --> 00:20:11,627 Meinst du nicht? 336 00:20:13,795 --> 00:20:14,671 Ja. 337 00:20:16,965 --> 00:20:18,884 Schick das Personal weg. 338 00:20:20,135 --> 00:20:22,137 Nicht, dass noch was passiert. 339 00:20:22,221 --> 00:20:25,807 Und wir müssen sehen, was wir mit der Leiche machen. 340 00:20:27,726 --> 00:20:30,771 Wieso holen wir nicht die Sicherheitsleute deines Vaters? 341 00:20:31,980 --> 00:20:33,065 Spinnst du? 342 00:20:33,148 --> 00:20:35,901 Ich habe sie unten extra gemieden. 343 00:20:35,984 --> 00:20:38,654 Aber nur so sind wir sicher, Kate. 344 00:20:38,737 --> 00:20:42,658 Dein Vater muss nicht wissen, was mit Gemma ist. 345 00:20:42,741 --> 00:20:45,827 Sie ist einfach weg, 346 00:20:45,911 --> 00:20:47,788 und wir machen uns Sorgen. 347 00:20:48,372 --> 00:20:50,457 Also sollen die uns einfach bewachen 348 00:20:50,540 --> 00:20:52,918 und sich von der Wildkammer fernhalten, 349 00:20:53,001 --> 00:20:55,212 solange Jonathan noch da ist. 350 00:20:57,756 --> 00:20:58,757 Du hast recht. 351 00:21:00,550 --> 00:21:02,302 -Ich sage es ihnen. -Wir. 352 00:21:02,970 --> 00:21:03,971 Wir gehen dahin. 353 00:21:04,763 --> 00:21:08,475 Damit ich den Mörder mit bloßen Zähnen töten kann, wenn er dich angreift. 354 00:21:11,144 --> 00:21:12,187 Weißt du… 355 00:21:14,398 --> 00:21:18,694 Kurz dachte ich wirklich, dass Jonathan es ist. 356 00:21:19,194 --> 00:21:20,028 Der Mörder. 357 00:21:20,862 --> 00:21:22,447 -Welch Ironie. -Ja. 358 00:21:22,531 --> 00:21:24,449 Zum Glück ist er es nicht. 359 00:21:24,950 --> 00:21:27,202 Und zum Glück habe ich Benzos intus. 360 00:21:27,703 --> 00:21:29,454 Ja, zum Glück. 361 00:21:41,174 --> 00:21:43,969 Du lachst dir jetzt sicher ins Fäustchen. 362 00:21:44,052 --> 00:21:44,886 Scheiße! 363 00:21:48,932 --> 00:21:50,392 Steh auf, Jonathan. 364 00:22:00,610 --> 00:22:01,445 Hab ich dich. 365 00:22:09,619 --> 00:22:12,956 Da ist er, der Fresst-die-Reichen-Killer. 366 00:22:15,709 --> 00:22:18,628 Die haben sich die ganze Nacht Drogen reingeschmissen. 367 00:22:18,712 --> 00:22:21,631 Es sieht nicht gut aus für mich. 368 00:22:26,011 --> 00:22:27,262 Hör auf, Roald. 369 00:22:27,346 --> 00:22:30,140 -Wieso hast du eine Waffe? -Im Ernst. 370 00:22:30,223 --> 00:22:32,309 Der Mistkerl hat Gemma umgebracht. 371 00:22:32,392 --> 00:22:35,103 Ich fand ihn mit ihrer Leiche in der Wildkammer. 372 00:22:38,398 --> 00:22:40,233 Wo ist Phoebe? 373 00:22:40,317 --> 00:22:41,443 Es geht ihr gut. 374 00:22:41,526 --> 00:22:42,736 Sie und Kate wissen es. 375 00:22:42,819 --> 00:22:45,322 Sie schicken das Personal weg, reden mit der Security. 376 00:22:45,405 --> 00:22:48,075 Was du nicht willst. Darum machst du das hier, 377 00:22:48,158 --> 00:22:50,369 weil du Roald bist. 378 00:22:50,452 --> 00:22:52,662 Gut. Holen wir sie her. 379 00:22:52,746 --> 00:22:55,082 -Sie wissen, dass ich es nicht war. -Überlegt doch. 380 00:22:55,165 --> 00:22:57,584 Er taucht auf und Leute sterben. 381 00:22:58,210 --> 00:22:59,836 Hört zu. 382 00:22:59,920 --> 00:23:03,090 Jonathan rettet Kate vor einem Überfall. 383 00:23:03,173 --> 00:23:07,260 Er schleimt sich bei Malcolm ein, der führt ihn bei uns ein, 384 00:23:07,344 --> 00:23:08,428 er besäuft sich, 385 00:23:08,970 --> 00:23:10,472 Malcolm fährt ihn heim, 386 00:23:10,555 --> 00:23:13,266 und kaum ist er alleine mit ihm… 387 00:23:16,686 --> 00:23:19,106 ermordet er Malcolm kaltblütig. 388 00:23:19,189 --> 00:23:20,440 Ich wusste es. 389 00:23:20,524 --> 00:23:23,026 -Ich wusste es. -Ich war eine Alkoholleiche! 390 00:23:23,610 --> 00:23:25,195 Ich war es nicht. 391 00:23:25,278 --> 00:23:26,780 Und was ist mit dir? 392 00:23:28,698 --> 00:23:29,866 Du hast Malcolm gehasst. 393 00:23:29,950 --> 00:23:32,411 Jonathan, als du Malcolm erstochen hast, 394 00:23:32,494 --> 00:23:35,539 ging da bei ihm die Luft raus wie bei einem Heißluftballon? 395 00:23:35,622 --> 00:23:40,210 Blessings pathologische Unfähigkeit, irgendwas ernst zu nehmen beiseite: 396 00:23:41,169 --> 00:23:42,629 Ich bin noch nicht fertig. 397 00:23:42,712 --> 00:23:45,048 Das wird dich interessieren, Sophie. 398 00:23:45,132 --> 00:23:48,468 Nach Simons Vernissage waren wir alle auf der Party. 399 00:23:48,552 --> 00:23:51,304 Außer? 400 00:23:53,682 --> 00:23:54,766 Hör auf, Roald. 401 00:23:54,850 --> 00:23:57,060 Das reicht jetzt. 402 00:23:58,979 --> 00:24:02,399 Du bist einer von ihnen, natürlich glauben sie dir eher als mir. 403 00:24:02,482 --> 00:24:05,986 Sophie, ich hatte die Galerie schon lange mit Kate verlassen. 404 00:24:06,069 --> 00:24:08,905 Aber Roald war da. 405 00:24:08,989 --> 00:24:10,198 Und Gemma? 406 00:24:11,575 --> 00:24:13,160 Was hat sie noch gesagt? 407 00:24:13,243 --> 00:24:16,746 Sie hat es gecheckt. Die Morde begannen, als er auftauchte. 408 00:24:22,002 --> 00:24:24,588 Kate? Entschuldige die Störung. 409 00:24:24,671 --> 00:24:26,465 Muss mich kurz verkriechen. 410 00:24:27,799 --> 00:24:31,303 Jonathan, du Perversling. Was machst du hier? 411 00:24:31,386 --> 00:24:34,264 Das ist absurd. Wieso sollte ich diese Leute töten? 412 00:24:34,347 --> 00:24:37,225 Weil du auf Kate fixiert bist. 413 00:24:37,309 --> 00:24:40,645 Unglaublich. Er hängt mir sein eigenes Motiv an. 414 00:24:40,729 --> 00:24:44,441 Ich… Roald, möchtest du den Leuten mal deine Kamera zeigen? 415 00:24:44,524 --> 00:24:46,985 All deine Fotos von Kate? 416 00:24:47,611 --> 00:24:48,904 Ich bin Künstler. 417 00:24:48,987 --> 00:24:52,991 Ich bin kein versauter Stalker wie du. 418 00:24:55,744 --> 00:24:57,746 Und was habe ich in seiner Tasche gefunden? 419 00:25:02,542 --> 00:25:04,085 -Ist das Kates? -Komm… 420 00:25:04,169 --> 00:25:06,171 Sei still. 421 00:25:06,254 --> 00:25:08,298 Du Wichser. Du Betrüger. 422 00:25:09,132 --> 00:25:11,927 Du betrügst, du intrigierst, du bist neugierig, 423 00:25:12,010 --> 00:25:14,554 du hast meine Beziehung mit Phoebe sabotiert. 424 00:25:14,638 --> 00:25:19,184 Was hat Connie vorhin noch über die guten alten Zeiten gesagt? Con? 425 00:25:22,270 --> 00:25:24,814 Mein Gott. Egal. 426 00:25:24,898 --> 00:25:28,193 Wir sind nicht mehr Richter, Geschworene und Henker, 427 00:25:28,276 --> 00:25:30,862 aber mein Onkel ist Richter. 428 00:25:30,946 --> 00:25:33,573 Am Obersten Gerichtshof sogar. 429 00:25:33,657 --> 00:25:36,284 Und er liebt mich sehr. 430 00:25:36,993 --> 00:25:43,458 Wenn ich jemanden umbringe, der meine Freunde getötet hat, 431 00:25:44,251 --> 00:25:47,921 -wird mir nichts passieren. -Hört zu. Ich sage die Wahrheit. 432 00:25:48,004 --> 00:25:49,798 Kate kann das bestätigen. 433 00:25:49,881 --> 00:25:52,551 Sie fand Gemmas Leiche 434 00:25:52,634 --> 00:25:56,596 in ihrem Zimmer und hatte Angst, jemand könnte denken, sie war das. 435 00:25:56,680 --> 00:25:58,265 Also bat sie mich, 436 00:25:59,224 --> 00:26:00,725 ihr zu helfen, sie wegzubringen. 437 00:26:04,020 --> 00:26:05,397 Das ist wahnsinnig. 438 00:26:05,480 --> 00:26:07,232 -Wahnsinnig. -Ich schwöre! 439 00:26:08,191 --> 00:26:10,944 -Roald irrt sich. Alles, was er sagt… -Hör auf! 440 00:26:14,072 --> 00:26:17,576 Kraft meines Amtes, das mir von Gott und vom Reich verliehen wurde, 441 00:26:17,659 --> 00:26:21,162 verurteile ich dich, Jonathan Moore, hiermit… 442 00:26:22,163 --> 00:26:22,998 zum Tode. 443 00:26:27,877 --> 00:26:29,337 Das ist nicht dein Ernst. 444 00:26:35,051 --> 00:26:37,846 Erschieß ihn nicht im Wohnzimmer, Roald. 445 00:26:38,513 --> 00:26:39,347 Nein. 446 00:26:40,724 --> 00:26:42,183 Natürlich nicht. 447 00:26:42,267 --> 00:26:45,645 Wir geben den Füchsen immer eine Chance. 448 00:26:45,729 --> 00:26:46,563 Oder nicht? 449 00:26:48,148 --> 00:26:49,816 Möchtest du einen Vorsprung? 450 00:26:54,404 --> 00:26:58,533 Ich bitte dich, komm zur Vernunft, 451 00:26:58,617 --> 00:27:00,410 nur für eine Sekunde, Adam. 452 00:27:00,493 --> 00:27:04,789 -Phoebe kann bestätigen, dass… -Sag ihren Namen nicht. 453 00:27:04,873 --> 00:27:05,915 Du Mörder! 454 00:27:16,343 --> 00:27:17,594 Oh nein. 455 00:27:20,930 --> 00:27:21,931 Bleibt hier. 456 00:27:22,724 --> 00:27:24,434 Ich gehe auf Fasanenjagd. 457 00:27:45,038 --> 00:27:48,291 Ich werde von einem zugekoksten Aristokraten gejagt. 458 00:27:48,375 --> 00:27:52,337 The Crown à la Guy Ritchie. Bitte weckt mich auf. 459 00:27:53,338 --> 00:27:55,256 Ich komme, Jonathan! 460 00:28:04,140 --> 00:28:08,061 Wie gesagt, es war eine lange, schlaflose Nacht, 461 00:28:08,144 --> 00:28:10,146 wir sind alle angespannt. Adam? 462 00:28:11,898 --> 00:28:13,900 Ihr lasst ihn da einfach liegen? 463 00:28:13,983 --> 00:28:17,153 Wir sind nicht für deinen Freund verantwortlich. 464 00:28:18,822 --> 00:28:21,741 Adam? Adam, wach auf, Liebling. 465 00:28:23,827 --> 00:28:26,246 -Ist er betrunken? -Ja. Totalausfall. 466 00:28:26,329 --> 00:28:28,289 Und Jonathan hat ihn angegriffen. 467 00:28:29,290 --> 00:28:34,587 -Jonathan? Wieso? -Er ist der Fresst-die-Reichen-Killer. 468 00:28:34,671 --> 00:28:38,633 Roald fand ihn mit Gemmas Leiche oder so. 469 00:28:40,802 --> 00:28:42,887 -Wo sind sie jetzt? -Im Wald. 470 00:28:43,722 --> 00:28:45,890 Roald will ihn erschießen. 471 00:28:47,308 --> 00:28:50,145 Und ihr habt nicht überlegt, das zu verhindern? 472 00:28:52,230 --> 00:28:53,398 Nein. 473 00:28:53,481 --> 00:28:56,985 Schlagt ihm den Kopf ab, sage ich. 474 00:28:57,068 --> 00:28:58,111 Sehr richtig. 475 00:28:59,654 --> 00:29:02,323 Finden Sie Roald, bevor etwas passiert. 476 00:29:02,407 --> 00:29:04,242 Unsere Aufgabe ist es, Sie zu schützen. 477 00:29:04,325 --> 00:29:08,747 Also verkriechen Sie sich hier, während Roald draußen Leute erschießt? 478 00:29:28,516 --> 00:29:29,559 Oh, Jonathan! 479 00:29:32,896 --> 00:29:36,983 English Foxhounds verlassen sich bei der Jagd ausschließlich auf ihren Geruchssinn. 480 00:29:38,860 --> 00:29:41,696 So einer war ich wohl in einem früheren Leben, 481 00:29:41,780 --> 00:29:44,157 denn ich kann dich riechen. 482 00:29:44,866 --> 00:29:48,369 Dieser Proletengeruch, den ich von Anfang an an dir wahrnahm. 483 00:29:51,623 --> 00:29:55,251 Es ist sicher frustrierend mit uns. 484 00:29:55,335 --> 00:29:58,171 Denn du gehörst einfach nicht dazu. 485 00:29:59,798 --> 00:30:00,965 Aber uns zu töten? 486 00:30:01,716 --> 00:30:03,927 Das ist wirklich asozial. 487 00:30:19,484 --> 00:30:21,277 Taffer kleiner Dreckskerl. 488 00:30:34,874 --> 00:30:36,251 Rhys. 489 00:30:39,629 --> 00:30:40,797 Hallo, Joe. 490 00:31:21,129 --> 00:31:22,297 Was zur Hölle…? 491 00:31:24,173 --> 00:31:27,302 -Wo zur Hölle…? -Du fragst dich sicher, wo du bist. 492 00:31:28,887 --> 00:31:31,514 Im geheimen Kerker von Hampsbridge House. 493 00:31:32,307 --> 00:31:35,143 Schreien bringt nichts, es ist schallsicher. 494 00:31:38,688 --> 00:31:40,982 Wie bei Der Mann in der eisernen Maske, oder? 495 00:31:42,567 --> 00:31:43,568 Also, 496 00:31:44,611 --> 00:31:47,697 wenn man die Borehall-Blaxworths recherchiert, 497 00:31:48,281 --> 00:31:51,659 findet man Familienmitglieder, die verschwanden, Kinder… 498 00:31:52,535 --> 00:31:55,330 Die nicht so gut zum Dekor passten. 499 00:31:56,372 --> 00:31:59,334 Nicht mal Lady Phoebe kennt diesen Ort, denke ich. 500 00:31:59,417 --> 00:32:00,919 Du bist es. 501 00:32:03,171 --> 00:32:06,507 -Die ganze Zeit schon. -Das mit den Ketten tut mir leid. 502 00:32:06,591 --> 00:32:10,345 Aber ich konnte kein Risiko eingehen. 503 00:32:10,428 --> 00:32:13,723 Du bist manchmal ziemlich unberechenbar. 504 00:32:13,806 --> 00:32:15,141 Ich habe es nicht erkannt. 505 00:32:16,017 --> 00:32:19,187 Der Mann des Volkes, im Fernsehen. 506 00:32:19,270 --> 00:32:21,856 Um das zu machen, muss man genial sein. 507 00:32:21,940 --> 00:32:23,232 Schon gut. 508 00:32:24,943 --> 00:32:27,153 -Wieso? -Das erläutere ich gerne. 509 00:32:27,820 --> 00:32:31,574 Auch ich habe Fragen. Aber ehrlich gesagt… 510 00:32:33,409 --> 00:32:36,120 war ich für so ein Treffen noch nicht vorbereitet. 511 00:32:36,204 --> 00:32:39,958 Aber dann saßt du in der Patsche, und es war klar, 512 00:32:40,041 --> 00:32:43,127 wenn ich nichts tue, hätte er dich umgebracht. 513 00:32:43,211 --> 00:32:47,048 -Du hast mich also gerettet? -Gern geschehen. 514 00:32:47,715 --> 00:32:49,133 Kannst du klar denken? 515 00:32:49,634 --> 00:32:51,803 Bist du bereit für unseren Plan? 516 00:32:56,641 --> 00:33:01,187 Roald ist so zugedröhnt, dass er so schon kurz vorm Blackout war. 517 00:33:02,647 --> 00:33:03,773 Jetzt schläft er. 518 00:33:04,482 --> 00:33:07,110 Und er ist unser Plan, Kumpel. 519 00:33:07,193 --> 00:33:10,863 Wir hängen ihm die ganzen Morde an. 520 00:33:12,865 --> 00:33:15,076 -Was? -Tu nicht so. 521 00:33:15,159 --> 00:33:16,536 Ich habe dich studiert. 522 00:33:17,745 --> 00:33:19,914 Wie du immer wieder davonkommst… 523 00:33:21,374 --> 00:33:26,004 Du hast mich wirklich inspiriert bei meinem kleinen Projekt. 524 00:33:26,087 --> 00:33:27,171 Projekt? 525 00:33:27,255 --> 00:33:29,549 Da das immer so gut bei dir klappt, 526 00:33:29,632 --> 00:33:32,176 denke ich, die beste Option ist, 527 00:33:33,136 --> 00:33:38,433 alles einem Toten anzuhängen, der sich nicht wehren kann. 528 00:33:38,516 --> 00:33:39,851 Du willst also…? 529 00:33:40,685 --> 00:33:42,061 Ich soll…? 530 00:33:42,145 --> 00:33:43,521 Roald töten, ja. 531 00:33:43,604 --> 00:33:46,941 Ich kümmere mich um den Rest, damit alles stimmig ist. 532 00:33:47,025 --> 00:33:48,776 Ich habe den Brief schon geschrieben. 533 00:33:50,778 --> 00:33:53,281 Keiner wird überrascht sein, dass es Roald war. 534 00:33:54,073 --> 00:33:56,242 Ein Neofaschist mit einer Messersammlung. 535 00:33:56,325 --> 00:33:59,620 Diese ganzen Fotos, unter Kates Rock. 536 00:33:59,704 --> 00:34:02,081 -Ich weiß. -Das ist doch schräg, oder? 537 00:34:02,165 --> 00:34:03,624 Sieh es doch positiv. 538 00:34:04,834 --> 00:34:08,296 Ein verwöhnter, brutaler Mistkerl weniger. 539 00:34:08,379 --> 00:34:11,758 Du bist der Fresst-die-Reichen-Killer. Du hasst sie. 540 00:34:11,841 --> 00:34:13,718 Dann bist du ihn los. 541 00:34:13,801 --> 00:34:16,095 Ein Rivale weniger, was Kate betrifft. 542 00:34:16,846 --> 00:34:19,640 Du kennst mich nicht, aber ich habe keine Wahl. 543 00:34:19,724 --> 00:34:21,976 Ich muss mitspielen. 544 00:34:22,060 --> 00:34:23,352 Danke. 545 00:34:23,436 --> 00:34:25,354 Dass du gekommen bist. 546 00:34:25,438 --> 00:34:28,274 Es sah nicht gut aus für mich, und du hast recht. 547 00:34:29,484 --> 00:34:31,360 Ich wollte dich kennenlernen. 548 00:34:31,444 --> 00:34:34,489 Ich bin froh, dass wir jetzt endlich reden. 549 00:34:35,448 --> 00:34:37,158 Also, wie machen wir das? 550 00:34:37,992 --> 00:34:39,368 Das entscheidest du. 551 00:34:40,286 --> 00:34:42,997 Erwürge ihn, schlag ihm den Kopf ein, erstick ihn. 552 00:34:43,081 --> 00:34:46,209 -Das sieht nicht nach Selbstmord aus. -Überlass das mir. 553 00:34:50,505 --> 00:34:51,714 Oh, hey! 554 00:34:52,340 --> 00:34:55,593 Willst du…? Willst du mich nicht freilassen? 555 00:34:55,676 --> 00:34:56,844 Ich bin nicht dumm. 556 00:34:58,846 --> 00:35:00,681 Erledige das jetzt. 557 00:35:07,563 --> 00:35:10,525 Rhys Montrose. 558 00:35:10,608 --> 00:35:13,152 Ein guter Mann in einer bösen Welt. 559 00:35:15,154 --> 00:35:18,825 Ich bin zutiefst enttäuscht. 560 00:35:28,167 --> 00:35:31,546 Zu hoch. Ein störendes Kind kommt da nicht raus. 561 00:35:31,629 --> 00:35:33,923 Und ein Mann in Ketten auch nicht. 562 00:35:40,346 --> 00:35:44,350 Er hätte den Tod verdient. Aber das willst du ja von mir. 563 00:35:44,433 --> 00:35:48,354 Du hast mich so verarscht. Ich bin nicht deine Marionette. 564 00:35:49,105 --> 00:35:51,899 Ich muss hier raus, dieses Arschloch retten, 565 00:35:51,983 --> 00:35:53,651 bevor der Irre wiederkommt. 566 00:35:54,360 --> 00:35:55,570 Kinderspiel. 567 00:36:09,792 --> 00:36:11,002 Ich gehe raus da. 568 00:36:12,128 --> 00:36:14,839 Ach, sei nicht albern. 569 00:36:14,922 --> 00:36:16,632 Und wenn sie alle tot sind? 570 00:36:16,716 --> 00:36:19,177 Dann läufst du dem Mörder in die Arme. 571 00:36:19,260 --> 00:36:22,430 Bei allem Respekt, Sophie, leck mich am Arsch. 572 00:36:30,021 --> 00:36:31,939 Die sind sicher Jahrhunderte alt. 573 00:36:34,192 --> 00:36:37,069 Verdammt feines Handwerk. 574 00:36:44,994 --> 00:36:48,915 -Ich dachte, es ist leichter, wenn ich… -Entkomme? 575 00:36:48,998 --> 00:36:51,334 Einen Mann zu töten, während man angekettet ist, 576 00:36:52,376 --> 00:36:54,378 ist einfach zu viel verlangt. 577 00:36:55,504 --> 00:36:57,215 Ich brauche meine Hände. 578 00:36:57,298 --> 00:36:59,675 Ich sehe es dir an. 579 00:37:01,344 --> 00:37:04,096 Ich hätte es wissen müssen, als du über Vic schriebst. 580 00:37:04,180 --> 00:37:05,723 "Berauschend." 581 00:37:06,349 --> 00:37:08,851 Das war viel zu übertrieben. 582 00:37:11,646 --> 00:37:12,480 Du hast mich… 583 00:37:13,147 --> 00:37:14,565 -angelogen. -Warte. 584 00:37:14,649 --> 00:37:16,943 Du lügst dich selbst an. 585 00:37:17,026 --> 00:37:19,862 -Roald hat nichts getan. -Doch! Und die anderen auch! 586 00:37:19,946 --> 00:37:22,865 -Es geht auch anders. -Nein. Und das weißt du. 587 00:37:28,037 --> 00:37:29,205 Schade. 588 00:37:29,288 --> 00:37:31,415 Ich habe dich falsch eingeschätzt. 589 00:37:32,083 --> 00:37:33,542 Ich hatte einen Plan A. 590 00:37:34,585 --> 00:37:36,462 Bevor ich wusste, wer du bist. 591 00:37:37,588 --> 00:37:40,341 -Dir den Mord an Malcolm anzuhängen. -Rhys. 592 00:37:40,925 --> 00:37:42,510 Das würde noch gehen. 593 00:37:42,593 --> 00:37:47,181 Ich will das zwar nicht, aber manchmal klappt es nicht so, wie man will. 594 00:37:47,265 --> 00:37:49,392 Wenn du dich befreien kannst, 595 00:37:49,475 --> 00:37:52,103 reden wir in London noch mal darüber. 596 00:37:52,979 --> 00:37:54,730 Wenn nicht, auf Wiedersehen. 597 00:38:00,528 --> 00:38:03,739 Rhys! Rhys! 598 00:38:15,042 --> 00:38:16,711 Alles gut. Alles gut. 599 00:38:18,129 --> 00:38:19,463 Was ist passiert? 600 00:38:21,382 --> 00:38:22,508 Egal. 601 00:38:24,302 --> 00:38:26,804 Hauptsache, es geht dir gut. 602 00:38:28,639 --> 00:38:30,182 Ich liebe dich, Phoebe. 603 00:38:31,767 --> 00:38:32,810 So sehr. 604 00:38:35,229 --> 00:38:36,230 Ich liebe dich. 605 00:38:38,316 --> 00:38:40,276 Ich will dich nicht verlieren. 606 00:38:40,359 --> 00:38:41,736 Riecht ihr Rauch? 607 00:38:47,700 --> 00:38:49,493 Oh, Scheiße. 608 00:38:50,870 --> 00:38:52,955 Weckt Connie. Weckt alle. 609 00:38:53,039 --> 00:38:55,207 -Wach auf! -Wir müssen raus hier. 610 00:38:57,668 --> 00:38:59,170 Wo wollen wir hin? 611 00:39:00,755 --> 00:39:02,298 Wenn ich mich befreien kann. 612 00:39:02,381 --> 00:39:05,551 Du lässt mich hier sterben wie einen Twitter-Troll. 613 00:39:09,680 --> 00:39:11,265 Was hast du mit mir gemacht? 614 00:39:12,350 --> 00:39:15,644 -Wie sind wir hierher gekommen? -Jetzt nicht, Roald! 615 00:39:25,404 --> 00:39:26,614 Gott sei Dank. Jetzt ich. 616 00:39:27,239 --> 00:39:28,115 Jonathan! 617 00:39:28,657 --> 00:39:30,201 Lass mich nicht zurück. 618 00:39:32,745 --> 00:39:35,998 Fick dich. Vor einer Stunde hat er mich noch gejagt. 619 00:39:36,082 --> 00:39:37,541 Bitte. 620 00:39:44,173 --> 00:39:47,134 Jonathan. Es tut mir leid. Ich wollte dich nicht… 621 00:39:47,843 --> 00:39:49,720 Halt still. 622 00:39:50,805 --> 00:39:54,975 Ich lasse nicht zu, dass du mich und diesen schmierigen Wichser tötest. 623 00:40:08,239 --> 00:40:10,950 -Hilfe! Hilfe! Hier unten! -Hilfe! Hilfe! 624 00:40:13,411 --> 00:40:14,245 Hilfe! 625 00:40:23,587 --> 00:40:26,048 Los, ihr Idioten. 626 00:40:26,132 --> 00:40:27,967 Bin ich froh, dich zu sehen. 627 00:40:44,275 --> 00:40:45,734 Du siehst übel aus. 628 00:40:47,027 --> 00:40:50,489 Es ist einiges passiert inzwischen. 629 00:40:53,742 --> 00:40:55,953 Los. Weg vom Haus. 630 00:41:21,479 --> 00:41:24,899 Ich dachte, wenn ich in London bin, ist der Albtraum vorbei, 631 00:41:24,982 --> 00:41:27,318 aber ich sollte wohl froh sein, dass ich noch lebe. 632 00:41:27,401 --> 00:41:31,614 Es gibt neue Erkenntnisse zu den schockierenden Ereignissen. 633 00:41:31,697 --> 00:41:35,409 Das jüngste Opfer des "Fresst-die-Reichen-Killers", 634 00:41:35,493 --> 00:41:37,578 Gemma Apollonia Graham-Greene… 635 00:41:37,661 --> 00:41:39,955 Die haben sich sehr dürftig bei mir entschuldigt. 636 00:41:40,039 --> 00:41:43,125 Was soll man schon sagen, wenn man einen Unschuldigen 637 00:41:43,209 --> 00:41:44,919 zum Tode verurteilt hat? 638 00:41:45,002 --> 00:41:47,171 Wenigstens wissen sie, dass ich unschuldig bin. 639 00:41:47,254 --> 00:41:52,051 Gemmas Leiche ist verbrannt, so wie das ganze verdammte Landhaus. 640 00:41:52,551 --> 00:41:54,845 Die Polizei konnte sie gerade noch identifizieren. 641 00:41:56,972 --> 00:42:00,142 Aber von dir habe ich nichts mehr gehört seit: 642 00:42:00,809 --> 00:42:02,436 "Wir sehen uns in London." 643 00:42:03,145 --> 00:42:04,647 Was passiert jetzt? 644 00:42:04,730 --> 00:42:07,775 Das ganze Land ist erschüttert, 645 00:42:07,858 --> 00:42:09,902 und nun kennen wir das jüngste Opfer 646 00:42:09,985 --> 00:42:12,154 dieser grausamen Verbrechen… 647 00:42:24,875 --> 00:42:25,709 Hey. 648 00:42:28,879 --> 00:42:33,425 Da deine Sachen verbrannt sind, dachte ich, du könntest die brauchen. 649 00:42:33,509 --> 00:42:37,555 Das sind neue Sachen, die Malcolm nie getragen hat. 650 00:42:37,638 --> 00:42:39,223 Vielleicht passen sie. 651 00:42:39,306 --> 00:42:40,975 Etwas unheimlich, aber ok… 652 00:42:41,058 --> 00:42:43,602 Das ist sehr nett von dir. Danke. 653 00:42:45,729 --> 00:42:48,691 Also, ich habe nachgedacht. 654 00:42:50,109 --> 00:42:54,697 Es hat sich noch nie jemand so viel Mühe gemacht, um mir mein Armband zu holen. 655 00:42:55,447 --> 00:43:00,369 Ich schulde dir ein Bier. Oder zehn. 656 00:43:02,288 --> 00:43:03,872 Gehen wir ins Pub? 657 00:43:04,582 --> 00:43:06,834 Bittet Kate Galvin mich etwa um ein Date? 658 00:43:06,917 --> 00:43:09,128 Wenn du nicht zu tun hast… 659 00:43:10,087 --> 00:43:12,381 könnte ich mir Schlimmeres vorstellen. 660 00:43:12,464 --> 00:43:14,049 Aber das ist nicht nur ein Bier. 661 00:43:14,133 --> 00:43:17,136 Wir wollen das beide, aber ich kann nicht. 662 00:43:17,219 --> 00:43:19,138 Sie weiß so schon zu viel über mich. 663 00:43:19,221 --> 00:43:21,223 Mehr zu wissen, bringt sie in Gefahr. 664 00:43:21,307 --> 00:43:22,600 Ich würde ja gerne… 665 00:43:26,020 --> 00:43:27,521 Im Ernst? 666 00:43:29,648 --> 00:43:31,859 Es ist nur ein Bier, Jonathan. 667 00:43:32,776 --> 00:43:34,653 Nein, und das weißt du. 668 00:43:36,030 --> 00:43:37,990 Und wäre das so schrecklich? 669 00:43:38,073 --> 00:43:39,700 Ich will dir nicht wehtun. 670 00:43:41,201 --> 00:43:43,746 Du willst nicht wissen, wer ich wirklich bin. 671 00:43:44,413 --> 00:43:46,957 Deine Vergangenheit macht mir keine Angst. 672 00:43:48,500 --> 00:43:50,878 Schlimmer als meine kann sie nicht sein. 673 00:43:51,629 --> 00:43:53,922 Jonathan, ich kenne mich. 674 00:43:54,006 --> 00:43:57,509 Ich lasse niemanden an mich heran. Es lohnt sich nicht. 675 00:43:59,511 --> 00:44:02,181 Außer, wenn doch. 676 00:44:04,683 --> 00:44:05,643 Ich kann nicht. 677 00:44:06,769 --> 00:44:07,728 Es tut mir leid. 678 00:44:10,898 --> 00:44:12,900 Scheiß Captain America. 679 00:44:15,194 --> 00:44:17,571 Ich habe noch nie jemanden wie Kate Galvin gekannt. 680 00:44:17,655 --> 00:44:20,616 In einer anderen Welt, in einem anderen Leben, 681 00:44:21,408 --> 00:44:25,079 würde ich ihr hinterherlaufen, alles für sie riskieren. 682 00:44:26,664 --> 00:44:31,543 Aber ich kann nicht, weil ich bereits in einer Beziehung mit dir bin, Rhys. 683 00:44:39,635 --> 00:44:41,887 Viele der Opfer waren alte Freunde, 684 00:44:41,970 --> 00:44:44,223 die ich an dieser Uni kennenlernte. 685 00:44:44,306 --> 00:44:45,557 Es ist eine Tragödie. 686 00:44:45,641 --> 00:44:48,143 Diese Faszination mit dem Fresst-die-Reichen-Killer 687 00:44:48,227 --> 00:44:51,188 ist ein Ausdruck der populistischen Wut. 688 00:44:51,271 --> 00:44:53,607 Das Volk hat die Nase voll. 689 00:44:53,691 --> 00:44:58,028 Du stehst in beiden Welten, der Arbeiterklasse und der Aristokratie. 690 00:44:58,112 --> 00:45:02,324 Und keiner ahnt, dass du ein Monster bist, das unerkannt mordet. 691 00:45:02,408 --> 00:45:06,036 An meinem ersten Tag in Oxford saß ich hier auf diesem Stuhl 692 00:45:06,120 --> 00:45:10,207 und dachte, ein Junge aus einer Sozialwohnung gehört hier nicht her. 693 00:45:10,290 --> 00:45:15,170 Aber jetzt weiß ich, durch diese besondere Erfahrung 694 00:45:15,254 --> 00:45:18,465 verstehe ich, was die Menschen dieser Stadt brauchen. 695 00:45:18,590 --> 00:45:22,511 Dass jemand, der sie wirklich versteht, ihre Lage verändert. 696 00:45:23,053 --> 00:45:25,180 Ich stelle mich dieser Aufgabe. 697 00:45:25,264 --> 00:45:27,850 Indem du der Reihe nach die Reichen tötest? 698 00:45:29,476 --> 00:45:34,565 Und somit gebe ich voller Stolz und Demut bekannt, 699 00:45:34,648 --> 00:45:40,070 dass ich, Rhys Montrose, für das Bürgermeisteramt 700 00:45:40,154 --> 00:45:41,905 von London kandidieren werde. 701 00:45:41,989 --> 00:45:45,492 -Du machst das also wirklich. -Ich habe große Pläne. 702 00:45:46,201 --> 00:45:48,454 Und wenn Sie mich wählen, 703 00:45:49,288 --> 00:45:53,333 verspreche ich Ihnen, dass das Blatt sich für Sie wenden wird. 704 00:45:53,417 --> 00:45:56,128 Egal, was du vorhast, ich muss dich aufhalten, 705 00:45:56,211 --> 00:45:59,757 bevor du noch jemanden töten und mich ins Verderben reißt. 706 00:46:00,424 --> 00:46:03,427 Ich weiß jetzt, wer du wirklich bist, Rhys. 707 00:46:04,428 --> 00:46:06,054 Und ich werde dich kriegen. 708 00:46:57,231 --> 00:46:59,733 Untertitel von: Tanja Mushenko