1
00:00:18,768 --> 00:00:19,686
Liebe.
2
00:00:19,769 --> 00:00:21,187
Hallo.
3
00:00:21,271 --> 00:00:23,982
Ein Grund, zu leben.
4
00:00:24,065 --> 00:00:27,402
Ein Grund, ein guter Mensch zu sein.
5
00:00:28,027 --> 00:00:29,863
-Mutig zu sein.
-Ich wolf dich.
6
00:00:30,447 --> 00:00:34,159
Aber die Liebe, also Love,
hat mich komplett ausgebrannt.
7
00:00:34,659 --> 00:00:37,412
Ja, die meine ich. Love. Meine Ehefrau.
8
00:00:37,495 --> 00:00:39,372
Wieso liebst du mich nicht mehr?
9
00:00:39,456 --> 00:00:42,042
-Mutter meines Kindes.
-Ich habe Natalie für dich getötet!
10
00:00:42,125 --> 00:00:43,960
Ich gab mein Bestes, aber sie war…
11
00:00:44,044 --> 00:00:47,380
Ich nenne eine Frau
zwar ungern "verrückt", aber, tja…
12
00:00:48,423 --> 00:00:52,510
Ich tat alles, um ein guter Mensch,
Ehemann und Vater zu sein.
13
00:00:52,594 --> 00:00:54,304
Ich tue immer alles, was ich kann.
14
00:00:57,432 --> 00:01:01,019
Was die Liebe angeht,
so lief es nicht immer so gut bei mir.
15
00:01:04,064 --> 00:01:07,192
Aber ich habe das Herz am rechten Fleck.
16
00:01:07,275 --> 00:01:11,946
Love verstand mich nicht,
aber du, Marienne, du schon.
17
00:01:13,615 --> 00:01:15,116
Wir waren gleich,
18
00:01:15,200 --> 00:01:17,911
wie füreinander geschaffen,
in jeder Hinsicht.
19
00:01:17,994 --> 00:01:20,371
-Er hat dich angelogen.
-Was?
20
00:01:20,455 --> 00:01:23,625
Joe hat deinen Ex ermordet.
21
00:01:23,708 --> 00:01:25,460
Nein, Ryan wurde überfallen.
22
00:01:26,961 --> 00:01:29,422
Du musst weg. Verschwinden.
23
00:01:29,506 --> 00:01:31,883
Ryan ist erst der Anfang.
24
00:01:31,966 --> 00:01:34,844
Bis Love den Brunnen vergiftete
und du wegliefst.
25
00:01:34,928 --> 00:01:37,055
Ich kann es dir nicht verübeln.
26
00:01:37,138 --> 00:01:39,599
Wir wissen, wer dafür verantwortlich war.
27
00:01:39,682 --> 00:01:44,020
Wegen Love
ging meine Welt in Flammen auf, und ich…
28
00:01:44,103 --> 00:01:47,273
Nun ja, wie man überall lesen konnte,
29
00:01:47,357 --> 00:01:51,236
hat die Liebe, hat Love mich
dann schließlich umgebracht.
30
00:01:53,029 --> 00:01:55,990
Zum Glück war Henry gut versorgt.
31
00:01:56,491 --> 00:01:59,285
Ich musste ihn zurücklassen. Vorerst.
32
00:01:59,369 --> 00:02:02,247
Das Schwerste, was ich je tun musste.
33
00:02:03,623 --> 00:02:05,208
Die Liebe prüft uns.
34
00:02:05,291 --> 00:02:07,210
Und mich mehr als die meisten.
35
00:02:07,293 --> 00:02:08,920
Ich wurde ein Gespenst.
36
00:02:09,003 --> 00:02:12,590
Kein Zuhause, kein Name. Alles für dich.
37
00:02:12,674 --> 00:02:16,678
Also gebe ich zu, als ich mich
auf die Suche nach dir machte,
38
00:02:17,220 --> 00:02:20,557
sagte ich mir,
dass es das letzte Mal sein würde.
39
00:02:20,640 --> 00:02:21,766
Entweder du…
40
00:02:22,600 --> 00:02:23,643
oder gar nichts.
41
00:02:27,313 --> 00:02:31,067
Wie ein problematischer Mann sich einst
eine queere Dichterin zu eigen machte:
42
00:02:31,151 --> 00:02:33,528
"Das Herz will, was es will."
43
00:02:42,287 --> 00:02:44,122
Die Liebe wählt uns.
44
00:02:44,706 --> 00:02:47,500
Wir können nur bestimmen, was wir tun,
45
00:02:48,168 --> 00:02:49,711
wie weit wir gehen.
46
00:02:50,336 --> 00:02:53,548
In Ted Chiangs Geschichte
"Die Hölle ist die Abwesenheit Gottes"
47
00:02:53,631 --> 00:02:56,384
verliert Neil Fisk seine große Liebe.
48
00:02:56,467 --> 00:02:59,429
Sie war gut. Sie ist im Himmel.
49
00:03:00,930 --> 00:03:03,433
Er bekommt ihre Liebe also nur zurück,
50
00:03:03,516 --> 00:03:06,102
wenn er auch in den Himmel kommt.
51
00:03:23,703 --> 00:03:25,955
Nur ist er nicht der Typ dafür.
52
00:03:26,039 --> 00:03:27,874
Er muss sich also läutern.
53
00:03:27,957 --> 00:03:30,001
Tut mir leid, aber nein.
54
00:03:30,752 --> 00:03:33,546
Die ganze Prämisse ist einfach cringe.
55
00:03:33,630 --> 00:03:34,923
Finde ich nicht.
56
00:03:35,006 --> 00:03:38,676
Es gab ein paar gute Sachen,
dafür, dass es Fantasy ist.
57
00:03:38,760 --> 00:03:41,137
-Und was?
-Das ist keine Literatur.
58
00:03:41,221 --> 00:03:44,766
Nicht, dass es nicht hierher gehört.
Amis schreiben das haufenweise.
59
00:03:44,849 --> 00:03:46,309
Das stimmt.
60
00:03:47,977 --> 00:03:51,564
Der Kurs heißt "Amerikanische Ikonoklasten
der Kurzgeschichte".
61
00:03:51,648 --> 00:03:55,443
Der Dekan dachte sicher eher an Hemingway,
aber ich wurde kurzfristig angeheuert.
62
00:03:55,526 --> 00:03:59,781
-Nadia, Sie sagten "cringe".
-Was sich als kontrovers entpuppte.
63
00:03:59,864 --> 00:04:02,450
Erklären Sie mir, was das bedeutet?
64
00:04:03,576 --> 00:04:06,246
Das ist Mist, Schund, nicht gut.
65
00:04:06,329 --> 00:04:08,289
Professoren haben Tricks, z. B.:
66
00:04:08,373 --> 00:04:10,250
-Fahren Sie fort.
-Es ist keine Läuterung,
67
00:04:10,333 --> 00:04:13,753
-wenn der Grund egoistisch ist.
-Ist das denn wichtig?
68
00:04:13,836 --> 00:04:17,674
Chiang sagt nicht, dass man Gutes
tun muss, um sich zu läutern.
69
00:04:17,757 --> 00:04:19,884
Es geht ihm um Liebe.
70
00:04:19,968 --> 00:04:21,928
Eigentlich habe ich nur einen Trick,
71
00:04:22,011 --> 00:04:24,013
den ich von einer Ellie gelernt habe.
72
00:04:24,097 --> 00:04:27,725
Lass die Teenies einfach reden.
Sie vertreten beide Seiten.
73
00:04:27,809 --> 00:04:30,603
Ja, "Liebe" bedeutet auch
etwas Tiefgründigeres.
74
00:04:30,687 --> 00:04:33,898
Zivilisationen, Religionen,
die ganze Literatur.
75
00:04:33,982 --> 00:04:35,900
-Überspitzung.
-Die zwei bringen sich um
76
00:04:35,984 --> 00:04:37,652
oder heiraten am Ende.
77
00:04:37,735 --> 00:04:39,862
Du weißt gar nicht, was Liebe ist.
78
00:04:39,946 --> 00:04:43,616
Ok, vertagen wir das vorerst.
79
00:04:43,700 --> 00:04:46,369
Bitte lesen Sie "Das verräterische Herz".
80
00:04:46,452 --> 00:04:50,540
Nächstes Mal besprechen wir,
was Poe über die Liebe sagt.
81
00:04:50,623 --> 00:04:52,583
Ok? Das war's für heute.
82
00:04:57,505 --> 00:04:59,549
-Professor Moore.
-Das ist noch ungewohnt.
83
00:04:59,632 --> 00:05:00,883
-Frage?
-Nein.
84
00:05:00,967 --> 00:05:02,719
Oder doch.
85
00:05:03,386 --> 00:05:06,097
Wieso lesen wir Ted Chiang und Co.
86
00:05:06,180 --> 00:05:10,101
und nicht die üblichen leicht
rassistischen Männer, die trinken?
87
00:05:10,184 --> 00:05:12,478
Weil die gar nicht so wichtig sind.
88
00:05:12,562 --> 00:05:16,566
Wer die aufgibt, ist faul.
Und das ist mein Kurs.
89
00:05:18,026 --> 00:05:19,360
Ich habe Sie unterschätzt.
90
00:05:19,444 --> 00:05:21,946
Das liegt am Akzent, oder? Sorry.
91
00:05:22,030 --> 00:05:24,282
-Ich kann das gut.
-Was ist das?
92
00:05:26,451 --> 00:05:27,702
Rhys Montrose.
93
00:05:28,786 --> 00:05:30,371
Ist er in Amerika nicht bekannt?
94
00:05:31,080 --> 00:05:35,793
Alle wollen ihn zum Bürgermeister,
damit er irgendwann England rettet.
95
00:05:35,877 --> 00:05:37,670
Die Latte ist so niedrig,
96
00:05:37,754 --> 00:05:40,006
wenn jemand Heuchlerei kritisiert,
97
00:05:40,089 --> 00:05:41,632
ist er quasi schon Jesus.
98
00:05:43,676 --> 00:05:46,179
Lesen Sie es. Wird Ihnen sicher gefallen.
99
00:05:49,724 --> 00:05:52,810
Engländer sind
die literarischsten Menschen der Welt.
100
00:05:52,894 --> 00:05:54,604
Die lesen hier wirklich.
101
00:05:54,687 --> 00:05:57,940
Sie kaufen nicht nur.
Sie lesen. Von Anfang bis Ende.
102
00:05:58,024 --> 00:05:59,275
Und mit Respekt.
103
00:05:59,358 --> 00:06:03,821
Sie hat zwar keine Bürste,
aber ja kein Eselsohr ins Buch machen.
104
00:06:03,905 --> 00:06:06,449
Wenn LA das Fegefeuer ist
und die Vorstadt die Hölle,
105
00:06:06,532 --> 00:06:09,619
ist London vielleicht tatsächlich
mein Himmel.
106
00:06:11,204 --> 00:06:13,748
Ich vermisse dich immer noch sehr,
Marienne.
107
00:06:13,831 --> 00:06:17,919
Aber das ist ein Europa-Urlaub,
den ich bitter nötig hatte.
108
00:06:18,002 --> 00:06:20,088
Ich muss mich bedeckt halten.
109
00:06:20,171 --> 00:06:23,174
Ich brauchte Geld, aber das macht Spaß,
und London ist nicht übel.
110
00:06:23,257 --> 00:06:25,259
Kunst, Theater, Bücher…
111
00:06:25,343 --> 00:06:26,344
Jonathan!
112
00:06:26,427 --> 00:06:28,513
Aber ein paar Ärsche gibt es auch.
113
00:06:28,596 --> 00:06:30,848
-Der Ami!
-Wie den hier.
114
00:06:30,932 --> 00:06:34,268
-Professor Harding, hallo.
-Malcolm, bitte!
115
00:06:34,352 --> 00:06:36,979
Wann darf ich dir die echte Stadt zeigen?
116
00:06:37,063 --> 00:06:38,564
-Nie.
-Bald.
117
00:06:38,648 --> 00:06:40,691
-Wie ist die Wohnung?
-Sehr schön.
118
00:06:40,775 --> 00:06:44,737
Ich begegnete ihm um 14 Uhr nach
meinem Vorstellungsgespräch. Er war blau.
119
00:06:45,655 --> 00:06:48,282
Ja, vielen Dank noch mal dafür.
120
00:06:49,659 --> 00:06:51,869
Mist. Ich habe Sprechzeiten.
121
00:06:51,953 --> 00:06:56,332
Ja, nur zu.
Inspiriere die jungen Leute usw.
122
00:06:56,415 --> 00:07:00,294
Gehört zum Job. Nicht, dass ich das tue.
123
00:07:00,378 --> 00:07:01,629
Das glaube ich gerne.
124
00:07:01,712 --> 00:07:04,549
-Wir trinken bald was.
-Lieber trinke ich Farbe.
125
00:07:08,761 --> 00:07:13,182
Der Campus ist am anderen Ende der Stadt,
aber in einer Stadt wie London
126
00:07:13,766 --> 00:07:15,226
gehe ich gerne zu Fuß.
127
00:07:16,686 --> 00:07:19,522
Das hält mich jung, kann man sagen.
128
00:07:19,605 --> 00:07:23,693
Ich weiß nicht, wann die Generation Z
erwachsen wurde, aber ich finde es gut.
129
00:07:23,776 --> 00:07:26,821
In Städten muss man sich ranhalten,
um mitzuhalten.
130
00:07:28,573 --> 00:07:30,491
In mancherlei Hinsicht
131
00:07:30,575 --> 00:07:32,452
sind Großstädte alle gleich.
132
00:07:33,119 --> 00:07:35,538
Nervige Hipster sind universell,
133
00:07:36,080 --> 00:07:38,541
und Vorstadtleute ebenso.
134
00:07:38,624 --> 00:07:42,879
Man fängt hier früh an zu trinken.
Pub und Wochenenden sind heilig.
135
00:07:45,089 --> 00:07:46,841
Als ich mein Viertel sah, dachte ich,
136
00:07:46,924 --> 00:07:48,926
ich bin in einem Hugh-Grant-Film.
137
00:07:49,844 --> 00:07:52,346
Ich will keine Romanze à la Notting Hill,
138
00:07:52,430 --> 00:07:56,559
bzw. South Kensington,
aber ich gebe zu, es ist schön hier.
139
00:07:56,642 --> 00:07:58,978
Ruhig. Ok, verschlafen.
140
00:07:59,061 --> 00:08:01,147
Und das ist gut.
141
00:08:01,230 --> 00:08:02,857
Perfekt sogar.
142
00:08:05,693 --> 00:08:10,740
Ich habe viel Zeit, um an Marienne
zu denken, wenn ich durch London laufe.
143
00:08:11,240 --> 00:08:12,575
Wie ein Dichter einst sagte:
144
00:08:12,658 --> 00:08:18,039
"Kummer ist unser größter Lehrmeister."
Wenn das stimmt, bin ich ein weiser Mann.
145
00:08:25,796 --> 00:08:29,800
Ich kann nur sagen: nie wieder.
146
00:08:30,593 --> 00:08:31,594
Keine Liebe.
147
00:08:32,178 --> 00:08:33,262
Keine Menschen.
148
00:08:34,138 --> 00:08:35,223
Nur Bücher.
149
00:08:40,228 --> 00:08:41,646
Ich liebe diese Wohnung.
150
00:08:41,729 --> 00:08:45,566
Charmant, eingebaute Bücherregale,
überall Kamine.
151
00:08:45,650 --> 00:08:48,361
Da kann Williamsburg nicht mithalten.
152
00:08:48,444 --> 00:08:51,197
Aber was hinterm Fenster
gegenüber stattfindet,
153
00:08:51,280 --> 00:08:53,950
interessiert mich ganz besonders.
154
00:08:56,410 --> 00:09:00,164
Davon hat Malcolm sicher nichts gewusst.
155
00:09:00,248 --> 00:09:02,291
Er ist ein Partymonster.
156
00:09:04,669 --> 00:09:06,754
Und wer ist das?
157
00:09:07,964 --> 00:09:09,423
Ist sie seine Freundin?
158
00:09:10,049 --> 00:09:12,343
Was für eine Frau…? Nein. Nein.
159
00:09:12,426 --> 00:09:16,180
Interessiert mich nicht.
Keine Menschen. Kein Interesse.
160
00:09:16,264 --> 00:09:20,434
Wie Mooney einst sagte:
"Nicht mein Zirkus, nicht meine Affen."
161
00:09:20,518 --> 00:09:22,353
Ich will es gar nicht wissen.
162
00:09:31,404 --> 00:09:35,783
Man hält sich aus fremden Angelegenheiten
heraus, indem man sie kennt.
163
00:09:36,993 --> 00:09:38,452
Sie arbeitet meistens.
164
00:09:38,536 --> 00:09:39,912
Er spielt meistens.
165
00:09:43,165 --> 00:09:46,836
Malcolm besuchte die richtigen Schulen,
wie sein Vater und Großvater.
166
00:09:46,919 --> 00:09:48,504
Er muss nicht arbeiten,
167
00:09:48,588 --> 00:09:50,423
aber er ist gerne Professor,
168
00:09:50,506 --> 00:09:53,509
so wirkt er seriös und keiner denkt,
169
00:09:53,593 --> 00:09:57,096
dass er durch die ganze Inzucht
nicht sehr klug ist.
170
00:09:57,179 --> 00:10:00,224
Die anderen Professoren
halten ihn für einen Luftikus.
171
00:10:00,308 --> 00:10:03,936
Doch er soll auch gut im Bett sein,
mit einem großen…
172
00:10:04,020 --> 00:10:06,272
Mein Klassenraum ist in der Bibliothek.
173
00:10:06,355 --> 00:10:08,190
Ich höre alles, ob ich will oder nicht.
174
00:10:08,983 --> 00:10:11,402
So. Und was ist mit ihr?
175
00:10:15,740 --> 00:10:17,283
Kate Galvin.
176
00:10:17,366 --> 00:10:19,160
Kate gibt wenig preis.
177
00:10:19,243 --> 00:10:21,579
Ihre Internet-Präsenz
ist nur für die Arbeit.
178
00:10:22,038 --> 00:10:25,875
Galeristin, Kunstliebhaberin, ledig,
die Tochter von Greta Galvin,
179
00:10:25,958 --> 00:10:30,212
freigeistiges Model in den 90ern,
jetzt spirituelle Stylistin auf Ibiza.
180
00:10:30,296 --> 00:10:33,215
Sicher ist Kate das Gegenteil von ihr.
181
00:10:33,299 --> 00:10:36,469
Zielstrebig, ehrgeizig,
amerikanische Arbeitsethik.
182
00:10:41,515 --> 00:10:43,976
So sieht es aus.
183
00:10:44,060 --> 00:10:46,062
Die muss ich nicht kennenlernen.
184
00:10:50,107 --> 00:10:54,403
Und während Malcolm sich besäuft,
arbeitet sie noch.
185
00:10:55,154 --> 00:10:56,906
Woran nur?
186
00:11:00,910 --> 00:11:05,706
Ok, das hat jetzt wohl nichts mehr
mit der Kunstwelt zu tun.
187
00:11:05,790 --> 00:11:06,791
Hallo.
188
00:11:07,375 --> 00:11:12,380
Befriedigt Malcolm sie nicht oder…?
Nein, ich schaue nicht zu.
189
00:11:13,214 --> 00:11:16,092
Wieso tut das Universum
mir das immer wieder an?
190
00:11:23,391 --> 00:11:24,934
Ich bin raus.
191
00:11:25,017 --> 00:11:27,269
Sie ist nicht
die erste sexuell frustrierte Frau,
192
00:11:27,353 --> 00:11:29,271
die vergessen hat,
die Gardinen zuzumachen.
193
00:11:29,355 --> 00:11:33,192
Ich studiere diese Frauen,
damit ich den Zirkus vermeiden kann.
194
00:11:33,818 --> 00:11:38,030
Nichts wird
meinen Europa-Urlaub vermasseln.
195
00:11:39,573 --> 00:11:42,827
Aber ich vermisse es, jemanden zu haben.
196
00:11:43,619 --> 00:11:45,287
Zum Beobachten.
197
00:11:45,913 --> 00:11:47,623
Ein Rätsel, das sich zu lösen lohnt.
198
00:11:48,749 --> 00:11:49,583
Dich.
199
00:11:51,335 --> 00:11:54,004
Aber das bringt dich nicht zurück.
200
00:11:56,799 --> 00:12:00,553
Ich dachte, wie weit ich gereist bin,
zählt irgendwie.
201
00:12:00,636 --> 00:12:03,973
Ganz Frankreich durchkämmt,
Wochen, Monate.
202
00:12:05,266 --> 00:12:08,018
Was ich für dich getan habe.
203
00:12:12,356 --> 00:12:14,817
Ich war an allen Künstlerorten von Paris.
204
00:12:16,485 --> 00:12:18,487
Immer wieder war ich da.
205
00:12:22,533 --> 00:12:24,034
Immer mit dem Gefühl,
206
00:12:24,702 --> 00:12:26,620
dich knapp verpasst zu haben.
207
00:12:26,704 --> 00:12:28,581
Wochen vergingen.
208
00:12:28,664 --> 00:12:31,167
Ich gab nicht auf.
209
00:12:34,462 --> 00:12:36,213
Ich wusste, ich war nah dran.
210
00:12:36,297 --> 00:12:39,550
Und irgendwann belohnte mich
das Schicksal schließlich.
211
00:12:57,401 --> 00:12:59,487
-Darf ich?
-Ja, natürlich.
212
00:13:01,989 --> 00:13:03,282
Das ist wunderschön.
213
00:13:03,365 --> 00:13:05,618
Haben Sie mehr? Oder eine E-Mail-Adresse?
214
00:13:05,701 --> 00:13:07,203
Ja, die habe ich.
215
00:13:07,953 --> 00:13:09,205
Moment.
216
00:13:09,288 --> 00:13:11,207
Sie wird sich nicht sofort melden.
217
00:13:11,290 --> 00:13:14,084
Sie ist in London,
auf der Acanthus-Kunstmesse.
218
00:13:14,710 --> 00:13:15,920
Eine Kunstmesse.
219
00:13:16,587 --> 00:13:17,963
London.
220
00:13:18,047 --> 00:13:20,591
So wusste ich, wo du bist.
221
00:13:23,219 --> 00:13:27,848
You - Du wirst mich lieben
222
00:13:30,434 --> 00:13:31,977
Fick dich, Malcolm.
223
00:13:32,061 --> 00:13:34,563
Das tust du sicher gerne, du Narzisst.
224
00:13:34,647 --> 00:13:36,148
Kate, komm zurück!
225
00:13:37,274 --> 00:13:39,401
Und du dachtest, wir hätten Probleme.
226
00:13:39,485 --> 00:13:40,986
Ich frage mich… Nein.
227
00:13:41,070 --> 00:13:43,489
Nein. Ich frage mich nicht.
228
00:13:45,366 --> 00:13:46,784
Damit das klar ist:
229
00:13:46,867 --> 00:13:50,663
Es ist kein Stalking,
wenn man denselben Heimweg hat.
230
00:13:59,922 --> 00:14:01,423
Die sehen nicht nett aus.
231
00:14:01,507 --> 00:14:02,633
Nimm ihre Handtasche!
232
00:14:02,716 --> 00:14:05,010
Nein. Ich kann mich nicht einmischen.
233
00:14:05,094 --> 00:14:07,304
Runter von mir! Hilfe!
234
00:14:07,388 --> 00:14:10,474
Scheiße.
Nicht mein Zirkus, nicht meine Affen.
235
00:14:10,558 --> 00:14:11,600
Loslassen!
236
00:14:14,562 --> 00:14:15,854
Oh, mein Gott.
237
00:14:16,438 --> 00:14:17,982
Los! Scheiß drauf!
238
00:14:27,741 --> 00:14:29,785
-Alles ok?
-Ich hasste diese Uhr.
239
00:14:29,869 --> 00:14:31,078
Ich deute das als Ja.
240
00:14:31,161 --> 00:14:34,415
Ich muss das melden, falls die
wiederkommen, eine Studentin angreifen.
241
00:14:34,498 --> 00:14:35,708
Verdammte Scheiße!
242
00:14:35,791 --> 00:14:37,585
Die Polizei wäre nicht gut.
243
00:14:39,003 --> 00:14:41,005
Sorry, das ist peinlich.
244
00:14:43,424 --> 00:14:44,717
Was ist?
245
00:14:44,800 --> 00:14:46,927
Könnten Sie mich nicht erwähnen?
246
00:14:48,679 --> 00:14:50,514
Probleme mit der Arbeitsgenehmigung.
247
00:14:53,058 --> 00:14:55,561
Mist. Ich konnte es einfach nicht lassen.
248
00:14:55,644 --> 00:14:57,938
Ich musste sie retten.
249
00:15:05,321 --> 00:15:08,449
Sie wollte mich heimfahren.
So gar nicht peinlich.
250
00:15:08,532 --> 00:15:12,077
Etwas Small Talk,
ich stellte mich als Jonathan Moore vor.
251
00:15:13,829 --> 00:15:16,832
Keine Ahnung,
ob sie der Polizei von mir erzählte.
252
00:15:16,916 --> 00:15:18,834
Das war ein Warnsignal.
253
00:15:18,918 --> 00:15:23,255
Ab jetzt halte ich mich bedeckt,
egal, was los ist.
254
00:15:23,839 --> 00:15:27,343
Und ich halte mich von den beiden fern.
255
00:15:29,678 --> 00:15:30,721
John-Boy.
256
00:15:30,804 --> 00:15:32,222
Darf ich dich so nennen?
257
00:15:32,306 --> 00:15:35,351
Wie Katzen, die spüren, dass man
allergisch ist und sich aufdrängen.
258
00:15:35,434 --> 00:15:37,519
Mein Gott.
259
00:15:37,603 --> 00:15:39,605
Du kannst bei uns reingucken.
260
00:15:40,648 --> 00:15:42,733
Bist du ein Spanner, John-Boy?
261
00:15:43,317 --> 00:15:46,362
Wichs dir ja nicht einen
zu meinem Mädel ab.
262
00:15:46,445 --> 00:15:48,072
Zu keinem meiner Mädels.
263
00:15:48,155 --> 00:15:49,657
Ich hasse ihn immer noch.
264
00:15:49,740 --> 00:15:52,076
Danke. Für Kate.
265
00:15:53,869 --> 00:15:56,330
Wenn man früher Ärger in London hatte,
266
00:15:56,413 --> 00:15:58,499
dann war er selbst gemacht.
267
00:15:58,582 --> 00:16:00,876
Jetzt sind hier überall
solche kleinen Scheißer.
268
00:16:00,960 --> 00:16:04,755
Die denken, sie können nicht anders,
sie sind verzweifelt.
269
00:16:05,589 --> 00:16:06,840
Verzweifelt?
270
00:16:06,924 --> 00:16:09,134
Von Geburt an Abschaum, meinst du.
271
00:16:09,218 --> 00:16:11,845
Die greifen Leute wie uns an, weil sie…
272
00:16:11,929 --> 00:16:15,265
Jetzt erklärt er,
dass die Reichen die wahren Opfer sind.
273
00:16:15,349 --> 00:16:16,600
…Reiche hassen.
274
00:16:16,684 --> 00:16:18,644
Wir sind die wahren Opfer hier.
275
00:16:18,727 --> 00:16:25,025
Meine Familie ist quasi königlich.
Im Dunstkreis des Königshauses jedenfalls.
276
00:16:25,109 --> 00:16:26,944
Das sollte wohl bescheiden klingen.
277
00:16:27,027 --> 00:16:30,948
Wir haben dieses Land gebaut.
Und was ist der Dank dafür?
278
00:16:31,031 --> 00:16:33,367
Klar, das sind Bauarbeiterhände.
279
00:16:34,535 --> 00:16:37,454
Aber genug über das gemeine Volk.
280
00:16:38,330 --> 00:16:42,292
Mein guter Freund Adam Pratt
hat kürzlich das Sundry House eröffnet.
281
00:16:42,376 --> 00:16:45,587
Total elitär,
alle sind schrecklich intelligent,
282
00:16:45,671 --> 00:16:48,549
und der Barkeeper
ist ein verdammter Zauberer.
283
00:16:49,133 --> 00:16:50,551
Komm mit heute Abend.
284
00:16:51,635 --> 00:16:55,597
-Ich muss viel lesen…
-Nein, nein. Das war keine Frage.
285
00:16:56,890 --> 00:16:58,851
Du hast Kate das Leben gerettet.
286
00:16:59,435 --> 00:17:01,603
Das bin ich dir schuldig.
287
00:17:02,187 --> 00:17:03,689
Halbe Stunde.
288
00:17:03,772 --> 00:17:07,860
Ich bin wirklich gut darin,
mich von diesen Leuten fernzuhalten.
289
00:17:11,697 --> 00:17:15,576
Adam Pratts Sundry House
ist der exklusivste Privatclub in Soho.
290
00:17:15,659 --> 00:17:19,288
Ein Rückzugsort für Londons
Begünstigte und Privilegierte.
291
00:17:20,080 --> 00:17:22,207
Keine Fotos, bitte.
292
00:17:25,502 --> 00:17:26,837
Was soll das alles?
293
00:17:27,421 --> 00:17:29,214
-Mal? Kate!
-Hier!
294
00:17:29,298 --> 00:17:31,508
Mein Gott, du siehst umwerfend aus.
295
00:17:31,592 --> 00:17:33,469
Ich bin erblindet. Ich bin tot.
296
00:17:33,552 --> 00:17:36,305
Phoebe, Lady Borehall-Blaxworth.
297
00:17:36,388 --> 00:17:37,598
Ich weiß.
298
00:17:37,681 --> 00:17:40,309
Natürlich habe ich vorher recherchiert.
299
00:17:41,018 --> 00:17:43,854
Lady Phoebe. Kates berühmteste Freundin.
300
00:17:43,937 --> 00:17:45,355
Toxisch aristokratisch,
301
00:17:45,439 --> 00:17:46,982
mit Leib und Seele blond,
302
00:17:47,066 --> 00:17:49,651
mit zwei Erste-Liga-Kapitänen liiert,
303
00:17:49,735 --> 00:17:50,944
zur gleichen Zeit.
304
00:17:51,028 --> 00:17:55,199
Jeder Fehltritt, jedes Bikini-Waxing
von der Boulevardpresse dokumentiert.
305
00:17:55,282 --> 00:18:00,412
Und trotzdem macht sie immer den Eindruck,
vollkommen süß und lieb zu sein.
306
00:18:01,080 --> 00:18:02,956
Kann das wirklich wahr sein?
307
00:18:03,040 --> 00:18:05,751
Wer ist denn dieses Koboldäffchen?
308
00:18:05,834 --> 00:18:08,378
Rein mit dir, bevor die dich auffressen.
309
00:18:16,178 --> 00:18:17,721
-Schön.
-Phoebe!
310
00:18:17,805 --> 00:18:19,973
Oh, mein Gott! Was machst du hier?
311
00:18:20,057 --> 00:18:23,811
Das kriegt man also für £25.000 im Jahr.
312
00:18:23,894 --> 00:18:28,732
Die Schönen und Verwöhnten in
echten Pelzen in einem Instagram-Ambiente.
313
00:18:28,816 --> 00:18:30,984
Es riecht hier sogar reich.
314
00:18:31,068 --> 00:18:33,237
Würde eine Bombe hier einschlagen,
315
00:18:33,320 --> 00:18:36,740
würde Englands Bruttoinlandsprodukt
um 10 % sinken. Würde sich aber lohnen.
316
00:18:36,824 --> 00:18:38,867
-Jonathan!
-Mögen die Spiele beginnen.
317
00:18:38,951 --> 00:18:41,662
Wen hier werde ich am meisten hassen?
318
00:18:41,745 --> 00:18:45,666
Darling, das ist Jonathan Moore.
Er ist Amerikaner.
319
00:18:46,291 --> 00:18:47,918
-Freut mich.
-Hi.
320
00:18:48,001 --> 00:18:51,046
Blessing ist
eine nigerianische Prinzessin.
321
00:18:52,256 --> 00:18:53,549
Blessing Bosede.
322
00:18:53,632 --> 00:18:56,510
Prinzessinnen gibt es hier
in Hülle und Fülle.
323
00:18:56,593 --> 00:19:00,055
Tech-Branche. Aber scheint eher
in Schneeballsystemen zu machen.
324
00:19:00,139 --> 00:19:02,099
Und ein Snob ist sie auch noch.
325
00:19:02,182 --> 00:19:05,310
Entschuldigt die Störung,
oder auch nicht. Komm.
326
00:19:05,394 --> 00:19:07,312
Toll, noch mehr neue Leute.
327
00:19:07,396 --> 00:19:09,648
Wie stehst du zur Kunst, John-Boy?
328
00:19:09,731 --> 00:19:10,941
Ich mag Kunst.
329
00:19:11,024 --> 00:19:13,694
Ok, dann ist das hier Simon Soo.
330
00:19:13,777 --> 00:19:18,574
Seine Erfolge haben sicher nichts damit
zu tun, dass sein Vater Milliardär ist.
331
00:19:18,657 --> 00:19:22,035
Er pflegt das Image
eines leidenden Künstlers,
332
00:19:22,119 --> 00:19:24,413
dabei hatte er noch nie ein Wehwehchen,
333
00:19:24,496 --> 00:19:27,166
das Daddys Geld
nicht sofort bandagiert hätte.
334
00:19:27,249 --> 00:19:29,626
Simon, das ist Jonathan Moore.
335
00:19:29,710 --> 00:19:31,336
Ich habe zu viele Freunde.
336
00:19:31,837 --> 00:19:33,839
Komm wieder, wenn einer tot ist.
337
00:19:34,798 --> 00:19:36,300
Simon, Schatz,
338
00:19:36,967 --> 00:19:38,260
sei kein Arschloch.
339
00:19:38,886 --> 00:19:41,221
Das ist Sophie, Simons Schwester.
340
00:19:41,305 --> 00:19:42,472
Sophie Soo.
341
00:19:42,556 --> 00:19:45,184
Alles, was sie trägt, ist gesponsert.
342
00:19:45,267 --> 00:19:48,520
Diese Raffgier
ist fast schon beeindruckend.
343
00:19:48,604 --> 00:19:52,900
Sie studierte in Oxford,
dann Jura in Harvard, bis ihr klar wurde,
344
00:19:52,983 --> 00:19:57,321
dass man mit Followern
einfacher Geld verdienen kann.
345
00:19:57,404 --> 00:19:59,865
Sophie ist eine Jetset-Influencerin,
346
00:19:59,948 --> 00:20:03,118
das heißt, sie postet Bikini-Fotos,
347
00:20:03,202 --> 00:20:06,371
um die fette Unterschicht zu inspirieren.
348
00:20:06,455 --> 00:20:08,665
Skrupellos, kapitalistisch, illusionär.
349
00:20:08,749 --> 00:20:10,667
Fast schon soziopathisch.
350
00:20:11,376 --> 00:20:12,377
Was?
351
00:20:12,461 --> 00:20:13,962
Ich bin ein Fan, Darling.
352
00:20:14,755 --> 00:20:18,759
-Fick dich und stirb, Malcolm.
-Die mögen sich auch nicht.
353
00:20:18,842 --> 00:20:20,260
Freut mich sehr…
354
00:20:20,761 --> 00:20:24,056
Jonathan. Freut mich auch,
euch kennenzulernen.
355
00:20:25,265 --> 00:20:27,184
-Ein Amerikaner, ja?
-Achtung.
356
00:20:27,893 --> 00:20:29,061
Die haben alle Knarren.
357
00:20:31,021 --> 00:20:32,189
Schön wär's.
358
00:20:38,445 --> 00:20:39,655
Fakten über Malcolm.
359
00:20:39,738 --> 00:20:43,951
Trinkt wie ein Fisch, liebt seine eigene
Stimme, viele Freunde, alle schrecklich.
360
00:20:44,034 --> 00:20:47,496
Aber es gibt noch mehr ätzende Leute hier.
361
00:20:47,579 --> 00:20:49,039
Roald Walker Burton.
362
00:20:49,122 --> 00:20:51,541
Bekannt für seine Boote, One-Night-Stands,
363
00:20:51,625 --> 00:20:53,418
und "alarmierende Messersammlung".
364
00:20:53,502 --> 00:20:58,340
Gemma Graham-Greene, beleidigt Amerikaner,
Trans-Menschen, Arme und Juden,
365
00:20:58,423 --> 00:21:01,343
alles in einem Satz,
während sie Patrón trinkt.
366
00:21:01,426 --> 00:21:05,764
Connie. Ein Irrer, der Pferde besitzt.
367
00:21:05,847 --> 00:21:07,933
Mögen die sich überhaupt?
368
00:21:08,016 --> 00:21:11,436
Sie sind wohl nur hier,
weil sie alle reich sind.
369
00:21:11,520 --> 00:21:13,730
Ich hole uns etwas Feines.
370
00:21:14,648 --> 00:21:17,609
Malcolm macht Drogen klar,
ich kann durchatmen.
371
00:21:17,693 --> 00:21:19,027
-Jonathan?
-Oder auch nicht.
372
00:21:19,111 --> 00:21:22,572
Diese alberne Bestie ist Adam,
mein Freund.
373
00:21:22,656 --> 00:21:25,158
Vielleicht heirate ich ihn. Wer weiß.
374
00:21:25,242 --> 00:21:27,202
Keine Sorge. Ich weiß es.
375
00:21:27,953 --> 00:21:31,081
Amerikaner.
Kannst du mit den Engländern mithalten?
376
00:21:31,164 --> 00:21:33,875
Adam Pratt, Inhaber vom Sundry House.
377
00:21:33,959 --> 00:21:35,669
Das ist alles Daddys Geld.
378
00:21:35,752 --> 00:21:40,549
Reiches Gör, das keine Arbeit kennt
und andere reiche Gören beeindrucken will.
379
00:21:40,632 --> 00:21:45,095
Jonathan Moore unterrichtet Literatur
mit Mal. Und er ist Amerikaner!
380
00:21:45,178 --> 00:21:47,514
Moore. Wo kommt deine Familie her?
381
00:21:48,181 --> 00:21:49,308
Von überall.
382
00:21:50,350 --> 00:21:52,436
Super, dein Von-der-Stange-Look.
383
00:21:53,645 --> 00:21:56,523
-Und dein Crypto?
-Wir haben einen Gewinner.
384
00:21:56,606 --> 00:21:58,066
Nein, lass mich raten.
385
00:21:58,150 --> 00:21:59,860
Nein, keine Wetten, bitte.
386
00:21:59,943 --> 00:22:02,946
Letztes Mal hast du deine Wohnung
in Marrakesch verloren.
387
00:22:03,613 --> 00:22:05,115
Komm, Baby.
388
00:22:05,198 --> 00:22:08,327
Ich muss. Aber ich komme wieder, Jonathan.
389
00:22:08,410 --> 00:22:10,787
Ich vermisse den lieblichen Klang
meiner Landsmänner.
390
00:22:10,871 --> 00:22:14,082
Beeil dich nicht. Kann ich jetzt abhauen?
391
00:22:14,166 --> 00:22:16,501
-Scheiße.
-Ich fahre dich bald heim.
392
00:22:16,585 --> 00:22:18,587
Hier kriegt man kein Taxi. Hier.
393
00:22:19,880 --> 00:22:20,714
Trink Wasser.
394
00:22:29,848 --> 00:22:31,767
War ja klar. Eine Stunde später
395
00:22:31,850 --> 00:22:34,352
sitze ich herum und warte auf Malcolm.
396
00:22:34,436 --> 00:22:36,521
Was ist da bloß so lustig?
397
00:22:39,524 --> 00:22:40,650
Rhys Montrose.
398
00:22:40,734 --> 00:22:43,445
Alle wollen ihn als Bürgermeister.
399
00:22:43,528 --> 00:22:44,863
Was macht der hier?
400
00:22:44,946 --> 00:22:47,157
-Gutes Buch.
-Ich höre mich blau an.
401
00:22:48,241 --> 00:22:49,409
Du bist der Neue.
402
00:22:50,535 --> 00:22:53,872
Malcolm adoptiert euch schon
seit Unizeiten.
403
00:22:53,955 --> 00:22:56,625
Oxford. Da haben sie alle studiert.
404
00:22:56,708 --> 00:22:58,794
Er ist in Armut geboren,
405
00:22:58,877 --> 00:23:02,255
labile, alleinerziehende Mutter,
kenne ich leider,
406
00:23:02,339 --> 00:23:04,883
bis er sich als Sohn
eines Fürsten entpuppte,
407
00:23:04,966 --> 00:23:06,218
in Oxford studierte
408
00:23:06,301 --> 00:23:09,471
und eine der besten Memoiren schrieb,
die ich je gelesen habe.
409
00:23:09,554 --> 00:23:10,555
Schon komisch.
410
00:23:10,639 --> 00:23:13,892
30 Jahre kennt keiner
deine schäbige Lebensgeschichte,
411
00:23:13,975 --> 00:23:16,144
dann lesen Millionen sie plötzlich.
412
00:23:16,228 --> 00:23:19,481
Ich fand die Geschichte nicht schäbig.
413
00:23:21,483 --> 00:23:23,360
Auch eine beschissene Kindheit gehabt?
414
00:23:26,321 --> 00:23:27,322
Verstehe.
415
00:23:28,323 --> 00:23:29,699
Richtig beschissen.
416
00:23:30,826 --> 00:23:32,494
Freut mich, Waffenbruder.
417
00:23:35,997 --> 00:23:38,959
Wenn man plötzlich Geld hat,
418
00:23:39,042 --> 00:23:40,877
kommt es einem unwirklich vor.
419
00:23:41,628 --> 00:23:44,381
-Und die, die es immer hatten…
-Fremde Spezies.
420
00:23:46,550 --> 00:23:47,759
Genau.
421
00:23:47,843 --> 00:23:49,678
Noch hasse ich ihn nicht.
422
00:23:49,761 --> 00:23:52,264
Die tanzen, während die Welt brennt.
423
00:23:52,347 --> 00:23:54,474
Und sie merken es kaum.
424
00:23:54,558 --> 00:23:55,642
Wieso auch?
425
00:23:56,810 --> 00:23:58,436
Ihnen geht es gut.
426
00:23:58,520 --> 00:24:01,148
Das erste echte Gespräch des Abends.
427
00:24:01,231 --> 00:24:04,234
Jetzt muss ich nach Berlin,
für eine Morgenshow,
428
00:24:04,317 --> 00:24:06,736
um meine Kandidatur zu besprechen.
429
00:24:07,946 --> 00:24:09,281
Meine Stimme hast du.
430
00:24:10,907 --> 00:24:12,659
Man sieht sich, Jonathan.
431
00:24:12,742 --> 00:24:16,079
Und wieder alleine
in einer Höhle voller Arschlöcher.
432
00:24:17,080 --> 00:24:20,792
Ich warte nicht mehr auf Malcolm.
Ich haue ab.
433
00:24:25,005 --> 00:24:27,799
Ok. Betrunkener, als ich dachte.
434
00:24:28,675 --> 00:24:30,760
Jonathan. Trink!
435
00:24:30,844 --> 00:24:32,554
-Du musst.
-Lass mich abhauen.
436
00:24:36,474 --> 00:24:38,101
Oh nein. Was war das?
437
00:24:38,185 --> 00:24:39,561
Absinth, Baby.
438
00:24:39,644 --> 00:24:41,980
Gleich redet die Tapete mit dir.
439
00:24:42,063 --> 00:24:44,983
-So, Jonathan. Erzähl.
-Was machst du hier?
440
00:24:46,109 --> 00:24:48,528
-Scheiße.
-Hast du jemanden umgebracht?
441
00:24:48,612 --> 00:24:50,030
Das sehe ich sofort.
442
00:24:50,113 --> 00:24:52,282
Wie meine Cousine. Unfall.
443
00:24:52,365 --> 00:24:56,286
Nur ein Obdachloser,
aber heute würde man sie dafür canceln.
444
00:24:56,995 --> 00:24:59,372
-Verzeihung.
-Hat dich jemand verletzt?
445
00:24:59,456 --> 00:25:02,417
Eine Frau? Liege ich richtig?
446
00:25:06,504 --> 00:25:08,256
Brach sie dir das Herz?
447
00:25:08,798 --> 00:25:11,509
Brachst du mir das Herz, Marienne?
448
00:25:13,803 --> 00:25:18,266
Ich habe dich auf der Kunstmesse gesehen,
Marienne, wohin ich dir gefolgt war.
449
00:25:27,400 --> 00:25:31,279
Du hast dich verändert.
Keine zugeknöpfte Bibliothekarin mehr.
450
00:25:32,447 --> 00:25:34,282
Aber du warst es.
451
00:26:06,439 --> 00:26:09,526
Notiz an mich selbst: nie wieder Absinth.
452
00:26:13,571 --> 00:26:18,201
So, wieso ist John-Boy so unglücklich?
453
00:26:18,743 --> 00:26:20,996
Dieser aufgeblasene Clown.
454
00:26:21,079 --> 00:26:24,249
Alle denken, du hast Liebeskummer.
Hast du sie abgesägt
455
00:26:24,332 --> 00:26:26,835
-oder sie dich?
-Ist das nicht egal?
456
00:26:26,918 --> 00:26:28,962
Ich folgte ihr nach Paris.
457
00:26:29,045 --> 00:26:31,631
Die romantischste Stadt der Welt.
458
00:26:33,091 --> 00:26:34,384
Und sie brach mir das Herz.
459
00:26:35,093 --> 00:26:37,387
-Es sollte nicht sein.
-Es war perfekt.
460
00:26:37,470 --> 00:26:41,182
Meine Exfrau erzählte ihr Sachen
über mich.
461
00:26:41,266 --> 00:26:44,728
Das ist die Bürde unseres Jahrzehnts.
462
00:26:44,811 --> 00:26:46,479
Frauen, die Frauen glauben,
463
00:26:46,563 --> 00:26:49,566
als würden die nicht lügen
und fremdgehen und bumsen.
464
00:26:49,649 --> 00:26:51,818
-Mehr als wir.
-So war sie nicht.
465
00:26:51,901 --> 00:26:55,530
Ich sage dir eins. Als dein Freund.
Du blamierst dich,
466
00:26:55,613 --> 00:26:58,033
wenn du hier um eine Hure trauerst,
467
00:26:58,116 --> 00:27:00,035
der du scheißegal bist.
468
00:27:00,118 --> 00:27:04,664
Die reitet schon auf dem nächsten Schwanz,
also vergiss sie.
469
00:27:04,748 --> 00:27:07,959
Bums den Schmerz weg.
In Soho gibt es genug Huren.
470
00:27:08,043 --> 00:27:10,253
Könnte ich mich bewegen,
würde ich ihn umbringen.
471
00:27:10,337 --> 00:27:12,672
Süßer, du brauchst mehr Absinth.
472
00:27:12,756 --> 00:27:15,425
Nein. Nicht. Du zerstörst ihn.
473
00:27:15,508 --> 00:27:17,594
Ohne dich ist eh alles egal.
474
00:27:20,513 --> 00:27:22,057
Das ist nicht gut.
475
00:27:22,140 --> 00:27:25,935
-Hat er dir erzählt, er ist adlig?
-Was geht hier ab?
476
00:27:26,019 --> 00:27:27,896
Wie bin ich hierher gekommen?
477
00:27:27,979 --> 00:27:30,482
Wovon redet sie?
478
00:27:30,565 --> 00:27:34,402
…mit beiden Middletons liiert.
Malcolm ist ein Lügner.
479
00:27:35,820 --> 00:27:36,905
Verzeihung.
480
00:27:43,912 --> 00:27:45,372
Ich muss weg hier.
481
00:27:45,455 --> 00:27:47,874
Weint sie wegen mir? Was habe ich getan?
482
00:27:47,957 --> 00:27:50,335
Das ist die Hölle. Wo ist mein Handy?
483
00:27:50,418 --> 00:27:52,545
-Scheiße.
-Der muss nach Hause.
484
00:28:04,933 --> 00:28:07,644
Wenigstens bin ich zu Hause.
485
00:28:08,269 --> 00:28:12,399
So ist das, wenn ich versuche,
dich zu vergessen, Marienne.
486
00:28:16,152 --> 00:28:17,654
Wessen Mantel ist das?
487
00:28:19,280 --> 00:28:20,532
Ganz ruhig.
488
00:28:20,615 --> 00:28:22,367
Der muss nach Hause.
489
00:28:22,450 --> 00:28:24,119
Couch, Couch, Couch.
490
00:28:25,370 --> 00:28:27,080
Malcolm brachte mich heim.
491
00:28:27,163 --> 00:28:28,581
Muss ich mich bedanken?
492
00:28:28,665 --> 00:28:33,336
Nein, wenn ich unhöflich bin, lässt mich
der Frauenfeind vielleicht in Ruhe.
493
00:28:36,714 --> 00:28:39,592
Neuer Tag. Kein Irrsinn mehr.
494
00:28:39,676 --> 00:28:41,511
Zurück zum ruhigen Leben.
495
00:28:51,271 --> 00:28:52,397
Malcolm.
496
00:28:52,480 --> 00:28:54,315
Abschaum, meinst du.
497
00:28:54,399 --> 00:28:56,860
Liebeskummer wegen einer dummen Hure.
498
00:28:56,943 --> 00:28:58,361
Moment. Habe ich…?
499
00:29:05,118 --> 00:29:07,203
Davor bin ich doch weggelaufen.
500
00:29:07,287 --> 00:29:09,914
Nie wieder blutige Messer anfassen.
501
00:29:13,960 --> 00:29:16,337
Er hat so über dich gelästert.
502
00:29:16,421 --> 00:29:18,590
Das hat mich sauer gemacht.
503
00:29:19,340 --> 00:29:21,301
Das macht es noch schlimmer.
504
00:29:34,606 --> 00:29:37,066
Malcolm wird nichts mehr twittern.
505
00:29:41,738 --> 00:29:42,739
Was zum…?
506
00:29:49,162 --> 00:29:51,164
Wo würde ich einen Finger hintun?
507
00:30:04,093 --> 00:30:06,137
Hat sie ihn schon als vermisst gemeldet?
508
00:30:07,055 --> 00:30:10,308
Nein. Da muss es um den Überfall gehen.
509
00:30:11,017 --> 00:30:12,477
Sie erzählt denen von mir.
510
00:30:12,560 --> 00:30:16,481
Gleich sind sie hier
und finden einen verdächtigen Teppich.
511
00:30:17,273 --> 00:30:21,236
Oder ich treffe sie draußen
mit dem Teppich.
512
00:30:21,319 --> 00:30:22,821
Neuer Plan. Schnell.
513
00:30:23,696 --> 00:30:25,156
Mann, ist der schwer.
514
00:30:25,240 --> 00:30:26,866
Dieser Scheißteppich.
515
00:30:26,950 --> 00:30:28,076
Verdammte Scheiße.
516
00:30:29,369 --> 00:30:33,081
Der Altphilologie-Professor meinte,
ich kann sein Auto im Notfall benutzen.
517
00:30:35,166 --> 00:30:36,459
Ok.
518
00:30:36,543 --> 00:30:37,627
Ok.
519
00:30:37,710 --> 00:30:41,631
Jetzt muss ich überlegen,
was ich mit ihm mache,
520
00:30:41,714 --> 00:30:44,676
und auf der falschen Straßenseite fahren.
521
00:30:49,097 --> 00:30:52,892
Hast du mich so gesehen, Marienne?
522
00:30:54,686 --> 00:30:57,188
-Das wollte ich nicht.
-Verzeihung.
523
00:31:36,811 --> 00:31:37,937
Marienne!
524
00:31:56,497 --> 00:31:59,584
So. Können wir jetzt bitte reden?
525
00:32:01,502 --> 00:32:02,337
Hör auf.
526
00:32:03,546 --> 00:32:06,507
-Ich tue dir nichts.
-Stimmt.
527
00:32:07,133 --> 00:32:08,468
Ich benutze es.
528
00:32:17,018 --> 00:32:17,852
Tut mir leid.
529
00:32:20,897 --> 00:32:23,483
Ich dachte, du freust dich, mich zu sehen.
530
00:32:25,610 --> 00:32:26,986
Ich dachte, du liebst mich.
531
00:32:27,070 --> 00:32:28,279
Das habe ich.
532
00:32:30,031 --> 00:32:31,282
Ich bin hier.
533
00:32:32,033 --> 00:32:34,369
-Es ist viel passiert…
-Nein.
534
00:32:34,994 --> 00:32:36,037
Nein.
535
00:32:36,120 --> 00:32:37,789
Juliette ist in Paris.
536
00:32:38,957 --> 00:32:40,083
Bei einer Freundin.
537
00:32:42,293 --> 00:32:44,253
Ich soll morgen wiederkommen.
538
00:32:46,214 --> 00:32:48,716
Lässt du mich zu meiner Tochter…?
539
00:32:48,800 --> 00:32:50,927
Wieso fragst du das?
540
00:32:51,010 --> 00:32:52,178
Du hast Ryan getötet!
541
00:32:52,261 --> 00:32:54,263
Er hat dein Kind genommen!
542
00:32:54,347 --> 00:32:55,807
Und deine Frau?
543
00:32:57,141 --> 00:32:59,811
Love hat dich anscheinend nicht getötet.
544
00:32:59,894 --> 00:33:02,271
Du hast sie getötet, oder?
545
00:33:05,191 --> 00:33:07,610
Sag mir, dass es nicht noch andere gab.
546
00:33:11,739 --> 00:33:13,199
Oh, mein Gott.
547
00:33:14,784 --> 00:33:19,497
Du tust so, als wärst du ein guter Mensch,
der einmal etwas Schlimmes getan hat.
548
00:33:23,876 --> 00:33:26,087
Du bist ein Mörder, Joe.
549
00:33:28,131 --> 00:33:29,549
Du irrst dich.
550
00:33:29,632 --> 00:33:32,010
Ich wünschte, es wäre so, aber…
551
00:33:32,093 --> 00:33:34,554
Weißt du was? Ich beweise es dir.
552
00:33:42,729 --> 00:33:45,106
Wiedersehen, Marienne.
553
00:34:05,168 --> 00:34:08,087
Du hattest solche Angst vor mir.
554
00:34:08,713 --> 00:34:10,006
Das war schrecklich.
555
00:34:10,715 --> 00:34:12,967
Ich beweise dir, dass ich nicht so bin.
556
00:34:13,051 --> 00:34:15,136
Ich würde dir nie etwas antun.
557
00:34:25,688 --> 00:34:29,692
Ein Fremder in einem fremden Land,
der Malcolm entsorgen muss.
558
00:34:29,776 --> 00:34:30,777
SÄGEWERK & SCHREINEREI
559
00:34:30,860 --> 00:34:33,571
Ein Sägewerk klingt gut.
Hoffentlich hat es zu.
560
00:34:41,496 --> 00:34:45,583
Wenn ich mit ihm erwischt werde,
wäre es ausgleichende Gerechtigkeit.
561
00:34:57,720 --> 00:35:00,264
Zum Glück gibt es hier dasselbe Werkzeug
562
00:35:00,348 --> 00:35:01,766
wie in Amerika.
563
00:35:05,269 --> 00:35:06,979
Ja, Putnam führt.
564
00:35:07,772 --> 00:35:09,982
Ich gucke die zweite Halbzeit im Pub.
565
00:35:12,401 --> 00:35:14,362
PUTNAM FUSSBALL
566
00:35:15,655 --> 00:35:18,032
Ich habe ein halbes Spiel Zeit.
567
00:35:18,116 --> 00:35:20,034
Ich weiß, das heißt Halbzeit.
568
00:35:43,099 --> 00:35:46,602
Ein Prinz Albert.
Er hatte also wirklich etwas Königliches.
569
00:35:56,028 --> 00:35:59,157
Ich dachte,
die Zeiten des Fleischwolfs seien vorbei.
570
00:36:17,884 --> 00:36:19,343
Tor!
571
00:36:29,854 --> 00:36:30,688
BLEICHE
572
00:36:37,737 --> 00:36:41,657
Eine Spritztour durch London,
um Körperteile in Kanalrohren
573
00:36:41,741 --> 00:36:44,869
und der Themse zu entsorgen. Wunderbar.
574
00:36:44,952 --> 00:36:47,205
Von wegen, Jonathan macht so was nicht.
575
00:36:48,873 --> 00:36:51,417
Nicht, dass ich vorhatte,
Jonathan zu werden,
576
00:36:51,500 --> 00:36:52,877
nachdem ich dich gehen ließ.
577
00:36:52,960 --> 00:36:57,673
Ich wollte nur den Schmerz betäuben
und aus London verschwinden.
578
00:36:57,757 --> 00:36:59,300
Joe Quinn Goldberg.
579
00:37:01,344 --> 00:37:03,638
Ich dachte, du wärst, keine Ahnung…
580
00:37:05,097 --> 00:37:05,932
tot.
581
00:37:07,141 --> 00:37:10,061
Doch dann holte mich
meine Vergangenheit ein.
582
00:37:10,144 --> 00:37:11,229
Eliot Tannenberg.
583
00:37:11,729 --> 00:37:15,775
Du kennst meinen Arbeitgeber,
Ray Quinn, dein Ex-Schwager.
584
00:37:17,902 --> 00:37:20,154
Wollen Sie mich zurückbringen?
585
00:37:20,238 --> 00:37:21,364
Nein. Dich töten.
586
00:37:25,409 --> 00:37:26,244
Danke.
587
00:37:29,747 --> 00:37:31,374
Ja, langer Tag.
588
00:37:34,335 --> 00:37:36,629
Dann überraschte Eliot mich.
589
00:37:38,297 --> 00:37:39,548
Ehrlich gesagt…
590
00:37:42,260 --> 00:37:43,344
Ich bin müde.
591
00:37:44,720 --> 00:37:46,514
Ich würde gerne…
592
00:37:47,348 --> 00:37:49,183
aufhören, verstehst du?
593
00:37:50,559 --> 00:37:52,103
Niemandem mehr was tun.
594
00:37:54,772 --> 00:37:55,815
Selbst dir nicht.
595
00:37:58,859 --> 00:38:00,653
Aber das wäre kompliziert.
596
00:38:02,863 --> 00:38:06,200
-Wieso?
-Es wäre teurer als das, was Ray zahlt.
597
00:38:06,742 --> 00:38:09,245
Alles, was Love auf diesem Konto hatte.
598
00:38:09,870 --> 00:38:11,455
Vielleicht weißt du nichts davon.
599
00:38:13,124 --> 00:38:16,085
Vielleicht war es Zufall,
dass es geräumt wurde,
600
00:38:16,168 --> 00:38:18,379
als du im Ofen gelandet bist.
601
00:38:18,462 --> 00:38:19,630
Erpressung?
602
00:38:19,714 --> 00:38:22,800
Das klingt nicht sehr nett.
Ich will dir helfen.
603
00:38:27,388 --> 00:38:28,556
Das ist für dich.
604
00:38:34,020 --> 00:38:35,980
Du siehst wie ein Jonathan aus.
605
00:38:37,940 --> 00:38:40,901
Ein Guter. Studium an der Columbia,
Arbeitsgenehmigung.
606
00:38:40,985 --> 00:38:43,029
Damit kriegst du jeden Job.
607
00:38:43,112 --> 00:38:46,449
Halt dich bedeckt, stell nichts an.
608
00:38:46,532 --> 00:38:48,409
Verschwinde einfach.
609
00:38:49,368 --> 00:38:50,536
Sei Jonathan.
610
00:38:51,287 --> 00:38:54,790
Ich zeige Ray, dass du tot bist,
und dann seile ich mich ab.
611
00:38:55,458 --> 00:38:59,503
Als Jonathan kannst du
deinen Lebenswandel ändern.
612
00:39:11,766 --> 00:39:15,353
Noch was. Diese Frau. Marienne Bellamy.
613
00:39:15,936 --> 00:39:17,396
Sie weiß, dass du lebst.
614
00:39:19,190 --> 00:39:20,191
Also…
615
00:39:21,692 --> 00:39:24,320
Sie nimmt den 8-Uhr-Zug nach Paris.
616
00:39:25,363 --> 00:39:27,656
-Es sei denn, du hältst sie auf.
-Aber…
617
00:39:28,741 --> 00:39:30,659
ich soll doch meinen Lebenswandel ändern.
618
00:39:30,743 --> 00:39:32,703
Ich will auch nicht mehr töten.
619
00:39:34,163 --> 00:39:34,997
Ja.
620
00:39:35,831 --> 00:39:36,665
Also…
621
00:39:38,292 --> 00:39:41,837
regele das,
und dann bist du Jonathan Moore.
622
00:39:47,635 --> 00:39:49,595
Schreib mir, wenn du fertig bist.
623
00:39:59,647 --> 00:40:02,566
Ich war alleine in einer fremden Stadt.
624
00:40:03,275 --> 00:40:04,985
Nur ich und mein gebrochenes Herz.
625
00:40:05,069 --> 00:40:07,780
Keine Ahnung,
wieso ich Malcolm getötet habe.
626
00:40:07,863 --> 00:40:10,866
Ich weiß nur, dass ich es vergeigt habe.
627
00:40:11,784 --> 00:40:13,786
Du hattest recht, Marienne.
628
00:40:22,253 --> 00:40:24,755
Hi. Ich glaube, der gehört Adam Pratt.
629
00:40:24,839 --> 00:40:27,550
-Ich gebe ihn ihm.
-Ja. Danke.
630
00:40:37,143 --> 00:40:40,479
Hey. Schon wieder zurück aus Berlin?
631
00:40:40,563 --> 00:40:44,483
Du bist jetzt in Europa.
Da kommt man in drei Stunden überallhin.
632
00:40:45,443 --> 00:40:46,694
Wie war der Abend noch?
633
00:40:52,491 --> 00:40:54,034
Das sind Partytiere.
634
00:40:54,660 --> 00:40:56,662
Die übertreiben gerne mal.
635
00:40:57,621 --> 00:41:00,666
Mach dir keine Sorgen,
falls du dich blamiert hast.
636
00:41:07,298 --> 00:41:11,802
Der Tag, an dem du dir sagtest,
du willst in Oxford studieren…
637
00:41:11,886 --> 00:41:13,721
Das war dein Neubeginn.
638
00:41:14,763 --> 00:41:16,557
Die meisten nennen den Teil
639
00:41:16,640 --> 00:41:19,852
"als meine Mutter starb,
während ich im Knast saß".
640
00:41:21,270 --> 00:41:26,025
"Einem Neubeginn liegt immer
ein Trauma zugrunde", schriebst du.
641
00:41:26,650 --> 00:41:27,735
Ist das dein Neubeginn?
642
00:41:27,818 --> 00:41:29,195
Dachte ich eigentlich.
643
00:41:32,156 --> 00:41:33,908
Es ist dringend nötig.
644
00:41:36,076 --> 00:41:37,703
Aber du hast Mist gebaut.
645
00:41:38,037 --> 00:41:39,872
Und zwar richtig, ja.
646
00:41:43,042 --> 00:41:45,961
Dieser Teil des Buches ist gelogen.
647
00:41:46,045 --> 00:41:49,173
Ich hatte diese Erleuchtung dreimal.
648
00:41:50,132 --> 00:41:53,552
Und ich habe es die ersten Male
trotzdem wieder verkackt.
649
00:41:54,053 --> 00:41:57,973
Ich habe es im Buch gekürzt,
sonst wäre es langweilig geworden.
650
00:42:05,147 --> 00:42:06,857
Ich habe so ein Gefühl bei dir.
651
00:42:06,941 --> 00:42:08,192
Das da wäre?
652
00:42:08,859 --> 00:42:10,194
Ganz im Ernst,
653
00:42:11,237 --> 00:42:15,866
ich denke,
dass du ein echt ätzendes Leben hattest.
654
00:42:19,328 --> 00:42:22,748
Ein Leben, das nicht jeder überlebt.
655
00:42:24,625 --> 00:42:25,626
Habe ich recht?
656
00:42:27,878 --> 00:42:31,006
-Ja.
-Du bist also ziemlich geschädigt.
657
00:42:31,090 --> 00:42:35,553
Und somit in der Lage,
großen Schaden anzurichten.
658
00:42:38,347 --> 00:42:41,559
Jetzt müsste ich wahrscheinlich
beleidigt sein, aber…
659
00:42:43,852 --> 00:42:44,853
…ich bin es nicht.
660
00:42:44,937 --> 00:42:46,647
Ich kenne das selbst.
661
00:42:49,358 --> 00:42:50,901
Ok. Und jetzt?
662
00:42:51,902 --> 00:42:56,949
Man kann es nicht rückgängig machen.
Also versuche ich einfach, Gutes zu tun.
663
00:42:57,032 --> 00:42:59,743
Meine Leute zu schützen,
664
00:42:59,827 --> 00:43:02,162
etwas in London zu bewirken.
665
00:43:02,246 --> 00:43:04,206
Glaubst du, dass das möglich ist?
666
00:43:07,126 --> 00:43:08,210
Sich zu läutern?
667
00:43:09,295 --> 00:43:10,504
Ich glaube schon.
668
00:43:11,547 --> 00:43:14,049
Solange man nie vor sich selbst wegläuft.
669
00:43:14,717 --> 00:43:16,510
Man muss alles konfrontieren.
670
00:43:18,971 --> 00:43:20,097
Kinderspiel, oder?
671
00:43:24,435 --> 00:43:27,688
-Du denkst, ich spinne.
-Du bist Schriftsteller.
672
00:43:32,401 --> 00:43:34,862
Mach dich nicht verrückt damit.
673
00:43:39,033 --> 00:43:40,743
Nimm alles an, Jonathan.
674
00:43:43,037 --> 00:43:44,455
Ist besser so.
675
00:43:45,372 --> 00:43:46,915
Klingt super.
676
00:43:46,999 --> 00:43:50,461
Aber ich habe Sachen getan,
die ich nicht annehmen kann.
677
00:43:53,422 --> 00:43:58,010
Fahrgäste nach Nizza,
Cannes und Marseille,
678
00:43:58,093 --> 00:44:01,680
bitte begeben Sie sich
in die hinteren Waggons…
679
00:44:01,764 --> 00:44:02,598
Danke.
680
00:44:11,273 --> 00:44:12,733
Verzeihung.
681
00:44:12,816 --> 00:44:15,527
-Ich helfe Ihnen.
-Danke.
682
00:44:35,547 --> 00:44:37,424
LADY PHOEBE STELLT SICH BLOSS
683
00:44:40,010 --> 00:44:43,806
Du dachtest, das war ein Taschendieb.
Aber ich habe dir das Leben gerettet.
684
00:44:43,889 --> 00:44:46,433
Damit du in den Zug steigen kannst.
685
00:44:48,686 --> 00:44:50,187
Ich ließ dich gehen.
686
00:44:50,979 --> 00:44:54,650
Um zu zeigen, dass ich nicht der bin,
für den du mich hältst.
687
00:44:55,526 --> 00:44:56,777
Ich bin kein Mörder.
688
00:45:02,533 --> 00:45:05,869
Es ist vollbracht.
689
00:45:08,747 --> 00:45:10,416
Das wollte ich beweisen.
690
00:45:12,960 --> 00:45:15,254
Obwohl es nicht stimmt. War ja klar.
691
00:45:16,588 --> 00:45:18,590
Gut. Perfekt. Du.
692
00:45:19,675 --> 00:45:22,302
Wieso starrst du meine Bücher an?
693
00:45:22,386 --> 00:45:28,100
-Ich bin nur neugierig, was du magst.
-Wie du siehst, mag ich Kunst, Mr. Holmes.
694
00:45:31,145 --> 00:45:34,648
Du bist neulich mit Malcolm heimgefahren,
oder?
695
00:45:35,315 --> 00:45:38,152
Hast du ihn gesehen? Er war nicht im Büro.
696
00:45:38,235 --> 00:45:40,904
Nein. Aber sag ihm danke,
697
00:45:40,988 --> 00:45:45,117
-dass er mir geholfen hat. Ich war…
-Besoffen. Das haben wir gesehen.
698
00:45:45,826 --> 00:45:48,745
Dann ist er wohl in Surrey
und schreibt Gedichte.
699
00:45:48,829 --> 00:45:51,039
Kein Fan von Gedichten. Verstehe.
700
00:45:53,083 --> 00:45:56,128
Ich muss dich etwas Wichtiges fragen.
701
00:45:56,211 --> 00:45:58,755
-Mir schwant nichts Gutes.
-Komm zum Essen.
702
00:45:58,839 --> 00:46:00,966
-Was?
-Eine Soiree für Simon.
703
00:46:01,049 --> 00:46:03,385
Ich muss Hausarbeiten korrigieren.
704
00:46:03,469 --> 00:46:06,472
Gott, ihr Amis mit eurem Arbeitsfetisch.
705
00:46:06,555 --> 00:46:09,183
Wir sind in England. Hier wird gegessen.
706
00:46:10,017 --> 00:46:11,477
Phoebe will, dass du kommst.
707
00:46:11,560 --> 00:46:14,021
Sie ist auf dich fixiert.
708
00:46:14,104 --> 00:46:15,564
Keine Ahnung, wieso, aber…
709
00:46:15,647 --> 00:46:18,275
Hey! Wo warst du?
710
00:46:19,276 --> 00:46:21,069
Du wurdest beordert, also…
711
00:46:21,153 --> 00:46:24,406
Das mögen Amerikaner auch nicht gerne.
712
00:46:24,490 --> 00:46:27,493
Ok. Bitte komm zum Abendessen.
713
00:46:28,035 --> 00:46:30,913
Hör zu. Vertrauen will verdient sein.
714
00:46:31,580 --> 00:46:34,208
Fremde,
die bei meinen Freunden rumschnüffeln…
715
00:46:34,291 --> 00:46:37,753
Vielleicht willst du gar nichts,
aber verdächtig ist es schon.
716
00:46:37,836 --> 00:46:40,839
Und es ist mir nicht nur egal,
ob du mich für ein Miststück hältst,
717
00:46:40,923 --> 00:46:43,008
es ist mir sogar lieber so.
718
00:46:43,091 --> 00:46:44,801
Bin ich entsetzt oder beeindruckt?
719
00:46:44,885 --> 00:46:47,054
Also sag zu, sonst weint Phoebe,
720
00:46:47,137 --> 00:46:50,057
und ich sorge dafür,
dass die Paparazzi da sind,
721
00:46:50,140 --> 00:46:53,769
-und dann hasst ganz London dich.
-Schachmatt.
722
00:46:53,852 --> 00:46:57,439
-Dann komme ich liebend gerne.
-Ja? Das ging ja schnell.
723
00:46:59,733 --> 00:47:01,443
Und wir sind quitt.
724
00:47:02,110 --> 00:47:03,403
Für mein Leben.
725
00:47:03,487 --> 00:47:06,114
Ich habe der Polizei
nichts von dir gesagt.
726
00:47:06,198 --> 00:47:09,785
Obwohl ich das mit der Arbeitsgenehmigung
nicht glaube.
727
00:47:10,369 --> 00:47:11,411
Gern geschehen.
728
00:47:28,512 --> 00:47:31,807
Professor Moore. Schön, Sie wiederzusehen.
729
00:47:32,683 --> 00:47:35,060
Die Veranstaltung ist im Paris-Saal.
730
00:47:35,310 --> 00:47:38,063
Verhalte dich normal,
damit dein einziger Abend
731
00:47:38,146 --> 00:47:40,440
mit denen nicht der ist,
an dem Malcolm verschwand.
732
00:47:44,570 --> 00:47:45,445
NEUE NACHRICHT
733
00:47:45,529 --> 00:47:46,738
Evanesce?
734
00:47:46,822 --> 00:47:50,117
Diese sichere Chat-App,
die Nachrichten sofort löscht.
735
00:47:50,200 --> 00:47:52,035
Wie kommt die auf mein Handy?
736
00:47:52,911 --> 00:47:56,081
"Hallo, du"? Wer ist das?
737
00:47:56,164 --> 00:47:59,876
"Du hast mich überrascht,
wie du das mit Malcolm gemacht hast."
738
00:48:00,669 --> 00:48:01,878
Was zum…?
739
00:48:06,717 --> 00:48:10,887
"Ich dachte, wenn ich ihn auf deinen Tisch
lege, musst du für meine Sünden bluten."
740
00:48:10,971 --> 00:48:12,306
Ich war das nicht.
741
00:48:12,973 --> 00:48:15,058
"Du bist nicht der,
für den ich dich hielt.
742
00:48:17,352 --> 00:48:18,937
Wer bist du?"
743
00:48:19,021 --> 00:48:20,439
Wer bin ich?
744
00:48:20,522 --> 00:48:22,941
Wer bist du?
745
00:48:23,025 --> 00:48:24,067
Irgendeiner…
746
00:48:24,151 --> 00:48:26,528
Moore. Wo kommt deine Familie her?
747
00:48:26,612 --> 00:48:30,157
-…von denen…
-Wer ist denn dieses Koboldäffchen?
748
00:48:31,241 --> 00:48:33,702
-…hat ihn getötet.
-Komm wieder, wenn einer tot ist.
749
00:48:33,785 --> 00:48:36,705
-Fick dich und stirb.
-Und will es mir anhängen.
750
00:48:36,788 --> 00:48:39,666
-Hast du jemanden getötet?
-Was du bist, ist dein Problem.
751
00:48:39,750 --> 00:48:42,002
-Und jetzt…
-Was machst du hier?
752
00:48:42,669 --> 00:48:44,463
…schreibt diese Person mir.
753
00:48:45,047 --> 00:48:47,633
Wer bist du?
754
00:49:15,243 --> 00:49:17,412
Und was hast du als Nächstes vor?
755
00:50:19,266 --> 00:50:21,768
Untertitel von: Marcin Osinski