1 00:00:18,768 --> 00:00:19,686 Liebe. 2 00:00:19,769 --> 00:00:21,187 Hallo. 3 00:00:21,271 --> 00:00:23,982 Ein Grund, zu leben. 4 00:00:24,065 --> 00:00:27,402 Ein Grund, ein guter Mensch zu sein. 5 00:00:28,027 --> 00:00:29,863 -Mutig zu sein. -Ich wolf dich. 6 00:00:30,447 --> 00:00:34,159 Aber die Liebe, also Love, hat mich komplett ausgebrannt. 7 00:00:34,659 --> 00:00:37,412 Ja, die meine ich. Love. Meine Ehefrau. 8 00:00:37,495 --> 00:00:39,372 Wieso liebst du mich nicht mehr? 9 00:00:39,456 --> 00:00:42,042 -Mutter meines Kindes. -Ich habe Natalie für dich getötet! 10 00:00:42,125 --> 00:00:43,960 Ich gab mein Bestes, aber sie war… 11 00:00:44,044 --> 00:00:47,380 Ich nenne eine Frau zwar ungern "verrückt", aber, tja… 12 00:00:48,423 --> 00:00:52,510 Ich tat alles, um ein guter Mensch, Ehemann und Vater zu sein. 13 00:00:52,594 --> 00:00:54,304 Ich tue immer alles, was ich kann. 14 00:00:57,432 --> 00:01:01,019 Was die Liebe angeht, so lief es nicht immer so gut bei mir. 15 00:01:04,064 --> 00:01:07,192 Aber ich habe das Herz am rechten Fleck. 16 00:01:07,275 --> 00:01:11,946 Love verstand mich nicht, aber du, Marienne, du schon. 17 00:01:13,615 --> 00:01:15,116 Wir waren gleich, 18 00:01:15,200 --> 00:01:17,911 wie füreinander geschaffen, in jeder Hinsicht. 19 00:01:17,994 --> 00:01:20,371 -Er hat dich angelogen. -Was? 20 00:01:20,455 --> 00:01:23,625 Joe hat deinen Ex ermordet. 21 00:01:23,708 --> 00:01:25,460 Nein, Ryan wurde überfallen. 22 00:01:26,961 --> 00:01:29,422 Du musst weg. Verschwinden. 23 00:01:29,506 --> 00:01:31,883 Ryan ist erst der Anfang. 24 00:01:31,966 --> 00:01:34,844 Bis Love den Brunnen vergiftete und du wegliefst. 25 00:01:34,928 --> 00:01:37,055 Ich kann es dir nicht verübeln. 26 00:01:37,138 --> 00:01:39,599 Wir wissen, wer dafür verantwortlich war. 27 00:01:39,682 --> 00:01:44,020 Wegen Love ging meine Welt in Flammen auf, und ich… 28 00:01:44,103 --> 00:01:47,273 Nun ja, wie man überall lesen konnte, 29 00:01:47,357 --> 00:01:51,236 hat die Liebe, hat Love mich dann schließlich umgebracht. 30 00:01:53,029 --> 00:01:55,990 Zum Glück war Henry gut versorgt. 31 00:01:56,491 --> 00:01:59,285 Ich musste ihn zurücklassen. Vorerst. 32 00:01:59,369 --> 00:02:02,247 Das Schwerste, was ich je tun musste. 33 00:02:03,623 --> 00:02:05,208 Die Liebe prüft uns. 34 00:02:05,291 --> 00:02:07,210 Und mich mehr als die meisten. 35 00:02:07,293 --> 00:02:08,920 Ich wurde ein Gespenst. 36 00:02:09,003 --> 00:02:12,590 Kein Zuhause, kein Name. Alles für dich. 37 00:02:12,674 --> 00:02:16,678 Also gebe ich zu, als ich mich auf die Suche nach dir machte, 38 00:02:17,220 --> 00:02:20,557 sagte ich mir, dass es das letzte Mal sein würde. 39 00:02:20,640 --> 00:02:21,766 Entweder du… 40 00:02:22,600 --> 00:02:23,643 oder gar nichts. 41 00:02:27,313 --> 00:02:31,067 Wie ein problematischer Mann sich einst eine queere Dichterin zu eigen machte: 42 00:02:31,151 --> 00:02:33,528 "Das Herz will, was es will." 43 00:02:42,287 --> 00:02:44,122 Die Liebe wählt uns. 44 00:02:44,706 --> 00:02:47,500 Wir können nur bestimmen, was wir tun, 45 00:02:48,168 --> 00:02:49,711 wie weit wir gehen. 46 00:02:50,336 --> 00:02:53,548 In Ted Chiangs Geschichte "Die Hölle ist die Abwesenheit Gottes" 47 00:02:53,631 --> 00:02:56,384 verliert Neil Fisk seine große Liebe. 48 00:02:56,467 --> 00:02:59,429 Sie war gut. Sie ist im Himmel. 49 00:03:00,930 --> 00:03:03,433 Er bekommt ihre Liebe also nur zurück, 50 00:03:03,516 --> 00:03:06,102 wenn er auch in den Himmel kommt. 51 00:03:23,703 --> 00:03:25,955 Nur ist er nicht der Typ dafür. 52 00:03:26,039 --> 00:03:27,874 Er muss sich also läutern. 53 00:03:27,957 --> 00:03:30,001 Tut mir leid, aber nein. 54 00:03:30,752 --> 00:03:33,546 Die ganze Prämisse ist einfach cringe. 55 00:03:33,630 --> 00:03:34,923 Finde ich nicht. 56 00:03:35,006 --> 00:03:38,676 Es gab ein paar gute Sachen, dafür, dass es Fantasy ist. 57 00:03:38,760 --> 00:03:41,137 -Und was? -Das ist keine Literatur. 58 00:03:41,221 --> 00:03:44,766 Nicht, dass es nicht hierher gehört. Amis schreiben das haufenweise. 59 00:03:44,849 --> 00:03:46,309 Das stimmt. 60 00:03:47,977 --> 00:03:51,564 Der Kurs heißt "Amerikanische Ikonoklasten der Kurzgeschichte". 61 00:03:51,648 --> 00:03:55,443 Der Dekan dachte sicher eher an Hemingway, aber ich wurde kurzfristig angeheuert. 62 00:03:55,526 --> 00:03:59,781 -Nadia, Sie sagten "cringe". -Was sich als kontrovers entpuppte. 63 00:03:59,864 --> 00:04:02,450 Erklären Sie mir, was das bedeutet? 64 00:04:03,576 --> 00:04:06,246 Das ist Mist, Schund, nicht gut. 65 00:04:06,329 --> 00:04:08,289 Professoren haben Tricks, z. B.: 66 00:04:08,373 --> 00:04:10,250 -Fahren Sie fort. -Es ist keine Läuterung, 67 00:04:10,333 --> 00:04:13,753 -wenn der Grund egoistisch ist. -Ist das denn wichtig? 68 00:04:13,836 --> 00:04:17,674 Chiang sagt nicht, dass man Gutes tun muss, um sich zu läutern. 69 00:04:17,757 --> 00:04:19,884 Es geht ihm um Liebe. 70 00:04:19,968 --> 00:04:21,928 Eigentlich habe ich nur einen Trick, 71 00:04:22,011 --> 00:04:24,013 den ich von einer Ellie gelernt habe. 72 00:04:24,097 --> 00:04:27,725 Lass die Teenies einfach reden. Sie vertreten beide Seiten. 73 00:04:27,809 --> 00:04:30,603 Ja, "Liebe" bedeutet auch etwas Tiefgründigeres. 74 00:04:30,687 --> 00:04:33,898 Zivilisationen, Religionen, die ganze Literatur. 75 00:04:33,982 --> 00:04:35,900 -Überspitzung. -Die zwei bringen sich um 76 00:04:35,984 --> 00:04:37,652 oder heiraten am Ende. 77 00:04:37,735 --> 00:04:39,862 Du weißt gar nicht, was Liebe ist. 78 00:04:39,946 --> 00:04:43,616 Ok, vertagen wir das vorerst. 79 00:04:43,700 --> 00:04:46,369 Bitte lesen Sie "Das verräterische Herz". 80 00:04:46,452 --> 00:04:50,540 Nächstes Mal besprechen wir, was Poe über die Liebe sagt. 81 00:04:50,623 --> 00:04:52,583 Ok? Das war's für heute. 82 00:04:57,505 --> 00:04:59,549 -Professor Moore. -Das ist noch ungewohnt. 83 00:04:59,632 --> 00:05:00,883 -Frage? -Nein. 84 00:05:00,967 --> 00:05:02,719 Oder doch. 85 00:05:03,386 --> 00:05:06,097 Wieso lesen wir Ted Chiang und Co. 86 00:05:06,180 --> 00:05:10,101 und nicht die üblichen leicht rassistischen Männer, die trinken? 87 00:05:10,184 --> 00:05:12,478 Weil die gar nicht so wichtig sind. 88 00:05:12,562 --> 00:05:16,566 Wer die aufgibt, ist faul. Und das ist mein Kurs. 89 00:05:18,026 --> 00:05:19,360 Ich habe Sie unterschätzt. 90 00:05:19,444 --> 00:05:21,946 Das liegt am Akzent, oder? Sorry. 91 00:05:22,030 --> 00:05:24,282 -Ich kann das gut. -Was ist das? 92 00:05:26,451 --> 00:05:27,702 Rhys Montrose. 93 00:05:28,786 --> 00:05:30,371 Ist er in Amerika nicht bekannt? 94 00:05:31,080 --> 00:05:35,793 Alle wollen ihn zum Bürgermeister, damit er irgendwann England rettet. 95 00:05:35,877 --> 00:05:37,670 Die Latte ist so niedrig, 96 00:05:37,754 --> 00:05:40,006 wenn jemand Heuchlerei kritisiert, 97 00:05:40,089 --> 00:05:41,632 ist er quasi schon Jesus. 98 00:05:43,676 --> 00:05:46,179 Lesen Sie es. Wird Ihnen sicher gefallen. 99 00:05:49,724 --> 00:05:52,810 Engländer sind die literarischsten Menschen der Welt. 100 00:05:52,894 --> 00:05:54,604 Die lesen hier wirklich. 101 00:05:54,687 --> 00:05:57,940 Sie kaufen nicht nur. Sie lesen. Von Anfang bis Ende. 102 00:05:58,024 --> 00:05:59,275 Und mit Respekt. 103 00:05:59,358 --> 00:06:03,821 Sie hat zwar keine Bürste, aber ja kein Eselsohr ins Buch machen. 104 00:06:03,905 --> 00:06:06,449 Wenn LA das Fegefeuer ist und die Vorstadt die Hölle, 105 00:06:06,532 --> 00:06:09,619 ist London vielleicht tatsächlich mein Himmel. 106 00:06:11,204 --> 00:06:13,748 Ich vermisse dich immer noch sehr, Marienne. 107 00:06:13,831 --> 00:06:17,919 Aber das ist ein Europa-Urlaub, den ich bitter nötig hatte. 108 00:06:18,002 --> 00:06:20,088 Ich muss mich bedeckt halten. 109 00:06:20,171 --> 00:06:23,174 Ich brauchte Geld, aber das macht Spaß, und London ist nicht übel. 110 00:06:23,257 --> 00:06:25,259 Kunst, Theater, Bücher… 111 00:06:25,343 --> 00:06:26,344 Jonathan! 112 00:06:26,427 --> 00:06:28,513 Aber ein paar Ärsche gibt es auch. 113 00:06:28,596 --> 00:06:30,848 -Der Ami! -Wie den hier. 114 00:06:30,932 --> 00:06:34,268 -Professor Harding, hallo. -Malcolm, bitte! 115 00:06:34,352 --> 00:06:36,979 Wann darf ich dir die echte Stadt zeigen? 116 00:06:37,063 --> 00:06:38,564 -Nie. -Bald. 117 00:06:38,648 --> 00:06:40,691 -Wie ist die Wohnung? -Sehr schön. 118 00:06:40,775 --> 00:06:44,737 Ich begegnete ihm um 14 Uhr nach meinem Vorstellungsgespräch. Er war blau. 119 00:06:45,655 --> 00:06:48,282 Ja, vielen Dank noch mal dafür. 120 00:06:49,659 --> 00:06:51,869 Mist. Ich habe Sprechzeiten. 121 00:06:51,953 --> 00:06:56,332 Ja, nur zu. Inspiriere die jungen Leute usw. 122 00:06:56,415 --> 00:07:00,294 Gehört zum Job. Nicht, dass ich das tue. 123 00:07:00,378 --> 00:07:01,629 Das glaube ich gerne. 124 00:07:01,712 --> 00:07:04,549 -Wir trinken bald was. -Lieber trinke ich Farbe. 125 00:07:08,761 --> 00:07:13,182 Der Campus ist am anderen Ende der Stadt, aber in einer Stadt wie London 126 00:07:13,766 --> 00:07:15,226 gehe ich gerne zu Fuß. 127 00:07:16,686 --> 00:07:19,522 Das hält mich jung, kann man sagen. 128 00:07:19,605 --> 00:07:23,693 Ich weiß nicht, wann die Generation Z erwachsen wurde, aber ich finde es gut. 129 00:07:23,776 --> 00:07:26,821 In Städten muss man sich ranhalten, um mitzuhalten. 130 00:07:28,573 --> 00:07:30,491 In mancherlei Hinsicht 131 00:07:30,575 --> 00:07:32,452 sind Großstädte alle gleich. 132 00:07:33,119 --> 00:07:35,538 Nervige Hipster sind universell, 133 00:07:36,080 --> 00:07:38,541 und Vorstadtleute ebenso. 134 00:07:38,624 --> 00:07:42,879 Man fängt hier früh an zu trinken. Pub und Wochenenden sind heilig. 135 00:07:45,089 --> 00:07:46,841 Als ich mein Viertel sah, dachte ich, 136 00:07:46,924 --> 00:07:48,926 ich bin in einem Hugh-Grant-Film. 137 00:07:49,844 --> 00:07:52,346 Ich will keine Romanze à la Notting Hill, 138 00:07:52,430 --> 00:07:56,559 bzw. South Kensington, aber ich gebe zu, es ist schön hier. 139 00:07:56,642 --> 00:07:58,978 Ruhig. Ok, verschlafen. 140 00:07:59,061 --> 00:08:01,147 Und das ist gut. 141 00:08:01,230 --> 00:08:02,857 Perfekt sogar. 142 00:08:05,693 --> 00:08:10,740 Ich habe viel Zeit, um an Marienne zu denken, wenn ich durch London laufe. 143 00:08:11,240 --> 00:08:12,575 Wie ein Dichter einst sagte: 144 00:08:12,658 --> 00:08:18,039 "Kummer ist unser größter Lehrmeister." Wenn das stimmt, bin ich ein weiser Mann. 145 00:08:25,796 --> 00:08:29,800 Ich kann nur sagen: nie wieder. 146 00:08:30,593 --> 00:08:31,594 Keine Liebe. 147 00:08:32,178 --> 00:08:33,262 Keine Menschen. 148 00:08:34,138 --> 00:08:35,223 Nur Bücher. 149 00:08:40,228 --> 00:08:41,646 Ich liebe diese Wohnung. 150 00:08:41,729 --> 00:08:45,566 Charmant, eingebaute Bücherregale, überall Kamine. 151 00:08:45,650 --> 00:08:48,361 Da kann Williamsburg nicht mithalten. 152 00:08:48,444 --> 00:08:51,197 Aber was hinterm Fenster gegenüber stattfindet, 153 00:08:51,280 --> 00:08:53,950 interessiert mich ganz besonders. 154 00:08:56,410 --> 00:09:00,164 Davon hat Malcolm sicher nichts gewusst. 155 00:09:00,248 --> 00:09:02,291 Er ist ein Partymonster. 156 00:09:04,669 --> 00:09:06,754 Und wer ist das? 157 00:09:07,964 --> 00:09:09,423 Ist sie seine Freundin? 158 00:09:10,049 --> 00:09:12,343 Was für eine Frau…? Nein. Nein. 159 00:09:12,426 --> 00:09:16,180 Interessiert mich nicht. Keine Menschen. Kein Interesse. 160 00:09:16,264 --> 00:09:20,434 Wie Mooney einst sagte: "Nicht mein Zirkus, nicht meine Affen." 161 00:09:20,518 --> 00:09:22,353 Ich will es gar nicht wissen. 162 00:09:31,404 --> 00:09:35,783 Man hält sich aus fremden Angelegenheiten heraus, indem man sie kennt. 163 00:09:36,993 --> 00:09:38,452 Sie arbeitet meistens. 164 00:09:38,536 --> 00:09:39,912 Er spielt meistens. 165 00:09:43,165 --> 00:09:46,836 Malcolm besuchte die richtigen Schulen, wie sein Vater und Großvater. 166 00:09:46,919 --> 00:09:48,504 Er muss nicht arbeiten, 167 00:09:48,588 --> 00:09:50,423 aber er ist gerne Professor, 168 00:09:50,506 --> 00:09:53,509 so wirkt er seriös und keiner denkt, 169 00:09:53,593 --> 00:09:57,096 dass er durch die ganze Inzucht nicht sehr klug ist. 170 00:09:57,179 --> 00:10:00,224 Die anderen Professoren halten ihn für einen Luftikus. 171 00:10:00,308 --> 00:10:03,936 Doch er soll auch gut im Bett sein, mit einem großen… 172 00:10:04,020 --> 00:10:06,272 Mein Klassenraum ist in der Bibliothek. 173 00:10:06,355 --> 00:10:08,190 Ich höre alles, ob ich will oder nicht. 174 00:10:08,983 --> 00:10:11,402 So. Und was ist mit ihr? 175 00:10:15,740 --> 00:10:17,283 Kate Galvin. 176 00:10:17,366 --> 00:10:19,160 Kate gibt wenig preis. 177 00:10:19,243 --> 00:10:21,579 Ihre Internet-Präsenz ist nur für die Arbeit. 178 00:10:22,038 --> 00:10:25,875 Galeristin, Kunstliebhaberin, ledig, die Tochter von Greta Galvin, 179 00:10:25,958 --> 00:10:30,212 freigeistiges Model in den 90ern, jetzt spirituelle Stylistin auf Ibiza. 180 00:10:30,296 --> 00:10:33,215 Sicher ist Kate das Gegenteil von ihr. 181 00:10:33,299 --> 00:10:36,469 Zielstrebig, ehrgeizig, amerikanische Arbeitsethik. 182 00:10:41,515 --> 00:10:43,976 So sieht es aus. 183 00:10:44,060 --> 00:10:46,062 Die muss ich nicht kennenlernen. 184 00:10:50,107 --> 00:10:54,403 Und während Malcolm sich besäuft, arbeitet sie noch. 185 00:10:55,154 --> 00:10:56,906 Woran nur? 186 00:11:00,910 --> 00:11:05,706 Ok, das hat jetzt wohl nichts mehr mit der Kunstwelt zu tun. 187 00:11:05,790 --> 00:11:06,791 Hallo. 188 00:11:07,375 --> 00:11:12,380 Befriedigt Malcolm sie nicht oder…? Nein, ich schaue nicht zu. 189 00:11:13,214 --> 00:11:16,092 Wieso tut das Universum mir das immer wieder an? 190 00:11:23,391 --> 00:11:24,934 Ich bin raus. 191 00:11:25,017 --> 00:11:27,269 Sie ist nicht die erste sexuell frustrierte Frau, 192 00:11:27,353 --> 00:11:29,271 die vergessen hat, die Gardinen zuzumachen. 193 00:11:29,355 --> 00:11:33,192 Ich studiere diese Frauen, damit ich den Zirkus vermeiden kann. 194 00:11:33,818 --> 00:11:38,030 Nichts wird meinen Europa-Urlaub vermasseln. 195 00:11:39,573 --> 00:11:42,827 Aber ich vermisse es, jemanden zu haben. 196 00:11:43,619 --> 00:11:45,287 Zum Beobachten. 197 00:11:45,913 --> 00:11:47,623 Ein Rätsel, das sich zu lösen lohnt. 198 00:11:48,749 --> 00:11:49,583 Dich. 199 00:11:51,335 --> 00:11:54,004 Aber das bringt dich nicht zurück. 200 00:11:56,799 --> 00:12:00,553 Ich dachte, wie weit ich gereist bin, zählt irgendwie. 201 00:12:00,636 --> 00:12:03,973 Ganz Frankreich durchkämmt, Wochen, Monate. 202 00:12:05,266 --> 00:12:08,018 Was ich für dich getan habe. 203 00:12:12,356 --> 00:12:14,817 Ich war an allen Künstlerorten von Paris. 204 00:12:16,485 --> 00:12:18,487 Immer wieder war ich da. 205 00:12:22,533 --> 00:12:24,034 Immer mit dem Gefühl, 206 00:12:24,702 --> 00:12:26,620 dich knapp verpasst zu haben. 207 00:12:26,704 --> 00:12:28,581 Wochen vergingen. 208 00:12:28,664 --> 00:12:31,167 Ich gab nicht auf. 209 00:12:34,462 --> 00:12:36,213 Ich wusste, ich war nah dran. 210 00:12:36,297 --> 00:12:39,550 Und irgendwann belohnte mich das Schicksal schließlich. 211 00:12:57,401 --> 00:12:59,487 -Darf ich? -Ja, natürlich. 212 00:13:01,989 --> 00:13:03,282 Das ist wunderschön. 213 00:13:03,365 --> 00:13:05,618 Haben Sie mehr? Oder eine E-Mail-Adresse? 214 00:13:05,701 --> 00:13:07,203 Ja, die habe ich. 215 00:13:07,953 --> 00:13:09,205 Moment. 216 00:13:09,288 --> 00:13:11,207 Sie wird sich nicht sofort melden. 217 00:13:11,290 --> 00:13:14,084 Sie ist in London, auf der Acanthus-Kunstmesse. 218 00:13:14,710 --> 00:13:15,920 Eine Kunstmesse. 219 00:13:16,587 --> 00:13:17,963 London. 220 00:13:18,047 --> 00:13:20,591 So wusste ich, wo du bist. 221 00:13:23,219 --> 00:13:27,848 You - Du wirst mich lieben 222 00:13:30,434 --> 00:13:31,977 Fick dich, Malcolm. 223 00:13:32,061 --> 00:13:34,563 Das tust du sicher gerne, du Narzisst. 224 00:13:34,647 --> 00:13:36,148 Kate, komm zurück! 225 00:13:37,274 --> 00:13:39,401 Und du dachtest, wir hätten Probleme. 226 00:13:39,485 --> 00:13:40,986 Ich frage mich… Nein. 227 00:13:41,070 --> 00:13:43,489 Nein. Ich frage mich nicht. 228 00:13:45,366 --> 00:13:46,784 Damit das klar ist: 229 00:13:46,867 --> 00:13:50,663 Es ist kein Stalking, wenn man denselben Heimweg hat. 230 00:13:59,922 --> 00:14:01,423 Die sehen nicht nett aus. 231 00:14:01,507 --> 00:14:02,633 Nimm ihre Handtasche! 232 00:14:02,716 --> 00:14:05,010 Nein. Ich kann mich nicht einmischen. 233 00:14:05,094 --> 00:14:07,304 Runter von mir! Hilfe! 234 00:14:07,388 --> 00:14:10,474 Scheiße. Nicht mein Zirkus, nicht meine Affen. 235 00:14:10,558 --> 00:14:11,600 Loslassen! 236 00:14:14,562 --> 00:14:15,854 Oh, mein Gott. 237 00:14:16,438 --> 00:14:17,982 Los! Scheiß drauf! 238 00:14:27,741 --> 00:14:29,785 -Alles ok? -Ich hasste diese Uhr. 239 00:14:29,869 --> 00:14:31,078 Ich deute das als Ja. 240 00:14:31,161 --> 00:14:34,415 Ich muss das melden, falls die wiederkommen, eine Studentin angreifen. 241 00:14:34,498 --> 00:14:35,708 Verdammte Scheiße! 242 00:14:35,791 --> 00:14:37,585 Die Polizei wäre nicht gut. 243 00:14:39,003 --> 00:14:41,005 Sorry, das ist peinlich. 244 00:14:43,424 --> 00:14:44,717 Was ist? 245 00:14:44,800 --> 00:14:46,927 Könnten Sie mich nicht erwähnen? 246 00:14:48,679 --> 00:14:50,514 Probleme mit der Arbeitsgenehmigung. 247 00:14:53,058 --> 00:14:55,561 Mist. Ich konnte es einfach nicht lassen. 248 00:14:55,644 --> 00:14:57,938 Ich musste sie retten. 249 00:15:05,321 --> 00:15:08,449 Sie wollte mich heimfahren. So gar nicht peinlich. 250 00:15:08,532 --> 00:15:12,077 Etwas Small Talk, ich stellte mich als Jonathan Moore vor. 251 00:15:13,829 --> 00:15:16,832 Keine Ahnung, ob sie der Polizei von mir erzählte. 252 00:15:16,916 --> 00:15:18,834 Das war ein Warnsignal. 253 00:15:18,918 --> 00:15:23,255 Ab jetzt halte ich mich bedeckt, egal, was los ist. 254 00:15:23,839 --> 00:15:27,343 Und ich halte mich von den beiden fern. 255 00:15:29,678 --> 00:15:30,721 John-Boy. 256 00:15:30,804 --> 00:15:32,222 Darf ich dich so nennen? 257 00:15:32,306 --> 00:15:35,351 Wie Katzen, die spüren, dass man allergisch ist und sich aufdrängen. 258 00:15:35,434 --> 00:15:37,519 Mein Gott. 259 00:15:37,603 --> 00:15:39,605 Du kannst bei uns reingucken. 260 00:15:40,648 --> 00:15:42,733 Bist du ein Spanner, John-Boy? 261 00:15:43,317 --> 00:15:46,362 Wichs dir ja nicht einen zu meinem Mädel ab. 262 00:15:46,445 --> 00:15:48,072 Zu keinem meiner Mädels. 263 00:15:48,155 --> 00:15:49,657 Ich hasse ihn immer noch. 264 00:15:49,740 --> 00:15:52,076 Danke. Für Kate. 265 00:15:53,869 --> 00:15:56,330 Wenn man früher Ärger in London hatte, 266 00:15:56,413 --> 00:15:58,499 dann war er selbst gemacht. 267 00:15:58,582 --> 00:16:00,876 Jetzt sind hier überall solche kleinen Scheißer. 268 00:16:00,960 --> 00:16:04,755 Die denken, sie können nicht anders, sie sind verzweifelt. 269 00:16:05,589 --> 00:16:06,840 Verzweifelt? 270 00:16:06,924 --> 00:16:09,134 Von Geburt an Abschaum, meinst du. 271 00:16:09,218 --> 00:16:11,845 Die greifen Leute wie uns an, weil sie… 272 00:16:11,929 --> 00:16:15,265 Jetzt erklärt er, dass die Reichen die wahren Opfer sind. 273 00:16:15,349 --> 00:16:16,600 …Reiche hassen. 274 00:16:16,684 --> 00:16:18,644 Wir sind die wahren Opfer hier. 275 00:16:18,727 --> 00:16:25,025 Meine Familie ist quasi königlich. Im Dunstkreis des Königshauses jedenfalls. 276 00:16:25,109 --> 00:16:26,944 Das sollte wohl bescheiden klingen. 277 00:16:27,027 --> 00:16:30,948 Wir haben dieses Land gebaut. Und was ist der Dank dafür? 278 00:16:31,031 --> 00:16:33,367 Klar, das sind Bauarbeiterhände. 279 00:16:34,535 --> 00:16:37,454 Aber genug über das gemeine Volk. 280 00:16:38,330 --> 00:16:42,292 Mein guter Freund Adam Pratt hat kürzlich das Sundry House eröffnet. 281 00:16:42,376 --> 00:16:45,587 Total elitär, alle sind schrecklich intelligent, 282 00:16:45,671 --> 00:16:48,549 und der Barkeeper ist ein verdammter Zauberer. 283 00:16:49,133 --> 00:16:50,551 Komm mit heute Abend. 284 00:16:51,635 --> 00:16:55,597 -Ich muss viel lesen… -Nein, nein. Das war keine Frage. 285 00:16:56,890 --> 00:16:58,851 Du hast Kate das Leben gerettet. 286 00:16:59,435 --> 00:17:01,603 Das bin ich dir schuldig. 287 00:17:02,187 --> 00:17:03,689 Halbe Stunde. 288 00:17:03,772 --> 00:17:07,860 Ich bin wirklich gut darin, mich von diesen Leuten fernzuhalten. 289 00:17:11,697 --> 00:17:15,576 Adam Pratts Sundry House ist der exklusivste Privatclub in Soho. 290 00:17:15,659 --> 00:17:19,288 Ein Rückzugsort für Londons Begünstigte und Privilegierte. 291 00:17:20,080 --> 00:17:22,207 Keine Fotos, bitte. 292 00:17:25,502 --> 00:17:26,837 Was soll das alles? 293 00:17:27,421 --> 00:17:29,214 -Mal? Kate! -Hier! 294 00:17:29,298 --> 00:17:31,508 Mein Gott, du siehst umwerfend aus. 295 00:17:31,592 --> 00:17:33,469 Ich bin erblindet. Ich bin tot. 296 00:17:33,552 --> 00:17:36,305 Phoebe, Lady Borehall-Blaxworth. 297 00:17:36,388 --> 00:17:37,598 Ich weiß. 298 00:17:37,681 --> 00:17:40,309 Natürlich habe ich vorher recherchiert. 299 00:17:41,018 --> 00:17:43,854 Lady Phoebe. Kates berühmteste Freundin. 300 00:17:43,937 --> 00:17:45,355 Toxisch aristokratisch, 301 00:17:45,439 --> 00:17:46,982 mit Leib und Seele blond, 302 00:17:47,066 --> 00:17:49,651 mit zwei Erste-Liga-Kapitänen liiert, 303 00:17:49,735 --> 00:17:50,944 zur gleichen Zeit. 304 00:17:51,028 --> 00:17:55,199 Jeder Fehltritt, jedes Bikini-Waxing von der Boulevardpresse dokumentiert. 305 00:17:55,282 --> 00:18:00,412 Und trotzdem macht sie immer den Eindruck, vollkommen süß und lieb zu sein. 306 00:18:01,080 --> 00:18:02,956 Kann das wirklich wahr sein? 307 00:18:03,040 --> 00:18:05,751 Wer ist denn dieses Koboldäffchen? 308 00:18:05,834 --> 00:18:08,378 Rein mit dir, bevor die dich auffressen. 309 00:18:16,178 --> 00:18:17,721 -Schön. -Phoebe! 310 00:18:17,805 --> 00:18:19,973 Oh, mein Gott! Was machst du hier? 311 00:18:20,057 --> 00:18:23,811 Das kriegt man also für £25.000 im Jahr. 312 00:18:23,894 --> 00:18:28,732 Die Schönen und Verwöhnten in echten Pelzen in einem Instagram-Ambiente. 313 00:18:28,816 --> 00:18:30,984 Es riecht hier sogar reich. 314 00:18:31,068 --> 00:18:33,237 Würde eine Bombe hier einschlagen, 315 00:18:33,320 --> 00:18:36,740 würde Englands Bruttoinlandsprodukt um 10 % sinken. Würde sich aber lohnen. 316 00:18:36,824 --> 00:18:38,867 -Jonathan! -Mögen die Spiele beginnen. 317 00:18:38,951 --> 00:18:41,662 Wen hier werde ich am meisten hassen? 318 00:18:41,745 --> 00:18:45,666 Darling, das ist Jonathan Moore. Er ist Amerikaner. 319 00:18:46,291 --> 00:18:47,918 -Freut mich. -Hi. 320 00:18:48,001 --> 00:18:51,046 Blessing ist eine nigerianische Prinzessin. 321 00:18:52,256 --> 00:18:53,549 Blessing Bosede. 322 00:18:53,632 --> 00:18:56,510 Prinzessinnen gibt es hier in Hülle und Fülle. 323 00:18:56,593 --> 00:19:00,055 Tech-Branche. Aber scheint eher in Schneeballsystemen zu machen. 324 00:19:00,139 --> 00:19:02,099 Und ein Snob ist sie auch noch. 325 00:19:02,182 --> 00:19:05,310 Entschuldigt die Störung, oder auch nicht. Komm. 326 00:19:05,394 --> 00:19:07,312 Toll, noch mehr neue Leute. 327 00:19:07,396 --> 00:19:09,648 Wie stehst du zur Kunst, John-Boy? 328 00:19:09,731 --> 00:19:10,941 Ich mag Kunst. 329 00:19:11,024 --> 00:19:13,694 Ok, dann ist das hier Simon Soo. 330 00:19:13,777 --> 00:19:18,574 Seine Erfolge haben sicher nichts damit zu tun, dass sein Vater Milliardär ist. 331 00:19:18,657 --> 00:19:22,035 Er pflegt das Image eines leidenden Künstlers, 332 00:19:22,119 --> 00:19:24,413 dabei hatte er noch nie ein Wehwehchen, 333 00:19:24,496 --> 00:19:27,166 das Daddys Geld nicht sofort bandagiert hätte. 334 00:19:27,249 --> 00:19:29,626 Simon, das ist Jonathan Moore. 335 00:19:29,710 --> 00:19:31,336 Ich habe zu viele Freunde. 336 00:19:31,837 --> 00:19:33,839 Komm wieder, wenn einer tot ist. 337 00:19:34,798 --> 00:19:36,300 Simon, Schatz, 338 00:19:36,967 --> 00:19:38,260 sei kein Arschloch. 339 00:19:38,886 --> 00:19:41,221 Das ist Sophie, Simons Schwester. 340 00:19:41,305 --> 00:19:42,472 Sophie Soo. 341 00:19:42,556 --> 00:19:45,184 Alles, was sie trägt, ist gesponsert. 342 00:19:45,267 --> 00:19:48,520 Diese Raffgier ist fast schon beeindruckend. 343 00:19:48,604 --> 00:19:52,900 Sie studierte in Oxford, dann Jura in Harvard, bis ihr klar wurde, 344 00:19:52,983 --> 00:19:57,321 dass man mit Followern einfacher Geld verdienen kann. 345 00:19:57,404 --> 00:19:59,865 Sophie ist eine Jetset-Influencerin, 346 00:19:59,948 --> 00:20:03,118 das heißt, sie postet Bikini-Fotos, 347 00:20:03,202 --> 00:20:06,371 um die fette Unterschicht zu inspirieren. 348 00:20:06,455 --> 00:20:08,665 Skrupellos, kapitalistisch, illusionär. 349 00:20:08,749 --> 00:20:10,667 Fast schon soziopathisch. 350 00:20:11,376 --> 00:20:12,377 Was? 351 00:20:12,461 --> 00:20:13,962 Ich bin ein Fan, Darling. 352 00:20:14,755 --> 00:20:18,759 -Fick dich und stirb, Malcolm. -Die mögen sich auch nicht. 353 00:20:18,842 --> 00:20:20,260 Freut mich sehr… 354 00:20:20,761 --> 00:20:24,056 Jonathan. Freut mich auch, euch kennenzulernen. 355 00:20:25,265 --> 00:20:27,184 -Ein Amerikaner, ja? -Achtung. 356 00:20:27,893 --> 00:20:29,061 Die haben alle Knarren. 357 00:20:31,021 --> 00:20:32,189 Schön wär's. 358 00:20:38,445 --> 00:20:39,655 Fakten über Malcolm. 359 00:20:39,738 --> 00:20:43,951 Trinkt wie ein Fisch, liebt seine eigene Stimme, viele Freunde, alle schrecklich. 360 00:20:44,034 --> 00:20:47,496 Aber es gibt noch mehr ätzende Leute hier. 361 00:20:47,579 --> 00:20:49,039 Roald Walker Burton. 362 00:20:49,122 --> 00:20:51,541 Bekannt für seine Boote, One-Night-Stands, 363 00:20:51,625 --> 00:20:53,418 und "alarmierende Messersammlung". 364 00:20:53,502 --> 00:20:58,340 Gemma Graham-Greene, beleidigt Amerikaner, Trans-Menschen, Arme und Juden, 365 00:20:58,423 --> 00:21:01,343 alles in einem Satz, während sie Patrón trinkt. 366 00:21:01,426 --> 00:21:05,764 Connie. Ein Irrer, der Pferde besitzt. 367 00:21:05,847 --> 00:21:07,933 Mögen die sich überhaupt? 368 00:21:08,016 --> 00:21:11,436 Sie sind wohl nur hier, weil sie alle reich sind. 369 00:21:11,520 --> 00:21:13,730 Ich hole uns etwas Feines. 370 00:21:14,648 --> 00:21:17,609 Malcolm macht Drogen klar, ich kann durchatmen. 371 00:21:17,693 --> 00:21:19,027 -Jonathan? -Oder auch nicht. 372 00:21:19,111 --> 00:21:22,572 Diese alberne Bestie ist Adam, mein Freund. 373 00:21:22,656 --> 00:21:25,158 Vielleicht heirate ich ihn. Wer weiß. 374 00:21:25,242 --> 00:21:27,202 Keine Sorge. Ich weiß es. 375 00:21:27,953 --> 00:21:31,081 Amerikaner. Kannst du mit den Engländern mithalten? 376 00:21:31,164 --> 00:21:33,875 Adam Pratt, Inhaber vom Sundry House. 377 00:21:33,959 --> 00:21:35,669 Das ist alles Daddys Geld. 378 00:21:35,752 --> 00:21:40,549 Reiches Gör, das keine Arbeit kennt und andere reiche Gören beeindrucken will. 379 00:21:40,632 --> 00:21:45,095 Jonathan Moore unterrichtet Literatur mit Mal. Und er ist Amerikaner! 380 00:21:45,178 --> 00:21:47,514 Moore. Wo kommt deine Familie her? 381 00:21:48,181 --> 00:21:49,308 Von überall. 382 00:21:50,350 --> 00:21:52,436 Super, dein Von-der-Stange-Look. 383 00:21:53,645 --> 00:21:56,523 -Und dein Crypto? -Wir haben einen Gewinner. 384 00:21:56,606 --> 00:21:58,066 Nein, lass mich raten. 385 00:21:58,150 --> 00:21:59,860 Nein, keine Wetten, bitte. 386 00:21:59,943 --> 00:22:02,946 Letztes Mal hast du deine Wohnung in Marrakesch verloren. 387 00:22:03,613 --> 00:22:05,115 Komm, Baby. 388 00:22:05,198 --> 00:22:08,327 Ich muss. Aber ich komme wieder, Jonathan. 389 00:22:08,410 --> 00:22:10,787 Ich vermisse den lieblichen Klang meiner Landsmänner. 390 00:22:10,871 --> 00:22:14,082 Beeil dich nicht. Kann ich jetzt abhauen? 391 00:22:14,166 --> 00:22:16,501 -Scheiße. -Ich fahre dich bald heim. 392 00:22:16,585 --> 00:22:18,587 Hier kriegt man kein Taxi. Hier. 393 00:22:19,880 --> 00:22:20,714 Trink Wasser. 394 00:22:29,848 --> 00:22:31,767 War ja klar. Eine Stunde später 395 00:22:31,850 --> 00:22:34,352 sitze ich herum und warte auf Malcolm. 396 00:22:34,436 --> 00:22:36,521 Was ist da bloß so lustig? 397 00:22:39,524 --> 00:22:40,650 Rhys Montrose. 398 00:22:40,734 --> 00:22:43,445 Alle wollen ihn als Bürgermeister. 399 00:22:43,528 --> 00:22:44,863 Was macht der hier? 400 00:22:44,946 --> 00:22:47,157 -Gutes Buch. -Ich höre mich blau an. 401 00:22:48,241 --> 00:22:49,409 Du bist der Neue. 402 00:22:50,535 --> 00:22:53,872 Malcolm adoptiert euch schon seit Unizeiten. 403 00:22:53,955 --> 00:22:56,625 Oxford. Da haben sie alle studiert. 404 00:22:56,708 --> 00:22:58,794 Er ist in Armut geboren, 405 00:22:58,877 --> 00:23:02,255 labile, alleinerziehende Mutter, kenne ich leider, 406 00:23:02,339 --> 00:23:04,883 bis er sich als Sohn eines Fürsten entpuppte, 407 00:23:04,966 --> 00:23:06,218 in Oxford studierte 408 00:23:06,301 --> 00:23:09,471 und eine der besten Memoiren schrieb, die ich je gelesen habe. 409 00:23:09,554 --> 00:23:10,555 Schon komisch. 410 00:23:10,639 --> 00:23:13,892 30 Jahre kennt keiner deine schäbige Lebensgeschichte, 411 00:23:13,975 --> 00:23:16,144 dann lesen Millionen sie plötzlich. 412 00:23:16,228 --> 00:23:19,481 Ich fand die Geschichte nicht schäbig. 413 00:23:21,483 --> 00:23:23,360 Auch eine beschissene Kindheit gehabt? 414 00:23:26,321 --> 00:23:27,322 Verstehe. 415 00:23:28,323 --> 00:23:29,699 Richtig beschissen. 416 00:23:30,826 --> 00:23:32,494 Freut mich, Waffenbruder. 417 00:23:35,997 --> 00:23:38,959 Wenn man plötzlich Geld hat, 418 00:23:39,042 --> 00:23:40,877 kommt es einem unwirklich vor. 419 00:23:41,628 --> 00:23:44,381 -Und die, die es immer hatten… -Fremde Spezies. 420 00:23:46,550 --> 00:23:47,759 Genau. 421 00:23:47,843 --> 00:23:49,678 Noch hasse ich ihn nicht. 422 00:23:49,761 --> 00:23:52,264 Die tanzen, während die Welt brennt. 423 00:23:52,347 --> 00:23:54,474 Und sie merken es kaum. 424 00:23:54,558 --> 00:23:55,642 Wieso auch? 425 00:23:56,810 --> 00:23:58,436 Ihnen geht es gut. 426 00:23:58,520 --> 00:24:01,148 Das erste echte Gespräch des Abends. 427 00:24:01,231 --> 00:24:04,234 Jetzt muss ich nach Berlin, für eine Morgenshow, 428 00:24:04,317 --> 00:24:06,736 um meine Kandidatur zu besprechen. 429 00:24:07,946 --> 00:24:09,281 Meine Stimme hast du. 430 00:24:10,907 --> 00:24:12,659 Man sieht sich, Jonathan. 431 00:24:12,742 --> 00:24:16,079 Und wieder alleine in einer Höhle voller Arschlöcher. 432 00:24:17,080 --> 00:24:20,792 Ich warte nicht mehr auf Malcolm. Ich haue ab. 433 00:24:25,005 --> 00:24:27,799 Ok. Betrunkener, als ich dachte. 434 00:24:28,675 --> 00:24:30,760 Jonathan. Trink! 435 00:24:30,844 --> 00:24:32,554 -Du musst. -Lass mich abhauen. 436 00:24:36,474 --> 00:24:38,101 Oh nein. Was war das? 437 00:24:38,185 --> 00:24:39,561 Absinth, Baby. 438 00:24:39,644 --> 00:24:41,980 Gleich redet die Tapete mit dir. 439 00:24:42,063 --> 00:24:44,983 -So, Jonathan. Erzähl. -Was machst du hier? 440 00:24:46,109 --> 00:24:48,528 -Scheiße. -Hast du jemanden umgebracht? 441 00:24:48,612 --> 00:24:50,030 Das sehe ich sofort. 442 00:24:50,113 --> 00:24:52,282 Wie meine Cousine. Unfall. 443 00:24:52,365 --> 00:24:56,286 Nur ein Obdachloser, aber heute würde man sie dafür canceln. 444 00:24:56,995 --> 00:24:59,372 -Verzeihung. -Hat dich jemand verletzt? 445 00:24:59,456 --> 00:25:02,417 Eine Frau? Liege ich richtig? 446 00:25:06,504 --> 00:25:08,256 Brach sie dir das Herz? 447 00:25:08,798 --> 00:25:11,509 Brachst du mir das Herz, Marienne? 448 00:25:13,803 --> 00:25:18,266 Ich habe dich auf der Kunstmesse gesehen, Marienne, wohin ich dir gefolgt war. 449 00:25:27,400 --> 00:25:31,279 Du hast dich verändert. Keine zugeknöpfte Bibliothekarin mehr. 450 00:25:32,447 --> 00:25:34,282 Aber du warst es. 451 00:26:06,439 --> 00:26:09,526 Notiz an mich selbst: nie wieder Absinth. 452 00:26:13,571 --> 00:26:18,201 So, wieso ist John-Boy so unglücklich? 453 00:26:18,743 --> 00:26:20,996 Dieser aufgeblasene Clown. 454 00:26:21,079 --> 00:26:24,249 Alle denken, du hast Liebeskummer. Hast du sie abgesägt 455 00:26:24,332 --> 00:26:26,835 -oder sie dich? -Ist das nicht egal? 456 00:26:26,918 --> 00:26:28,962 Ich folgte ihr nach Paris. 457 00:26:29,045 --> 00:26:31,631 Die romantischste Stadt der Welt. 458 00:26:33,091 --> 00:26:34,384 Und sie brach mir das Herz. 459 00:26:35,093 --> 00:26:37,387 -Es sollte nicht sein. -Es war perfekt. 460 00:26:37,470 --> 00:26:41,182 Meine Exfrau erzählte ihr Sachen über mich. 461 00:26:41,266 --> 00:26:44,728 Das ist die Bürde unseres Jahrzehnts. 462 00:26:44,811 --> 00:26:46,479 Frauen, die Frauen glauben, 463 00:26:46,563 --> 00:26:49,566 als würden die nicht lügen und fremdgehen und bumsen. 464 00:26:49,649 --> 00:26:51,818 -Mehr als wir. -So war sie nicht. 465 00:26:51,901 --> 00:26:55,530 Ich sage dir eins. Als dein Freund. Du blamierst dich, 466 00:26:55,613 --> 00:26:58,033 wenn du hier um eine Hure trauerst, 467 00:26:58,116 --> 00:27:00,035 der du scheißegal bist. 468 00:27:00,118 --> 00:27:04,664 Die reitet schon auf dem nächsten Schwanz, also vergiss sie. 469 00:27:04,748 --> 00:27:07,959 Bums den Schmerz weg. In Soho gibt es genug Huren. 470 00:27:08,043 --> 00:27:10,253 Könnte ich mich bewegen, würde ich ihn umbringen. 471 00:27:10,337 --> 00:27:12,672 Süßer, du brauchst mehr Absinth. 472 00:27:12,756 --> 00:27:15,425 Nein. Nicht. Du zerstörst ihn. 473 00:27:15,508 --> 00:27:17,594 Ohne dich ist eh alles egal. 474 00:27:20,513 --> 00:27:22,057 Das ist nicht gut. 475 00:27:22,140 --> 00:27:25,935 -Hat er dir erzählt, er ist adlig? -Was geht hier ab? 476 00:27:26,019 --> 00:27:27,896 Wie bin ich hierher gekommen? 477 00:27:27,979 --> 00:27:30,482 Wovon redet sie? 478 00:27:30,565 --> 00:27:34,402 …mit beiden Middletons liiert. Malcolm ist ein Lügner. 479 00:27:35,820 --> 00:27:36,905 Verzeihung. 480 00:27:43,912 --> 00:27:45,372 Ich muss weg hier. 481 00:27:45,455 --> 00:27:47,874 Weint sie wegen mir? Was habe ich getan? 482 00:27:47,957 --> 00:27:50,335 Das ist die Hölle. Wo ist mein Handy? 483 00:27:50,418 --> 00:27:52,545 -Scheiße. -Der muss nach Hause. 484 00:28:04,933 --> 00:28:07,644 Wenigstens bin ich zu Hause. 485 00:28:08,269 --> 00:28:12,399 So ist das, wenn ich versuche, dich zu vergessen, Marienne. 486 00:28:16,152 --> 00:28:17,654 Wessen Mantel ist das? 487 00:28:19,280 --> 00:28:20,532 Ganz ruhig. 488 00:28:20,615 --> 00:28:22,367 Der muss nach Hause. 489 00:28:22,450 --> 00:28:24,119 Couch, Couch, Couch. 490 00:28:25,370 --> 00:28:27,080 Malcolm brachte mich heim. 491 00:28:27,163 --> 00:28:28,581 Muss ich mich bedanken? 492 00:28:28,665 --> 00:28:33,336 Nein, wenn ich unhöflich bin, lässt mich der Frauenfeind vielleicht in Ruhe. 493 00:28:36,714 --> 00:28:39,592 Neuer Tag. Kein Irrsinn mehr. 494 00:28:39,676 --> 00:28:41,511 Zurück zum ruhigen Leben. 495 00:28:51,271 --> 00:28:52,397 Malcolm. 496 00:28:52,480 --> 00:28:54,315 Abschaum, meinst du. 497 00:28:54,399 --> 00:28:56,860 Liebeskummer wegen einer dummen Hure. 498 00:28:56,943 --> 00:28:58,361 Moment. Habe ich…? 499 00:29:05,118 --> 00:29:07,203 Davor bin ich doch weggelaufen. 500 00:29:07,287 --> 00:29:09,914 Nie wieder blutige Messer anfassen. 501 00:29:13,960 --> 00:29:16,337 Er hat so über dich gelästert. 502 00:29:16,421 --> 00:29:18,590 Das hat mich sauer gemacht. 503 00:29:19,340 --> 00:29:21,301 Das macht es noch schlimmer. 504 00:29:34,606 --> 00:29:37,066 Malcolm wird nichts mehr twittern. 505 00:29:41,738 --> 00:29:42,739 Was zum…? 506 00:29:49,162 --> 00:29:51,164 Wo würde ich einen Finger hintun? 507 00:30:04,093 --> 00:30:06,137 Hat sie ihn schon als vermisst gemeldet? 508 00:30:07,055 --> 00:30:10,308 Nein. Da muss es um den Überfall gehen. 509 00:30:11,017 --> 00:30:12,477 Sie erzählt denen von mir. 510 00:30:12,560 --> 00:30:16,481 Gleich sind sie hier und finden einen verdächtigen Teppich. 511 00:30:17,273 --> 00:30:21,236 Oder ich treffe sie draußen mit dem Teppich. 512 00:30:21,319 --> 00:30:22,821 Neuer Plan. Schnell. 513 00:30:23,696 --> 00:30:25,156 Mann, ist der schwer. 514 00:30:25,240 --> 00:30:26,866 Dieser Scheißteppich. 515 00:30:26,950 --> 00:30:28,076 Verdammte Scheiße. 516 00:30:29,369 --> 00:30:33,081 Der Altphilologie-Professor meinte, ich kann sein Auto im Notfall benutzen. 517 00:30:35,166 --> 00:30:36,459 Ok. 518 00:30:36,543 --> 00:30:37,627 Ok. 519 00:30:37,710 --> 00:30:41,631 Jetzt muss ich überlegen, was ich mit ihm mache, 520 00:30:41,714 --> 00:30:44,676 und auf der falschen Straßenseite fahren. 521 00:30:49,097 --> 00:30:52,892 Hast du mich so gesehen, Marienne? 522 00:30:54,686 --> 00:30:57,188 -Das wollte ich nicht. -Verzeihung. 523 00:31:36,811 --> 00:31:37,937 Marienne! 524 00:31:56,497 --> 00:31:59,584 So. Können wir jetzt bitte reden? 525 00:32:01,502 --> 00:32:02,337 Hör auf. 526 00:32:03,546 --> 00:32:06,507 -Ich tue dir nichts. -Stimmt. 527 00:32:07,133 --> 00:32:08,468 Ich benutze es. 528 00:32:17,018 --> 00:32:17,852 Tut mir leid. 529 00:32:20,897 --> 00:32:23,483 Ich dachte, du freust dich, mich zu sehen. 530 00:32:25,610 --> 00:32:26,986 Ich dachte, du liebst mich. 531 00:32:27,070 --> 00:32:28,279 Das habe ich. 532 00:32:30,031 --> 00:32:31,282 Ich bin hier. 533 00:32:32,033 --> 00:32:34,369 -Es ist viel passiert… -Nein. 534 00:32:34,994 --> 00:32:36,037 Nein. 535 00:32:36,120 --> 00:32:37,789 Juliette ist in Paris. 536 00:32:38,957 --> 00:32:40,083 Bei einer Freundin. 537 00:32:42,293 --> 00:32:44,253 Ich soll morgen wiederkommen. 538 00:32:46,214 --> 00:32:48,716 Lässt du mich zu meiner Tochter…? 539 00:32:48,800 --> 00:32:50,927 Wieso fragst du das? 540 00:32:51,010 --> 00:32:52,178 Du hast Ryan getötet! 541 00:32:52,261 --> 00:32:54,263 Er hat dein Kind genommen! 542 00:32:54,347 --> 00:32:55,807 Und deine Frau? 543 00:32:57,141 --> 00:32:59,811 Love hat dich anscheinend nicht getötet. 544 00:32:59,894 --> 00:33:02,271 Du hast sie getötet, oder? 545 00:33:05,191 --> 00:33:07,610 Sag mir, dass es nicht noch andere gab. 546 00:33:11,739 --> 00:33:13,199 Oh, mein Gott. 547 00:33:14,784 --> 00:33:19,497 Du tust so, als wärst du ein guter Mensch, der einmal etwas Schlimmes getan hat. 548 00:33:23,876 --> 00:33:26,087 Du bist ein Mörder, Joe. 549 00:33:28,131 --> 00:33:29,549 Du irrst dich. 550 00:33:29,632 --> 00:33:32,010 Ich wünschte, es wäre so, aber… 551 00:33:32,093 --> 00:33:34,554 Weißt du was? Ich beweise es dir. 552 00:33:42,729 --> 00:33:45,106 Wiedersehen, Marienne. 553 00:34:05,168 --> 00:34:08,087 Du hattest solche Angst vor mir. 554 00:34:08,713 --> 00:34:10,006 Das war schrecklich. 555 00:34:10,715 --> 00:34:12,967 Ich beweise dir, dass ich nicht so bin. 556 00:34:13,051 --> 00:34:15,136 Ich würde dir nie etwas antun. 557 00:34:25,688 --> 00:34:29,692 Ein Fremder in einem fremden Land, der Malcolm entsorgen muss. 558 00:34:29,776 --> 00:34:30,777 SÄGEWERK & SCHREINEREI 559 00:34:30,860 --> 00:34:33,571 Ein Sägewerk klingt gut. Hoffentlich hat es zu. 560 00:34:41,496 --> 00:34:45,583 Wenn ich mit ihm erwischt werde, wäre es ausgleichende Gerechtigkeit. 561 00:34:57,720 --> 00:35:00,264 Zum Glück gibt es hier dasselbe Werkzeug 562 00:35:00,348 --> 00:35:01,766 wie in Amerika. 563 00:35:05,269 --> 00:35:06,979 Ja, Putnam führt. 564 00:35:07,772 --> 00:35:09,982 Ich gucke die zweite Halbzeit im Pub. 565 00:35:12,401 --> 00:35:14,362 PUTNAM FUSSBALL 566 00:35:15,655 --> 00:35:18,032 Ich habe ein halbes Spiel Zeit. 567 00:35:18,116 --> 00:35:20,034 Ich weiß, das heißt Halbzeit. 568 00:35:43,099 --> 00:35:46,602 Ein Prinz Albert. Er hatte also wirklich etwas Königliches. 569 00:35:56,028 --> 00:35:59,157 Ich dachte, die Zeiten des Fleischwolfs seien vorbei. 570 00:36:17,884 --> 00:36:19,343 Tor! 571 00:36:29,854 --> 00:36:30,688 BLEICHE 572 00:36:37,737 --> 00:36:41,657 Eine Spritztour durch London, um Körperteile in Kanalrohren 573 00:36:41,741 --> 00:36:44,869 und der Themse zu entsorgen. Wunderbar. 574 00:36:44,952 --> 00:36:47,205 Von wegen, Jonathan macht so was nicht. 575 00:36:48,873 --> 00:36:51,417 Nicht, dass ich vorhatte, Jonathan zu werden, 576 00:36:51,500 --> 00:36:52,877 nachdem ich dich gehen ließ. 577 00:36:52,960 --> 00:36:57,673 Ich wollte nur den Schmerz betäuben und aus London verschwinden. 578 00:36:57,757 --> 00:36:59,300 Joe Quinn Goldberg. 579 00:37:01,344 --> 00:37:03,638 Ich dachte, du wärst, keine Ahnung… 580 00:37:05,097 --> 00:37:05,932 tot. 581 00:37:07,141 --> 00:37:10,061 Doch dann holte mich meine Vergangenheit ein. 582 00:37:10,144 --> 00:37:11,229 Eliot Tannenberg. 583 00:37:11,729 --> 00:37:15,775 Du kennst meinen Arbeitgeber, Ray Quinn, dein Ex-Schwager. 584 00:37:17,902 --> 00:37:20,154 Wollen Sie mich zurückbringen? 585 00:37:20,238 --> 00:37:21,364 Nein. Dich töten. 586 00:37:25,409 --> 00:37:26,244 Danke. 587 00:37:29,747 --> 00:37:31,374 Ja, langer Tag. 588 00:37:34,335 --> 00:37:36,629 Dann überraschte Eliot mich. 589 00:37:38,297 --> 00:37:39,548 Ehrlich gesagt… 590 00:37:42,260 --> 00:37:43,344 Ich bin müde. 591 00:37:44,720 --> 00:37:46,514 Ich würde gerne… 592 00:37:47,348 --> 00:37:49,183 aufhören, verstehst du? 593 00:37:50,559 --> 00:37:52,103 Niemandem mehr was tun. 594 00:37:54,772 --> 00:37:55,815 Selbst dir nicht. 595 00:37:58,859 --> 00:38:00,653 Aber das wäre kompliziert. 596 00:38:02,863 --> 00:38:06,200 -Wieso? -Es wäre teurer als das, was Ray zahlt. 597 00:38:06,742 --> 00:38:09,245 Alles, was Love auf diesem Konto hatte. 598 00:38:09,870 --> 00:38:11,455 Vielleicht weißt du nichts davon. 599 00:38:13,124 --> 00:38:16,085 Vielleicht war es Zufall, dass es geräumt wurde, 600 00:38:16,168 --> 00:38:18,379 als du im Ofen gelandet bist. 601 00:38:18,462 --> 00:38:19,630 Erpressung? 602 00:38:19,714 --> 00:38:22,800 Das klingt nicht sehr nett. Ich will dir helfen. 603 00:38:27,388 --> 00:38:28,556 Das ist für dich. 604 00:38:34,020 --> 00:38:35,980 Du siehst wie ein Jonathan aus. 605 00:38:37,940 --> 00:38:40,901 Ein Guter. Studium an der Columbia, Arbeitsgenehmigung. 606 00:38:40,985 --> 00:38:43,029 Damit kriegst du jeden Job. 607 00:38:43,112 --> 00:38:46,449 Halt dich bedeckt, stell nichts an. 608 00:38:46,532 --> 00:38:48,409 Verschwinde einfach. 609 00:38:49,368 --> 00:38:50,536 Sei Jonathan. 610 00:38:51,287 --> 00:38:54,790 Ich zeige Ray, dass du tot bist, und dann seile ich mich ab. 611 00:38:55,458 --> 00:38:59,503 Als Jonathan kannst du deinen Lebenswandel ändern. 612 00:39:11,766 --> 00:39:15,353 Noch was. Diese Frau. Marienne Bellamy. 613 00:39:15,936 --> 00:39:17,396 Sie weiß, dass du lebst. 614 00:39:19,190 --> 00:39:20,191 Also… 615 00:39:21,692 --> 00:39:24,320 Sie nimmt den 8-Uhr-Zug nach Paris. 616 00:39:25,363 --> 00:39:27,656 -Es sei denn, du hältst sie auf. -Aber… 617 00:39:28,741 --> 00:39:30,659 ich soll doch meinen Lebenswandel ändern. 618 00:39:30,743 --> 00:39:32,703 Ich will auch nicht mehr töten. 619 00:39:34,163 --> 00:39:34,997 Ja. 620 00:39:35,831 --> 00:39:36,665 Also… 621 00:39:38,292 --> 00:39:41,837 regele das, und dann bist du Jonathan Moore. 622 00:39:47,635 --> 00:39:49,595 Schreib mir, wenn du fertig bist. 623 00:39:59,647 --> 00:40:02,566 Ich war alleine in einer fremden Stadt. 624 00:40:03,275 --> 00:40:04,985 Nur ich und mein gebrochenes Herz. 625 00:40:05,069 --> 00:40:07,780 Keine Ahnung, wieso ich Malcolm getötet habe. 626 00:40:07,863 --> 00:40:10,866 Ich weiß nur, dass ich es vergeigt habe. 627 00:40:11,784 --> 00:40:13,786 Du hattest recht, Marienne. 628 00:40:22,253 --> 00:40:24,755 Hi. Ich glaube, der gehört Adam Pratt. 629 00:40:24,839 --> 00:40:27,550 -Ich gebe ihn ihm. -Ja. Danke. 630 00:40:37,143 --> 00:40:40,479 Hey. Schon wieder zurück aus Berlin? 631 00:40:40,563 --> 00:40:44,483 Du bist jetzt in Europa. Da kommt man in drei Stunden überallhin. 632 00:40:45,443 --> 00:40:46,694 Wie war der Abend noch? 633 00:40:52,491 --> 00:40:54,034 Das sind Partytiere. 634 00:40:54,660 --> 00:40:56,662 Die übertreiben gerne mal. 635 00:40:57,621 --> 00:41:00,666 Mach dir keine Sorgen, falls du dich blamiert hast. 636 00:41:07,298 --> 00:41:11,802 Der Tag, an dem du dir sagtest, du willst in Oxford studieren… 637 00:41:11,886 --> 00:41:13,721 Das war dein Neubeginn. 638 00:41:14,763 --> 00:41:16,557 Die meisten nennen den Teil 639 00:41:16,640 --> 00:41:19,852 "als meine Mutter starb, während ich im Knast saß". 640 00:41:21,270 --> 00:41:26,025 "Einem Neubeginn liegt immer ein Trauma zugrunde", schriebst du. 641 00:41:26,650 --> 00:41:27,735 Ist das dein Neubeginn? 642 00:41:27,818 --> 00:41:29,195 Dachte ich eigentlich. 643 00:41:32,156 --> 00:41:33,908 Es ist dringend nötig. 644 00:41:36,076 --> 00:41:37,703 Aber du hast Mist gebaut. 645 00:41:38,037 --> 00:41:39,872 Und zwar richtig, ja. 646 00:41:43,042 --> 00:41:45,961 Dieser Teil des Buches ist gelogen. 647 00:41:46,045 --> 00:41:49,173 Ich hatte diese Erleuchtung dreimal. 648 00:41:50,132 --> 00:41:53,552 Und ich habe es die ersten Male trotzdem wieder verkackt. 649 00:41:54,053 --> 00:41:57,973 Ich habe es im Buch gekürzt, sonst wäre es langweilig geworden. 650 00:42:05,147 --> 00:42:06,857 Ich habe so ein Gefühl bei dir. 651 00:42:06,941 --> 00:42:08,192 Das da wäre? 652 00:42:08,859 --> 00:42:10,194 Ganz im Ernst, 653 00:42:11,237 --> 00:42:15,866 ich denke, dass du ein echt ätzendes Leben hattest. 654 00:42:19,328 --> 00:42:22,748 Ein Leben, das nicht jeder überlebt. 655 00:42:24,625 --> 00:42:25,626 Habe ich recht? 656 00:42:27,878 --> 00:42:31,006 -Ja. -Du bist also ziemlich geschädigt. 657 00:42:31,090 --> 00:42:35,553 Und somit in der Lage, großen Schaden anzurichten. 658 00:42:38,347 --> 00:42:41,559 Jetzt müsste ich wahrscheinlich beleidigt sein, aber… 659 00:42:43,852 --> 00:42:44,853 …ich bin es nicht. 660 00:42:44,937 --> 00:42:46,647 Ich kenne das selbst. 661 00:42:49,358 --> 00:42:50,901 Ok. Und jetzt? 662 00:42:51,902 --> 00:42:56,949 Man kann es nicht rückgängig machen. Also versuche ich einfach, Gutes zu tun. 663 00:42:57,032 --> 00:42:59,743 Meine Leute zu schützen, 664 00:42:59,827 --> 00:43:02,162 etwas in London zu bewirken. 665 00:43:02,246 --> 00:43:04,206 Glaubst du, dass das möglich ist? 666 00:43:07,126 --> 00:43:08,210 Sich zu läutern? 667 00:43:09,295 --> 00:43:10,504 Ich glaube schon. 668 00:43:11,547 --> 00:43:14,049 Solange man nie vor sich selbst wegläuft. 669 00:43:14,717 --> 00:43:16,510 Man muss alles konfrontieren. 670 00:43:18,971 --> 00:43:20,097 Kinderspiel, oder? 671 00:43:24,435 --> 00:43:27,688 -Du denkst, ich spinne. -Du bist Schriftsteller. 672 00:43:32,401 --> 00:43:34,862 Mach dich nicht verrückt damit. 673 00:43:39,033 --> 00:43:40,743 Nimm alles an, Jonathan. 674 00:43:43,037 --> 00:43:44,455 Ist besser so. 675 00:43:45,372 --> 00:43:46,915 Klingt super. 676 00:43:46,999 --> 00:43:50,461 Aber ich habe Sachen getan, die ich nicht annehmen kann. 677 00:43:53,422 --> 00:43:58,010 Fahrgäste nach Nizza, Cannes und Marseille, 678 00:43:58,093 --> 00:44:01,680 bitte begeben Sie sich in die hinteren Waggons… 679 00:44:01,764 --> 00:44:02,598 Danke. 680 00:44:11,273 --> 00:44:12,733 Verzeihung. 681 00:44:12,816 --> 00:44:15,527 -Ich helfe Ihnen. -Danke. 682 00:44:35,547 --> 00:44:37,424 LADY PHOEBE STELLT SICH BLOSS 683 00:44:40,010 --> 00:44:43,806 Du dachtest, das war ein Taschendieb. Aber ich habe dir das Leben gerettet. 684 00:44:43,889 --> 00:44:46,433 Damit du in den Zug steigen kannst. 685 00:44:48,686 --> 00:44:50,187 Ich ließ dich gehen. 686 00:44:50,979 --> 00:44:54,650 Um zu zeigen, dass ich nicht der bin, für den du mich hältst. 687 00:44:55,526 --> 00:44:56,777 Ich bin kein Mörder. 688 00:45:02,533 --> 00:45:05,869 Es ist vollbracht. 689 00:45:08,747 --> 00:45:10,416 Das wollte ich beweisen. 690 00:45:12,960 --> 00:45:15,254 Obwohl es nicht stimmt. War ja klar. 691 00:45:16,588 --> 00:45:18,590 Gut. Perfekt. Du. 692 00:45:19,675 --> 00:45:22,302 Wieso starrst du meine Bücher an? 693 00:45:22,386 --> 00:45:28,100 -Ich bin nur neugierig, was du magst. -Wie du siehst, mag ich Kunst, Mr. Holmes. 694 00:45:31,145 --> 00:45:34,648 Du bist neulich mit Malcolm heimgefahren, oder? 695 00:45:35,315 --> 00:45:38,152 Hast du ihn gesehen? Er war nicht im Büro. 696 00:45:38,235 --> 00:45:40,904 Nein. Aber sag ihm danke, 697 00:45:40,988 --> 00:45:45,117 -dass er mir geholfen hat. Ich war… -Besoffen. Das haben wir gesehen. 698 00:45:45,826 --> 00:45:48,745 Dann ist er wohl in Surrey und schreibt Gedichte. 699 00:45:48,829 --> 00:45:51,039 Kein Fan von Gedichten. Verstehe. 700 00:45:53,083 --> 00:45:56,128 Ich muss dich etwas Wichtiges fragen. 701 00:45:56,211 --> 00:45:58,755 -Mir schwant nichts Gutes. -Komm zum Essen. 702 00:45:58,839 --> 00:46:00,966 -Was? -Eine Soiree für Simon. 703 00:46:01,049 --> 00:46:03,385 Ich muss Hausarbeiten korrigieren. 704 00:46:03,469 --> 00:46:06,472 Gott, ihr Amis mit eurem Arbeitsfetisch. 705 00:46:06,555 --> 00:46:09,183 Wir sind in England. Hier wird gegessen. 706 00:46:10,017 --> 00:46:11,477 Phoebe will, dass du kommst. 707 00:46:11,560 --> 00:46:14,021 Sie ist auf dich fixiert. 708 00:46:14,104 --> 00:46:15,564 Keine Ahnung, wieso, aber… 709 00:46:15,647 --> 00:46:18,275 Hey! Wo warst du? 710 00:46:19,276 --> 00:46:21,069 Du wurdest beordert, also… 711 00:46:21,153 --> 00:46:24,406 Das mögen Amerikaner auch nicht gerne. 712 00:46:24,490 --> 00:46:27,493 Ok. Bitte komm zum Abendessen. 713 00:46:28,035 --> 00:46:30,913 Hör zu. Vertrauen will verdient sein. 714 00:46:31,580 --> 00:46:34,208 Fremde, die bei meinen Freunden rumschnüffeln… 715 00:46:34,291 --> 00:46:37,753 Vielleicht willst du gar nichts, aber verdächtig ist es schon. 716 00:46:37,836 --> 00:46:40,839 Und es ist mir nicht nur egal, ob du mich für ein Miststück hältst, 717 00:46:40,923 --> 00:46:43,008 es ist mir sogar lieber so. 718 00:46:43,091 --> 00:46:44,801 Bin ich entsetzt oder beeindruckt? 719 00:46:44,885 --> 00:46:47,054 Also sag zu, sonst weint Phoebe, 720 00:46:47,137 --> 00:46:50,057 und ich sorge dafür, dass die Paparazzi da sind, 721 00:46:50,140 --> 00:46:53,769 -und dann hasst ganz London dich. -Schachmatt. 722 00:46:53,852 --> 00:46:57,439 -Dann komme ich liebend gerne. -Ja? Das ging ja schnell. 723 00:46:59,733 --> 00:47:01,443 Und wir sind quitt. 724 00:47:02,110 --> 00:47:03,403 Für mein Leben. 725 00:47:03,487 --> 00:47:06,114 Ich habe der Polizei nichts von dir gesagt. 726 00:47:06,198 --> 00:47:09,785 Obwohl ich das mit der Arbeitsgenehmigung nicht glaube. 727 00:47:10,369 --> 00:47:11,411 Gern geschehen. 728 00:47:28,512 --> 00:47:31,807 Professor Moore. Schön, Sie wiederzusehen. 729 00:47:32,683 --> 00:47:35,060 Die Veranstaltung ist im Paris-Saal. 730 00:47:35,310 --> 00:47:38,063 Verhalte dich normal, damit dein einziger Abend 731 00:47:38,146 --> 00:47:40,440 mit denen nicht der ist, an dem Malcolm verschwand. 732 00:47:44,570 --> 00:47:45,445 NEUE NACHRICHT 733 00:47:45,529 --> 00:47:46,738 Evanesce? 734 00:47:46,822 --> 00:47:50,117 Diese sichere Chat-App, die Nachrichten sofort löscht. 735 00:47:50,200 --> 00:47:52,035 Wie kommt die auf mein Handy? 736 00:47:52,911 --> 00:47:56,081 "Hallo, du"? Wer ist das? 737 00:47:56,164 --> 00:47:59,876 "Du hast mich überrascht, wie du das mit Malcolm gemacht hast." 738 00:48:00,669 --> 00:48:01,878 Was zum…? 739 00:48:06,717 --> 00:48:10,887 "Ich dachte, wenn ich ihn auf deinen Tisch lege, musst du für meine Sünden bluten." 740 00:48:10,971 --> 00:48:12,306 Ich war das nicht. 741 00:48:12,973 --> 00:48:15,058 "Du bist nicht der, für den ich dich hielt. 742 00:48:17,352 --> 00:48:18,937 Wer bist du?" 743 00:48:19,021 --> 00:48:20,439 Wer bin ich? 744 00:48:20,522 --> 00:48:22,941 Wer bist du? 745 00:48:23,025 --> 00:48:24,067 Irgendeiner… 746 00:48:24,151 --> 00:48:26,528 Moore. Wo kommt deine Familie her? 747 00:48:26,612 --> 00:48:30,157 -…von denen… -Wer ist denn dieses Koboldäffchen? 748 00:48:31,241 --> 00:48:33,702 -…hat ihn getötet. -Komm wieder, wenn einer tot ist. 749 00:48:33,785 --> 00:48:36,705 -Fick dich und stirb. -Und will es mir anhängen. 750 00:48:36,788 --> 00:48:39,666 -Hast du jemanden getötet? -Was du bist, ist dein Problem. 751 00:48:39,750 --> 00:48:42,002 -Und jetzt… -Was machst du hier? 752 00:48:42,669 --> 00:48:44,463 …schreibt diese Person mir. 753 00:48:45,047 --> 00:48:47,633 Wer bist du? 754 00:49:15,243 --> 00:49:17,412 Und was hast du als Nächstes vor? 755 00:50:19,266 --> 00:50:21,768 Untertitel von: Marcin Osinski