1 00:00:18,018 --> 00:00:19,477 - Az előző részben: - Jonathan! 2 00:00:19,561 --> 00:00:21,646 - Jonathan Moore! - Jonathan! 3 00:00:21,730 --> 00:00:22,856 Az amerikai! 4 00:00:22,939 --> 00:00:25,233 Malcolm nem tudhatta, hogybelátnak. 5 00:00:25,316 --> 00:00:26,735 Kate Galvin! 6 00:00:26,818 --> 00:00:30,030 Galériatulaj, műgyűjtő, hajadon. Alapos, ambiciózus. 7 00:00:30,113 --> 00:00:32,574 - Jelentenem kéne. - Engem hagyj ki belőle! 8 00:00:32,657 --> 00:00:34,492 Megmentetted Kate életét. 9 00:00:34,576 --> 00:00:35,785 Meghálálom. 10 00:00:35,869 --> 00:00:39,748 Adam Pratt barátom nemrég nyitotta meg a Sundry House-t. 11 00:00:39,831 --> 00:00:42,000 - Gyere velünk! - Basszus, ez maga a pokol! 12 00:00:42,083 --> 00:00:43,418 Ideje őt hazavinni. 13 00:00:44,044 --> 00:00:45,837 Malcolm! Várjunk! Én…? 14 00:00:45,920 --> 00:00:49,132 „Amikor az asztalodon hagytam, azt hittem, te lakolsz meg a bűneimért.” 15 00:00:49,215 --> 00:00:53,094 - Nem én tettem. Valamelyikük… - Húzz a picsába és dögölj meg, Malcolm! 16 00:00:53,178 --> 00:00:54,637 …megölte Malcolmot. 17 00:00:54,721 --> 00:00:57,766 - Rám akarta kenni. - Örvendek, bajtárs! 18 00:00:57,849 --> 00:01:00,018 Ki vagy te? 19 00:01:16,451 --> 00:01:18,036 Valaki közületek. 20 00:01:22,957 --> 00:01:25,293 Valaki közületek küldte azsms-eket. 21 00:01:27,253 --> 00:01:28,546 Közben szemmel tart. 22 00:01:31,382 --> 00:01:34,552 Megölte Malcolmot, és az asztalomon hagyta. 23 00:01:34,636 --> 00:01:36,930 Az egészet rám akarja kenni. 24 00:01:41,017 --> 00:01:43,353 Tudod, hogy eltakarítottam ahulláját. 25 00:01:44,437 --> 00:01:47,816 Talán nem úgy, mint valaki, aki még nem csináltilyesmit. 26 00:01:48,817 --> 00:01:51,903 Sajnos ez felkeltette irántam az érdeklődésedet. 27 00:01:52,946 --> 00:01:55,824 Szóval melyikőtök is az? 28 00:01:58,076 --> 00:02:01,037 Jól vagy, Jonathan? Betegnek tűnsz. 29 00:02:01,121 --> 00:02:02,747 Jól vagyok. 30 00:02:03,957 --> 00:02:04,791 Hogy mondod? 31 00:02:06,960 --> 00:02:11,131 Jonathan szerint lebilincselő a sztorid, de ideje a pohárköszöntőnek. 32 00:02:18,179 --> 00:02:19,430 Ha nem akarod, majd én. 33 00:02:21,015 --> 00:02:22,517 Elvonod rólam a figyelmet… 34 00:02:23,935 --> 00:02:24,936 ezért kinyírlak. 35 00:02:27,021 --> 00:02:31,025 Simonra, minden idők legpompásabb megnyitójára! Ez az este a tiéd. 36 00:02:31,109 --> 00:02:32,694 - Simonra! - Simonra! 37 00:02:32,777 --> 00:02:34,195 - Úgy van! - Csirió! 38 00:02:34,279 --> 00:02:35,405 - Csirió! - Csirió! 39 00:02:45,707 --> 00:02:48,251 Kérem visszaakiseurópaivakációm! 40 00:02:59,470 --> 00:03:00,471 Ez meg mi? 41 00:03:09,981 --> 00:03:12,942 „Számítunk jelenlétedre egy halálosanjóesten.” 42 00:03:13,943 --> 00:03:16,446 Kiváltságos gyanúsítottak díszes társasága, 43 00:03:16,529 --> 00:03:20,658 tőrbe csalás, most meg brit bűnügyi rejtélyt idéző titokzatosmeghívó. 44 00:03:22,327 --> 00:03:23,161 A francba! 45 00:03:23,661 --> 00:03:27,624 Bűnügyi regény szereplőjelettem, az irodalom legsilányabb műfaja. 46 00:03:30,418 --> 00:03:34,881 TE 47 00:03:37,091 --> 00:03:39,928 Nevezz paranoiásnak, dehullátrejtettélel alakásomban. 48 00:03:40,887 --> 00:03:42,680 Talán mást is becsempésztél. 49 00:03:44,057 --> 00:03:45,558 Van még valami közlendőd? 50 00:03:46,893 --> 00:03:48,811 Naná, hogy Evanesce-t használsz! 51 00:03:48,895 --> 00:03:51,814 Nincs előzmény, az üzenetek olvasás után eltűnnek. 52 00:03:51,898 --> 00:03:54,442 Az elit és a paranoiások kedvenc appja. 53 00:03:55,568 --> 00:03:58,488 Mikor telepítetted a telefonomra? Valamikor… 54 00:03:58,571 --> 00:03:59,864 Italt! 55 00:03:59,948 --> 00:04:02,992 …a szóban forgó éj fekete lyukában te is ott voltál. 56 00:04:03,576 --> 00:04:05,245 Nyugalom, John fiú! 57 00:04:05,995 --> 00:04:07,330 Ezért nem iszom. 58 00:04:14,504 --> 00:04:15,546 KLÓTHÓ GALÉRIA 59 00:04:15,630 --> 00:04:17,048 Mi ez, Simon tárlata? 60 00:04:20,176 --> 00:04:22,053 Mindenre rá kell keresnem? 61 00:04:22,971 --> 00:04:24,764 „Klóthó Galéria.” 62 00:04:24,847 --> 00:04:27,809 Aha! Simon Soo tárlatának megnyitója. 63 00:04:27,892 --> 00:04:31,396 Elitista, előkelő hely. Galériatulajdonos Kate Galvin. 64 00:04:31,479 --> 00:04:32,397 GALÉRIATULAJDONOS 65 00:04:33,147 --> 00:04:35,233 Megölted a csávódat, 66 00:04:35,316 --> 00:04:38,194 az asztalomon hagytad, és most szórakozol velem? 67 00:04:45,243 --> 00:04:47,620 Nem vagy az irodádban. 68 00:04:47,704 --> 00:04:50,623 El vagyok havazva, Mal. Vissza tudsz írni? 69 00:04:50,707 --> 00:04:52,917 Jól jönne most egy kis segítség. 70 00:04:53,001 --> 00:04:54,877 Dühösnek tűnik a halott fickóra, 71 00:04:54,961 --> 00:04:57,672 ami arra utal, nem tudja még, hogy meghalt. 72 00:04:58,881 --> 00:05:02,427 Talán csak megjátssza magát,mertokos. 73 00:05:03,011 --> 00:05:06,264 Remek. Újra beleáshatom magam a legkevésbé kedvelt műfajomba. 74 00:05:07,724 --> 00:05:11,394 Mooney imádta a krimiket. Szerintem csak felnőtteknek való szórejtvények. 75 00:05:11,477 --> 00:05:13,980 Feltárod a nyomokat, nyersz. Nem éppen művészet. 76 00:05:14,063 --> 00:05:17,150 Holttest a könyvtárszobában, Gyilkosság a paplakban. 77 00:05:17,233 --> 00:05:21,529 - Ezeket is tanulmányozzuk? - Nem, ez egy személyes projekt. 78 00:05:21,612 --> 00:05:24,365 Nagy kár. Állatira imádom a krimiket. 79 00:05:24,449 --> 00:05:26,826 Nem gondolod, hogy a stílus kissé sablonos? 80 00:05:26,909 --> 00:05:29,454 Atyaég, maga is egy közülük! Szomorú. 81 00:05:29,954 --> 00:05:31,831 A fenébe! De szükségem van rá. 82 00:05:31,914 --> 00:05:32,999 Miről maradok le? 83 00:05:34,083 --> 00:05:36,753 Nos, sablonos ugyan, de szórakoztató. 84 00:05:37,378 --> 00:05:40,340 Magával ragad, társadalomkritikát rejt. 85 00:05:40,423 --> 00:05:43,843 Őszintén, az a maga baja, hogy a rejtélyek szórakoztatóak. 86 00:05:43,926 --> 00:05:45,720 Miért lenne ez nekem probléma? 87 00:05:45,803 --> 00:05:47,722 Mert nem akar szórakozni. 88 00:05:49,057 --> 00:05:51,517 Fehér, férfi, zseni. Megvan? 89 00:05:52,393 --> 00:05:57,231 Őszintén szólva, a magas művészet egyfajta fokmérője, ha bealszik rajta… 90 00:05:57,857 --> 00:06:00,068 Ha bármit ki akar adni, az legyen lebilincselő! 91 00:06:00,151 --> 00:06:03,905 Ezért Agatha Christie minden idők legnépszerűbb regényírója. 92 00:06:03,988 --> 00:06:06,783 Az emberek 99%-a sosem fejezi be a Végtelen tréfát. 93 00:06:06,866 --> 00:06:08,034 - Én igen. - Egy hónapot 94 00:06:08,117 --> 00:06:11,287 - pazaroltam rá az életemből. - Brutálisan Z generációs! 95 00:06:12,205 --> 00:06:13,664 Szóval sznob vagyok? 96 00:06:16,501 --> 00:06:18,544 Kissé patriarchális. 97 00:06:19,504 --> 00:06:23,257 - Tehát mi a projekt? - Még szűkítem a kört. 98 00:06:24,342 --> 00:06:26,719 És meg kell értenem, hogy működnek ezek. 99 00:06:26,803 --> 00:06:28,137 Mármint a sémát? 100 00:06:28,930 --> 00:06:29,931 Elmondhatom. 101 00:06:30,014 --> 00:06:32,725 Ez az arrogáns 19 éves az én mentőangyalom. 102 00:06:32,809 --> 00:06:34,352 - Légy szíves! - Oké, nos, 103 00:06:34,435 --> 00:06:39,315 hat perc múlva le kell lépnem, mert orosz társalgást tanítok valakinek. 104 00:06:39,399 --> 00:06:41,401 - Oroszt? - Igen, de hétköznapokon 105 00:06:41,484 --> 00:06:44,195 a Hyde Park körül is megtalál, ahol kutyákat sétáltatok. 106 00:06:44,278 --> 00:06:45,780 Nadia, te mikor alszol? 107 00:06:45,863 --> 00:06:49,492 Az a gazdagok kiváltsága. Összefoglalom gyorsan Agathát. 108 00:06:50,368 --> 00:06:52,870 Először is: nincsenek véletlenek. 109 00:06:53,413 --> 00:06:58,292 Másodszor: minden indíték szexre, pénzre vagy bosszúra szűkíthető. 110 00:06:58,376 --> 00:07:02,004 Harmadszor: az első gyanúsított általában a második áldozat. 111 00:07:02,088 --> 00:07:06,968 Nem, nem, én egyszeri gyilkosságra gondolok, amit másra kennek. 112 00:07:10,179 --> 00:07:12,974 Akkor az a kérdés, miért ölték meg az áldozatot. 113 00:07:13,057 --> 00:07:16,769 Valakinek annyira az útjában állt, hogy kitervelte, majd végre is hajtotta… 114 00:07:16,853 --> 00:07:20,690 Szerintem a hamis vád írói trükközés. De ha jól csinálja? 115 00:07:20,773 --> 00:07:21,858 Tuti siker. 116 00:07:22,400 --> 00:07:23,734 Nagy vonalakban ennyi. 117 00:07:24,318 --> 00:07:27,029 Ha a könyve siker lesz, 10%-ot kérek. 118 00:07:27,113 --> 00:07:28,114 Megegyeztünk. 119 00:07:28,197 --> 00:07:30,408 - Remek. Viszlát! - Köszönöm, Nadia. 120 00:07:31,367 --> 00:07:33,202 „Nincsenek véletlenek.” 121 00:07:34,162 --> 00:07:35,455 Joe Quinn-Goldberg! 122 00:07:35,538 --> 00:07:37,665 Elliot, te szemétláda! 123 00:07:38,875 --> 00:07:42,086 Jól jön, hogy a Quinn család intézője egy gyilkossági rejtély 124 00:07:42,170 --> 00:07:43,212 közepébe pottyantott. 125 00:07:44,046 --> 00:07:46,090 Jonathannak nézel ki. 126 00:07:49,552 --> 00:07:51,345 Megegyeztünk, nem hívod ezt a számot. 127 00:07:51,429 --> 00:07:53,806 - Mielőtt felültettél volna. - Tessék? 128 00:07:53,890 --> 00:07:55,099 Az sms-ek. 129 00:07:55,183 --> 00:07:56,809 Malcolm Harding. 130 00:07:58,352 --> 00:08:01,314 - Nos? - Óriási megkönnyebbülés, 131 00:08:01,397 --> 00:08:03,774 hogy fogalmam sincs, miről beszélsz. 132 00:08:03,858 --> 00:08:07,278 Ki kéne próbálnod a meditációt. Nálam csodákat tesz. 133 00:08:07,361 --> 00:08:08,362 Ide hallgass! 134 00:08:08,988 --> 00:08:12,825 - Elliot, nem vagyok hülye. - Pedig nagyon úgy tűnik. 135 00:08:12,909 --> 00:08:16,996 Sajnálom, hogy máris elkúrtad az új életed, de már hivatalosan… 136 00:08:17,872 --> 00:08:20,124 és szó szerint is felette állok ennek. 137 00:08:21,042 --> 00:08:23,794 Kívánom, hogy a szenvedés írmagját is irtsdki! 138 00:08:23,878 --> 00:08:27,423 És cseszd meg, amiért ki kell vágnom ezt a tök jótelefont! 139 00:08:30,593 --> 00:08:32,512 Naná, hogy nem ilyen egyszerű. 140 00:08:34,514 --> 00:08:36,474 EVANESCE EGY ÚJ ÜZENETE VAN 141 00:08:37,391 --> 00:08:40,061 „Üdv újra!” Basszus, hát te vagy az! 142 00:08:42,396 --> 00:08:44,565 „Szép a kabát. Jól áll a barna.” 143 00:08:44,649 --> 00:08:46,901 Hol vagy, te szarházi? 144 00:08:46,984 --> 00:08:49,278 Bárhol lehetsz. Merre vagy? 145 00:08:49,362 --> 00:08:52,615 Te álnok… „Sokat tudok rólad. 146 00:08:53,115 --> 00:08:54,116 Paranoiás vagy. 147 00:08:54,200 --> 00:08:55,660 Magányos farkas.” 148 00:08:55,743 --> 00:08:58,538 Te egy kibaszott zaklató vagy, bárhol is legyél! 149 00:08:59,622 --> 00:09:01,916 „Nem vagy igaziprofesszor.” 150 00:09:02,667 --> 00:09:05,753 Ó, valóban? Nos, te meg ki vagy? 151 00:09:07,213 --> 00:09:09,090 Gondolkozz! Használd az eszed! 152 00:09:13,010 --> 00:09:15,346 „Miért ölted meg Malcolmot?” 153 00:09:15,846 --> 00:09:18,641 Szarkasztikus válasz is rávezethet az indítékra, 154 00:09:18,724 --> 00:09:21,269 felfedhetem a kiléted, véget vethetek ennek, 155 00:09:21,769 --> 00:09:23,145 folytathatom korábbi… 156 00:09:23,813 --> 00:09:26,440 „Nem Jonathan Moore a neved.” Bassza meg! 157 00:09:27,775 --> 00:09:31,612 „Nemsokára mindent megtudok rólad.” Ezt nem hagyhatom. 158 00:09:32,196 --> 00:09:34,240 Előbb én jövök rá a te kilétedre. 159 00:09:47,086 --> 00:09:48,713 Lady Phoebe! 160 00:09:48,796 --> 00:09:52,300 Ragaszkodott a látogatásomhoz. Gőzöm sincs,mit mondtam neki azon azéjjelen, 161 00:09:52,383 --> 00:09:54,135 de rajong Jonathanért. 162 00:09:55,595 --> 00:09:57,263 Itt kell várakoznom? 163 00:09:57,763 --> 00:09:58,598 Jó napot! 164 00:09:59,098 --> 00:10:03,144 Nem szívesen időzöm olyan nőnél, aki arról híres, hogy Obamára ájult. 165 00:10:03,227 --> 00:10:04,687 „NEM ÉTKEZÉSI ZAVAR, TÖK RÉSZEG” 166 00:10:04,770 --> 00:10:07,898 De talán a szószátyár lady a nyomodra vezet. 167 00:10:09,567 --> 00:10:11,068 Időben érkeztem? 168 00:10:13,404 --> 00:10:15,072 Basszus, ez fáj! 169 00:10:15,156 --> 00:10:18,367 - Nem! Ne, Vicky, ő ártalmatlan. - Kiáltást hallottam. 170 00:10:19,201 --> 00:10:22,413 A lézeres szőrtelenítés olyan, mintha egy vulkán nyaldosna végig. 171 00:10:23,623 --> 00:10:27,627 - Leteheted Rupertet. - Csak azt mondom, hogy minden klub 172 00:10:27,710 --> 00:10:31,714 személyre szabott úti cél egy belterjes ismeretségi körben. 173 00:10:31,797 --> 00:10:33,924 Elnézést, egy fontos befektető hív. 174 00:10:34,008 --> 00:10:36,886 A fickó délelőtt tízkor iszik. Tökéletes. 175 00:10:36,969 --> 00:10:39,472 - Jöhetek később. - Dehogyis, cigiszünet! 176 00:10:41,265 --> 00:10:44,226 Ahogy mondtam, egyetértek. Teljesen. Abszolút. 177 00:10:45,853 --> 00:10:47,813 Lehet, hogy a lady a gyilkos? 178 00:10:50,608 --> 00:10:52,735 Amit a múlt éjjel mondtál, 179 00:10:53,486 --> 00:10:56,864 nem hiszem, hogy bárki is valaha ennyire belém látott volna. 180 00:10:57,365 --> 00:10:58,616 Mit is mondtam? 181 00:10:58,699 --> 00:11:02,662 Valami összehozott minket, hogy barátok legyünk. 182 00:11:02,745 --> 00:11:05,498 Valami, ami felnyársalta Malcolmot az asztalomon. 183 00:11:05,581 --> 00:11:07,583 Örülök, hogy megismertelek. 184 00:11:08,501 --> 00:11:09,752 Na, helyben vagyunk. 185 00:11:09,835 --> 00:11:12,046 És Adamet. Mindkettőtöket. 186 00:11:12,129 --> 00:11:17,093 Figyelj! Ez egy éjszakai klub, nem a Theranos, tesó. Nyugi! 187 00:11:18,552 --> 00:11:21,430 Teát? Bella, teát! 188 00:11:21,514 --> 00:11:24,392 - Némi feszültség érződik. - Megkaptad a meghívót? 189 00:11:24,975 --> 00:11:26,727 Ő küldte hát. 190 00:11:26,811 --> 00:11:30,564 Ez az esemény túlságosan exkluzív. Az összes barátunk ott lesz. 191 00:11:31,190 --> 00:11:32,108 Akkor ott a helyem. 192 00:11:32,191 --> 00:11:33,025 Csodásan hangzik. 193 00:11:33,109 --> 00:11:36,570 Mit mond egy nyomozó? „Ki akarta Malcolm halálát?” Túldirekt. 194 00:11:36,654 --> 00:11:38,739 Kedves, hogy gondoltál rám. 195 00:11:38,823 --> 00:11:42,284 Még mindig elég kevés barátom van itt. 196 00:11:42,368 --> 00:11:44,995 Hálás vagyok Malcolmnak, hogy meghívott. 197 00:11:45,496 --> 00:11:47,998 - Nos, Malcolm… - Ráharapok. 198 00:11:48,499 --> 00:11:51,377 - Hogy érted? - Kate kedveli. Ennyi elég. 199 00:11:52,044 --> 00:11:53,337 Nem mindenki ért egyet vele. 200 00:11:54,296 --> 00:11:56,340 Fizetnél 10 000 font tagságit egy klubban, 201 00:11:56,424 --> 00:11:58,259 ami a Sátán egyházához köthető? 202 00:11:58,342 --> 00:11:59,885 - Ne szakíts félbe! - Bocs. 203 00:11:59,969 --> 00:12:03,848 Jonathant avattam be Malcolm kissé ellentmondásos megítélésébe. 204 00:12:04,974 --> 00:12:06,267 Mi volt ez? 205 00:12:06,350 --> 00:12:09,145 Hoppá, ez fontos! Mit veszel fel? 206 00:12:10,938 --> 00:12:12,189 Simon megnyitójára? 207 00:12:14,650 --> 00:12:17,111 Ó, John, te kis zöldfülű! 208 00:12:17,862 --> 00:12:20,656 Malcolm jégkirálynője, ágyasa, Kate… 209 00:12:22,408 --> 00:12:24,535 Szerető, szívélyes társa. 210 00:12:24,618 --> 00:12:27,371 Kate Phoebe barátnője. Ez az ő nagy estéje. 211 00:12:27,455 --> 00:12:30,791 Nem jelenhet meg egy szakállas fazon olcsó kollekciós ruhában. 212 00:12:31,292 --> 00:12:32,752 - Jaj! - Hé, Vic! 213 00:12:33,627 --> 00:12:37,298 Vic! Elvinnéd Phoebe dickensi árváját a galériába? 214 00:12:37,381 --> 00:12:39,675 - Tom odaküldte az öltönyöket? - Igen. 215 00:12:40,593 --> 00:12:43,012 Nem mehetek. Sehol nem vagyok Malcolmmal. 216 00:12:43,095 --> 00:12:45,055 Most ne vitatkozz! 217 00:12:45,139 --> 00:12:47,975 Ez Phoebe világa. Mi csak benne élünk. 218 00:12:51,353 --> 00:12:52,354 Rendben. 219 00:13:00,321 --> 00:13:03,073 És általában mennyibe kerül egy Tom öltöny? 220 00:13:03,157 --> 00:13:07,286 - Mert nekem nincs annyi pénzem. - Ajándék öltöny. Nem kell érte… 221 00:13:07,912 --> 00:13:11,749 Nem kell fizetni. Azért adják, hogy a világ lásson a cuccukban. 222 00:13:13,292 --> 00:13:14,668 Persze nem téged. 223 00:13:14,752 --> 00:13:18,714 Ingyencucc a nem rászorulóknak. Akapitalizmus virágzik. 224 00:13:18,798 --> 00:13:21,425 Ne oda, állj, elég! Túl nagy. 225 00:13:21,509 --> 00:13:23,761 Vigyük a déli falhoz, hadd érvényesüljön! 226 00:13:23,844 --> 00:13:26,972 Kate-et nézve, olyan, mintha közülük csak ő dolgozna. 227 00:13:27,056 --> 00:13:30,851 Egyenesen le, majd jobbra. A kocsinál találkozunk. 228 00:13:35,773 --> 00:13:39,735 Itt van néhány gyanúsított, akik soha életükben nem dolgoztak. 229 00:13:39,819 --> 00:13:41,946 Csak nem a nincstelen professzor? 230 00:13:42,029 --> 00:13:44,156 Például Connie, a lovas fickó. 231 00:13:44,240 --> 00:13:45,449 Diplomatikus Connie. 232 00:13:45,533 --> 00:13:47,409 Sophie és a lófarka. 233 00:13:48,536 --> 00:13:50,913 Meg a művész, aki helyett a műve beszél. 234 00:13:50,996 --> 00:13:53,999 Tudnom kell, honnan van ez a sportzakó. 235 00:13:55,209 --> 00:13:57,920 Remek. Szerepelek a Bajos csajok West End-i feldolgozásában. 236 00:13:58,003 --> 00:13:59,255 Phoebe küldött. 237 00:14:02,967 --> 00:14:06,512 Érdekes. Phoebe sokat nyom a latban ezeknél. 238 00:14:06,595 --> 00:14:08,430 Nos, neki mondd, amit akarsz! 239 00:14:11,016 --> 00:14:13,435 Tom vagy Ralph, nuku euró. 240 00:14:19,275 --> 00:14:22,069 Rámnézett,ennéljobbalkalmamnemlesz. 241 00:14:22,152 --> 00:14:24,029 - Izgulsz a tárlat miatt? - Nem. 242 00:14:27,992 --> 00:14:29,660 Beszéltem Malcolmmal… 243 00:14:29,743 --> 00:14:32,913 A hülye pöcs akkor sem ismeri fel a művészetet, ha a szájába szarik. 244 00:14:34,582 --> 00:14:38,210 Mit válaszolna HerculePoirot a „hülye pöcsre”? 245 00:14:38,294 --> 00:14:39,545 Nem rajongsz Malcolmért? 246 00:14:40,045 --> 00:14:43,757 - Nem gondolunk rá. - Az a fasz lóg nekem 60 fonttal. 247 00:14:44,508 --> 00:14:47,386 - Szoktál fogadni a lovakra? - Elég Malcolmból! 248 00:14:47,469 --> 00:14:49,597 - Mindenki utálta? - A zakóját, uram! 249 00:14:50,598 --> 00:14:53,183 - Kaptál már ruhát? - Nerudát olvasok. 250 00:14:56,729 --> 00:14:58,731 Phoebe meghívta Jonathant. 251 00:15:00,149 --> 00:15:01,150 Értem. 252 00:15:05,112 --> 00:15:09,366 Jonathan, ha Phoebe adoptált, csak annyit mondok, szerencsés vagy. 253 00:15:10,034 --> 00:15:14,246 Ha egy ujjal is hozzáérsz, elhamvasztom a farkadat. De gratulálok! 254 00:15:15,331 --> 00:15:17,207 Ebben a zakóban pincérnek látszol. 255 00:15:17,291 --> 00:15:21,086 Ha könyvet írnék, nem ő lenne a gyilkos. Túl nyilvánvaló lenne. 256 00:15:21,587 --> 00:15:23,589 Köszönöm. Jót beszélgettünk. 257 00:15:27,968 --> 00:15:31,889 - Simon! Válassz valamit, kérlek! - Kit érdekel, mi van rajtam? 258 00:15:31,972 --> 00:15:33,140 Feszült. 259 00:15:33,223 --> 00:15:34,975 A sajtót, a pártfogókat, a világot. 260 00:15:35,059 --> 00:15:38,479 Nehéz sürgetni a sikerreítélt arisztokratafajankókat. 261 00:15:38,979 --> 00:15:40,940 A kiállítás nagy siker lesz. 262 00:15:41,023 --> 00:15:43,734 A legjobb tárlatom. Nem fogok udvarolni nekik. 263 00:15:45,527 --> 00:15:46,654 Te sem kívánhatod. 264 00:15:48,072 --> 00:15:50,658 Ha többet akarok, jobb kérdések kellenek. 265 00:15:50,741 --> 00:15:53,535 Többet kell megtudnom Malcolmról. 266 00:15:56,413 --> 00:15:59,375 Úgy tűnik, Kate-nek mindenre van tartalékmegoldása. 267 00:15:59,458 --> 00:16:02,044 Remélem, Malcolm irodakulcs-másolata is megvan. 268 00:16:04,463 --> 00:16:05,297 Bingó! 269 00:16:14,181 --> 00:16:15,349 Malcolm irodája. 270 00:16:16,141 --> 00:16:18,018 Könyvek, férfiak tollából. 271 00:16:18,102 --> 00:16:21,814 Lusta frissíteni a tantervet. Pia,semmiúj. 272 00:16:22,982 --> 00:16:25,609 Nem véletlenül ölted meg. 273 00:16:27,027 --> 00:16:27,861 Szex. 274 00:16:28,612 --> 00:16:29,488 Pénz. 275 00:16:29,571 --> 00:16:31,073 Vagy bosszú. 276 00:16:44,920 --> 00:16:45,921 A nyomozói díjam. 277 00:16:51,760 --> 00:16:53,095 „Ezüstpálca.” 278 00:16:53,178 --> 00:16:54,596 „Surrey Reménysége.” 279 00:16:54,680 --> 00:16:56,140 Oké, megállt a tudomány. 280 00:16:57,057 --> 00:16:57,933 Várj! 281 00:16:58,017 --> 00:17:00,477 - Szoktál fogadni lovakra? - Lovak. 282 00:17:00,561 --> 00:17:03,689 Ezek tétek, ezek meg adóslevelek. 283 00:17:03,772 --> 00:17:06,150 Malcolm családi kasszája, ha eleget hazardírozott, 284 00:17:06,233 --> 00:17:07,651 lehet, hogy kiürült. 285 00:17:08,444 --> 00:17:11,071 „Lajos, a Napkirály Dárdával. 286 00:17:11,155 --> 00:17:13,741 Csütörtökön 3-kor, raktár”? 287 00:17:13,824 --> 00:17:16,160 Mondtam, nem vagyok a rejtvények híve. 288 00:17:19,329 --> 00:17:21,081 Nahát, professzor úr, mit…? 289 00:17:21,165 --> 00:17:22,583 Mit csinál? 290 00:17:22,666 --> 00:17:23,500 A francba! 291 00:17:23,584 --> 00:17:26,462 Hagytam neki üzenetet, nem jött be dolgozni. 292 00:17:26,545 --> 00:17:30,758 Malcolm barátnője kérte, nézzem meg, itt van-e a tárcája. Szomszédom… 293 00:17:30,841 --> 00:17:32,009 Ó, ez unalmas. 294 00:17:32,509 --> 00:17:36,180 - Azt hittem, be akar törni. - Nem, bocs a csalódásért. 295 00:17:36,263 --> 00:17:38,348 Milyen a krimi világában? 296 00:17:40,684 --> 00:17:44,897 Nem az én világom, de még… nem adom fel a reményt. 297 00:17:44,980 --> 00:17:48,609 Tessék, elköveti a lehető legalapvetőbb hibát. 298 00:17:49,234 --> 00:17:52,529 - Éspedig? - Hagyja, hogy ne legyen a világa. 299 00:17:52,613 --> 00:17:56,241 Mondja, hogy a nyomozója nem szarakodik az indítékon! 300 00:17:57,117 --> 00:17:58,744 Azt hittem, így… 301 00:17:58,827 --> 00:18:03,457 Nézze, az a „mi”, nem a „hogyan”. A „hogyan” teszi izgalmassá a sztorit. 302 00:18:03,540 --> 00:18:06,043 A detektívje biztos valamiben különleges. 303 00:18:06,126 --> 00:18:09,630 Szupererő, következtetés, tudományos véna, akármi. 304 00:18:10,881 --> 00:18:14,093 Istenem, az arca! Most még segítettem is, ugye? 305 00:18:15,135 --> 00:18:16,428 Nadiának igaza van. 306 00:18:16,512 --> 00:18:20,140 Elszúrtam, próbáltam rávenni őket, hogy kitálaljanak egy idegennek. 307 00:18:20,224 --> 00:18:22,810 Vannak kiaknázatlan erősségeim. 308 00:18:24,186 --> 00:18:25,729 Jó megfigyelő vagyok. 309 00:18:26,230 --> 00:18:29,233 Gemma Adderallt szed, soha nem fizet semmiért, 310 00:18:29,316 --> 00:18:34,071 tiarákat gyűjt, látszólag nem is tud Malcolm létezéséről. Hátul van a listán. 311 00:18:35,114 --> 00:18:38,367 Blessing hercegnő, saját szavaival élve: „A technológiában dolgozik.” 312 00:18:38,450 --> 00:18:41,453 Szerinte az élet szimuláció. Ha semmi nem valódi, agyilkosságsem. 313 00:18:41,537 --> 00:18:43,580 Élete fő célja, hogy ne törjön le a körme, 314 00:18:43,664 --> 00:18:48,585 nehéz elképzelni, hogy bárkit leszúrna. Nem végleges, dealistaaljára kerül. 315 00:18:52,422 --> 00:18:55,884 Adam megnyitotta a Sundry House-t, ez lett az első projektje, 316 00:18:55,968 --> 00:18:57,803 ami nem halt hamvában a megnyitó előtt. 317 00:18:58,762 --> 00:19:02,432 A fickó nem annyira család fekete báránya, mint inkább szégyene. 318 00:19:04,268 --> 00:19:07,229 Amerikai mércével Pratték tősgyökeres kapitalisták. 319 00:19:07,312 --> 00:19:09,815 Az apa ingatlanos és filantróp. 320 00:19:09,898 --> 00:19:10,983 A testvére szenátor. 321 00:19:11,066 --> 00:19:13,986 A család üdvöskéje, őleszaz első meleg elnökünk. 322 00:19:14,069 --> 00:19:17,197 Adam eközben arról híresült el, hogy szmokingban ittasan vezetett 323 00:19:17,281 --> 00:19:19,408 Timothée Chalamettel az anyósülésen. 324 00:19:19,491 --> 00:19:22,244 Mióta Phoebe-vel jár, összekapta magát. 325 00:19:22,327 --> 00:19:24,371 Amúgy azóta nem vezet. 326 00:19:24,454 --> 00:19:25,789 A Sundry House átütő siker. 327 00:19:27,291 --> 00:19:30,210 - Bocs. - Semmi baj. Tényleg. Minden rendben. 328 00:19:30,294 --> 00:19:34,715 Bájos szájhős, aki mindent elkövet, hogy lenyűgözze apját, aki rég leírta. 329 00:19:34,798 --> 00:19:37,718 - Sajnálom. - Még hat ilyet akar nyitni. 330 00:19:37,801 --> 00:19:39,469 Nem tudom, képes-e gyilkolni, 331 00:19:39,553 --> 00:19:42,222 de biztosan képes bemártani valakit. 332 00:19:42,306 --> 00:19:43,599 De miért ölné meg Malcolmot? 333 00:19:43,682 --> 00:19:44,766 HALADÓ PROGRAM 334 00:19:44,850 --> 00:19:47,352 Adam Pratt mint Louis Quatorze, a Napkirály. 335 00:19:49,313 --> 00:19:50,147 Egy pillanat! 336 00:19:56,445 --> 00:19:59,781 „Louis, a Napkirály.” Malcolm Adamről beszélt. 337 00:20:00,324 --> 00:20:01,408 - Köszönöm. - Igen. 338 00:20:01,491 --> 00:20:03,619 - Csütörtök van. - Köszönöm, hogy eljöttetek. 339 00:20:03,702 --> 00:20:04,703 Köszönöm. 340 00:20:05,204 --> 00:20:06,455 Köszönöm, hogy eljöttetek. 341 00:20:06,538 --> 00:20:08,540 - Claire, örvendtem. - Köszönöm. 342 00:20:19,134 --> 00:20:21,094 Akkor fejtsük meg Malcolm kódját! 343 00:20:52,834 --> 00:20:54,544 - Rendben. - Mi? 344 00:20:55,921 --> 00:20:56,755 Rajta. 345 00:20:57,256 --> 00:21:00,425 - Lajos, a Napkirály és a dárda? - Rimánkodj! 346 00:21:02,302 --> 00:21:03,178 Kérlek. 347 00:21:03,262 --> 00:21:04,263 Vizelj le! 348 00:21:05,681 --> 00:21:08,517 - Nem ezt a titkot vártam. - Ez az! 349 00:21:08,600 --> 00:21:09,643 Köszönöm! 350 00:21:09,726 --> 00:21:12,104 Még! Adj még! 351 00:21:12,187 --> 00:21:14,439 - Adj még! - Eleget láttam. 352 00:21:15,857 --> 00:21:17,234 Tehát Malcolm tudott… 353 00:21:20,320 --> 00:21:23,240 Helló, te kis kíváncsi tetű! 354 00:21:23,782 --> 00:21:24,783 Meg tudom magyarázni. 355 00:21:26,368 --> 00:21:27,661 Rajta! 356 00:21:27,744 --> 00:21:29,204 A francba! Mit mondjak? 357 00:21:29,288 --> 00:21:31,665 Író vagyok. Kutatást végzek, könyvet írok. 358 00:21:32,791 --> 00:21:34,626 A gazdagokról. 359 00:21:34,710 --> 00:21:35,877 Az jó. 360 00:21:37,421 --> 00:21:38,505 Milyen könyvet? 361 00:21:39,506 --> 00:21:40,507 Krimit. 362 00:21:41,717 --> 00:21:43,552 De igazából az egyenlőtlenségről szól. 363 00:21:43,635 --> 00:21:45,637 Hogy azt hiszik, jobbak nálunk. 364 00:21:46,847 --> 00:21:51,893 Persze. Az kitesz legalább tíz retkes kötetet, mi? 365 00:21:52,436 --> 00:21:54,271 - Ha szerencsém van, ja. - Aha. 366 00:21:55,564 --> 00:21:57,899 Kukkantsunk csak ebbe bele, jó? 367 00:21:59,151 --> 00:22:00,152 Lássuk csak! 368 00:22:03,113 --> 00:22:05,198 Mondtam, író vagyok. A gondolataim. 369 00:22:08,118 --> 00:22:09,119 Nocsak! 370 00:22:11,204 --> 00:22:13,081 Ezüstpálcára tettem a pénzem. 371 00:22:14,875 --> 00:22:15,709 Fizetség. 372 00:22:16,835 --> 00:22:22,341 Mondanom sem kell, hogy borzasztó feledékenységrohamot szenvedsz. 373 00:22:22,424 --> 00:22:23,258 Boldogan. 374 00:22:24,009 --> 00:22:28,513 Helyes. Gondolom, találkozunk azon a kibaszott művészeti kiállításon. 375 00:22:29,306 --> 00:22:30,390 - Igen? - Igen. 376 00:22:32,642 --> 00:22:33,977 Gyerünk, húzz innen! 377 00:22:40,567 --> 00:22:42,277 Simon Soo nagy tárlatnyitója. 378 00:22:42,361 --> 00:22:47,074 Meghalok! De a gyanúsítottakmind ittgyülekeznek, így én is ittvagyok. 379 00:22:51,453 --> 00:22:54,706 Adam perverzióján a Madre Linda-i mamamaffia szeme sem rebbenne. 380 00:22:54,790 --> 00:22:58,085 Ám ha Malcolm tudta, és Adamet zsarolta, hogy törlessze adósságait, 381 00:22:58,168 --> 00:23:01,213 talán megtaláltalak. 382 00:23:09,137 --> 00:23:10,222 Ne fotózzanak! 383 00:23:14,768 --> 00:23:16,520 Tartsa az ajtót! 384 00:23:16,603 --> 00:23:17,938 Mosolyogj, tűnj gazdagnak! 385 00:23:18,021 --> 00:23:20,148 Próbálom elkerülni a feltűnést. 386 00:23:20,649 --> 00:23:22,025 Kérlek. Légy oly kedves! 387 00:23:22,109 --> 00:23:24,945 - „Légy oly kedves?” Utálommagam. - Hát persze. 388 00:23:50,053 --> 00:23:52,931 GyanúsítottkéntAdam alapos szemügyre vételt érdemel. 389 00:23:53,014 --> 00:23:56,518 Nem úgy, mint ezek az NFT-k. Bocsi, ez nem művészet. 390 00:23:57,102 --> 00:23:59,187 - Örülök, mint mindig. - Ott van. 391 00:23:59,688 --> 00:24:03,525 Nadia logikáját követve, ha Adam megölte az őt zsaroló Malcolmot, 392 00:24:03,608 --> 00:24:06,069 mindhárom indítékotkipipálhatjuk. 393 00:24:09,322 --> 00:24:10,157 Na gyerünk! 394 00:24:16,371 --> 00:24:19,082 Piros pont a tükrös falfestményre a bemutatóteremben. 395 00:24:19,875 --> 00:24:23,336 Nahát! Ez… Ez igazán lenyűgöző! 396 00:24:24,713 --> 00:24:27,382 Köszönöm ezt az éleslátást tanúsító, pontos értékelést. 397 00:24:27,466 --> 00:24:30,427 Továbbra is a listán, agresszívan tör felfelé. 398 00:24:30,510 --> 00:24:31,970 - Roald! - Kate, drágám! 399 00:24:32,762 --> 00:24:34,931 - Mint régen. - Ki nem hagynám. 400 00:24:35,682 --> 00:24:38,059 - Igazi diadal, Kate. - Hízelegsz. 401 00:24:38,143 --> 00:24:40,437 Mi van? Ez éleslátást tanúsító éspontos? 402 00:24:41,354 --> 00:24:42,355 Találkoztunk már? 403 00:24:42,439 --> 00:24:45,567 Talán a Sundry House-ban. Malcolm elhozta a múlt este. 404 00:24:47,360 --> 00:24:49,863 - Malcolm és Kate barátja. - Csak Malcolmé. 405 00:24:50,697 --> 00:24:52,574 - Jonathan, örvendek! - Roald! 406 00:24:53,450 --> 00:24:54,451 Szóval amerikai vagy? 407 00:24:55,202 --> 00:24:56,203 Melyik part? 408 00:24:56,286 --> 00:24:57,454 Mindkettő. 409 00:24:58,872 --> 00:25:00,999 Kaliforniai srácnak tűnsz. 410 00:25:01,082 --> 00:25:02,125 Utálom ezt a fickót. 411 00:25:02,209 --> 00:25:04,878 Hadd vezesselek körbe kettőtöket! Mehetünk? 412 00:25:10,509 --> 00:25:12,344 És az első számú gyanúsított. 413 00:25:19,017 --> 00:25:20,477 Jonathan! Csá, ember! 414 00:25:20,560 --> 00:25:23,313 - Jól van. Ha ettől beszélni kezd. - Te jó ég! 415 00:25:24,105 --> 00:25:25,273 Jó illatod van. 416 00:25:26,233 --> 00:25:30,820 Be vagyok tépve. Mit gondolsz? Régen értettem hozzá. 417 00:25:30,904 --> 00:25:31,905 Fektessek bele? 418 00:25:33,114 --> 00:25:36,368 - Ebbe a hímes tojásba? - Igen. 419 00:25:36,451 --> 00:25:39,371 Hetvenezer fontért feltöröd a tojást, meglátod, mi van benne. 420 00:25:39,454 --> 00:25:41,414 - Fondorlatos. - Kriminális. 421 00:25:42,541 --> 00:25:44,251 Meg akarom venni Phoebe-nek. 422 00:25:44,334 --> 00:25:47,087 - Szerinted tetszene neki? - Ez valami teszt? 423 00:25:48,630 --> 00:25:52,634 - Nem ismerem úgy, mint te. - Igaz. De fogalmam sincs. 424 00:25:54,386 --> 00:25:55,929 Boldognak tűntök. 425 00:25:56,012 --> 00:25:58,473 Amikor épp nem pincérekvizelnekrád. 426 00:25:59,266 --> 00:26:00,267 Imádom őt. 427 00:26:01,101 --> 00:26:01,935 Tényleg. 428 00:26:02,477 --> 00:26:03,478 Olyan, mintha… 429 00:26:04,354 --> 00:26:06,481 süteményt ennék reggelire… 430 00:26:07,190 --> 00:26:09,025 és az összes többi étkezésre… 431 00:26:10,193 --> 00:26:11,027 mindennap. 432 00:26:11,611 --> 00:26:12,445 Mindig. 433 00:26:12,529 --> 00:26:14,656 Valld már be, hogy folytathassam az életemet! 434 00:26:14,739 --> 00:26:15,865 Csodásan hangzik. 435 00:26:17,075 --> 00:26:18,076 Nem úgy, mint… 436 00:26:19,494 --> 00:26:21,079 akiket agyonhallgatnak. 437 00:26:22,539 --> 00:26:23,582 Malcolm és Kate. 438 00:26:25,750 --> 00:26:27,127 Csúnya John. 439 00:26:27,210 --> 00:26:29,004 Nem néztelek pletykafészeknek. 440 00:26:30,171 --> 00:26:32,632 Igazad van. Malcolm szemét. Hadd mondjak valamit! 441 00:26:32,716 --> 00:26:35,927 Ne engedd, hogy beleüsse az orrát a privát dolgaidba! 442 00:26:36,428 --> 00:26:37,262 Hogy érted? 443 00:26:37,345 --> 00:26:40,515 Úriemberként hallgat róla, de aztán kiszipolyoz. 444 00:26:40,599 --> 00:26:42,475 Ha megölted Malcolmot, mert zsarolt, 445 00:26:42,559 --> 00:26:45,228 miért figyelmeztetnél, hogy megzsarolhat? 446 00:26:45,312 --> 00:26:47,939 Tudod, mit? Meggyőztél. 447 00:26:48,023 --> 00:26:50,650 Megveszem a barátnőmnek ezt a kibaszott hímes tojást. 448 00:26:50,734 --> 00:26:51,901 Kösz, Jonathan! 449 00:26:52,569 --> 00:26:53,403 Uram! 450 00:26:55,030 --> 00:26:56,239 Talán mégse Adam volt. 451 00:26:57,866 --> 00:26:59,618 Megint nem vagyok sehol. 452 00:27:06,499 --> 00:27:10,670 Simon fő műsorszáma a „metamacska”, ami macskafestmények gyűjteménye. 453 00:27:12,589 --> 00:27:13,715 Elég béna. 454 00:27:29,230 --> 00:27:31,775 Rendben. Én vagyok a seggfej. 455 00:27:32,609 --> 00:27:34,194 Simon egy zseni. 456 00:27:36,071 --> 00:27:37,906 Azok a szemek, ugye? 457 00:27:39,741 --> 00:27:44,829 Rhys! Szegény gyerek volt,a nép szülötte, mégis itt van, és otthonérzimagát. 458 00:27:45,497 --> 00:27:47,332 Valami nem stimmel vele. 459 00:27:47,415 --> 00:27:50,794 - Mit gondolsz? - Azt hiszem, beleszerettem egy macskába. 460 00:27:52,796 --> 00:27:55,590 Kár, valószínűleg az egyik gyűjtőnél landol. 461 00:27:58,927 --> 00:28:00,929 Ugye nem hiszed, hogy nézegetni veszik? 462 00:28:01,971 --> 00:28:04,891 Adam „portfóliónak” hívja a gyűjteményét. 463 00:28:06,601 --> 00:28:08,228 Miért barátkozol ezekkel? 464 00:28:10,021 --> 00:28:12,023 Sajnálom, én… 465 00:28:13,108 --> 00:28:16,319 Tudom, hogy egyik sem az, amit igazán képviselsz. 466 00:28:17,946 --> 00:28:19,322 Én is úgy gondolom. 467 00:28:21,741 --> 00:28:23,660 - Vannak egyetemi barátaid? - Nem jártam. 468 00:28:23,743 --> 00:28:26,705 - Igen, néhány. - Kedvesek voltak velem, amikor kellett. 469 00:28:27,414 --> 00:28:28,623 Még mindig azok? 470 00:28:30,291 --> 00:28:31,126 Kedvesek? 471 00:28:31,209 --> 00:28:33,253 És bármelyikük képes lenne gyilkolni is? 472 00:28:34,838 --> 00:28:36,840 Álszent lennék, ha megtagadnám 473 00:28:36,923 --> 00:28:39,384 régi barátaimat, mert olyanok, amilyenek. 474 00:28:40,468 --> 00:28:43,972 De valójában minél régebb óta ismersz valakit, 475 00:28:44,055 --> 00:28:46,766 annál nehezebb emberként tekintened rá. 476 00:28:51,104 --> 00:28:52,480 Még a Roald-félékre is. 477 00:28:52,981 --> 00:28:55,316 Roald? Mesélj még róla! 478 00:28:56,443 --> 00:28:58,153 Hé! Simon! 479 00:28:58,820 --> 00:29:01,156 Cseszd meg! 480 00:29:01,239 --> 00:29:02,949 Most mi történt? 481 00:29:03,950 --> 00:29:06,536 Te manipulatív szarházi! 482 00:29:07,078 --> 00:29:10,165 Valld be! Gyerünk! Mondd el nekik, hogy csaló vagy! Meséld csak el! 483 00:29:10,915 --> 00:29:14,085 Mondd el! Szállj le rólam! Te rohadék! 484 00:29:16,629 --> 00:29:18,757 - Vedd le a kezed… - Hogy értette? 485 00:29:30,226 --> 00:29:31,060 Megtiszteltetés. 486 00:29:31,561 --> 00:29:34,314 Világra jötte után a metamacska elpusztult. 487 00:29:35,356 --> 00:29:36,816 Vagy megtisztult. 488 00:29:36,900 --> 00:29:40,653 Egy szenvedélyes pillanatban a szemünk láttára született újjá. 489 00:29:43,323 --> 00:29:44,491 Te döntesz. 490 00:29:44,574 --> 00:29:46,910 Ez a műsor része volt! 491 00:29:46,993 --> 00:29:51,331 - Bámulatosan zseniális! - Kizárt, hogy ez a műsor része volt. 492 00:29:53,374 --> 00:29:55,210 Az a lány bosszút állt. 493 00:29:57,712 --> 00:30:00,340 Simon elkövetett ellene valamit. Vajonmit? 494 00:30:01,174 --> 00:30:04,761 - Micsoda rohadt cirkusz! - Imádták. Bevették. 495 00:30:04,844 --> 00:30:07,222 Találd meg! Csukasd le! De hallgattasd el! 496 00:30:09,432 --> 00:30:13,269 Már ha azt akarod, hogy egy művész még egyszer betegye ide a lábát, 497 00:30:14,020 --> 00:30:15,271 és veled dolgozzon. 498 00:30:16,272 --> 00:30:18,483 És ez egy kibaszott szar parti. 499 00:30:20,360 --> 00:30:22,195 Mit tett a fickó? Mire képes? 500 00:30:22,278 --> 00:30:24,072 - Ki kell derítenem. - A kurva életbe! 501 00:30:24,989 --> 00:30:25,990 Atyavilág! 502 00:30:26,908 --> 00:30:28,493 - Kate! - Menj el! 503 00:30:28,576 --> 00:30:29,702 Az a nő… 504 00:30:30,453 --> 00:30:31,496 SZÁLLÓ POLAND STREET 157 505 00:30:31,579 --> 00:30:32,622 - Láttam már őt. - Igen? 506 00:30:32,705 --> 00:30:34,624 Épp most, amikor romba döntötte az életem? 507 00:30:34,707 --> 00:30:36,668 Tudom, hol találod meg. 508 00:30:52,475 --> 00:30:56,312 A városnak ezen a részén nem sok a művészetpártoló. 509 00:30:58,523 --> 00:31:00,191 Házról házra járunk? 510 00:31:00,275 --> 00:31:02,777 Ez nem az ő terepe. Nem mintha látszódna. 511 00:31:04,946 --> 00:31:05,780 Nem. 512 00:31:07,448 --> 00:31:08,283 Ott. 513 00:31:20,753 --> 00:31:22,046 Szia! 514 00:31:23,381 --> 00:31:25,466 - Beszélhetnénk? - Nincs értelme elfutni. 515 00:31:25,550 --> 00:31:29,095 - Elkérjük a személyidet. - Nem akarunk kicsinálni. 516 00:31:29,846 --> 00:31:31,764 Tudni akarom, miért kented össze. 517 00:31:32,974 --> 00:31:34,058 Mennyit ér meg? 518 00:31:40,940 --> 00:31:41,941 Én voltam… 519 00:31:43,067 --> 00:31:44,527 Simon asszisztense… 520 00:31:45,153 --> 00:31:47,655 és nem csak az ecseteit mostam. 521 00:31:47,739 --> 00:31:49,991 Én festettem a vásznakat. 522 00:31:50,074 --> 00:31:50,909 Marhaság! 523 00:31:51,910 --> 00:31:52,911 Bizonyítsd be! 524 00:31:52,994 --> 00:31:56,915 Ha bizonyítani tudnám, nem lennék itt, igaz? Simon elintézte. 525 00:31:57,457 --> 00:31:59,459 Te dolgoztál, Simon aratta le a babérokat. 526 00:32:00,793 --> 00:32:02,295 És a pénzt. Meg a… 527 00:32:09,093 --> 00:32:12,805 Azt mondta, minden művészinasnak meg kell… 528 00:32:14,349 --> 00:32:15,642 fizetnie a tanulópénzt. 529 00:32:16,184 --> 00:32:19,270 Nem én vagyok az egyetlen. Vannak más asszisztensek. 530 00:32:19,354 --> 00:32:23,274 De a drog elvette az eszüket, vagy félnek megszólalni. 531 00:32:24,484 --> 00:32:27,153 Csak úgy szanaszét hagyta a cuccot 532 00:32:27,236 --> 00:32:29,030 stresszlevezetés céljából. 533 00:32:30,323 --> 00:32:31,324 Tényleg lazán. 534 00:32:31,991 --> 00:32:35,328 Mintha nem az lett volna a cél, 535 00:32:35,954 --> 00:32:38,915 hogy narkós legyek, és senki ne higgyen nekem! 536 00:32:42,251 --> 00:32:43,962 A nagynéném macskája, Isis. 537 00:32:44,045 --> 00:32:47,382 - Isis! Malcolm írt róla. - Sennelier olajokat használtunk. 538 00:32:47,465 --> 00:32:50,301 - Ha nem hiszik, kapják be! - Én elhiszem. 539 00:32:55,139 --> 00:32:56,224 Mi a neved? 540 00:32:57,517 --> 00:32:58,768 Blue, mint a kék szín. 541 00:32:59,686 --> 00:33:00,812 Cahill. 542 00:33:00,895 --> 00:33:02,230 Háromezer elég lesz? 543 00:33:18,287 --> 00:33:19,956 Mennyit adott volna Malcolm? 544 00:33:21,624 --> 00:33:23,960 Megkeresett Simon miatt, igaz? 545 00:33:27,797 --> 00:33:28,798 Igen. 546 00:33:29,757 --> 00:33:31,259 De nem erről volt szó. 547 00:33:32,885 --> 00:33:36,139 Azt mondta, leleplezi Simont. 548 00:33:38,057 --> 00:33:39,559 Én csak ennyit akartam. 549 00:33:40,727 --> 00:33:43,312 Aztán mégsem, lelépett, felszívódott. 550 00:33:43,396 --> 00:33:45,690 Mert inkább megzsarolta Simont. 551 00:33:45,773 --> 00:33:50,194 És Simon, igen, te, Simon, ezért megölted. 552 00:33:50,278 --> 00:33:52,739 Túl sok a barátom. Gyere vissza, ha egyikük halott! 553 00:33:54,407 --> 00:33:56,200 Egyszerűen nem bírom tovább. 554 00:33:57,952 --> 00:33:59,328 Hülyeség, tudom. 555 00:34:01,289 --> 00:34:02,582 Szerintem bátor tett volt. 556 00:34:05,585 --> 00:34:07,086 Vigyázz magadra! 557 00:34:14,927 --> 00:34:17,847 Kate! Kate, beszélnünk kell Simonról. 558 00:34:17,930 --> 00:34:18,931 Nem, nem kell. 559 00:34:19,015 --> 00:34:21,100 - Figyelj! - Mit érdekel téged? 560 00:34:21,184 --> 00:34:23,061 Mert veszélyes. 561 00:34:24,520 --> 00:34:29,275 Ide hallgass, te álszent fa… Nem értem, mit keresel itt. 562 00:34:29,358 --> 00:34:31,277 - Próbálok… - Ez nem a te világod. 563 00:34:31,360 --> 00:34:32,779 Nem is a te városod. 564 00:34:32,862 --> 00:34:35,823 Ha megmentesz egy rablástól, még nem avatkozhatsz az életembe. 565 00:34:35,907 --> 00:34:38,326 - Eszem ágában sincs. - Felismerem a svindlit. 566 00:34:38,409 --> 00:34:42,288 Egy üres senki vagy, akinek nincs saját élete. 567 00:34:42,371 --> 00:34:43,873 Tudod, mit? Jó éjt! 568 00:34:45,917 --> 00:34:46,918 Ez remekül ment. 569 00:35:01,974 --> 00:35:05,686 Egyszer csak elmész, Simon, és akkor követni foglak. 570 00:35:07,980 --> 00:35:10,900 Talán egykor zseniális voltál, és az alkotási kényszer vett rá, 571 00:35:10,983 --> 00:35:13,361 hogy kihasználd Blue-t vagy az elődjeit. 572 00:35:13,444 --> 00:35:16,531 Vagy mindig szélhámos voltál, aki megvett mindent, 573 00:35:16,614 --> 00:35:18,574 még a zsenialitás illúzióját is. 574 00:35:18,658 --> 00:35:23,246 Kár. Blue túl sérült, hogy leleplezzen. Malcolm pedig már sajnosképtelen. 575 00:35:23,329 --> 00:35:27,625 Ő aljas fickó volt, de te meg szörnyeteg és gyilkos vagy. 576 00:35:27,708 --> 00:35:29,627 Alig várom, hogy végezzek veled, 577 00:35:29,710 --> 00:35:35,007 és visszamenjek azok közé, akiknekgőzük nincs azNFT-ről, és nem is érdekli őket. 578 00:35:37,301 --> 00:35:38,928 Nem. Elkaplak. 579 00:35:39,011 --> 00:35:40,138 Gyere már ki! 580 00:35:40,221 --> 00:35:41,764 Gyere már ki, Simon! 581 00:35:41,848 --> 00:35:43,474 KLÓTHÓ GALÉRIA 2. IRODA 582 00:35:56,237 --> 00:35:57,363 Mit akarsz? 583 00:36:08,040 --> 00:36:10,751 „Közel járok ahhoz, hogy megtudjam, ki vagy. 584 00:36:10,835 --> 00:36:14,338 Mellesleg lemaradtál az este legjobb részéről.” 585 00:36:15,006 --> 00:36:16,007 Igyekezzenek! 586 00:36:17,049 --> 00:36:17,884 A francba! 587 00:36:19,135 --> 00:36:22,054 Negyvenöt másodpercem van, mielőtt bejönnek a zsaruk. 588 00:36:23,347 --> 00:36:24,765 Nadiának igaza volt. 589 00:36:24,849 --> 00:36:28,102 Az első gyanúsított rendszerint a második áldozat. 590 00:36:31,564 --> 00:36:34,734 Ennyit az egyszeri gyilkosság elméletemről.Basszus! 591 00:36:46,204 --> 00:36:50,208 Megölted Simont, kárörvendően rám írtál,és most nem válaszolsz. 592 00:36:52,251 --> 00:36:54,503 Ó, Jonathan! Hála az égnek! 593 00:36:54,587 --> 00:36:57,590 Ugye nem lehetsz te a tettes? Aznemlehetséges. 594 00:36:57,673 --> 00:37:00,801 Féltem, hogy az sms-em elolvasása előtt hallod meg a szörnyű hírt. 595 00:37:00,885 --> 00:37:03,971 - Azt akartam, hogy egy baráttól halld. - Igen, hála az égnek, 596 00:37:04,055 --> 00:37:05,806 Jonathan barátunk is itt van. 597 00:37:05,890 --> 00:37:09,435 Roald, na igen. Nem úgy tűnik, hogy lesújtotta a gyász. 598 00:37:09,518 --> 00:37:11,938 Ne törődj velük! Mind ribancok. 599 00:37:12,939 --> 00:37:13,773 Tessék. 600 00:37:14,482 --> 00:37:15,483 Örülök, hogy itt vagy. 601 00:37:15,566 --> 00:37:18,611 Angolok között nehéz kimutatni az érzéseidet. 602 00:37:18,694 --> 00:37:22,698 - Őszinte részvétem. - Inkább Phoebe barátja. 603 00:37:23,991 --> 00:37:25,243 Az iskola már csak ilyen. 604 00:37:25,326 --> 00:37:27,620 Kit érdekel, mivé váltál, ha az iskolában ismertek. 605 00:37:28,621 --> 00:37:31,290 - Ezt mondta Rhys is. - A halál baromság. 606 00:37:33,334 --> 00:37:34,168 Hé! 607 00:37:34,961 --> 00:37:38,506 Megvigasztalt már Jonathan? Ebben rejlik az ereje. 608 00:37:40,591 --> 00:37:41,926 Kate hol van? 609 00:37:42,009 --> 00:37:43,135 A rendőrségen. 610 00:37:43,844 --> 00:37:46,138 Sophie meg otthon, persze leszedálva. 611 00:37:47,682 --> 00:37:48,683 El tudod hinni? 612 00:37:49,392 --> 00:37:51,018 Talán Simon megölte magát. 613 00:37:51,102 --> 00:37:54,397 Hiányzott a füle. Egyfajta tisztelgés van Gogh előtt. 614 00:37:54,480 --> 00:37:56,899 Pillanat! Valaki levágta a fülét? 615 00:37:56,983 --> 00:37:58,985 Gyakorlatilag felnyársalták. 616 00:37:59,068 --> 00:38:01,946 - Nem vall öngyilkosságra. - Az a rémes fülbevaló 617 00:38:02,029 --> 00:38:05,032 pár ezret érhetett. Sok sikert a szajré eladásához! 618 00:38:05,116 --> 00:38:06,284 Ne már, srácok! 619 00:38:06,367 --> 00:38:08,286 Nem, itt nem a pénzről van szó. 620 00:38:08,369 --> 00:38:10,788 Malcolm ujja, Simon füle, még nem értem, 621 00:38:10,871 --> 00:38:13,374 - de látom a mintát. - Simon sosem hallgatott 622 00:38:13,457 --> 00:38:14,959 az emberekre, nem igaz? 623 00:38:17,503 --> 00:38:20,172 A szociopata viselkedés tárháza. 624 00:38:20,256 --> 00:38:22,091 Mindegyikük gyanúsított. 625 00:38:22,174 --> 00:38:25,511 Nos, ez vigaszdíj Kate-nek. 626 00:38:25,594 --> 00:38:28,139 Tudjátok, mennyit érnek Simon művei most? 627 00:38:28,222 --> 00:38:31,434 Azért a hülye macskáért kapja élete legnagyobb jutalékát. 628 00:38:31,517 --> 00:38:33,144 Levegőznöm kell. 629 00:38:34,228 --> 00:38:35,313 Rhysszel értek egyet. 630 00:38:35,396 --> 00:38:37,898 Ezek nem Simon legjobb barátai? 631 00:38:37,982 --> 00:38:39,233 Piszok gazdag. 632 00:38:41,068 --> 00:38:42,820 Rhys más, mint ők. 633 00:38:44,280 --> 00:38:47,116 Nem tudom, hogy jobb vagy titokban rosszabb. 634 00:38:55,082 --> 00:38:57,918 Mire gondoltál először, amikor megtudtad, hogy Simont megölték? 635 00:38:58,002 --> 00:38:59,003 - Helyes. - Lesokkolt. 636 00:39:00,212 --> 00:39:01,630 Azt hiszem. Te? 637 00:39:03,049 --> 00:39:03,883 Ellenkezőleg. 638 00:39:08,054 --> 00:39:10,973 Simon széttépte az embereket. 639 00:39:11,724 --> 00:39:12,808 Sok ellensége volt. 640 00:39:14,352 --> 00:39:16,062 Nincs bizonyítékom, de… 641 00:39:17,521 --> 00:39:19,231 Talán utolérte a karma. 642 00:39:19,315 --> 00:39:21,400 Tudtam, hogy rossz ember, de én… 643 00:39:24,320 --> 00:39:26,489 őszintén reméltem, hogy megváltozik. 644 00:39:27,531 --> 00:39:29,158 Vagy legalább őszinte lesz. 645 00:39:30,451 --> 00:39:32,661 Bármit is akart az a lány a festékkel… 646 00:39:34,789 --> 00:39:36,082 Simon hazudott. 647 00:39:37,416 --> 00:39:41,462 Az jár a fejemben, ha Simon megérte volna, hogy bevallja az igazságot 648 00:39:41,545 --> 00:39:46,175 nem is annyira a világ, mint önmaga előtt, talán… 649 00:39:48,260 --> 00:39:49,804 Szóval sajnálom, hogy meghalt. 650 00:39:49,887 --> 00:39:51,055 - Őszintének tűnik. - Aha. 651 00:39:51,680 --> 00:39:54,350 - Vajon az? - Ne nézz így rám! Jól vagyok. 652 00:39:55,393 --> 00:39:56,602 Csak kell egy kis szünet. 653 00:39:58,437 --> 00:39:59,563 Ismerem az érzést. 654 00:40:08,447 --> 00:40:11,575 Rendeznem kell a soraimat, mielőtt valaki másnak is ártasz, 655 00:40:11,659 --> 00:40:14,161 vagy többet megtudsz rólam. 656 00:40:17,331 --> 00:40:19,083 Hol vagy, Malcolm? 657 00:40:19,166 --> 00:40:21,168 Csak adj valami életjelet! 658 00:40:21,252 --> 00:40:24,797 Felőlem tovább dughatod, bárki is az. Tényleg nem érdekel. 659 00:40:24,880 --> 00:40:26,966 Kérlek, hívj fel! 660 00:40:27,591 --> 00:40:29,343 Mérgező, de őszinte. 661 00:40:30,094 --> 00:40:32,638 Fél. Még mindig nem hiszem, hogy te vagy az. 662 00:40:33,472 --> 00:40:35,891 Blue, eljöttél már a rendőrségről? 663 00:40:36,976 --> 00:40:40,521 Nem, jó, hogy vallomást tettél. Nincs rejtegetnivalód. 664 00:40:41,063 --> 00:40:42,523 Aha, komolyan gondoltam. 665 00:40:42,606 --> 00:40:43,899 Wiltshire, 28 nap. 666 00:40:43,983 --> 00:40:47,319 Várják a hívásod, még ma fogadnak, ha komolyan gondolod. 667 00:40:47,403 --> 00:40:48,946 Kate segít neki? 668 00:40:49,029 --> 00:40:52,575 Nem, ne köszönd meg, de ne cseszd el! 669 00:40:52,658 --> 00:40:56,954 És ha már tiszta leszel, szólj, és megbeszéljük a jövődet. 670 00:40:57,037 --> 00:40:59,748 A barátai önimádók, akik filantrópiával 671 00:40:59,832 --> 00:41:01,125 kürtölik tele a lapokat. 672 00:41:01,208 --> 00:41:03,711 Még Rhys is a megjavultrosszfiútjátssza. 673 00:41:03,794 --> 00:41:07,756 Kate nyilvánosan szörnyen bánik Blue-val, majd titokban kifizeti az elvonót. 674 00:41:07,840 --> 00:41:08,841 Nem értem. 675 00:41:09,592 --> 00:41:12,803 Miért rejtené el, hogy nem szörnyű ember? 676 00:41:19,018 --> 00:41:19,852 Jól elszúrtam. 677 00:41:19,935 --> 00:41:23,439 A világ legőrültebb, legsérültebb emberei közé keveredtem, 678 00:41:23,939 --> 00:41:25,608 nincs már visszaút. 679 00:41:26,358 --> 00:41:29,403 Nem hittem, hogy kétségbeesésemben újra AgathaChristie-t olvasok. 680 00:41:33,991 --> 00:41:37,453 Jól van, Moore professzor? Még egy Agatha? Kizárt. 681 00:41:37,536 --> 00:41:39,163 Nem tudja letenni. 682 00:41:40,080 --> 00:41:40,915 Vallja be! 683 00:41:41,415 --> 00:41:44,627 - Tényleg könyvet ír? - Muszáj mindig ilyen okosnak lennie? 684 00:41:44,710 --> 00:41:47,338 Az emberek néha azért mondják, hogy könyvet írnak, 685 00:41:47,421 --> 00:41:49,757 mert legyezi a hiúságukat. 686 00:41:49,840 --> 00:41:51,467 Mint Malcolm, mert… 687 00:41:52,468 --> 00:41:54,261 Azt akarta, hogy így hívjuk… 688 00:41:55,012 --> 00:41:56,847 - Könyvet írt? - Ki tudja? 689 00:41:58,474 --> 00:42:00,518 Esküszöm, tudta, milyen kínt élek át… 690 00:42:02,603 --> 00:42:05,439 Önként vállalta, hogy elolvassa az írásomat… 691 00:42:06,232 --> 00:42:07,441 aztán faképnél hagyott. 692 00:42:08,567 --> 00:42:09,568 Szerintem csak beteg. 693 00:42:10,277 --> 00:42:12,780 Hacsak nem halott, válaszolhatna egy sms-re. 694 00:42:12,863 --> 00:42:16,367 Úgy érzem, hogy… 695 00:42:18,452 --> 00:42:19,787 Ostobán hangzik, 696 00:42:19,870 --> 00:42:22,790 de rosszulesik, hogy megmutattam neki az írásomat, 697 00:42:22,873 --> 00:42:25,876 erre most semmibe vesz… 698 00:42:25,960 --> 00:42:28,420 - Vajon csak diák volt? - Hát igen. 699 00:42:29,463 --> 00:42:31,715 Malcolm tényleg tökéletes seggfej volt. 700 00:42:31,799 --> 00:42:33,467 Biztos nem erről van szó. 701 00:42:34,343 --> 00:42:35,469 Tuti visszajön. 702 00:42:37,513 --> 00:42:42,142 Addig is szüneteltetem feltörekvő író identitásomat. Nem gond. 703 00:42:42,768 --> 00:42:44,645 Nézd, én nem vagyok Malcolm, 704 00:42:45,312 --> 00:42:47,815 de szívesen elolvasnám az írásodat. 705 00:42:48,399 --> 00:42:49,400 Tényleg? 706 00:42:49,483 --> 00:42:52,570 Majdnem író vagy, és Malcolm ezt nem veheti el tőled, 707 00:42:52,653 --> 00:42:53,654 ahogy én sem. 708 00:42:54,655 --> 00:42:57,866 Istenem, dehogy! Ráadásul kissé kétes az ízlése. 709 00:42:57,950 --> 00:42:58,784 Pontosan. 710 00:42:59,785 --> 00:43:02,079 Tudnia kell, hogy ez… 711 00:43:03,122 --> 00:43:05,708 Ez egy krimi mesebeli lényekkel, 712 00:43:05,791 --> 00:43:08,210 szóval elviseli, ha szórakoztatják? 713 00:43:08,294 --> 00:43:11,255 Egyesek szerint sznob vagyok, de dolgozom rajta. 714 00:43:11,338 --> 00:43:12,590 Jöhetnek az egyszarvúak! 715 00:43:14,133 --> 00:43:14,967 Oké. 716 00:43:16,176 --> 00:43:17,177 Mennem kell. 717 00:43:18,512 --> 00:43:21,098 Tudtam, hogy menő. Egy Y generációshoz képest. 718 00:43:23,726 --> 00:43:27,104 Tudod, mi a legrosszabb abban, hogy beléptél az életembe? 719 00:43:28,355 --> 00:43:30,941 Hogy most kezdett nagyon jó lenni. 720 00:43:31,609 --> 00:43:33,986 Visszaszerzem tőled. 721 00:43:38,032 --> 00:43:40,659 Ehhez előbb fel kell fednem a kilétedet. 722 00:43:54,632 --> 00:43:56,175 AMIKOR LELŐTTÉK 723 00:43:56,258 --> 00:43:58,010 KI VOLT GUINEVERE BECK? 724 00:44:02,806 --> 00:44:04,475 „Nehéz volt, de rájöttem. 725 00:44:05,768 --> 00:44:07,436 Helló, Joe!” 726 00:45:03,701 --> 00:45:06,203 A feliratot fordította: Várkonyi Erika Lívia