1
00:00:18,018 --> 00:00:19,477
- Az előző részben:
- Jonathan!
2
00:00:19,561 --> 00:00:21,646
- Jonathan Moore!
- Jonathan!
3
00:00:21,730 --> 00:00:22,856
Az amerikai!
4
00:00:22,939 --> 00:00:25,233
Malcolm nem tudhatta, hogybelátnak.
5
00:00:25,316 --> 00:00:26,735
Kate Galvin!
6
00:00:26,818 --> 00:00:30,030
Galériatulaj, műgyűjtő, hajadon.
Alapos, ambiciózus.
7
00:00:30,113 --> 00:00:32,574
- Jelentenem kéne.
- Engem hagyj ki belőle!
8
00:00:32,657 --> 00:00:34,492
Megmentetted Kate életét.
9
00:00:34,576 --> 00:00:35,785
Meghálálom.
10
00:00:35,869 --> 00:00:39,748
Adam Pratt barátom
nemrég nyitotta meg a Sundry House-t.
11
00:00:39,831 --> 00:00:42,000
- Gyere velünk!
- Basszus, ez maga a pokol!
12
00:00:42,083 --> 00:00:43,418
Ideje őt hazavinni.
13
00:00:44,044 --> 00:00:45,837
Malcolm! Várjunk! Én…?
14
00:00:45,920 --> 00:00:49,132
„Amikor az asztalodon hagytam, azt hittem,
te lakolsz meg a bűneimért.”
15
00:00:49,215 --> 00:00:53,094
- Nem én tettem. Valamelyikük…
- Húzz a picsába és dögölj meg, Malcolm!
16
00:00:53,178 --> 00:00:54,637
…megölte Malcolmot.
17
00:00:54,721 --> 00:00:57,766
- Rám akarta kenni.
- Örvendek, bajtárs!
18
00:00:57,849 --> 00:01:00,018
Ki vagy te?
19
00:01:16,451 --> 00:01:18,036
Valaki közületek.
20
00:01:22,957 --> 00:01:25,293
Valaki közületek küldte azsms-eket.
21
00:01:27,253 --> 00:01:28,546
Közben szemmel tart.
22
00:01:31,382 --> 00:01:34,552
Megölte Malcolmot,
és az asztalomon hagyta.
23
00:01:34,636 --> 00:01:36,930
Az egészet rám akarja kenni.
24
00:01:41,017 --> 00:01:43,353
Tudod, hogy eltakarítottam ahulláját.
25
00:01:44,437 --> 00:01:47,816
Talán nem úgy, mint valaki,
aki még nem csináltilyesmit.
26
00:01:48,817 --> 00:01:51,903
Sajnos ez felkeltette irántam
az érdeklődésedet.
27
00:01:52,946 --> 00:01:55,824
Szóval melyikőtök is az?
28
00:01:58,076 --> 00:02:01,037
Jól vagy, Jonathan? Betegnek tűnsz.
29
00:02:01,121 --> 00:02:02,747
Jól vagyok.
30
00:02:03,957 --> 00:02:04,791
Hogy mondod?
31
00:02:06,960 --> 00:02:11,131
Jonathan szerint lebilincselő a sztorid,
de ideje a pohárköszöntőnek.
32
00:02:18,179 --> 00:02:19,430
Ha nem akarod, majd én.
33
00:02:21,015 --> 00:02:22,517
Elvonod rólam a figyelmet…
34
00:02:23,935 --> 00:02:24,936
ezért kinyírlak.
35
00:02:27,021 --> 00:02:31,025
Simonra, minden idők legpompásabb
megnyitójára! Ez az este a tiéd.
36
00:02:31,109 --> 00:02:32,694
- Simonra!
- Simonra!
37
00:02:32,777 --> 00:02:34,195
- Úgy van!
- Csirió!
38
00:02:34,279 --> 00:02:35,405
- Csirió!
- Csirió!
39
00:02:45,707 --> 00:02:48,251
Kérem visszaakiseurópaivakációm!
40
00:02:59,470 --> 00:03:00,471
Ez meg mi?
41
00:03:09,981 --> 00:03:12,942
„Számítunk jelenlétedre
egy halálosanjóesten.”
42
00:03:13,943 --> 00:03:16,446
Kiváltságos gyanúsítottak
díszes társasága,
43
00:03:16,529 --> 00:03:20,658
tőrbe csalás, most meg brit
bűnügyi rejtélyt idéző titokzatosmeghívó.
44
00:03:22,327 --> 00:03:23,161
A francba!
45
00:03:23,661 --> 00:03:27,624
Bűnügyi regény szereplőjelettem,
az irodalom legsilányabb műfaja.
46
00:03:30,418 --> 00:03:34,881
TE
47
00:03:37,091 --> 00:03:39,928
Nevezz paranoiásnak,
dehullátrejtettélel alakásomban.
48
00:03:40,887 --> 00:03:42,680
Talán mást is becsempésztél.
49
00:03:44,057 --> 00:03:45,558
Van még valami közlendőd?
50
00:03:46,893 --> 00:03:48,811
Naná, hogy Evanesce-t használsz!
51
00:03:48,895 --> 00:03:51,814
Nincs előzmény,
az üzenetek olvasás után eltűnnek.
52
00:03:51,898 --> 00:03:54,442
Az elit és a paranoiások kedvenc appja.
53
00:03:55,568 --> 00:03:58,488
Mikor telepítetted a telefonomra?
Valamikor…
54
00:03:58,571 --> 00:03:59,864
Italt!
55
00:03:59,948 --> 00:04:02,992
…a szóban forgó éj fekete lyukában
te is ott voltál.
56
00:04:03,576 --> 00:04:05,245
Nyugalom, John fiú!
57
00:04:05,995 --> 00:04:07,330
Ezért nem iszom.
58
00:04:14,504 --> 00:04:15,546
KLÓTHÓ
GALÉRIA
59
00:04:15,630 --> 00:04:17,048
Mi ez, Simon tárlata?
60
00:04:20,176 --> 00:04:22,053
Mindenre rá kell keresnem?
61
00:04:22,971 --> 00:04:24,764
„Klóthó Galéria.”
62
00:04:24,847 --> 00:04:27,809
Aha! Simon Soo tárlatának megnyitója.
63
00:04:27,892 --> 00:04:31,396
Elitista, előkelő hely.
Galériatulajdonos Kate Galvin.
64
00:04:31,479 --> 00:04:32,397
GALÉRIATULAJDONOS
65
00:04:33,147 --> 00:04:35,233
Megölted a csávódat,
66
00:04:35,316 --> 00:04:38,194
az asztalomon hagytad,
és most szórakozol velem?
67
00:04:45,243 --> 00:04:47,620
Nem vagy az irodádban.
68
00:04:47,704 --> 00:04:50,623
El vagyok havazva, Mal. Vissza tudsz írni?
69
00:04:50,707 --> 00:04:52,917
Jól jönne most egy kis segítség.
70
00:04:53,001 --> 00:04:54,877
Dühösnek tűnik a halott fickóra,
71
00:04:54,961 --> 00:04:57,672
ami arra utal, nem tudja még,
hogy meghalt.
72
00:04:58,881 --> 00:05:02,427
Talán csak megjátssza magát,mertokos.
73
00:05:03,011 --> 00:05:06,264
Remek. Újra beleáshatom magam
a legkevésbé kedvelt műfajomba.
74
00:05:07,724 --> 00:05:11,394
Mooney imádta a krimiket. Szerintem
csak felnőtteknek való szórejtvények.
75
00:05:11,477 --> 00:05:13,980
Feltárod a nyomokat, nyersz.
Nem éppen művészet.
76
00:05:14,063 --> 00:05:17,150
Holttest a könyvtárszobában,
Gyilkosság a paplakban.
77
00:05:17,233 --> 00:05:21,529
- Ezeket is tanulmányozzuk?
- Nem, ez egy személyes projekt.
78
00:05:21,612 --> 00:05:24,365
Nagy kár. Állatira imádom a krimiket.
79
00:05:24,449 --> 00:05:26,826
Nem gondolod,
hogy a stílus kissé sablonos?
80
00:05:26,909 --> 00:05:29,454
Atyaég, maga is egy közülük! Szomorú.
81
00:05:29,954 --> 00:05:31,831
A fenébe! De szükségem van rá.
82
00:05:31,914 --> 00:05:32,999
Miről maradok le?
83
00:05:34,083 --> 00:05:36,753
Nos, sablonos ugyan, de szórakoztató.
84
00:05:37,378 --> 00:05:40,340
Magával ragad, társadalomkritikát rejt.
85
00:05:40,423 --> 00:05:43,843
Őszintén, az a maga baja,
hogy a rejtélyek szórakoztatóak.
86
00:05:43,926 --> 00:05:45,720
Miért lenne ez nekem probléma?
87
00:05:45,803 --> 00:05:47,722
Mert nem akar szórakozni.
88
00:05:49,057 --> 00:05:51,517
Fehér, férfi, zseni. Megvan?
89
00:05:52,393 --> 00:05:57,231
Őszintén szólva, a magas művészet
egyfajta fokmérője, ha bealszik rajta…
90
00:05:57,857 --> 00:06:00,068
Ha bármit ki akar adni,
az legyen lebilincselő!
91
00:06:00,151 --> 00:06:03,905
Ezért Agatha Christie minden idők
legnépszerűbb regényírója.
92
00:06:03,988 --> 00:06:06,783
Az emberek 99%-a sosem
fejezi be a Végtelen tréfát.
93
00:06:06,866 --> 00:06:08,034
- Én igen.
- Egy hónapot
94
00:06:08,117 --> 00:06:11,287
- pazaroltam rá az életemből.
- Brutálisan Z generációs!
95
00:06:12,205 --> 00:06:13,664
Szóval sznob vagyok?
96
00:06:16,501 --> 00:06:18,544
Kissé patriarchális.
97
00:06:19,504 --> 00:06:23,257
- Tehát mi a projekt?
- Még szűkítem a kört.
98
00:06:24,342 --> 00:06:26,719
És meg kell értenem, hogy működnek ezek.
99
00:06:26,803 --> 00:06:28,137
Mármint a sémát?
100
00:06:28,930 --> 00:06:29,931
Elmondhatom.
101
00:06:30,014 --> 00:06:32,725
Ez az arrogáns 19 éves
az én mentőangyalom.
102
00:06:32,809 --> 00:06:34,352
- Légy szíves!
- Oké, nos,
103
00:06:34,435 --> 00:06:39,315
hat perc múlva le kell lépnem,
mert orosz társalgást tanítok valakinek.
104
00:06:39,399 --> 00:06:41,401
- Oroszt?
- Igen, de hétköznapokon
105
00:06:41,484 --> 00:06:44,195
a Hyde Park körül is megtalál,
ahol kutyákat sétáltatok.
106
00:06:44,278 --> 00:06:45,780
Nadia, te mikor alszol?
107
00:06:45,863 --> 00:06:49,492
Az a gazdagok kiváltsága.
Összefoglalom gyorsan Agathát.
108
00:06:50,368 --> 00:06:52,870
Először is: nincsenek véletlenek.
109
00:06:53,413 --> 00:06:58,292
Másodszor: minden indíték szexre,
pénzre vagy bosszúra szűkíthető.
110
00:06:58,376 --> 00:07:02,004
Harmadszor: az első gyanúsított
általában a második áldozat.
111
00:07:02,088 --> 00:07:06,968
Nem, nem, én egyszeri gyilkosságra
gondolok, amit másra kennek.
112
00:07:10,179 --> 00:07:12,974
Akkor az a kérdés,
miért ölték meg az áldozatot.
113
00:07:13,057 --> 00:07:16,769
Valakinek annyira az útjában állt,
hogy kitervelte, majd végre is hajtotta…
114
00:07:16,853 --> 00:07:20,690
Szerintem a hamis vád írói trükközés.
De ha jól csinálja?
115
00:07:20,773 --> 00:07:21,858
Tuti siker.
116
00:07:22,400 --> 00:07:23,734
Nagy vonalakban ennyi.
117
00:07:24,318 --> 00:07:27,029
Ha a könyve siker lesz, 10%-ot kérek.
118
00:07:27,113 --> 00:07:28,114
Megegyeztünk.
119
00:07:28,197 --> 00:07:30,408
- Remek. Viszlát!
- Köszönöm, Nadia.
120
00:07:31,367 --> 00:07:33,202
„Nincsenek véletlenek.”
121
00:07:34,162 --> 00:07:35,455
Joe Quinn-Goldberg!
122
00:07:35,538 --> 00:07:37,665
Elliot, te szemétláda!
123
00:07:38,875 --> 00:07:42,086
Jól jön, hogy a Quinn család
intézője egy gyilkossági rejtély
124
00:07:42,170 --> 00:07:43,212
közepébe pottyantott.
125
00:07:44,046 --> 00:07:46,090
Jonathannak nézel ki.
126
00:07:49,552 --> 00:07:51,345
Megegyeztünk, nem hívod ezt a számot.
127
00:07:51,429 --> 00:07:53,806
- Mielőtt felültettél volna.
- Tessék?
128
00:07:53,890 --> 00:07:55,099
Az sms-ek.
129
00:07:55,183 --> 00:07:56,809
Malcolm Harding.
130
00:07:58,352 --> 00:08:01,314
- Nos?
- Óriási megkönnyebbülés,
131
00:08:01,397 --> 00:08:03,774
hogy fogalmam sincs, miről beszélsz.
132
00:08:03,858 --> 00:08:07,278
Ki kéne próbálnod a meditációt.
Nálam csodákat tesz.
133
00:08:07,361 --> 00:08:08,362
Ide hallgass!
134
00:08:08,988 --> 00:08:12,825
- Elliot, nem vagyok hülye.
- Pedig nagyon úgy tűnik.
135
00:08:12,909 --> 00:08:16,996
Sajnálom, hogy máris elkúrtad
az új életed, de már hivatalosan…
136
00:08:17,872 --> 00:08:20,124
és szó szerint is felette állok ennek.
137
00:08:21,042 --> 00:08:23,794
Kívánom, hogy a szenvedés
írmagját is irtsdki!
138
00:08:23,878 --> 00:08:27,423
És cseszd meg, amiért ki kell vágnom
ezt a tök jótelefont!
139
00:08:30,593 --> 00:08:32,512
Naná, hogy nem ilyen egyszerű.
140
00:08:34,514 --> 00:08:36,474
EVANESCE
EGY ÚJ ÜZENETE VAN
141
00:08:37,391 --> 00:08:40,061
„Üdv újra!” Basszus, hát te vagy az!
142
00:08:42,396 --> 00:08:44,565
„Szép a kabát. Jól áll a barna.”
143
00:08:44,649 --> 00:08:46,901
Hol vagy, te szarházi?
144
00:08:46,984 --> 00:08:49,278
Bárhol lehetsz. Merre vagy?
145
00:08:49,362 --> 00:08:52,615
Te álnok… „Sokat tudok rólad.
146
00:08:53,115 --> 00:08:54,116
Paranoiás vagy.
147
00:08:54,200 --> 00:08:55,660
Magányos farkas.”
148
00:08:55,743 --> 00:08:58,538
Te egy kibaszott zaklató vagy,
bárhol is legyél!
149
00:08:59,622 --> 00:09:01,916
„Nem vagy igaziprofesszor.”
150
00:09:02,667 --> 00:09:05,753
Ó, valóban? Nos, te meg ki vagy?
151
00:09:07,213 --> 00:09:09,090
Gondolkozz! Használd az eszed!
152
00:09:13,010 --> 00:09:15,346
„Miért ölted meg Malcolmot?”
153
00:09:15,846 --> 00:09:18,641
Szarkasztikus válasz
is rávezethet az indítékra,
154
00:09:18,724 --> 00:09:21,269
felfedhetem a kiléted,
véget vethetek ennek,
155
00:09:21,769 --> 00:09:23,145
folytathatom korábbi…
156
00:09:23,813 --> 00:09:26,440
„Nem Jonathan Moore a neved.” Bassza meg!
157
00:09:27,775 --> 00:09:31,612
„Nemsokára mindent megtudok rólad.”
Ezt nem hagyhatom.
158
00:09:32,196 --> 00:09:34,240
Előbb én jövök rá a te kilétedre.
159
00:09:47,086 --> 00:09:48,713
Lady Phoebe!
160
00:09:48,796 --> 00:09:52,300
Ragaszkodott a látogatásomhoz. Gőzöm
sincs,mit mondtam neki azon azéjjelen,
161
00:09:52,383 --> 00:09:54,135
de rajong Jonathanért.
162
00:09:55,595 --> 00:09:57,263
Itt kell várakoznom?
163
00:09:57,763 --> 00:09:58,598
Jó napot!
164
00:09:59,098 --> 00:10:03,144
Nem szívesen időzöm olyan nőnél,
aki arról híres, hogy Obamára ájult.
165
00:10:03,227 --> 00:10:04,687
„NEM ÉTKEZÉSI ZAVAR,
TÖK RÉSZEG”
166
00:10:04,770 --> 00:10:07,898
De talán a szószátyár lady
a nyomodra vezet.
167
00:10:09,567 --> 00:10:11,068
Időben érkeztem?
168
00:10:13,404 --> 00:10:15,072
Basszus, ez fáj!
169
00:10:15,156 --> 00:10:18,367
- Nem! Ne, Vicky, ő ártalmatlan.
- Kiáltást hallottam.
170
00:10:19,201 --> 00:10:22,413
A lézeres szőrtelenítés olyan,
mintha egy vulkán nyaldosna végig.
171
00:10:23,623 --> 00:10:27,627
- Leteheted Rupertet.
- Csak azt mondom, hogy minden klub
172
00:10:27,710 --> 00:10:31,714
személyre szabott úti cél
egy belterjes ismeretségi körben.
173
00:10:31,797 --> 00:10:33,924
Elnézést, egy fontos befektető hív.
174
00:10:34,008 --> 00:10:36,886
A fickó délelőtt tízkor iszik. Tökéletes.
175
00:10:36,969 --> 00:10:39,472
- Jöhetek később.
- Dehogyis, cigiszünet!
176
00:10:41,265 --> 00:10:44,226
Ahogy mondtam, egyetértek.
Teljesen. Abszolút.
177
00:10:45,853 --> 00:10:47,813
Lehet, hogy a lady a gyilkos?
178
00:10:50,608 --> 00:10:52,735
Amit a múlt éjjel mondtál,
179
00:10:53,486 --> 00:10:56,864
nem hiszem, hogy bárki is
valaha ennyire belém látott volna.
180
00:10:57,365 --> 00:10:58,616
Mit is mondtam?
181
00:10:58,699 --> 00:11:02,662
Valami összehozott minket,
hogy barátok legyünk.
182
00:11:02,745 --> 00:11:05,498
Valami, ami felnyársalta
Malcolmot az asztalomon.
183
00:11:05,581 --> 00:11:07,583
Örülök, hogy megismertelek.
184
00:11:08,501 --> 00:11:09,752
Na, helyben vagyunk.
185
00:11:09,835 --> 00:11:12,046
És Adamet. Mindkettőtöket.
186
00:11:12,129 --> 00:11:17,093
Figyelj! Ez egy éjszakai klub,
nem a Theranos, tesó. Nyugi!
187
00:11:18,552 --> 00:11:21,430
Teát? Bella, teát!
188
00:11:21,514 --> 00:11:24,392
- Némi feszültség érződik.
- Megkaptad a meghívót?
189
00:11:24,975 --> 00:11:26,727
Ő küldte hát.
190
00:11:26,811 --> 00:11:30,564
Ez az esemény túlságosan exkluzív.
Az összes barátunk ott lesz.
191
00:11:31,190 --> 00:11:32,108
Akkor ott a helyem.
192
00:11:32,191 --> 00:11:33,025
Csodásan hangzik.
193
00:11:33,109 --> 00:11:36,570
Mit mond egy nyomozó?
„Ki akarta Malcolm halálát?” Túldirekt.
194
00:11:36,654 --> 00:11:38,739
Kedves, hogy gondoltál rám.
195
00:11:38,823 --> 00:11:42,284
Még mindig elég kevés barátom van itt.
196
00:11:42,368 --> 00:11:44,995
Hálás vagyok Malcolmnak, hogy meghívott.
197
00:11:45,496 --> 00:11:47,998
- Nos, Malcolm…
- Ráharapok.
198
00:11:48,499 --> 00:11:51,377
- Hogy érted?
- Kate kedveli. Ennyi elég.
199
00:11:52,044 --> 00:11:53,337
Nem mindenki ért egyet vele.
200
00:11:54,296 --> 00:11:56,340
Fizetnél 10 000 font tagságit egy klubban,
201
00:11:56,424 --> 00:11:58,259
ami a Sátán egyházához köthető?
202
00:11:58,342 --> 00:11:59,885
- Ne szakíts félbe!
- Bocs.
203
00:11:59,969 --> 00:12:03,848
Jonathant avattam be
Malcolm kissé ellentmondásos megítélésébe.
204
00:12:04,974 --> 00:12:06,267
Mi volt ez?
205
00:12:06,350 --> 00:12:09,145
Hoppá, ez fontos! Mit veszel fel?
206
00:12:10,938 --> 00:12:12,189
Simon megnyitójára?
207
00:12:14,650 --> 00:12:17,111
Ó, John, te kis zöldfülű!
208
00:12:17,862 --> 00:12:20,656
Malcolm jégkirálynője, ágyasa, Kate…
209
00:12:22,408 --> 00:12:24,535
Szerető, szívélyes társa.
210
00:12:24,618 --> 00:12:27,371
Kate Phoebe barátnője.
Ez az ő nagy estéje.
211
00:12:27,455 --> 00:12:30,791
Nem jelenhet meg egy szakállas fazon
olcsó kollekciós ruhában.
212
00:12:31,292 --> 00:12:32,752
- Jaj!
- Hé, Vic!
213
00:12:33,627 --> 00:12:37,298
Vic! Elvinnéd Phoebe
dickensi árváját a galériába?
214
00:12:37,381 --> 00:12:39,675
- Tom odaküldte az öltönyöket?
- Igen.
215
00:12:40,593 --> 00:12:43,012
Nem mehetek. Sehol nem vagyok Malcolmmal.
216
00:12:43,095 --> 00:12:45,055
Most ne vitatkozz!
217
00:12:45,139 --> 00:12:47,975
Ez Phoebe világa. Mi csak benne élünk.
218
00:12:51,353 --> 00:12:52,354
Rendben.
219
00:13:00,321 --> 00:13:03,073
És általában mennyibe
kerül egy Tom öltöny?
220
00:13:03,157 --> 00:13:07,286
- Mert nekem nincs annyi pénzem.
- Ajándék öltöny. Nem kell érte…
221
00:13:07,912 --> 00:13:11,749
Nem kell fizetni. Azért adják,
hogy a világ lásson a cuccukban.
222
00:13:13,292 --> 00:13:14,668
Persze nem téged.
223
00:13:14,752 --> 00:13:18,714
Ingyencucc a nem rászorulóknak.
Akapitalizmus virágzik.
224
00:13:18,798 --> 00:13:21,425
Ne oda, állj, elég! Túl nagy.
225
00:13:21,509 --> 00:13:23,761
Vigyük a déli falhoz, hadd érvényesüljön!
226
00:13:23,844 --> 00:13:26,972
Kate-et nézve, olyan,
mintha közülük csak ő dolgozna.
227
00:13:27,056 --> 00:13:30,851
Egyenesen le, majd jobbra.
A kocsinál találkozunk.
228
00:13:35,773 --> 00:13:39,735
Itt van néhány gyanúsított,
akik soha életükben nem dolgoztak.
229
00:13:39,819 --> 00:13:41,946
Csak nem a nincstelen professzor?
230
00:13:42,029 --> 00:13:44,156
Például Connie, a lovas fickó.
231
00:13:44,240 --> 00:13:45,449
Diplomatikus Connie.
232
00:13:45,533 --> 00:13:47,409
Sophie és a lófarka.
233
00:13:48,536 --> 00:13:50,913
Meg a művész, aki helyett a műve beszél.
234
00:13:50,996 --> 00:13:53,999
Tudnom kell, honnan van ez a sportzakó.
235
00:13:55,209 --> 00:13:57,920
Remek. Szerepelek
a Bajos csajok West End-i feldolgozásában.
236
00:13:58,003 --> 00:13:59,255
Phoebe küldött.
237
00:14:02,967 --> 00:14:06,512
Érdekes. Phoebe sokat
nyom a latban ezeknél.
238
00:14:06,595 --> 00:14:08,430
Nos, neki mondd, amit akarsz!
239
00:14:11,016 --> 00:14:13,435
Tom vagy Ralph, nuku euró.
240
00:14:19,275 --> 00:14:22,069
Rámnézett,ennéljobbalkalmamnemlesz.
241
00:14:22,152 --> 00:14:24,029
- Izgulsz a tárlat miatt?
- Nem.
242
00:14:27,992 --> 00:14:29,660
Beszéltem Malcolmmal…
243
00:14:29,743 --> 00:14:32,913
A hülye pöcs akkor sem ismeri fel
a művészetet, ha a szájába szarik.
244
00:14:34,582 --> 00:14:38,210
Mit válaszolna HerculePoirot
a „hülye pöcsre”?
245
00:14:38,294 --> 00:14:39,545
Nem rajongsz Malcolmért?
246
00:14:40,045 --> 00:14:43,757
- Nem gondolunk rá.
- Az a fasz lóg nekem 60 fonttal.
247
00:14:44,508 --> 00:14:47,386
- Szoktál fogadni a lovakra?
- Elég Malcolmból!
248
00:14:47,469 --> 00:14:49,597
- Mindenki utálta?
- A zakóját, uram!
249
00:14:50,598 --> 00:14:53,183
- Kaptál már ruhát?
- Nerudát olvasok.
250
00:14:56,729 --> 00:14:58,731
Phoebe meghívta Jonathant.
251
00:15:00,149 --> 00:15:01,150
Értem.
252
00:15:05,112 --> 00:15:09,366
Jonathan, ha Phoebe adoptált,
csak annyit mondok, szerencsés vagy.
253
00:15:10,034 --> 00:15:14,246
Ha egy ujjal is hozzáérsz,
elhamvasztom a farkadat. De gratulálok!
254
00:15:15,331 --> 00:15:17,207
Ebben a zakóban pincérnek látszol.
255
00:15:17,291 --> 00:15:21,086
Ha könyvet írnék, nem ő lenne
a gyilkos. Túl nyilvánvaló lenne.
256
00:15:21,587 --> 00:15:23,589
Köszönöm. Jót beszélgettünk.
257
00:15:27,968 --> 00:15:31,889
- Simon! Válassz valamit, kérlek!
- Kit érdekel, mi van rajtam?
258
00:15:31,972 --> 00:15:33,140
Feszült.
259
00:15:33,223 --> 00:15:34,975
A sajtót, a pártfogókat, a világot.
260
00:15:35,059 --> 00:15:38,479
Nehéz sürgetni a sikerreítélt
arisztokratafajankókat.
261
00:15:38,979 --> 00:15:40,940
A kiállítás nagy siker lesz.
262
00:15:41,023 --> 00:15:43,734
A legjobb tárlatom.
Nem fogok udvarolni nekik.
263
00:15:45,527 --> 00:15:46,654
Te sem kívánhatod.
264
00:15:48,072 --> 00:15:50,658
Ha többet akarok, jobb kérdések kellenek.
265
00:15:50,741 --> 00:15:53,535
Többet kell megtudnom Malcolmról.
266
00:15:56,413 --> 00:15:59,375
Úgy tűnik, Kate-nek mindenre van
tartalékmegoldása.
267
00:15:59,458 --> 00:16:02,044
Remélem, Malcolm
irodakulcs-másolata is megvan.
268
00:16:04,463 --> 00:16:05,297
Bingó!
269
00:16:14,181 --> 00:16:15,349
Malcolm irodája.
270
00:16:16,141 --> 00:16:18,018
Könyvek, férfiak tollából.
271
00:16:18,102 --> 00:16:21,814
Lusta frissíteni a tantervet.
Pia,semmiúj.
272
00:16:22,982 --> 00:16:25,609
Nem véletlenül ölted meg.
273
00:16:27,027 --> 00:16:27,861
Szex.
274
00:16:28,612 --> 00:16:29,488
Pénz.
275
00:16:29,571 --> 00:16:31,073
Vagy bosszú.
276
00:16:44,920 --> 00:16:45,921
A nyomozói díjam.
277
00:16:51,760 --> 00:16:53,095
„Ezüstpálca.”
278
00:16:53,178 --> 00:16:54,596
„Surrey Reménysége.”
279
00:16:54,680 --> 00:16:56,140
Oké, megállt a tudomány.
280
00:16:57,057 --> 00:16:57,933
Várj!
281
00:16:58,017 --> 00:17:00,477
- Szoktál fogadni lovakra?
- Lovak.
282
00:17:00,561 --> 00:17:03,689
Ezek tétek, ezek meg adóslevelek.
283
00:17:03,772 --> 00:17:06,150
Malcolm családi kasszája,
ha eleget hazardírozott,
284
00:17:06,233 --> 00:17:07,651
lehet, hogy kiürült.
285
00:17:08,444 --> 00:17:11,071
„Lajos, a Napkirály Dárdával.
286
00:17:11,155 --> 00:17:13,741
Csütörtökön 3-kor, raktár”?
287
00:17:13,824 --> 00:17:16,160
Mondtam, nem vagyok a rejtvények híve.
288
00:17:19,329 --> 00:17:21,081
Nahát, professzor úr, mit…?
289
00:17:21,165 --> 00:17:22,583
Mit csinál?
290
00:17:22,666 --> 00:17:23,500
A francba!
291
00:17:23,584 --> 00:17:26,462
Hagytam neki üzenetet,
nem jött be dolgozni.
292
00:17:26,545 --> 00:17:30,758
Malcolm barátnője kérte, nézzem meg,
itt van-e a tárcája. Szomszédom…
293
00:17:30,841 --> 00:17:32,009
Ó, ez unalmas.
294
00:17:32,509 --> 00:17:36,180
- Azt hittem, be akar törni.
- Nem, bocs a csalódásért.
295
00:17:36,263 --> 00:17:38,348
Milyen a krimi világában?
296
00:17:40,684 --> 00:17:44,897
Nem az én világom, de még…
nem adom fel a reményt.
297
00:17:44,980 --> 00:17:48,609
Tessék, elköveti
a lehető legalapvetőbb hibát.
298
00:17:49,234 --> 00:17:52,529
- Éspedig?
- Hagyja, hogy ne legyen a világa.
299
00:17:52,613 --> 00:17:56,241
Mondja, hogy a nyomozója
nem szarakodik az indítékon!
300
00:17:57,117 --> 00:17:58,744
Azt hittem, így…
301
00:17:58,827 --> 00:18:03,457
Nézze, az a „mi”, nem a „hogyan”.
A „hogyan” teszi izgalmassá a sztorit.
302
00:18:03,540 --> 00:18:06,043
A detektívje biztos valamiben különleges.
303
00:18:06,126 --> 00:18:09,630
Szupererő, következtetés,
tudományos véna, akármi.
304
00:18:10,881 --> 00:18:14,093
Istenem, az arca!
Most még segítettem is, ugye?
305
00:18:15,135 --> 00:18:16,428
Nadiának igaza van.
306
00:18:16,512 --> 00:18:20,140
Elszúrtam, próbáltam rávenni őket,
hogy kitálaljanak egy idegennek.
307
00:18:20,224 --> 00:18:22,810
Vannak kiaknázatlan erősségeim.
308
00:18:24,186 --> 00:18:25,729
Jó megfigyelő vagyok.
309
00:18:26,230 --> 00:18:29,233
Gemma Adderallt szed,
soha nem fizet semmiért,
310
00:18:29,316 --> 00:18:34,071
tiarákat gyűjt, látszólag nem is tud
Malcolm létezéséről. Hátul van a listán.
311
00:18:35,114 --> 00:18:38,367
Blessing hercegnő, saját szavaival élve:
„A technológiában dolgozik.”
312
00:18:38,450 --> 00:18:41,453
Szerinte az élet szimuláció.
Ha semmi nem valódi, agyilkosságsem.
313
00:18:41,537 --> 00:18:43,580
Élete fő célja, hogy ne törjön le a körme,
314
00:18:43,664 --> 00:18:48,585
nehéz elképzelni, hogy bárkit leszúrna.
Nem végleges, dealistaaljára kerül.
315
00:18:52,422 --> 00:18:55,884
Adam megnyitotta a Sundry House-t,
ez lett az első projektje,
316
00:18:55,968 --> 00:18:57,803
ami nem halt hamvában a megnyitó előtt.
317
00:18:58,762 --> 00:19:02,432
A fickó nem annyira család fekete
báránya, mint inkább szégyene.
318
00:19:04,268 --> 00:19:07,229
Amerikai mércével Pratték
tősgyökeres kapitalisták.
319
00:19:07,312 --> 00:19:09,815
Az apa ingatlanos és filantróp.
320
00:19:09,898 --> 00:19:10,983
A testvére szenátor.
321
00:19:11,066 --> 00:19:13,986
A család üdvöskéje,
őleszaz első meleg elnökünk.
322
00:19:14,069 --> 00:19:17,197
Adam eközben arról híresült el,
hogy szmokingban ittasan vezetett
323
00:19:17,281 --> 00:19:19,408
Timothée Chalamettel az anyósülésen.
324
00:19:19,491 --> 00:19:22,244
Mióta Phoebe-vel jár, összekapta magát.
325
00:19:22,327 --> 00:19:24,371
Amúgy azóta nem vezet.
326
00:19:24,454 --> 00:19:25,789
A Sundry House átütő siker.
327
00:19:27,291 --> 00:19:30,210
- Bocs.
- Semmi baj. Tényleg. Minden rendben.
328
00:19:30,294 --> 00:19:34,715
Bájos szájhős, aki mindent elkövet,
hogy lenyűgözze apját, aki rég leírta.
329
00:19:34,798 --> 00:19:37,718
- Sajnálom.
- Még hat ilyet akar nyitni.
330
00:19:37,801 --> 00:19:39,469
Nem tudom, képes-e gyilkolni,
331
00:19:39,553 --> 00:19:42,222
de biztosan képes bemártani valakit.
332
00:19:42,306 --> 00:19:43,599
De miért ölné meg Malcolmot?
333
00:19:43,682 --> 00:19:44,766
HALADÓ PROGRAM
334
00:19:44,850 --> 00:19:47,352
Adam Pratt mint Louis Quatorze,
a Napkirály.
335
00:19:49,313 --> 00:19:50,147
Egy pillanat!
336
00:19:56,445 --> 00:19:59,781
„Louis, a Napkirály.”
Malcolm Adamről beszélt.
337
00:20:00,324 --> 00:20:01,408
- Köszönöm.
- Igen.
338
00:20:01,491 --> 00:20:03,619
- Csütörtök van.
- Köszönöm, hogy eljöttetek.
339
00:20:03,702 --> 00:20:04,703
Köszönöm.
340
00:20:05,204 --> 00:20:06,455
Köszönöm, hogy eljöttetek.
341
00:20:06,538 --> 00:20:08,540
- Claire, örvendtem.
- Köszönöm.
342
00:20:19,134 --> 00:20:21,094
Akkor fejtsük meg Malcolm kódját!
343
00:20:52,834 --> 00:20:54,544
- Rendben.
- Mi?
344
00:20:55,921 --> 00:20:56,755
Rajta.
345
00:20:57,256 --> 00:21:00,425
- Lajos, a Napkirály és a dárda?
- Rimánkodj!
346
00:21:02,302 --> 00:21:03,178
Kérlek.
347
00:21:03,262 --> 00:21:04,263
Vizelj le!
348
00:21:05,681 --> 00:21:08,517
- Nem ezt a titkot vártam.
- Ez az!
349
00:21:08,600 --> 00:21:09,643
Köszönöm!
350
00:21:09,726 --> 00:21:12,104
Még! Adj még!
351
00:21:12,187 --> 00:21:14,439
- Adj még!
- Eleget láttam.
352
00:21:15,857 --> 00:21:17,234
Tehát Malcolm tudott…
353
00:21:20,320 --> 00:21:23,240
Helló, te kis kíváncsi tetű!
354
00:21:23,782 --> 00:21:24,783
Meg tudom magyarázni.
355
00:21:26,368 --> 00:21:27,661
Rajta!
356
00:21:27,744 --> 00:21:29,204
A francba! Mit mondjak?
357
00:21:29,288 --> 00:21:31,665
Író vagyok. Kutatást végzek, könyvet írok.
358
00:21:32,791 --> 00:21:34,626
A gazdagokról.
359
00:21:34,710 --> 00:21:35,877
Az jó.
360
00:21:37,421 --> 00:21:38,505
Milyen könyvet?
361
00:21:39,506 --> 00:21:40,507
Krimit.
362
00:21:41,717 --> 00:21:43,552
De igazából az egyenlőtlenségről szól.
363
00:21:43,635 --> 00:21:45,637
Hogy azt hiszik, jobbak nálunk.
364
00:21:46,847 --> 00:21:51,893
Persze. Az kitesz legalább
tíz retkes kötetet, mi?
365
00:21:52,436 --> 00:21:54,271
- Ha szerencsém van, ja.
- Aha.
366
00:21:55,564 --> 00:21:57,899
Kukkantsunk csak ebbe bele, jó?
367
00:21:59,151 --> 00:22:00,152
Lássuk csak!
368
00:22:03,113 --> 00:22:05,198
Mondtam, író vagyok. A gondolataim.
369
00:22:08,118 --> 00:22:09,119
Nocsak!
370
00:22:11,204 --> 00:22:13,081
Ezüstpálcára tettem a pénzem.
371
00:22:14,875 --> 00:22:15,709
Fizetség.
372
00:22:16,835 --> 00:22:22,341
Mondanom sem kell, hogy borzasztó
feledékenységrohamot szenvedsz.
373
00:22:22,424 --> 00:22:23,258
Boldogan.
374
00:22:24,009 --> 00:22:28,513
Helyes. Gondolom, találkozunk
azon a kibaszott művészeti kiállításon.
375
00:22:29,306 --> 00:22:30,390
- Igen?
- Igen.
376
00:22:32,642 --> 00:22:33,977
Gyerünk, húzz innen!
377
00:22:40,567 --> 00:22:42,277
Simon Soo nagy tárlatnyitója.
378
00:22:42,361 --> 00:22:47,074
Meghalok! De a gyanúsítottakmind
ittgyülekeznek, így én is ittvagyok.
379
00:22:51,453 --> 00:22:54,706
Adam perverzióján a Madre Linda-i
mamamaffia szeme sem rebbenne.
380
00:22:54,790 --> 00:22:58,085
Ám ha Malcolm tudta, és Adamet
zsarolta, hogy törlessze adósságait,
381
00:22:58,168 --> 00:23:01,213
talán megtaláltalak.
382
00:23:09,137 --> 00:23:10,222
Ne fotózzanak!
383
00:23:14,768 --> 00:23:16,520
Tartsa az ajtót!
384
00:23:16,603 --> 00:23:17,938
Mosolyogj, tűnj gazdagnak!
385
00:23:18,021 --> 00:23:20,148
Próbálom elkerülni a feltűnést.
386
00:23:20,649 --> 00:23:22,025
Kérlek. Légy oly kedves!
387
00:23:22,109 --> 00:23:24,945
- „Légy oly kedves?” Utálommagam.
- Hát persze.
388
00:23:50,053 --> 00:23:52,931
GyanúsítottkéntAdam
alapos szemügyre vételt érdemel.
389
00:23:53,014 --> 00:23:56,518
Nem úgy, mint ezek az NFT-k.
Bocsi, ez nem művészet.
390
00:23:57,102 --> 00:23:59,187
- Örülök, mint mindig.
- Ott van.
391
00:23:59,688 --> 00:24:03,525
Nadia logikáját követve, ha Adam
megölte az őt zsaroló Malcolmot,
392
00:24:03,608 --> 00:24:06,069
mindhárom indítékotkipipálhatjuk.
393
00:24:09,322 --> 00:24:10,157
Na gyerünk!
394
00:24:16,371 --> 00:24:19,082
Piros pont a tükrös falfestményre
a bemutatóteremben.
395
00:24:19,875 --> 00:24:23,336
Nahát! Ez… Ez igazán lenyűgöző!
396
00:24:24,713 --> 00:24:27,382
Köszönöm ezt az éleslátást tanúsító,
pontos értékelést.
397
00:24:27,466 --> 00:24:30,427
Továbbra is a listán,
agresszívan tör felfelé.
398
00:24:30,510 --> 00:24:31,970
- Roald!
- Kate, drágám!
399
00:24:32,762 --> 00:24:34,931
- Mint régen.
- Ki nem hagynám.
400
00:24:35,682 --> 00:24:38,059
- Igazi diadal, Kate.
- Hízelegsz.
401
00:24:38,143 --> 00:24:40,437
Mi van? Ez éleslátást tanúsító éspontos?
402
00:24:41,354 --> 00:24:42,355
Találkoztunk már?
403
00:24:42,439 --> 00:24:45,567
Talán a Sundry House-ban.
Malcolm elhozta a múlt este.
404
00:24:47,360 --> 00:24:49,863
- Malcolm és Kate barátja.
- Csak Malcolmé.
405
00:24:50,697 --> 00:24:52,574
- Jonathan, örvendek!
- Roald!
406
00:24:53,450 --> 00:24:54,451
Szóval amerikai vagy?
407
00:24:55,202 --> 00:24:56,203
Melyik part?
408
00:24:56,286 --> 00:24:57,454
Mindkettő.
409
00:24:58,872 --> 00:25:00,999
Kaliforniai srácnak tűnsz.
410
00:25:01,082 --> 00:25:02,125
Utálom ezt a fickót.
411
00:25:02,209 --> 00:25:04,878
Hadd vezesselek körbe kettőtöket!
Mehetünk?
412
00:25:10,509 --> 00:25:12,344
És az első számú gyanúsított.
413
00:25:19,017 --> 00:25:20,477
Jonathan! Csá, ember!
414
00:25:20,560 --> 00:25:23,313
- Jól van. Ha ettől beszélni kezd.
- Te jó ég!
415
00:25:24,105 --> 00:25:25,273
Jó illatod van.
416
00:25:26,233 --> 00:25:30,820
Be vagyok tépve. Mit gondolsz?
Régen értettem hozzá.
417
00:25:30,904 --> 00:25:31,905
Fektessek bele?
418
00:25:33,114 --> 00:25:36,368
- Ebbe a hímes tojásba?
- Igen.
419
00:25:36,451 --> 00:25:39,371
Hetvenezer fontért feltöröd a tojást,
meglátod, mi van benne.
420
00:25:39,454 --> 00:25:41,414
- Fondorlatos.
- Kriminális.
421
00:25:42,541 --> 00:25:44,251
Meg akarom venni Phoebe-nek.
422
00:25:44,334 --> 00:25:47,087
- Szerinted tetszene neki?
- Ez valami teszt?
423
00:25:48,630 --> 00:25:52,634
- Nem ismerem úgy, mint te.
- Igaz. De fogalmam sincs.
424
00:25:54,386 --> 00:25:55,929
Boldognak tűntök.
425
00:25:56,012 --> 00:25:58,473
Amikor épp nem pincérekvizelnekrád.
426
00:25:59,266 --> 00:26:00,267
Imádom őt.
427
00:26:01,101 --> 00:26:01,935
Tényleg.
428
00:26:02,477 --> 00:26:03,478
Olyan, mintha…
429
00:26:04,354 --> 00:26:06,481
süteményt ennék reggelire…
430
00:26:07,190 --> 00:26:09,025
és az összes többi étkezésre…
431
00:26:10,193 --> 00:26:11,027
mindennap.
432
00:26:11,611 --> 00:26:12,445
Mindig.
433
00:26:12,529 --> 00:26:14,656
Valld már be,
hogy folytathassam az életemet!
434
00:26:14,739 --> 00:26:15,865
Csodásan hangzik.
435
00:26:17,075 --> 00:26:18,076
Nem úgy, mint…
436
00:26:19,494 --> 00:26:21,079
akiket agyonhallgatnak.
437
00:26:22,539 --> 00:26:23,582
Malcolm és Kate.
438
00:26:25,750 --> 00:26:27,127
Csúnya John.
439
00:26:27,210 --> 00:26:29,004
Nem néztelek pletykafészeknek.
440
00:26:30,171 --> 00:26:32,632
Igazad van. Malcolm szemét.
Hadd mondjak valamit!
441
00:26:32,716 --> 00:26:35,927
Ne engedd, hogy beleüsse az orrát
a privát dolgaidba!
442
00:26:36,428 --> 00:26:37,262
Hogy érted?
443
00:26:37,345 --> 00:26:40,515
Úriemberként hallgat róla,
de aztán kiszipolyoz.
444
00:26:40,599 --> 00:26:42,475
Ha megölted Malcolmot, mert zsarolt,
445
00:26:42,559 --> 00:26:45,228
miért figyelmeztetnél, hogy megzsarolhat?
446
00:26:45,312 --> 00:26:47,939
Tudod, mit? Meggyőztél.
447
00:26:48,023 --> 00:26:50,650
Megveszem a barátnőmnek
ezt a kibaszott hímes tojást.
448
00:26:50,734 --> 00:26:51,901
Kösz, Jonathan!
449
00:26:52,569 --> 00:26:53,403
Uram!
450
00:26:55,030 --> 00:26:56,239
Talán mégse Adam volt.
451
00:26:57,866 --> 00:26:59,618
Megint nem vagyok sehol.
452
00:27:06,499 --> 00:27:10,670
Simon fő műsorszáma a „metamacska”,
ami macskafestmények gyűjteménye.
453
00:27:12,589 --> 00:27:13,715
Elég béna.
454
00:27:29,230 --> 00:27:31,775
Rendben. Én vagyok a seggfej.
455
00:27:32,609 --> 00:27:34,194
Simon egy zseni.
456
00:27:36,071 --> 00:27:37,906
Azok a szemek, ugye?
457
00:27:39,741 --> 00:27:44,829
Rhys! Szegény gyerek volt,a nép szülötte,
mégis itt van, és otthonérzimagát.
458
00:27:45,497 --> 00:27:47,332
Valami nem stimmel vele.
459
00:27:47,415 --> 00:27:50,794
- Mit gondolsz?
- Azt hiszem, beleszerettem egy macskába.
460
00:27:52,796 --> 00:27:55,590
Kár, valószínűleg
az egyik gyűjtőnél landol.
461
00:27:58,927 --> 00:28:00,929
Ugye nem hiszed, hogy nézegetni veszik?
462
00:28:01,971 --> 00:28:04,891
Adam „portfóliónak” hívja a gyűjteményét.
463
00:28:06,601 --> 00:28:08,228
Miért barátkozol ezekkel?
464
00:28:10,021 --> 00:28:12,023
Sajnálom, én…
465
00:28:13,108 --> 00:28:16,319
Tudom, hogy egyik sem az,
amit igazán képviselsz.
466
00:28:17,946 --> 00:28:19,322
Én is úgy gondolom.
467
00:28:21,741 --> 00:28:23,660
- Vannak egyetemi barátaid?
- Nem jártam.
468
00:28:23,743 --> 00:28:26,705
- Igen, néhány.
- Kedvesek voltak velem, amikor kellett.
469
00:28:27,414 --> 00:28:28,623
Még mindig azok?
470
00:28:30,291 --> 00:28:31,126
Kedvesek?
471
00:28:31,209 --> 00:28:33,253
És bármelyikük képes lenne gyilkolni is?
472
00:28:34,838 --> 00:28:36,840
Álszent lennék, ha megtagadnám
473
00:28:36,923 --> 00:28:39,384
régi barátaimat, mert olyanok, amilyenek.
474
00:28:40,468 --> 00:28:43,972
De valójában minél régebb óta
ismersz valakit,
475
00:28:44,055 --> 00:28:46,766
annál nehezebb emberként tekintened rá.
476
00:28:51,104 --> 00:28:52,480
Még a Roald-félékre is.
477
00:28:52,981 --> 00:28:55,316
Roald? Mesélj még róla!
478
00:28:56,443 --> 00:28:58,153
Hé! Simon!
479
00:28:58,820 --> 00:29:01,156
Cseszd meg!
480
00:29:01,239 --> 00:29:02,949
Most mi történt?
481
00:29:03,950 --> 00:29:06,536
Te manipulatív szarházi!
482
00:29:07,078 --> 00:29:10,165
Valld be! Gyerünk! Mondd el nekik,
hogy csaló vagy! Meséld csak el!
483
00:29:10,915 --> 00:29:14,085
Mondd el! Szállj le rólam! Te rohadék!
484
00:29:16,629 --> 00:29:18,757
- Vedd le a kezed…
- Hogy értette?
485
00:29:30,226 --> 00:29:31,060
Megtiszteltetés.
486
00:29:31,561 --> 00:29:34,314
Világra jötte után
a metamacska elpusztult.
487
00:29:35,356 --> 00:29:36,816
Vagy megtisztult.
488
00:29:36,900 --> 00:29:40,653
Egy szenvedélyes pillanatban
a szemünk láttára született újjá.
489
00:29:43,323 --> 00:29:44,491
Te döntesz.
490
00:29:44,574 --> 00:29:46,910
Ez a műsor része volt!
491
00:29:46,993 --> 00:29:51,331
- Bámulatosan zseniális!
- Kizárt, hogy ez a műsor része volt.
492
00:29:53,374 --> 00:29:55,210
Az a lány bosszút állt.
493
00:29:57,712 --> 00:30:00,340
Simon elkövetett ellene valamit.
Vajonmit?
494
00:30:01,174 --> 00:30:04,761
- Micsoda rohadt cirkusz!
- Imádták. Bevették.
495
00:30:04,844 --> 00:30:07,222
Találd meg! Csukasd le! De hallgattasd el!
496
00:30:09,432 --> 00:30:13,269
Már ha azt akarod, hogy egy művész
még egyszer betegye ide a lábát,
497
00:30:14,020 --> 00:30:15,271
és veled dolgozzon.
498
00:30:16,272 --> 00:30:18,483
És ez egy kibaszott szar parti.
499
00:30:20,360 --> 00:30:22,195
Mit tett a fickó? Mire képes?
500
00:30:22,278 --> 00:30:24,072
- Ki kell derítenem.
- A kurva életbe!
501
00:30:24,989 --> 00:30:25,990
Atyavilág!
502
00:30:26,908 --> 00:30:28,493
- Kate!
- Menj el!
503
00:30:28,576 --> 00:30:29,702
Az a nő…
504
00:30:30,453 --> 00:30:31,496
SZÁLLÓ
POLAND STREET 157
505
00:30:31,579 --> 00:30:32,622
- Láttam már őt.
- Igen?
506
00:30:32,705 --> 00:30:34,624
Épp most, amikor romba döntötte az életem?
507
00:30:34,707 --> 00:30:36,668
Tudom, hol találod meg.
508
00:30:52,475 --> 00:30:56,312
A városnak ezen a részén
nem sok a művészetpártoló.
509
00:30:58,523 --> 00:31:00,191
Házról házra járunk?
510
00:31:00,275 --> 00:31:02,777
Ez nem az ő terepe. Nem mintha látszódna.
511
00:31:04,946 --> 00:31:05,780
Nem.
512
00:31:07,448 --> 00:31:08,283
Ott.
513
00:31:20,753 --> 00:31:22,046
Szia!
514
00:31:23,381 --> 00:31:25,466
- Beszélhetnénk?
- Nincs értelme elfutni.
515
00:31:25,550 --> 00:31:29,095
- Elkérjük a személyidet.
- Nem akarunk kicsinálni.
516
00:31:29,846 --> 00:31:31,764
Tudni akarom, miért kented össze.
517
00:31:32,974 --> 00:31:34,058
Mennyit ér meg?
518
00:31:40,940 --> 00:31:41,941
Én voltam…
519
00:31:43,067 --> 00:31:44,527
Simon asszisztense…
520
00:31:45,153 --> 00:31:47,655
és nem csak az ecseteit mostam.
521
00:31:47,739 --> 00:31:49,991
Én festettem a vásznakat.
522
00:31:50,074 --> 00:31:50,909
Marhaság!
523
00:31:51,910 --> 00:31:52,911
Bizonyítsd be!
524
00:31:52,994 --> 00:31:56,915
Ha bizonyítani tudnám, nem lennék itt,
igaz? Simon elintézte.
525
00:31:57,457 --> 00:31:59,459
Te dolgoztál, Simon aratta le a babérokat.
526
00:32:00,793 --> 00:32:02,295
És a pénzt. Meg a…
527
00:32:09,093 --> 00:32:12,805
Azt mondta, minden művészinasnak meg kell…
528
00:32:14,349 --> 00:32:15,642
fizetnie a tanulópénzt.
529
00:32:16,184 --> 00:32:19,270
Nem én vagyok az egyetlen.
Vannak más asszisztensek.
530
00:32:19,354 --> 00:32:23,274
De a drog elvette az eszüket,
vagy félnek megszólalni.
531
00:32:24,484 --> 00:32:27,153
Csak úgy szanaszét hagyta a cuccot
532
00:32:27,236 --> 00:32:29,030
stresszlevezetés céljából.
533
00:32:30,323 --> 00:32:31,324
Tényleg lazán.
534
00:32:31,991 --> 00:32:35,328
Mintha nem az lett volna a cél,
535
00:32:35,954 --> 00:32:38,915
hogy narkós legyek,
és senki ne higgyen nekem!
536
00:32:42,251 --> 00:32:43,962
A nagynéném macskája, Isis.
537
00:32:44,045 --> 00:32:47,382
- Isis! Malcolm írt róla.
- Sennelier olajokat használtunk.
538
00:32:47,465 --> 00:32:50,301
- Ha nem hiszik, kapják be!
- Én elhiszem.
539
00:32:55,139 --> 00:32:56,224
Mi a neved?
540
00:32:57,517 --> 00:32:58,768
Blue, mint a kék szín.
541
00:32:59,686 --> 00:33:00,812
Cahill.
542
00:33:00,895 --> 00:33:02,230
Háromezer elég lesz?
543
00:33:18,287 --> 00:33:19,956
Mennyit adott volna Malcolm?
544
00:33:21,624 --> 00:33:23,960
Megkeresett Simon miatt, igaz?
545
00:33:27,797 --> 00:33:28,798
Igen.
546
00:33:29,757 --> 00:33:31,259
De nem erről volt szó.
547
00:33:32,885 --> 00:33:36,139
Azt mondta, leleplezi Simont.
548
00:33:38,057 --> 00:33:39,559
Én csak ennyit akartam.
549
00:33:40,727 --> 00:33:43,312
Aztán mégsem, lelépett, felszívódott.
550
00:33:43,396 --> 00:33:45,690
Mert inkább megzsarolta Simont.
551
00:33:45,773 --> 00:33:50,194
És Simon, igen, te, Simon, ezért megölted.
552
00:33:50,278 --> 00:33:52,739
Túl sok a barátom.
Gyere vissza, ha egyikük halott!
553
00:33:54,407 --> 00:33:56,200
Egyszerűen nem bírom tovább.
554
00:33:57,952 --> 00:33:59,328
Hülyeség, tudom.
555
00:34:01,289 --> 00:34:02,582
Szerintem bátor tett volt.
556
00:34:05,585 --> 00:34:07,086
Vigyázz magadra!
557
00:34:14,927 --> 00:34:17,847
Kate! Kate, beszélnünk kell Simonról.
558
00:34:17,930 --> 00:34:18,931
Nem, nem kell.
559
00:34:19,015 --> 00:34:21,100
- Figyelj!
- Mit érdekel téged?
560
00:34:21,184 --> 00:34:23,061
Mert veszélyes.
561
00:34:24,520 --> 00:34:29,275
Ide hallgass, te álszent fa…
Nem értem, mit keresel itt.
562
00:34:29,358 --> 00:34:31,277
- Próbálok…
- Ez nem a te világod.
563
00:34:31,360 --> 00:34:32,779
Nem is a te városod.
564
00:34:32,862 --> 00:34:35,823
Ha megmentesz egy rablástól,
még nem avatkozhatsz az életembe.
565
00:34:35,907 --> 00:34:38,326
- Eszem ágában sincs.
- Felismerem a svindlit.
566
00:34:38,409 --> 00:34:42,288
Egy üres senki vagy,
akinek nincs saját élete.
567
00:34:42,371 --> 00:34:43,873
Tudod, mit? Jó éjt!
568
00:34:45,917 --> 00:34:46,918
Ez remekül ment.
569
00:35:01,974 --> 00:35:05,686
Egyszer csak elmész, Simon,
és akkor követni foglak.
570
00:35:07,980 --> 00:35:10,900
Talán egykor zseniális voltál,
és az alkotási kényszer vett rá,
571
00:35:10,983 --> 00:35:13,361
hogy kihasználd Blue-t vagy az elődjeit.
572
00:35:13,444 --> 00:35:16,531
Vagy mindig szélhámos voltál,
aki megvett mindent,
573
00:35:16,614 --> 00:35:18,574
még a zsenialitás illúzióját is.
574
00:35:18,658 --> 00:35:23,246
Kár. Blue túl sérült, hogy leleplezzen.
Malcolm pedig már sajnosképtelen.
575
00:35:23,329 --> 00:35:27,625
Ő aljas fickó volt,
de te meg szörnyeteg és gyilkos vagy.
576
00:35:27,708 --> 00:35:29,627
Alig várom, hogy végezzek veled,
577
00:35:29,710 --> 00:35:35,007
és visszamenjek azok közé, akiknekgőzük
nincs azNFT-ről, és nem is érdekli őket.
578
00:35:37,301 --> 00:35:38,928
Nem. Elkaplak.
579
00:35:39,011 --> 00:35:40,138
Gyere már ki!
580
00:35:40,221 --> 00:35:41,764
Gyere már ki, Simon!
581
00:35:41,848 --> 00:35:43,474
KLÓTHÓ GALÉRIA
2. IRODA
582
00:35:56,237 --> 00:35:57,363
Mit akarsz?
583
00:36:08,040 --> 00:36:10,751
„Közel járok ahhoz,
hogy megtudjam, ki vagy.
584
00:36:10,835 --> 00:36:14,338
Mellesleg lemaradtál
az este legjobb részéről.”
585
00:36:15,006 --> 00:36:16,007
Igyekezzenek!
586
00:36:17,049 --> 00:36:17,884
A francba!
587
00:36:19,135 --> 00:36:22,054
Negyvenöt másodpercem van,
mielőtt bejönnek a zsaruk.
588
00:36:23,347 --> 00:36:24,765
Nadiának igaza volt.
589
00:36:24,849 --> 00:36:28,102
Az első gyanúsított
rendszerint a második áldozat.
590
00:36:31,564 --> 00:36:34,734
Ennyit az egyszeri gyilkosság
elméletemről.Basszus!
591
00:36:46,204 --> 00:36:50,208
Megölted Simont, kárörvendően
rám írtál,és most nem válaszolsz.
592
00:36:52,251 --> 00:36:54,503
Ó, Jonathan! Hála az égnek!
593
00:36:54,587 --> 00:36:57,590
Ugye nem lehetsz te a tettes?
Aznemlehetséges.
594
00:36:57,673 --> 00:37:00,801
Féltem, hogy az sms-em elolvasása előtt
hallod meg a szörnyű hírt.
595
00:37:00,885 --> 00:37:03,971
- Azt akartam, hogy egy baráttól halld.
- Igen, hála az égnek,
596
00:37:04,055 --> 00:37:05,806
Jonathan barátunk is itt van.
597
00:37:05,890 --> 00:37:09,435
Roald, na igen. Nem úgy tűnik,
hogy lesújtotta a gyász.
598
00:37:09,518 --> 00:37:11,938
Ne törődj velük! Mind ribancok.
599
00:37:12,939 --> 00:37:13,773
Tessék.
600
00:37:14,482 --> 00:37:15,483
Örülök, hogy itt vagy.
601
00:37:15,566 --> 00:37:18,611
Angolok között
nehéz kimutatni az érzéseidet.
602
00:37:18,694 --> 00:37:22,698
- Őszinte részvétem.
- Inkább Phoebe barátja.
603
00:37:23,991 --> 00:37:25,243
Az iskola már csak ilyen.
604
00:37:25,326 --> 00:37:27,620
Kit érdekel, mivé váltál,
ha az iskolában ismertek.
605
00:37:28,621 --> 00:37:31,290
- Ezt mondta Rhys is.
- A halál baromság.
606
00:37:33,334 --> 00:37:34,168
Hé!
607
00:37:34,961 --> 00:37:38,506
Megvigasztalt már Jonathan?
Ebben rejlik az ereje.
608
00:37:40,591 --> 00:37:41,926
Kate hol van?
609
00:37:42,009 --> 00:37:43,135
A rendőrségen.
610
00:37:43,844 --> 00:37:46,138
Sophie meg otthon, persze leszedálva.
611
00:37:47,682 --> 00:37:48,683
El tudod hinni?
612
00:37:49,392 --> 00:37:51,018
Talán Simon megölte magát.
613
00:37:51,102 --> 00:37:54,397
Hiányzott a füle.
Egyfajta tisztelgés van Gogh előtt.
614
00:37:54,480 --> 00:37:56,899
Pillanat! Valaki levágta a fülét?
615
00:37:56,983 --> 00:37:58,985
Gyakorlatilag felnyársalták.
616
00:37:59,068 --> 00:38:01,946
- Nem vall öngyilkosságra.
- Az a rémes fülbevaló
617
00:38:02,029 --> 00:38:05,032
pár ezret érhetett.
Sok sikert a szajré eladásához!
618
00:38:05,116 --> 00:38:06,284
Ne már, srácok!
619
00:38:06,367 --> 00:38:08,286
Nem, itt nem a pénzről van szó.
620
00:38:08,369 --> 00:38:10,788
Malcolm ujja, Simon füle, még nem értem,
621
00:38:10,871 --> 00:38:13,374
- de látom a mintát.
- Simon sosem hallgatott
622
00:38:13,457 --> 00:38:14,959
az emberekre, nem igaz?
623
00:38:17,503 --> 00:38:20,172
A szociopata viselkedés tárháza.
624
00:38:20,256 --> 00:38:22,091
Mindegyikük gyanúsított.
625
00:38:22,174 --> 00:38:25,511
Nos, ez vigaszdíj Kate-nek.
626
00:38:25,594 --> 00:38:28,139
Tudjátok, mennyit érnek Simon művei most?
627
00:38:28,222 --> 00:38:31,434
Azért a hülye macskáért kapja
élete legnagyobb jutalékát.
628
00:38:31,517 --> 00:38:33,144
Levegőznöm kell.
629
00:38:34,228 --> 00:38:35,313
Rhysszel értek egyet.
630
00:38:35,396 --> 00:38:37,898
Ezek nem Simon legjobb barátai?
631
00:38:37,982 --> 00:38:39,233
Piszok gazdag.
632
00:38:41,068 --> 00:38:42,820
Rhys más, mint ők.
633
00:38:44,280 --> 00:38:47,116
Nem tudom,
hogy jobb vagy titokban rosszabb.
634
00:38:55,082 --> 00:38:57,918
Mire gondoltál először,
amikor megtudtad, hogy Simont megölték?
635
00:38:58,002 --> 00:38:59,003
- Helyes.
- Lesokkolt.
636
00:39:00,212 --> 00:39:01,630
Azt hiszem. Te?
637
00:39:03,049 --> 00:39:03,883
Ellenkezőleg.
638
00:39:08,054 --> 00:39:10,973
Simon széttépte az embereket.
639
00:39:11,724 --> 00:39:12,808
Sok ellensége volt.
640
00:39:14,352 --> 00:39:16,062
Nincs bizonyítékom, de…
641
00:39:17,521 --> 00:39:19,231
Talán utolérte a karma.
642
00:39:19,315 --> 00:39:21,400
Tudtam, hogy rossz ember, de én…
643
00:39:24,320 --> 00:39:26,489
őszintén reméltem, hogy megváltozik.
644
00:39:27,531 --> 00:39:29,158
Vagy legalább őszinte lesz.
645
00:39:30,451 --> 00:39:32,661
Bármit is akart az a lány a festékkel…
646
00:39:34,789 --> 00:39:36,082
Simon hazudott.
647
00:39:37,416 --> 00:39:41,462
Az jár a fejemben, ha Simon megérte
volna, hogy bevallja az igazságot
648
00:39:41,545 --> 00:39:46,175
nem is annyira a világ,
mint önmaga előtt, talán…
649
00:39:48,260 --> 00:39:49,804
Szóval sajnálom, hogy meghalt.
650
00:39:49,887 --> 00:39:51,055
- Őszintének tűnik.
- Aha.
651
00:39:51,680 --> 00:39:54,350
- Vajon az?
- Ne nézz így rám! Jól vagyok.
652
00:39:55,393 --> 00:39:56,602
Csak kell egy kis szünet.
653
00:39:58,437 --> 00:39:59,563
Ismerem az érzést.
654
00:40:08,447 --> 00:40:11,575
Rendeznem kell a soraimat,
mielőtt valaki másnak is ártasz,
655
00:40:11,659 --> 00:40:14,161
vagy többet megtudsz rólam.
656
00:40:17,331 --> 00:40:19,083
Hol vagy, Malcolm?
657
00:40:19,166 --> 00:40:21,168
Csak adj valami életjelet!
658
00:40:21,252 --> 00:40:24,797
Felőlem tovább dughatod,
bárki is az. Tényleg nem érdekel.
659
00:40:24,880 --> 00:40:26,966
Kérlek, hívj fel!
660
00:40:27,591 --> 00:40:29,343
Mérgező, de őszinte.
661
00:40:30,094 --> 00:40:32,638
Fél. Még mindig nem hiszem,
hogy te vagy az.
662
00:40:33,472 --> 00:40:35,891
Blue, eljöttél már a rendőrségről?
663
00:40:36,976 --> 00:40:40,521
Nem, jó, hogy vallomást tettél.
Nincs rejtegetnivalód.
664
00:40:41,063 --> 00:40:42,523
Aha, komolyan gondoltam.
665
00:40:42,606 --> 00:40:43,899
Wiltshire, 28 nap.
666
00:40:43,983 --> 00:40:47,319
Várják a hívásod, még ma fogadnak,
ha komolyan gondolod.
667
00:40:47,403 --> 00:40:48,946
Kate segít neki?
668
00:40:49,029 --> 00:40:52,575
Nem, ne köszönd meg, de ne cseszd el!
669
00:40:52,658 --> 00:40:56,954
És ha már tiszta leszel, szólj,
és megbeszéljük a jövődet.
670
00:40:57,037 --> 00:40:59,748
A barátai önimádók, akik filantrópiával
671
00:40:59,832 --> 00:41:01,125
kürtölik tele a lapokat.
672
00:41:01,208 --> 00:41:03,711
Még Rhys is a megjavultrosszfiútjátssza.
673
00:41:03,794 --> 00:41:07,756
Kate nyilvánosan szörnyen bánik Blue-val,
majd titokban kifizeti az elvonót.
674
00:41:07,840 --> 00:41:08,841
Nem értem.
675
00:41:09,592 --> 00:41:12,803
Miért rejtené el, hogy nem szörnyű ember?
676
00:41:19,018 --> 00:41:19,852
Jól elszúrtam.
677
00:41:19,935 --> 00:41:23,439
A világ legőrültebb,
legsérültebb emberei közé keveredtem,
678
00:41:23,939 --> 00:41:25,608
nincs már visszaút.
679
00:41:26,358 --> 00:41:29,403
Nem hittem, hogy kétségbeesésemben
újra AgathaChristie-t olvasok.
680
00:41:33,991 --> 00:41:37,453
Jól van, Moore professzor?
Még egy Agatha? Kizárt.
681
00:41:37,536 --> 00:41:39,163
Nem tudja letenni.
682
00:41:40,080 --> 00:41:40,915
Vallja be!
683
00:41:41,415 --> 00:41:44,627
- Tényleg könyvet ír?
- Muszáj mindig ilyen okosnak lennie?
684
00:41:44,710 --> 00:41:47,338
Az emberek néha azért mondják,
hogy könyvet írnak,
685
00:41:47,421 --> 00:41:49,757
mert legyezi a hiúságukat.
686
00:41:49,840 --> 00:41:51,467
Mint Malcolm, mert…
687
00:41:52,468 --> 00:41:54,261
Azt akarta, hogy így hívjuk…
688
00:41:55,012 --> 00:41:56,847
- Könyvet írt?
- Ki tudja?
689
00:41:58,474 --> 00:42:00,518
Esküszöm, tudta, milyen kínt élek át…
690
00:42:02,603 --> 00:42:05,439
Önként vállalta,
hogy elolvassa az írásomat…
691
00:42:06,232 --> 00:42:07,441
aztán faképnél hagyott.
692
00:42:08,567 --> 00:42:09,568
Szerintem csak beteg.
693
00:42:10,277 --> 00:42:12,780
Hacsak nem halott,
válaszolhatna egy sms-re.
694
00:42:12,863 --> 00:42:16,367
Úgy érzem, hogy…
695
00:42:18,452 --> 00:42:19,787
Ostobán hangzik,
696
00:42:19,870 --> 00:42:22,790
de rosszulesik,
hogy megmutattam neki az írásomat,
697
00:42:22,873 --> 00:42:25,876
erre most semmibe vesz…
698
00:42:25,960 --> 00:42:28,420
- Vajon csak diák volt?
- Hát igen.
699
00:42:29,463 --> 00:42:31,715
Malcolm tényleg tökéletes seggfej volt.
700
00:42:31,799 --> 00:42:33,467
Biztos nem erről van szó.
701
00:42:34,343 --> 00:42:35,469
Tuti visszajön.
702
00:42:37,513 --> 00:42:42,142
Addig is szüneteltetem feltörekvő író
identitásomat. Nem gond.
703
00:42:42,768 --> 00:42:44,645
Nézd, én nem vagyok Malcolm,
704
00:42:45,312 --> 00:42:47,815
de szívesen elolvasnám az írásodat.
705
00:42:48,399 --> 00:42:49,400
Tényleg?
706
00:42:49,483 --> 00:42:52,570
Majdnem író vagy,
és Malcolm ezt nem veheti el tőled,
707
00:42:52,653 --> 00:42:53,654
ahogy én sem.
708
00:42:54,655 --> 00:42:57,866
Istenem, dehogy!
Ráadásul kissé kétes az ízlése.
709
00:42:57,950 --> 00:42:58,784
Pontosan.
710
00:42:59,785 --> 00:43:02,079
Tudnia kell, hogy ez…
711
00:43:03,122 --> 00:43:05,708
Ez egy krimi mesebeli lényekkel,
712
00:43:05,791 --> 00:43:08,210
szóval elviseli, ha szórakoztatják?
713
00:43:08,294 --> 00:43:11,255
Egyesek szerint sznob vagyok,
de dolgozom rajta.
714
00:43:11,338 --> 00:43:12,590
Jöhetnek az egyszarvúak!
715
00:43:14,133 --> 00:43:14,967
Oké.
716
00:43:16,176 --> 00:43:17,177
Mennem kell.
717
00:43:18,512 --> 00:43:21,098
Tudtam, hogy menő.
Egy Y generációshoz képest.
718
00:43:23,726 --> 00:43:27,104
Tudod, mi a legrosszabb abban,
hogy beléptél az életembe?
719
00:43:28,355 --> 00:43:30,941
Hogy most kezdett nagyon jó lenni.
720
00:43:31,609 --> 00:43:33,986
Visszaszerzem tőled.
721
00:43:38,032 --> 00:43:40,659
Ehhez előbb fel kell fednem a kilétedet.
722
00:43:54,632 --> 00:43:56,175
AMIKOR LELŐTTÉK
723
00:43:56,258 --> 00:43:58,010
KI VOLT GUINEVERE BECK?
724
00:44:02,806 --> 00:44:04,475
„Nehéz volt, de rájöttem.
725
00:44:05,768 --> 00:44:07,436
Helló, Joe!”
726
00:45:03,701 --> 00:45:06,203
A feliratot fordította:
Várkonyi Erika Lívia