1
00:00:09,076 --> 00:00:10,970
Tidligere på You...
2
00:00:10,994 --> 00:00:14,599
Den gamle mobilen, som jeg har,
er logget inn i skyen enda.
3
00:00:14,623 --> 00:00:17,644
Og det betyr
at jeg er logget inn på deg enda.
4
00:00:17,668 --> 00:00:18,645
Jeg er poet.
5
00:00:18,669 --> 00:00:20,230
- Ned fra scenen.
- Avslutt.
6
00:00:20,254 --> 00:00:23,566
Flyttet du hit for å bli noe?
Jeg gjorde det. Men det går ikke.
7
00:00:23,590 --> 00:00:25,402
Synes du jeg er lite bemerkelsesverdig?
8
00:00:25,426 --> 00:00:28,947
Lite bemerkelsesverdige folk tenker ikke
på at de er det.
9
00:00:28,971 --> 00:00:30,990
- Fint å se deg.
- Deg også, pappa.
10
00:00:31,014 --> 00:00:33,410
Han var rusmisbruker, men døde ikke.
11
00:00:33,434 --> 00:00:36,579
Han er her. Han lever.
Det kan hjelpe å skrive om ham.
12
00:00:36,603 --> 00:00:38,722
Benji var gift av verste slag.
13
00:00:39,565 --> 00:00:41,292
Peanøttallergien var ekte.
14
00:00:41,316 --> 00:00:44,311
Jeg antar at Benji dør som ærlig mann.
15
00:00:46,113 --> 00:00:48,842
- Kjefting er ikke greit.
- Voksne gjør det hele tiden.
16
00:00:48,866 --> 00:00:50,260
Voksne er drittsekker.
17
00:00:50,284 --> 00:00:52,679
Jeg ba ham la sønnen til dama mi være.
18
00:00:52,703 --> 00:00:53,972
Han virker oversett.
19
00:00:53,996 --> 00:00:55,640
- Nå holder det! Jeg...
- Greit!
20
00:00:55,664 --> 00:00:57,574
Flott samling.
21
00:00:58,834 --> 00:01:01,771
Så rart. Det mangler en bok.
Joe så på den.
22
00:01:01,795 --> 00:01:04,774
Jeg hadde ikke tenkt å beholde boken.
23
00:01:04,798 --> 00:01:06,818
Om Peach har et problem...
24
00:01:06,842 --> 00:01:09,508
...lar jeg henne ikke stå i veien for oss.
Jeg nekter.
25
00:01:17,603 --> 00:01:20,847
God morgen.
Dette er favorittiden min på dagen.
26
00:01:21,231 --> 00:01:22,766
Når det bare er oss.
27
00:01:29,072 --> 00:01:30,982
Så du på at jeg sov?
28
00:01:37,915 --> 00:01:39,658
Ekling.
29
00:01:43,754 --> 00:01:47,483
Jeg elsker rutinen vår.
Alltid den samme, men aldri kjedelig.
30
00:01:47,507 --> 00:01:51,294
Sex. Dusj. Mer sex.
31
00:01:51,678 --> 00:01:55,090
Frokost. Saltet avokado,
sprøtt bacon. Hver dag.
32
00:01:57,017 --> 00:01:59,120
Faren din var aldri konsekvent.
Du leges enda.
33
00:01:59,144 --> 00:02:00,497
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
34
00:02:00,521 --> 00:02:01,727
Med min hjelp.
35
00:02:03,482 --> 00:02:05,460
Kan jeg jobbe videre? Jeg har mye...
36
00:02:05,484 --> 00:02:08,478
Spis. Jobb. Jeg bretter klærne.
37
00:02:08,862 --> 00:02:11,007
Jeg tar til og med klesvasken din.
38
00:02:11,031 --> 00:02:14,069
Jeg beskytter tiden din
så du kan konsentrere deg om arbeidet.
39
00:02:14,117 --> 00:02:16,554
Nå som jeg har gjort morgenene hellige,
40
00:02:16,578 --> 00:02:18,196
skriver du faktisk.
41
00:02:18,789 --> 00:02:20,198
Uten distraksjoner.
42
00:02:21,166 --> 00:02:22,576
For det meste.
43
00:02:24,086 --> 00:02:25,954
Ron og Claudia igjen?
44
00:02:26,463 --> 00:02:28,858
Om den jævla oppvasken ble tatt,
45
00:02:28,882 --> 00:02:32,127
ville jeg ikke skumpet borti
en stabel asjetter.
46
00:02:32,844 --> 00:02:34,155
Kan du ikke si noe?
47
00:02:34,179 --> 00:02:36,548
Jeg vil ikke blande meg i andres liv.
48
00:02:36,932 --> 00:02:40,677
Kanskje du burde det.
Uansett. Jeg må på forelesning.
49
00:02:42,980 --> 00:02:45,056
Det verste ved morgenene våre?
50
00:02:45,357 --> 00:02:47,309
De tar alltid slutt.
51
00:02:48,235 --> 00:02:52,131
Jeg bruker tiden på å telle ned
til neste gang jeg ser deg.
52
00:02:52,155 --> 00:02:53,899
Du lærer meg tålmodighet.
53
00:02:55,075 --> 00:02:58,221
Og jeg trenger hjelpen
når det gjelder vennene dine.
54
00:02:58,245 --> 00:03:00,640
Av en eller annen grunn
deler vi kveldene med vennene dine
55
00:03:00,664 --> 00:03:03,366
og avtale-TV-titting som Ungkaren.
56
00:03:03,917 --> 00:03:07,021
Hvordan kan kvinner med selvrespekt
tolerere dette?
57
00:03:07,045 --> 00:03:09,440
Nå og da tror jeg jeg er den eneste
ekte feministen du kjenner.
58
00:03:09,464 --> 00:03:12,568
Enten full brasiliansk eller full dusk.
59
00:03:12,592 --> 00:03:16,155
Og det er litt sånn: "Dåsa mi er
som den tredje grøtbollen."
60
00:03:16,179 --> 00:03:19,158
Møt meg på halvveien, liksom.
Det er sprøtt.
61
00:03:19,182 --> 00:03:20,592
Kjempemorsomt.
62
00:03:20,976 --> 00:03:23,053
De er enda kjedeligere i virkeligheten.
63
00:03:23,687 --> 00:03:27,625
Lynn er en mørk hule
der samtaler går for å dø.
64
00:03:27,649 --> 00:03:28,710
Kjempemorsomt.
65
00:03:28,734 --> 00:03:32,463
Personligheten aktiveres kun
av kalorifattige jentedrinker,
66
00:03:32,487 --> 00:03:35,008
som er grunnen til at hun drikker så mye.
67
00:03:35,032 --> 00:03:37,719
Annika har bestemt at jeg er flott,
og det er sant,
68
00:03:37,743 --> 00:03:39,595
men å bli med på Team Joe
er bare siste trekk
69
00:03:39,619 --> 00:03:41,598
i den kalde krigen med hurpedronningen.
70
00:03:41,622 --> 00:03:43,808
Jævla Peach Salinger.
71
00:03:43,832 --> 00:03:46,936
- Håper dere ikke begynte moroa uten meg.
- Jo.
72
00:03:46,960 --> 00:03:49,606
Annika, gudskjelov for brystene dine.
73
00:03:49,630 --> 00:03:53,401
Ellers hadde du sølt guacamole
over hele teppet jeg ga til Beck.
74
00:03:53,425 --> 00:03:56,195
Sånn er
den endeløse matproblem-karusellen.
75
00:03:56,219 --> 00:03:59,866
Peach fornærmer kroppen til Annika,
som understreker fordelene sine.
76
00:03:59,890 --> 00:04:03,635
Hva angår forsvarsmekanismer,
slår det gråting.
77
00:04:04,061 --> 00:04:05,887
Jeg kan hente tørkepapir.
78
00:04:06,938 --> 00:04:08,791
Vent. Jeg trenger påfyll.
79
00:04:08,815 --> 00:04:10,710
Nei, jeg kan gjøre det.
80
00:04:10,734 --> 00:04:12,602
Jeg trenger selskapet.
81
00:04:16,239 --> 00:04:19,260
Dette er mye morsommere
enn en klassisk jentekveld.
82
00:04:19,284 --> 00:04:21,262
Dere vet, bare oss jentene?
83
00:04:21,286 --> 00:04:23,056
Peach hater meg.
84
00:04:23,080 --> 00:04:25,350
Burde sikkert ikke stjålet Oz-boken.
85
00:04:25,374 --> 00:04:27,249
Eller kanskje ikke gitt den tilbake.
86
00:04:27,709 --> 00:04:29,103
Men gjort er gjort.
87
00:04:29,127 --> 00:04:30,813
Om jeg er den perfekte kjæresten,
88
00:04:30,837 --> 00:04:34,541
skjønner du at livet er mye sunnere
uten denne giftigheten.
89
00:04:34,925 --> 00:04:38,738
Jeg vurderer å tynne ut biblioteket mitt
90
00:04:38,762 --> 00:04:42,132
og ville spørre eksperten.
Hva er en sånn bok verdt?
91
00:04:42,683 --> 00:04:44,077
Hun vil fortsatt bevise
92
00:04:44,101 --> 00:04:46,052
at jeg kunne stjålet den.
93
00:04:46,353 --> 00:04:51,182
Den er trykket av Reilly & Britton.
En original. Veldig sjelden.
94
00:04:53,443 --> 00:04:55,046
Jeg bør vel handle kjapt.
95
00:04:55,070 --> 00:04:58,007
Før en desperat person stjeler perlen min.
96
00:04:58,031 --> 00:05:00,510
Den ekte tragedien hadde vært
at du ikke verdsetter den.
97
00:05:00,534 --> 00:05:03,137
Jeg ville beholdt henne for alltid.
98
00:05:03,161 --> 00:05:05,697
Men hva vet jeg?
Jeg jobber bare i bokhandel.
99
00:05:10,127 --> 00:05:12,271
Jeg prøver, Beck. Jeg gjør det.
100
00:05:12,295 --> 00:05:15,540
Men vennene dine får frem
det verste i meg.
101
00:05:24,433 --> 00:05:27,385
Og så lærte Rastiche meg dette.
102
00:05:29,312 --> 00:05:32,390
- D-moll. Gåsehud.
- Er det D-moll?
103
00:05:33,191 --> 00:05:34,684
Hei, Joe!
104
00:05:35,360 --> 00:05:37,938
Dette stedet er...
105
00:05:39,322 --> 00:05:40,258
...muggent.
106
00:05:40,282 --> 00:05:43,010
Hei!
107
00:05:43,034 --> 00:05:44,887
Hva gjør du på Mooney's?
108
00:05:44,911 --> 00:05:50,659
Nettsiden deres
og den dype sorgen den vekker.
109
00:05:51,168 --> 00:05:55,246
Laget dere den med Myspace?
110
00:05:55,630 --> 00:05:58,359
Jeg har sagt til Joe at vi må modernisere.
111
00:05:58,383 --> 00:06:00,903
Joe, jeg har 3,6 millioner følgere.
112
00:06:00,927 --> 00:06:03,030
Jeg får 12 000 for en brilleselfie,
113
00:06:03,054 --> 00:06:08,843
men jeg kan ta Mooney's gratis
fordi jeg er så snill.
114
00:06:11,438 --> 00:06:12,722
Vi gjør det.
115
00:06:14,149 --> 00:06:17,670
Om du trenger
autentiske russiske vibber, kan jeg...
116
00:06:17,694 --> 00:06:20,438
Takk. Men jeg ordner det.
117
00:06:24,659 --> 00:06:30,933
"Smarte kjerringer får hjernen juicet
på Mooney's. Emneknagg: hyller."
118
00:06:30,957 --> 00:06:34,270
Om du lurer på hva som skal til
for å bli en influencer,
119
00:06:34,294 --> 00:06:38,191
nærmere bestemt en kroppspositiv
Insta-kjendis, vær skamløs.
120
00:06:38,215 --> 00:06:40,318
Annika gjør kurvene sine til et imperium.
121
00:06:40,342 --> 00:06:42,778
Inspirerer damene, tenner herrene.
122
00:06:42,802 --> 00:06:43,905
Alle vinner.
123
00:06:43,929 --> 00:06:46,532
Hadde vært myndiggjørende
om det ikke var et opprør
124
00:06:46,556 --> 00:06:50,203
mot å være Peachs, sitat,
"feite venn fra skolen".
125
00:06:50,227 --> 00:06:51,823
FØRSTEÅRET
OPPDATERT 6 ÅR SIDEN
126
00:06:53,271 --> 00:06:57,335
Hva er dette?
Takk, Annikas private Facebook.
127
00:06:57,359 --> 00:06:59,504
Hallo, neseoperasjon.
128
00:06:59,528 --> 00:07:03,299
Og nå vet jeg hvordan
jeg skal gjengjelde Annikas tjeneste.
129
00:07:03,323 --> 00:07:06,969
Annika, hvorfor ligger ikke dette
på Instaen din?
130
00:07:06,993 --> 00:07:09,487
Herregud. Fordi det er dødsflaut?
131
00:07:09,871 --> 00:07:12,824
Jeg er søt, men Peach...
132
00:07:14,584 --> 00:07:19,414
Bra hun ikke er på Facebook.
Men det er søtt.
133
00:07:22,008 --> 00:07:24,362
Hører du alltid med Peach
før du legger ut noe?
134
00:07:24,386 --> 00:07:25,592
Ikke pokker!
135
00:07:27,639 --> 00:07:30,409
Du har rett. Helvete heller.
Dette er det ultimate minnebildet.
136
00:07:30,433 --> 00:07:33,094
Jeg trenger bare en genial bildetekst.
137
00:07:33,687 --> 00:07:38,141
Hva med "mest autentiske kjerringer"?
138
00:07:38,650 --> 00:07:39,893
Joe,
139
00:07:40,527 --> 00:07:43,464
det er som om du er inni hjernen min.
140
00:07:43,488 --> 00:07:46,024
Jeg kjenner bare publikummet hennes.
141
00:07:47,409 --> 00:07:49,595
Team Joe: én. Peach: null.
142
00:07:49,619 --> 00:07:52,363
Du hadde vært stolt av meg, Beck.
Jeg er en god venn.
143
00:07:56,751 --> 00:08:00,189
Hei, Allison. Ville du treffe meg?
144
00:08:00,213 --> 00:08:01,706
Guinevere. Sett deg.
145
00:08:03,758 --> 00:08:07,670
Jeg forstår at enkelte ting er verre
å skrive om enn andre.
146
00:08:08,221 --> 00:08:11,132
Familiene våre står
vanligvis øverst på listen.
147
00:08:12,225 --> 00:08:14,495
- Jeg er glad du fortsatte.
- Takk.
148
00:08:14,519 --> 00:08:16,539
Assistenten til agenten min ble forfremmet
149
00:08:16,563 --> 00:08:19,250
og kan kanskje gi deg noen frilansjobber.
150
00:08:19,274 --> 00:08:21,460
Personlige essay, omtaler...
151
00:08:21,484 --> 00:08:25,590
Jeg er med! Takk, Allison.
152
00:08:25,614 --> 00:08:28,483
- Jeg sender kontaktinformasjonen.
- Greit!
153
00:08:30,368 --> 00:08:31,861
Og Beck?
154
00:08:32,329 --> 00:08:35,240
Det var leit å lese om at faren din døde.
155
00:08:43,214 --> 00:08:46,652
Peach prøvde hardt
å få deg med på jentekveld.
156
00:08:46,676 --> 00:08:50,964
Men du valgte meg.
Joe: to. Peach: null og niks.
157
00:08:53,600 --> 00:08:56,454
Jeg tror du er litt stivpyntet til sushi.
158
00:08:56,478 --> 00:08:59,806
Du er ikke pyntet nok
til feiringen jeg har planlagt.
159
00:09:02,609 --> 00:09:04,894
Kveldens tema er Fitzgerald og Zelda.
160
00:09:06,279 --> 00:09:10,024
- Hvem av oss er Zelda?
- Jeg, så klart.
161
00:09:11,743 --> 00:09:13,512
Vi begynner på Palm Court,
162
00:09:13,536 --> 00:09:17,350
der vårt litterære par
danset i Plaza-fontenen.
163
00:09:17,374 --> 00:09:19,450
Der en burger koster 30 dollar.
164
00:09:20,710 --> 00:09:22,745
Du må ha på deg noe stiligere.
165
00:09:24,172 --> 00:09:27,735
Vi skal sitte i båsen
der F. Scott fikk ideen til Gatsby.
166
00:09:27,759 --> 00:09:28,986
Det virker falskt.
167
00:09:29,010 --> 00:09:31,948
Når vi har fornærmet
geitostekaken til 50 dollar,
168
00:09:31,972 --> 00:09:33,491
kjører vi med hest og vogn
169
00:09:33,515 --> 00:09:35,493
- til en enda mer eksklusiv klubb...
- Nei.
170
00:09:35,517 --> 00:09:40,555
...der selveste Zelda danset hele natten.
171
00:09:41,314 --> 00:09:44,642
Så rart. Annika ringer aldri.
172
00:09:47,821 --> 00:09:49,027
Hei, Annika.
173
00:09:49,864 --> 00:09:51,070
Hva er det?
174
00:09:53,368 --> 00:09:54,903
Hvilken video?
175
00:09:57,122 --> 00:09:59,282
Jeg har en dårlig magefølelse.
176
00:10:02,085 --> 00:10:03,620
Klikk på profilen min.
177
00:10:04,129 --> 00:10:07,692
Svarte menn har sagt til meg...
178
00:10:07,716 --> 00:10:10,611
De ser meg og sier:
"Jøss, jenta mi." Ikke sant?
179
00:10:10,635 --> 00:10:15,715
Hvor er de hvite gutta som vil ha
en jente med stor rumpe?
180
00:10:16,099 --> 00:10:19,453
Lagt ut anonymt. Jøss.
181
00:10:19,477 --> 00:10:23,082
Dette ser gammelt ut,
men hverdagsrasisme er evig ungt.
182
00:10:23,106 --> 00:10:26,419
Internett vender seg mot Annika
i raseriets hastighet.
183
00:10:26,443 --> 00:10:28,561
Klart jeg kan komme bort.
184
00:10:29,070 --> 00:10:32,174
Men timingen, Beck.
En video fra college? I dag?
185
00:10:32,198 --> 00:10:34,468
Fordi Annika tar et standpunkt mot Peach?
186
00:10:34,492 --> 00:10:36,236
Legg sammen to og to.
187
00:10:36,619 --> 00:10:40,323
- Jeg må gå. Annika har...
- Greit. Gå. Vær hos vennen din.
188
00:10:41,124 --> 00:10:42,893
Hjelp henne med å dytte Peach ut et vindu.
189
00:10:42,917 --> 00:10:45,328
- Jeg sender melding i morgen.
- Greit.
190
00:10:45,712 --> 00:10:49,859
Jeg gjorde en feil. Jeg undervurderte
Peach og ondskapen hennes.
191
00:10:49,883 --> 00:10:52,456
I dag er det Annika.
I morgen kan det være deg. Oss.
192
00:10:52,927 --> 00:10:55,156
Beck, jeg kan kanskje aldri bevise
193
00:10:55,180 --> 00:10:58,576
at bestevennen din kan ruinere deg
som ved et trylleslag,
194
00:10:58,600 --> 00:11:01,386
men det hindrer meg ikke i å prøve.
195
00:11:05,398 --> 00:11:08,544
Beklager at vi ikke får morgenen vår.
Men sånn har det blitt.
196
00:11:08,568 --> 00:11:11,005
Jeg løper nå.
197
00:11:11,029 --> 00:11:14,175
Frem til i går
jobbet jeg for å unngå Peach.
198
00:11:14,199 --> 00:11:15,634
Men du vet hva de sier.
199
00:11:15,658 --> 00:11:18,444
Hold vennene dine nær, og fiendene...
200
00:11:19,078 --> 00:11:22,490
Mist fiendene av syne
fordi du er i dårlig form.
201
00:11:23,541 --> 00:11:25,144
Hvorfor gjør nyren min vondt?
202
00:11:25,168 --> 00:11:28,371
Dette er tortur,
men jeg må vite hva vi står overfor.
203
00:11:28,671 --> 00:11:30,832
Jeg må forstå henne.
204
00:11:31,966 --> 00:11:36,363
Bevis A. Peach starter hver dag
ved å torturere seg selv.
205
00:11:36,387 --> 00:11:40,049
Sadomasochist? Ortorektiker?
Juryen har ikke bestemt seg.
206
00:11:40,350 --> 00:11:43,553
Bevis B. Alle hater Peach på jobben.
207
00:11:44,103 --> 00:11:48,000
Jayden, Jacobsen-stolene du bestilte,
er falske.
208
00:11:48,024 --> 00:11:50,085
Og planene til Vanderbilt-huset
209
00:11:50,109 --> 00:11:52,520
skulle være på kontoret mitt før sju.
210
00:11:52,821 --> 00:11:53,881
Klokken er 06.50.
211
00:11:53,905 --> 00:11:56,383
Selvberettiget? Nepotisme? Varmere.
212
00:11:56,407 --> 00:11:58,901
Hun går ikke noe sted uten den PC-en.
213
00:11:59,577 --> 00:12:01,529
Om jeg bare fikk se på den.
214
00:12:01,955 --> 00:12:04,099
Bevis C på omvisningen i Peachs psyke.
215
00:12:04,123 --> 00:12:05,267
PORTEFØLJER
PEACH SALINGER - INTERIØRDESIGNER
216
00:12:05,291 --> 00:12:06,685
Smakløs? Gal?
217
00:12:06,709 --> 00:12:08,521
Er dette frukten av Peachs fantasi,
218
00:12:08,545 --> 00:12:10,872
hvem vet hva slags
fæle greier hun kan gjøre.
219
00:12:13,258 --> 00:12:14,993
Jeg har i det minste mobilen din.
220
00:12:15,552 --> 00:12:18,357
Så av og til blir jeg varslet
før frøken Hyggelig kommer.
221
00:12:24,018 --> 00:12:28,848
- Hei. Er Joseph her?
- Ja. Han jobber her et sted.
222
00:12:29,691 --> 00:12:31,309
God morgen, Joseph.
223
00:12:33,403 --> 00:12:35,422
Hva er den store nyheten?
224
00:12:35,446 --> 00:12:37,466
Jeg ville ikke være ufølsom
225
00:12:37,490 --> 00:12:39,969
og stjele rampelyset
fra Annikas katastrofe,
226
00:12:39,993 --> 00:12:44,489
men professoren min setter meg
i kontakt med en agent.
227
00:12:45,373 --> 00:12:48,826
Beck, det er en flott overraskelse, men...
228
00:12:49,544 --> 00:12:52,080
Pokker! Jeg er så sint på meg selv.
229
00:12:52,463 --> 00:12:53,669
Hva mener du?
230
00:12:54,757 --> 00:12:58,571
Jeg har byrå-kontakter
på grunn av familien min.
231
00:12:58,595 --> 00:13:01,782
Jeg skulle ringe en venn. Roger Stevens.
232
00:13:01,806 --> 00:13:06,161
Roger Stevens?
Representerer ikke han berømte forfattere?
233
00:13:06,185 --> 00:13:10,332
Som Pulitzer-vinnere,
Booker-prisfinalister,
234
00:13:10,356 --> 00:13:12,459
67 % av Times' bestselgerliste?
235
00:13:12,483 --> 00:13:16,088
Ja, Roger Stevens har representert
berømte forfattere,
236
00:13:16,112 --> 00:13:18,757
noe som fremtvinger spørsmålet:
237
00:13:18,781 --> 00:13:21,427
Hva vil han med en masterstudent?
238
00:13:21,451 --> 00:13:23,929
Du kan skrive for blader.
239
00:13:23,953 --> 00:13:28,116
Det er ærlig arbeid. Som det Annika gjør.
240
00:13:28,917 --> 00:13:33,480
Men Roger selger ikke artikler.
Han representerer ekte forfattere.
241
00:13:33,504 --> 00:13:36,290
Det kommer an på hvem du vil være.
242
00:13:36,799 --> 00:13:39,236
Om du kan presentere oss...
243
00:13:39,260 --> 00:13:41,363
Gjerne. Vi kjenner hverandre
244
00:13:41,387 --> 00:13:43,756
fra da han var rådgiver på jødeleiren min.
245
00:13:46,184 --> 00:13:47,578
Vet du hva?
246
00:13:47,602 --> 00:13:51,123
Joseph?
247
00:13:51,147 --> 00:13:52,583
Jeg visste ikke at du var her. Hei.
248
00:13:52,607 --> 00:13:55,419
Du må stenge stedet i morgen kveld
249
00:13:55,443 --> 00:13:56,587
for en privatfest.
250
00:13:56,611 --> 00:13:58,088
Det er perfekt.
251
00:13:58,112 --> 00:14:01,133
Roger er besatt
av det triste og leie New York.
252
00:14:01,157 --> 00:14:03,860
Jeg tar meg av alt, om du bare kan...
253
00:14:04,869 --> 00:14:07,056
...rydde opp litt.
254
00:14:07,080 --> 00:14:09,391
Seriøst, Peach? Du er fantastisk.
255
00:14:09,415 --> 00:14:10,783
- Ingen årsak.
- Takk.
256
00:14:11,626 --> 00:14:13,244
Du skylder meg ingenting.
257
00:14:13,878 --> 00:14:15,496
Gjør det så gjerne.
258
00:14:17,006 --> 00:14:18,749
Men du gjør det, Beck.
259
00:14:19,467 --> 00:14:21,904
Men skal jeg ønske at du skal mislykkes?
260
00:14:21,928 --> 00:14:24,338
Det er ikke kjærlighet. Det er ikke meg.
261
00:14:27,892 --> 00:14:29,552
Stormfulle høyder?
262
00:14:36,567 --> 00:14:38,060
Nesten perfekt omslag.
263
00:14:38,861 --> 00:14:43,733
For "Juvenilia: Rettsforfølgelse
av mindreårige i delstaten New York".
264
00:14:56,504 --> 00:14:58,937
Jeg hører hva som skjer
når Ron drikker seg full.
265
00:14:59,882 --> 00:15:03,503
Jeg skjønner at du vil ha
juridisk forsvarlige muligheter.
266
00:15:03,845 --> 00:15:05,197
Kanskje du vil finne ut hva som vil skje
267
00:15:05,221 --> 00:15:06,427
om du slo til Ron.
268
00:15:10,893 --> 00:15:12,887
Glem boken. Jeg kan si deg det.
269
00:15:13,271 --> 00:15:15,582
I beste fall får han vondt.
270
00:15:15,606 --> 00:15:17,668
I verste fall gjør han deg vondt.
271
00:15:17,692 --> 00:15:19,086
Noen på skolen vil se hva han gjorde.
272
00:15:19,110 --> 00:15:22,730
Så kommer barnevernet.
Du har en halvtime til å pakke.
273
00:15:23,114 --> 00:15:25,467
Moren din mister omsorgen.
274
00:15:25,491 --> 00:15:27,970
Du blir sendt på gruppehjem
275
00:15:27,994 --> 00:15:28,887
til du er 18.
276
00:15:28,911 --> 00:15:31,656
Eller du går lei og prøver deg på gata.
277
00:15:32,832 --> 00:15:35,284
Kanskje du klarer det.
Jeg klarte det ikke.
278
00:15:54,437 --> 00:15:55,706
Les denne i stedet.
279
00:15:55,730 --> 00:15:58,000
Greven av Monte Cristo. Dumas igjen.
280
00:15:58,024 --> 00:15:59,335
Vi snakkes når du er ferdig.
281
00:15:59,359 --> 00:16:00,768
Hva handler den om?
282
00:16:02,153 --> 00:16:03,646
Hevn.
283
00:16:04,155 --> 00:16:06,816
Men enda viktigere: å leve med fienden.
284
00:16:20,546 --> 00:16:22,941
Han gir Pulitzeren tilbake og sier:
285
00:16:22,965 --> 00:16:26,544
"Jeg må stole på deg.
Jeg skrev hele greia på syre."
286
00:16:31,724 --> 00:16:32,930
Hei.
287
00:16:33,184 --> 00:16:35,636
Trodde du sa det var avslappet.
288
00:16:36,354 --> 00:16:38,457
- Jeg presenterer deg.
- Vent.
289
00:16:38,481 --> 00:16:40,558
Jeg må ha en drink først.
290
00:16:48,866 --> 00:16:50,318
Ikke vær nervøs.
291
00:16:50,660 --> 00:16:51,762
Vær deg selv.
292
00:16:51,786 --> 00:16:53,806
Jeg kan ikke det.
293
00:16:53,830 --> 00:16:56,058
Roger Stevens er bare
294
00:16:56,082 --> 00:16:57,976
interessert pga. essayene
295
00:16:58,000 --> 00:17:01,579
om den døde faren min
som er høyst levende.
296
00:17:02,338 --> 00:17:05,275
Så ikke vær deg selv. Vær mer interessant.
297
00:17:05,299 --> 00:17:08,821
Masse forfattere finner på personligheter.
298
00:17:08,845 --> 00:17:10,155
Du vet,
299
00:17:10,179 --> 00:17:13,132
Fitzgerald-i-fontenen-historien
er turist-tøv.
300
00:17:13,933 --> 00:17:16,829
Så gi ham en versjon av Beck
301
00:17:16,853 --> 00:17:20,874
som kommer fra den samme
formidable kreative hjernen
302
00:17:20,898 --> 00:17:23,184
som satte de ordene på papiret.
303
00:17:28,322 --> 00:17:30,050
Fitzgerald.
304
00:17:30,074 --> 00:17:32,026
Og Zelda.
305
00:17:39,709 --> 00:17:44,857
Roger, dette er Guinevere Beck,
forfatteren jeg fortalte om.
306
00:17:44,881 --> 00:17:47,750
Milady, jeg elsker det.
Det er så gammeldags.
307
00:17:49,427 --> 00:17:52,171
Kall meg Beck. Jeg er ingen lady.
308
00:17:53,139 --> 00:17:56,467
Jeg går og sjekker pærevannet.
Straks tilbake.
309
00:17:58,060 --> 00:18:00,080
Hvor lenge har du kjent Peach?
310
00:18:00,104 --> 00:18:02,682
Siden Adderall-dagene. Du?
311
00:18:03,733 --> 00:18:06,102
Siden jeg begynte
å selge Adderall til henne.
312
00:18:09,780 --> 00:18:11,842
Vanskelig å ikke stirre, eller?
313
00:18:11,866 --> 00:18:13,567
Roger er kul.
314
00:18:13,951 --> 00:18:16,904
Bokbransjen er vel ikke alltid
blek og slapp.
315
00:18:18,247 --> 00:18:19,725
Sa Beck at jeg har begynt å jogge?
316
00:18:19,749 --> 00:18:23,103
Morsomt. Endorfinene er bedre enn sex.
317
00:18:23,127 --> 00:18:24,954
For noen varer de lenger.
318
00:18:25,630 --> 00:18:28,317
Touché, megge.
319
00:18:28,341 --> 00:18:30,903
Jeg tror at folk som løper,
hater seg selv.
320
00:18:30,927 --> 00:18:34,406
Nei. Det handler om musikken, Joseph.
321
00:18:34,430 --> 00:18:37,826
Finn riktig sang, så går det lett.
322
00:18:37,850 --> 00:18:39,074
Som med Roger og Beck.
323
00:18:41,479 --> 00:18:42,805
Kan jeg være ærlig?
324
00:18:43,940 --> 00:18:46,267
Hun er heldig som har meg.
325
00:18:47,151 --> 00:18:49,270
Hun vet sjelden sitt eget beste.
326
00:18:50,029 --> 00:18:51,647
Jeg er hjertens enig.
327
00:19:25,231 --> 00:19:28,001
Så klart.
Passordbeskyttet. For risikabelt.
328
00:19:28,025 --> 00:19:29,643
Peach er paranoid alt.
329
00:19:43,749 --> 00:19:47,688
Så dette er de som skapte
en skapning som Peach.
330
00:19:47,712 --> 00:19:51,248
Ikke så mye som et hår
på feil sted hos sosietetsfolkene.
331
00:19:53,926 --> 00:19:55,132
Bingo.
332
00:19:55,886 --> 00:19:57,379
Dagbok.
333
00:19:59,932 --> 00:20:03,636
Matdagbok. Herregud.
Finnes det ingen ende på nevrosene?
334
00:20:05,104 --> 00:20:06,081
Hallo.
335
00:20:06,105 --> 00:20:08,584
Hvor gammel var du her, Beck?
336
00:20:08,608 --> 00:20:10,893
Og hva gjør Peach med det?
337
00:20:13,904 --> 00:20:15,110
Hallo, Joe.
338
00:20:17,617 --> 00:20:19,652
Beklager at jeg er så våt.
339
00:20:53,110 --> 00:20:56,131
Vennen din har tæl. Kan hun skrive?
340
00:20:56,155 --> 00:20:59,358
Hun har potensial,
men hun er ikke helt klar.
341
00:20:59,867 --> 00:21:02,179
Masterprogrammer er bare svindel.
342
00:21:02,203 --> 00:21:03,680
Vil vennen din ha råd?
343
00:21:03,704 --> 00:21:06,824
Om hun vil skrive, bør hun slutte.
344
00:21:07,208 --> 00:21:08,185
Jobber med det.
345
00:21:08,209 --> 00:21:11,036
Bare vær grei når du sier nei.
346
00:21:11,587 --> 00:21:13,455
Det suger å ha rett, Beck.
347
00:21:14,048 --> 00:21:16,292
Peach vil sabotere karrieren din.
348
00:21:16,884 --> 00:21:18,586
Og jeg må vite hvorfor.
349
00:21:28,562 --> 00:21:30,598
Her er noen av de vanligste passordene.
350
00:21:30,981 --> 00:21:34,920
Passord. 123456. Vesla.
351
00:21:34,944 --> 00:21:36,186
"Vesla"? Seriøst?
352
00:21:36,904 --> 00:21:39,216
Jeg tviler på at Peach er så dum.
353
00:21:39,240 --> 00:21:42,109
Så jeg bruker
en som har kjent henne lenger.
354
00:21:43,703 --> 00:21:45,138
Hei. Hvordan går det?
355
00:21:45,162 --> 00:21:47,933
Jeg mistet sponsorene mine
fordi de er pyser,
356
00:21:47,957 --> 00:21:49,393
pluss en tredjedel av Instagram-følgerne
357
00:21:49,417 --> 00:21:52,521
og den eneste som forsvarte meg,
var en Kardashian, så...
358
00:21:52,545 --> 00:21:54,314
Hvor er heksejakten på han
359
00:21:54,338 --> 00:21:57,791
som så en sørpe full jente
og fant frem kameraet sitt?
360
00:21:58,592 --> 00:22:00,028
- Hvor er Beck?
- Hos meg.
361
00:22:00,052 --> 00:22:02,922
Hun skriver om en tekst.
Hun har vært opptatt.
362
00:22:03,472 --> 00:22:05,242
Ikke for opptatt til å feste med Peach.
363
00:22:05,266 --> 00:22:08,552
Det er Peach.
Beck er favorittvalpen hennes.
364
00:22:09,311 --> 00:22:11,123
- "Valp"?
- Hun behandler henne som et kjæledyr.
365
00:22:11,147 --> 00:22:15,252
Hver dag er det "Beckalicious ditt"
og "Beckalicious datt".
366
00:22:15,276 --> 00:22:17,144
Og Beck elsker det.
367
00:22:17,445 --> 00:22:20,272
De to er så medavhengige.
368
00:22:21,824 --> 00:22:24,386
Unnskyld. Jeg vet at hun er kjæresten din.
369
00:22:24,410 --> 00:22:27,639
Nei. Til Becks forsvar
skriver hun faktisk.
370
00:22:27,663 --> 00:22:29,266
Jeg presser henne til å rekke tidsfrister.
371
00:22:29,290 --> 00:22:31,200
Jøss. Du er årets kjæreste.
372
00:22:32,001 --> 00:22:33,562
- Jeg prøver.
- Ja.
373
00:22:33,586 --> 00:22:35,856
Har Peach hatt ekte kjæledyr?
374
00:22:35,880 --> 00:22:38,499
Teit overgang. Jeg trenger passordet.
375
00:22:39,425 --> 00:22:40,819
- Dalloway.
- Dalloway.
376
00:22:40,843 --> 00:22:44,072
Ja. En renraset bichon frisé, så klart.
377
00:22:44,096 --> 00:22:47,659
Peach var knust da hun rømte.
378
00:22:47,683 --> 00:22:49,786
Jeg må bare snakke om det.
379
00:22:49,810 --> 00:22:50,787
Det er som...
380
00:22:50,811 --> 00:22:51,955
Vet du hvem som slipper unna med
381
00:22:51,979 --> 00:22:55,125
en selvnedsettende vits
som er litt på kanten?
382
00:22:55,149 --> 00:22:56,960
Med det mener hun rasistisk.
383
00:22:56,984 --> 00:22:58,003
Tjukkebolla.
384
00:22:58,027 --> 00:23:01,673
Alle ler fordi hun er
harmløs, full og morsom,
385
00:23:01,697 --> 00:23:03,258
men på en tjukk måte.
386
00:23:03,282 --> 00:23:05,594
Men hvem blir korsfestet
for den samme på-kanten-vitsen?
387
00:23:05,618 --> 00:23:07,220
Nok en gang: rasistisk.
388
00:23:07,244 --> 00:23:10,182
Eks-tjukkebolla
som bare godtar kroppen sin.
389
00:23:10,206 --> 00:23:11,949
Jenter lar ikke jenter bare...
390
00:23:12,416 --> 00:23:13,784
...være.
391
00:23:15,669 --> 00:23:17,871
Gudskjelov. Dette var en feil.
392
00:23:18,756 --> 00:23:19,980
Beklager. Det er Beck.
393
00:23:20,799 --> 00:23:22,251
Hei. Hva skjer?
394
00:23:22,801 --> 00:23:24,863
Peach er her.
395
00:23:24,887 --> 00:23:27,840
Her i leiligheten din.
396
00:23:29,725 --> 00:23:31,927
Noe om en stjålet PC.
397
00:23:42,238 --> 00:23:44,633
Spar oss ydmykelsen og si hvor den er.
398
00:23:44,657 --> 00:23:46,801
På kjøkkenet? Under sofaen?
399
00:23:46,825 --> 00:23:47,761
Et gjemmested
400
00:23:47,785 --> 00:23:49,319
der du hamstrer tyvegods?
401
00:23:49,703 --> 00:23:51,348
- Tyvegods? Ro ned.
- Ja.
402
00:23:51,372 --> 00:23:53,767
- Jeg vet ikke hva du mener.
- Jo.
403
00:23:53,791 --> 00:23:56,144
Du gikk tidlig i går. Hvor gikk du?
404
00:23:56,168 --> 00:23:57,187
Sikkert på dass.
405
00:23:57,211 --> 00:23:59,663
Tro det eller ei,
jeg har råd til min egen PC.
406
00:24:01,090 --> 00:24:03,276
Beck. Hjelp meg.
407
00:24:03,300 --> 00:24:04,626
Jeg vet ikke.
408
00:24:05,177 --> 00:24:07,656
- Hva mener du?
- Jeg vet ikke.
409
00:24:07,680 --> 00:24:09,423
Det er klart du ikke...
410
00:24:10,015 --> 00:24:13,051
Ikke bland meg opp i dette.
411
00:24:17,398 --> 00:24:20,126
Peach, om PC-en er stjålet, tror jeg deg.
412
00:24:20,150 --> 00:24:23,255
Men de på festen
var ikke akkurat fattige, så...
413
00:24:23,279 --> 00:24:24,297
Jeg vet ikke.
414
00:24:24,321 --> 00:24:26,967
Finnes det en mer personlig grunn
415
00:24:26,991 --> 00:24:28,468
til at noen vil tulle med deg?
416
00:24:28,492 --> 00:24:29,844
Herregud, Peach.
417
00:24:29,868 --> 00:24:31,513
Sa du ikke i forrige uke
418
00:24:31,537 --> 00:24:33,989
at du følte deg utrygg hjemme?
419
00:24:38,294 --> 00:24:40,522
Du løper ute hver morgen.
420
00:24:40,546 --> 00:24:42,790
Du er pen. Du er en Salinger.
421
00:24:43,549 --> 00:24:45,876
Hva om noen forfølger deg?
422
00:24:46,594 --> 00:24:48,613
Det hadde ikke vært første gang.
423
00:24:48,637 --> 00:24:50,756
Ikke? Halleluja.
424
00:24:52,182 --> 00:24:54,661
Det endte ikke bra
med James Franco og meg.
425
00:24:54,685 --> 00:24:55,996
Vi må ringe politiet.
426
00:24:56,020 --> 00:24:57,831
Hva skal de gjøre?
427
00:24:57,855 --> 00:24:59,708
Avhøre alle Peachs venner?
428
00:24:59,732 --> 00:25:01,376
Lykke til med å si til dem
at den ikke er rotet bort.
429
00:25:01,400 --> 00:25:04,853
Beklager. Jeg må spørre.
Har du prøvd Finn datamaskinen?
430
00:25:06,905 --> 00:25:07,966
Det er en GPS...
431
00:25:07,990 --> 00:25:10,135
Du må ikke mansplaine det.
432
00:25:10,159 --> 00:25:12,319
Jeg vet hvordan det gjøres.
433
00:25:16,457 --> 00:25:18,518
Peach, er ikke det hos deg?
434
00:25:18,542 --> 00:25:21,537
Hun trodde vel ikke jeg var dum nok
til å ha PC-en her?
435
00:25:25,841 --> 00:25:26,943
Elegant unnskyldning.
436
00:25:26,967 --> 00:25:28,502
Joe, slutt.
437
00:25:29,178 --> 00:25:32,339
Med hva? Det var noe jævla tull, Beck.
438
00:25:32,806 --> 00:25:34,451
Og du forsvarte meg ikke.
439
00:25:34,475 --> 00:25:38,121
Hva skulle jeg gjort? Dere kjekler alltid.
440
00:25:38,145 --> 00:25:40,749
Og gjør innbrudd hos hverandre,
men det er ikke poenget.
441
00:25:40,773 --> 00:25:42,876
Hun har mislikt meg siden vi møttes.
442
00:25:42,900 --> 00:25:44,169
Det har hun ikke.
443
00:25:44,193 --> 00:25:45,086
Er du blind?
444
00:25:45,110 --> 00:25:48,381
Kanskje du ikke ser det,
men Peach er skikkelig hevnlysten.
445
00:25:48,405 --> 00:25:49,883
Om du hater vennene mine,
446
00:25:49,907 --> 00:25:52,594
- hvorfor er du sammen med dem?
- Du tvinger meg!
447
00:25:52,618 --> 00:25:55,388
- Ellers hadde jeg ikke fått sett deg.
- Jeg har ikke tid til dette.
448
00:25:55,412 --> 00:25:59,100
Jeg skulle sende sider
til Roger Stevens for en time siden.
449
00:25:59,124 --> 00:26:01,519
Han bryr seg ikke.
450
00:26:01,543 --> 00:26:02,995
Han bryr seg ikke.
451
00:26:04,380 --> 00:26:05,956
Han vil ikke gi deg kontrakt.
452
00:26:06,340 --> 00:26:08,860
Peach vil du skal mislykkes.
Jeg hørte dem på festen.
453
00:26:08,884 --> 00:26:11,112
Roger mener at mastergrader er tøv,
og Peach sa
454
00:26:11,136 --> 00:26:13,740
at hun ikke tror du er klar.
455
00:26:13,764 --> 00:26:17,619
Unnskyld. Sannheten gjør vondt,
men jeg må sette deg fri.
456
00:26:17,643 --> 00:26:20,470
Du er en drittsekk.
457
00:26:21,855 --> 00:26:24,000
Bare si det om du ikke tror på meg.
458
00:26:24,024 --> 00:26:26,503
Ikke finn på en teit konspirasjonsteori.
459
00:26:26,527 --> 00:26:28,588
Nei, Beck. Vent. Det er sannheten.
460
00:26:28,612 --> 00:26:30,632
Du kan være sjalu på Roger.
461
00:26:30,656 --> 00:26:33,802
Jeg skjønner det. Du er mann.
Buhu, han er ung og vellykket.
462
00:26:33,826 --> 00:26:35,929
- Det er ikke... Nei.
- Jeg bryr meg ikke.
463
00:26:35,953 --> 00:26:39,364
Jeg forventet ikke
at du ikke skulle støtte meg.
464
00:26:43,711 --> 00:26:45,203
Vår første krangel.
465
00:26:45,754 --> 00:26:48,040
Verre enn jeg forestilte meg.
466
00:26:48,674 --> 00:26:50,167
Alt takket være Peach.
467
00:26:50,592 --> 00:26:52,529
Jeg vil straffe henne
for at hun kom mellom oss.
468
00:26:52,553 --> 00:26:54,989
Men jeg kan ikke. Jeg er ikke sånn.
469
00:26:55,013 --> 00:26:57,409
Jeg er en forståelsesfull,
støttende kjæreste.
470
00:26:57,433 --> 00:27:00,036
Jeg er knapt lur nok
til å ha sluppet unna med dette.
471
00:27:00,060 --> 00:27:03,581
Den siste biten i Peach-puslespillet.
Bevis på at hun hater deg.
472
00:27:03,605 --> 00:27:05,098
Sånn.
473
00:27:06,358 --> 00:27:08,461
Selv hunden er pretensiøs.
474
00:27:08,485 --> 00:27:10,130
Takk for ingenting, Annika.
475
00:27:10,154 --> 00:27:12,308
"Beckalicious ditt"
og "Beckalicious datt".
476
00:27:12,698 --> 00:27:16,818
Aldri i livet om det funker.
Men vær så snill å funke.
477
00:27:17,244 --> 00:27:20,014
Greit. Offisielt ekkelt.
478
00:27:20,038 --> 00:27:24,201
Vet ikke hva jeg ser etter,
men jeg vet det når jeg...
479
00:27:24,710 --> 00:27:26,787
"GB"? Guinevere Beck?
480
00:27:28,338 --> 00:27:29,232
Hva i svarte?
481
00:27:29,256 --> 00:27:31,151
Er dette pressmidler?
482
00:27:31,175 --> 00:27:34,320
Nei, det er for mye.
Fra for langt tilbake.
483
00:27:34,344 --> 00:27:36,489
Jeg vet hvordan det er
å være forelsket i deg.
484
00:27:36,513 --> 00:27:39,784
Det er ikke sånn
kjærlighet ser ut eller ter seg.
485
00:27:39,808 --> 00:27:41,244
Dette er verket til et sykt sinn.
486
00:27:41,268 --> 00:27:43,830
La oss kalle det det det er. Avvik.
487
00:27:43,854 --> 00:27:46,791
Nå forstår jeg
hvorfor Peach vil du skal feile.
488
00:27:46,815 --> 00:27:50,560
Hun er ikke truet av deg.
Hun er besatt av deg.
489
00:27:51,403 --> 00:27:53,923
Du vet vel jeg elsker deg for alltid?
490
00:27:53,947 --> 00:27:56,468
Hun vil se på deg, ha deg, styre deg
491
00:27:56,492 --> 00:27:58,595
slik hun styrer alt annet.
492
00:27:58,619 --> 00:28:00,278
Hun vil ha deg for seg selv.
493
00:28:00,996 --> 00:28:02,322
Beck...
494
00:28:03,165 --> 00:28:04,992
...du har en stalker.
495
00:28:10,088 --> 00:28:12,567
Stopp meg om du har hørt dette før.
496
00:28:12,591 --> 00:28:15,570
En jente vokser opp
i en streng, gammel, rik familie
497
00:28:15,594 --> 00:28:18,114
der alle avvik fra tradisjonen straffes.
498
00:28:18,138 --> 00:28:21,826
To valg: vær som dem eller bli bannlyst.
499
00:28:21,850 --> 00:28:23,161
Ingen kjærlighet, ingen penger.
500
00:28:23,185 --> 00:28:25,580
Så får hun en venn. Det er deg, Beck.
501
00:28:25,604 --> 00:28:27,457
Hun blir svak for deg.
502
00:28:27,481 --> 00:28:30,835
Og i 2018, hvem bryr seg om
at hun er homo-, bi- eller panfil
503
00:28:30,859 --> 00:28:34,380
eller bare en vanlig dødelig sammen med
dine utrolige feromoner?
504
00:28:34,404 --> 00:28:37,342
Jo, familien hennes. Og hun vet det.
505
00:28:37,366 --> 00:28:40,512
Så hun tar de normale,
sunne følelsene og knuser dem.
506
00:28:40,536 --> 00:28:44,015
Pleier dem på et dystert,
hemmelig sted i årevis.
507
00:28:44,039 --> 00:28:47,852
Til de blir til en besettelse. En sykdom.
508
00:28:47,876 --> 00:28:53,274
Og nå er bestevennen din stalker
og sosiopat og... Herregud. En løgner.
509
00:28:53,298 --> 00:28:55,026
Endorfiner er en myte.
510
00:28:55,050 --> 00:28:57,445
Hvorfor begynte jeg å jogge igjen?
511
00:28:57,469 --> 00:28:58,863
Jeg er i helvete.
512
00:28:58,887 --> 00:29:01,783
Selv med beviset hadde du ikke trodd meg.
513
00:29:01,807 --> 00:29:05,802
Og nå snakker du ikke med meg,
så du har problemer.
514
00:29:09,273 --> 00:29:11,960
Se på deg. Som en liten litterær hore.
515
00:29:11,984 --> 00:29:13,352
Sett deg inn!
516
00:29:15,654 --> 00:29:17,272
Hei.
517
00:29:19,199 --> 00:29:21,803
Takk for at du leste tekstene mine.
518
00:29:21,827 --> 00:29:23,972
Takk for at du blir med.
519
00:29:23,996 --> 00:29:27,433
Jeg har en veldedig Met-lunsj
i sentrum i ettermiddag.
520
00:29:27,457 --> 00:29:29,951
Jeg tenkte du og jeg kunne hamre løs.
521
00:29:30,377 --> 00:29:33,064
Kontortid er bedre uten kontor.
522
00:29:33,088 --> 00:29:34,581
Bra sagt.
523
00:29:35,132 --> 00:29:39,154
Apropos. Disse essayene, disse diktene...
524
00:29:39,178 --> 00:29:42,115
Elsket hver en side.
525
00:29:42,139 --> 00:29:43,658
Herregud. Gjorde du?
526
00:29:43,682 --> 00:29:45,451
Fedre er verst.
527
00:29:45,475 --> 00:29:48,204
Det er nesten jobben deres å ødelegge oss.
528
00:29:48,228 --> 00:29:52,000
Hva om alle hadde to mødre?
Det hadde ikke fantes kriger.
529
00:29:52,024 --> 00:29:53,642
Ikke sant?
530
00:29:54,109 --> 00:29:55,315
Greit.
531
00:29:57,154 --> 00:29:58,855
Jeg skal være ærlig.
532
00:30:00,616 --> 00:30:04,486
Jeg synes at noen av greiene dine
er problematiske.
533
00:30:04,995 --> 00:30:06,988
Hva mener du?
534
00:30:07,456 --> 00:30:09,267
Avhengighet er en sykdom.
535
00:30:09,291 --> 00:30:13,537
Vil du stille den døde faren din
for retten fordi han var et offer?
536
00:30:14,671 --> 00:30:17,582
Den jeg tror du snakker om,
537
00:30:18,050 --> 00:30:21,128
skal handle om tilgivelse.
538
00:30:26,725 --> 00:30:28,510
Unnskyld. Min feil.
539
00:30:29,019 --> 00:30:30,429
Jeg skumleste.
540
00:30:37,361 --> 00:30:38,979
Hva er greia di?
541
00:30:39,529 --> 00:30:41,940
"Som far, så datter"?
542
00:30:42,449 --> 00:30:44,719
- Pokker.
- Hva er det du gjør?
543
00:30:44,743 --> 00:30:46,319
Slapp av.
544
00:30:46,995 --> 00:30:48,947
Her. Ta en sånn.
545
00:30:49,831 --> 00:30:52,200
Nei. Jeg tar ikke noe.
546
00:30:52,626 --> 00:30:54,604
Ikke rart jeg ikke kom gjennom tekstene.
547
00:30:54,628 --> 00:30:56,981
Peach hadde rett. Du har mye å lære.
548
00:30:57,005 --> 00:30:59,317
Tror du edruelighet skapte
Joyce Carol Oates?
549
00:30:59,341 --> 00:31:01,527
- Du har et problem.
- Du er en fordomsfull megge.
550
00:31:01,551 --> 00:31:02,654
Kan du kjøre til siden?
551
00:31:02,678 --> 00:31:04,671
Denne boka er bare dritt.
552
00:31:05,305 --> 00:31:07,533
Venter han 24 år på rettferdighet?
553
00:31:07,557 --> 00:31:09,050
Hva slags budskap er det?
554
00:31:09,768 --> 00:31:11,371
Et smart et. Tenk langsiktig.
555
00:31:11,395 --> 00:31:12,914
Mamma må ha hjelp nå.
556
00:31:12,938 --> 00:31:15,500
Av og til, om du går mellom to mennesker,
557
00:31:15,524 --> 00:31:18,336
gjør du det bare verre.
558
00:31:18,360 --> 00:31:21,212
Jeg lover at vi ikke lar noe skje
med deg eller moren din.
559
00:31:21,571 --> 00:31:22,777
Det er for sent.
560
00:31:30,831 --> 00:31:33,241
Beckish? Jeg fikk meldingen din.
561
00:31:33,917 --> 00:31:35,994
Hva er det? Kom hit.
562
00:31:36,962 --> 00:31:39,164
Du lurte meg.
563
00:31:39,548 --> 00:31:40,525
Unnskyld?
564
00:31:40,549 --> 00:31:43,736
Roger Stevens er
en drittsekk og et misfoster.
565
00:31:43,760 --> 00:31:47,156
Han hadde aldri tenkt å gi meg kontrakt.
566
00:31:47,180 --> 00:31:50,326
Hele greia skulle bare ydmyke meg.
567
00:31:50,350 --> 00:31:52,745
Ro deg ned og fortell hva som skjedde.
568
00:31:52,769 --> 00:31:54,706
Han leste ikke engang tekstene.
569
00:31:54,730 --> 00:31:57,667
Han var en uhøflig, selvgod tufs
som bare ville ruse seg
570
00:31:57,691 --> 00:32:01,462
og, jeg skulle ønske jeg overdrev,
knulle meg i en limo.
571
00:32:01,486 --> 00:32:04,007
- Greit.
- Og du sendte meg dit.
572
00:32:04,031 --> 00:32:06,217
Jeg visste ikke at han ruset seg igjen.
573
00:32:06,241 --> 00:32:08,261
Han har vært nykter siden 11. september.
574
00:32:08,285 --> 00:32:11,180
Beck, han var
på flyplassen da det skjedde.
575
00:32:11,204 --> 00:32:13,308
Det driter jeg i.
576
00:32:13,332 --> 00:32:15,310
Du ofret meg!
577
00:32:15,334 --> 00:32:17,645
"Hun har mye å lære"?
578
00:32:17,669 --> 00:32:19,022
Dra til helvete.
579
00:32:19,046 --> 00:32:23,291
Joe hadde rett.
Du lever for å fornedre vennene dine.
580
00:32:23,675 --> 00:32:25,695
Jeg vet ikke hva typen din sa...
581
00:32:25,719 --> 00:32:28,880
Ikke lyv. Jeg er ikke dum.
Jeg er ikke Annika.
582
00:32:29,681 --> 00:32:34,135
Annika husker kanskje ikke tiraden sin,
men jeg gjør det.
583
00:32:34,686 --> 00:32:39,208
Nest siste året, på Marcy House?
Jeg var der. Det var vi begge.
584
00:32:39,232 --> 00:32:41,794
Anklager du meg for å sabotere Annika?
585
00:32:41,818 --> 00:32:46,174
Og meg og alle andre
som tar rampelyset ditt.
586
00:32:46,198 --> 00:32:49,344
Du vil heller kritisere vennene dine
enn å innrømme
587
00:32:49,368 --> 00:32:53,014
at du ikke er
ditt mest fantastiske jeg akkurat nå.
588
00:32:53,038 --> 00:32:57,325
Det er slitsomt å være vennen din.
589
00:33:00,128 --> 00:33:01,647
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
590
00:33:01,671 --> 00:33:03,649
Det var en tjeneste.
591
00:33:03,673 --> 00:33:05,860
Jeg må ikke elske den selvopptatte poesien
592
00:33:05,884 --> 00:33:07,252
for å være snill med deg.
593
00:33:10,180 --> 00:33:11,386
Hvor skal du?
594
00:33:12,682 --> 00:33:13,888
Beck.
595
00:33:15,310 --> 00:33:17,429
Beck? Kom tilbake.
596
00:33:40,794 --> 00:33:42,203
Kan jeg komme inn?
597
00:34:04,276 --> 00:34:06,227
Jeg skylder deg en unnskyldning.
598
00:34:06,945 --> 00:34:08,855
Du hadde rett.
599
00:34:09,406 --> 00:34:12,802
Om drittsekk-agenten til Peach. Om Peach.
600
00:34:12,826 --> 00:34:15,430
Det var det jeg sa.
601
00:34:15,454 --> 00:34:17,030
Så leit.
602
00:34:18,957 --> 00:34:21,602
Hvordan kan du se alt så tydelig?
603
00:34:21,626 --> 00:34:24,496
Ting jeg ikke engang ser selv?
604
00:34:26,423 --> 00:34:28,249
Du må hate meg.
605
00:34:28,717 --> 00:34:29,959
Tuller du?
606
00:34:30,677 --> 00:34:32,170
Jeg forakter deg.
607
00:34:32,971 --> 00:34:36,200
Kom deg ut, ditt søppeltroll!
608
00:34:36,224 --> 00:34:38,578
Ja vel, ja. Dette stedet er et høl.
609
00:34:38,602 --> 00:34:39,579
Tid for ærlighet?
610
00:34:39,603 --> 00:34:42,582
Jeg har spart litt intens
konstruktiv kritikk.
611
00:34:42,606 --> 00:34:46,685
Jeg takler det ikke.
Mer hemmeligheter og løgner, takk.
612
00:34:57,704 --> 00:34:59,948
- Ignorer det.
- Du sier ikke det.
613
00:35:05,212 --> 00:35:07,440
Unnskyld. Dette vil fortsette.
614
00:35:07,464 --> 00:35:09,416
Hun må få beskjed.
615
00:35:11,635 --> 00:35:13,420
Slutt å ringe meg.
616
00:35:14,971 --> 00:35:15,865
Peach?
617
00:35:15,889 --> 00:35:20,593
Jeg ville bare si at du har rett.
618
00:35:21,645 --> 00:35:24,457
Jeg er en megge. Unnskyld.
619
00:35:24,481 --> 00:35:25,958
Peach, hva er det?
620
00:35:25,982 --> 00:35:30,004
Ingenting. Jeg tok bare noen piller.
621
00:35:30,028 --> 00:35:31,271
Hvilke piller?
622
00:35:32,656 --> 00:35:34,149
Alle sammen.
623
00:35:36,034 --> 00:35:37,318
Peach?
624
00:35:42,457 --> 00:35:44,576
Peach?
625
00:35:45,794 --> 00:35:47,021
Peach?
626
00:35:47,045 --> 00:35:48,251
Å nei.
627
00:35:49,005 --> 00:35:50,608
Joe, jeg trenger håndklær,
628
00:35:50,632 --> 00:35:54,654
og det står naloxon på gjestebadet.
629
00:35:54,678 --> 00:35:56,755
- Hvilket?
- Det er nede!
630
00:36:15,532 --> 00:36:17,776
Bra. Få ut alt.
631
00:36:19,995 --> 00:36:21,138
Takk.
632
00:36:21,162 --> 00:36:23,140
Hvor er nesesprayen?
633
00:36:23,164 --> 00:36:25,601
- Den må ha falt ut på gangen.
- Jeg henter den.
634
00:36:25,625 --> 00:36:27,076
- Er du sikker?
- Ja.
635
00:36:33,758 --> 00:36:35,111
Nei.
636
00:36:35,135 --> 00:36:37,947
Skrev Peach ned sitt eget selvmordsforsøk?
637
00:36:37,971 --> 00:36:42,201
200 milligram ibuprofen,
15 milligram bupropion.
638
00:36:42,225 --> 00:36:45,621
Ikke nok til en mild rus,
for ikke å snakke om overdose.
639
00:36:45,645 --> 00:36:47,722
Jeg ser at du spionerer.
640
00:36:50,275 --> 00:36:52,477
Du kan ikke bevise at jeg skrev det ned.
641
00:36:54,446 --> 00:36:55,897
Herregud, Beck.
642
00:36:56,573 --> 00:36:59,427
Dette er skuespill.
643
00:36:59,451 --> 00:37:00,735
En felle.
644
00:37:01,411 --> 00:37:02,513
Si at du skjønner det.
645
00:37:02,537 --> 00:37:03,639
Jeg ringer sykehuset.
646
00:37:03,663 --> 00:37:04,869
Nei.
647
00:37:05,206 --> 00:37:09,035
Jeg blir tvangsinnlagt i 72 timer.
648
00:37:09,461 --> 00:37:10,829
Akkurat.
649
00:37:17,510 --> 00:37:19,921
Om dette er virkelig, må hun på sykehus.
650
00:37:20,513 --> 00:37:22,131
"Om dette er virkelig"?
651
00:37:24,517 --> 00:37:26,928
Prøvde du å finne naloxonen?
652
00:37:28,897 --> 00:37:30,348
Joseph.
653
00:37:38,073 --> 00:37:39,607
Joe, vent ute.
654
00:37:40,158 --> 00:37:41,364
Ja.
655
00:37:47,040 --> 00:37:48,950
Takk for at du reddet meg.
656
00:37:50,126 --> 00:37:52,229
Joe har et poeng.
657
00:37:52,253 --> 00:37:54,122
Du bør sjekkes.
658
00:37:58,802 --> 00:38:03,256
Hva om du bare overnattet?
659
00:38:03,723 --> 00:38:06,118
I tilfelle noe skjer.
660
00:38:06,142 --> 00:38:07,760
Om du trenger det, så.
661
00:38:22,534 --> 00:38:24,736
Det jeg sa om at hun later som...
662
00:38:25,120 --> 00:38:27,098
Vær så snill, Joe. Slutt.
663
00:38:27,122 --> 00:38:28,224
Hun kunne dødd.
664
00:38:28,248 --> 00:38:30,017
Så heldige er vi ikke.
665
00:38:30,041 --> 00:38:31,451
Dere hadde én krangel.
666
00:38:32,001 --> 00:38:34,579
Prøver hun å begå selvmord?
Det rimer ikke.
667
00:38:35,630 --> 00:38:39,500
Det er ikke første gang hun har prøvd.
668
00:38:40,552 --> 00:38:41,779
Du tuller.
669
00:38:41,803 --> 00:38:45,491
Jeg har snakket henne ned
flere ganger enn jeg kan telle.
670
00:38:45,515 --> 00:38:50,887
Når hun trenger meg,
trenger hun meg virkelig.
671
00:38:58,987 --> 00:39:00,229
Jeg forstår.
672
00:39:00,864 --> 00:39:03,107
Jeg er for sent ute.
673
00:39:04,033 --> 00:39:05,777
Det er for mye historie der.
674
00:39:13,668 --> 00:39:16,037
Jeg forstår uten tvil...
675
00:39:17,756 --> 00:39:19,040
...at Peach vinner.
676
00:39:28,725 --> 00:39:33,038
Hvordan kan en normal fyr konkurrere
med en rik, ustabil stalker
677
00:39:33,062 --> 00:39:36,099
som heller vil fingere selvmord
enn å miste deg?
678
00:39:36,858 --> 00:39:40,186
Hele livet ditt er
sammenfiltret med Peachs.
679
00:39:40,487 --> 00:39:42,798
Uadskillelige, nå og for alltid,
680
00:39:42,822 --> 00:39:45,942
til hun drar deg med til
sin personlige Grey Gardens.
681
00:39:46,576 --> 00:39:49,821
Akkurat nå klorer hun seg vel mer fast.
682
00:40:10,725 --> 00:40:13,913
Tror du det løser problemene
å rasere stedet?
683
00:40:13,937 --> 00:40:15,346
Er du høy nå igjen?
684
00:40:30,286 --> 00:40:32,238
Enda en jeg ikke kunne hjelpe.
685
00:40:34,123 --> 00:40:37,702
Jeg trodde jeg kunne forbedre meg selv
for deg. Det kunne jeg ikke.
686
00:40:43,675 --> 00:40:45,528
Jeg prøvde å være den perfekte kjæreste,
687
00:40:45,552 --> 00:40:47,071
den perfekte venn for vennene dine,
688
00:40:47,095 --> 00:40:50,631
og det var ikke nok.
Så til helvete med det.
689
00:40:51,724 --> 00:40:55,496
Det er frigjørende på en måte
å vite hvor jeg står så sikkert.
690
00:40:55,520 --> 00:40:56,956
Hvor du står.
691
00:40:56,980 --> 00:41:00,558
Å vite sikkert
hva jeg må gjøre for å beskytte deg.
692
00:41:02,443 --> 00:41:05,798
Alt faller på plass, helt uten videre.
693
00:41:05,822 --> 00:41:08,217
Føttene mine. Endorfiner.
694
00:41:08,241 --> 00:41:09,817
Det er ganske flott.
695
00:41:10,368 --> 00:41:14,572
Og jeg husker at det var derfor
jeg begynte å jogge.
696
00:41:33,474 --> 00:41:34,952
Hun er død.
697
00:41:34,976 --> 00:41:37,303
Klart hun er død. Hun falt.
698
00:41:38,438 --> 00:41:40,640
Ja. Hun falt.
699
00:41:42,817 --> 00:41:44,879
Et uhell. Det skjer hele tiden.
700
00:41:44,903 --> 00:41:46,881
Hun løp og falt. På en stein.
701
00:41:46,905 --> 00:41:49,800
Om og om igjen.
La oss være ærlige. Hun ble angrepet.
702
00:41:49,824 --> 00:41:51,886
Noen angrep henne.
Kanskje de hadde en god grunn?
703
00:41:51,910 --> 00:41:53,470
Har du vurdert det, betjent?
704
00:41:53,494 --> 00:41:54,597
Pokker. Etterforskere finnes,
705
00:41:54,621 --> 00:41:56,557
DNA finnes, og jeg slo henne med en stein.
706
00:41:56,581 --> 00:41:58,684
Den lyden.
Jeg ville aldri gjort en kvinne noe.
707
00:41:58,708 --> 00:42:02,271
Men hun var en farlig, kjøttetende harpy.
708
00:42:02,295 --> 00:42:04,982
Hun tvang meg.
Det er hennes og familien hennes sin feil
709
00:42:05,006 --> 00:42:07,359
for at de ødela henne. Jeg måtte, Beck.
710
00:42:07,383 --> 00:42:10,154
Jeg vet du aldri ville tilgitt meg,
men jeg hadde ikke noe valg.
711
00:42:10,178 --> 00:42:12,323
Jeg er ikke noe dårlig menneske.
Hun ville ødelegge deg.
712
00:42:12,347 --> 00:42:14,674
Men nå er du trygg. Takket være meg.
713
00:42:14,974 --> 00:42:16,702
Jeg vil bare at du skal ha ditt beste liv.
714
00:42:16,726 --> 00:42:17,870
Det jeg gjorde for deg, var modig.
715
00:42:17,894 --> 00:42:20,289
Det er vanskelig.
Av og til blir jeg kvalm.
716
00:42:20,313 --> 00:42:21,556
Jeg er modig.
717
00:42:22,023 --> 00:42:24,084
Hvor mange vil gjøre hva som helst
for sin elskede?
718
00:42:24,108 --> 00:42:26,352
Du er heldig som har meg.
719
00:42:34,953 --> 00:42:37,306
Det er over. Gjort er gjort,
720
00:42:37,330 --> 00:42:39,892
og nå står ingenting mellom meg og...
721
00:42:39,916 --> 00:42:41,284
Paco.
722
00:42:42,752 --> 00:42:44,036
Hva har du gjort?
723
00:42:45,463 --> 00:42:47,024
Jeg orket ikke enda en kveld.
724
00:42:47,048 --> 00:42:49,526
Jeg visste ikke hvor mange sovetabletter
som ville slå ham ut.
725
00:42:49,550 --> 00:42:53,238
Beck, du ba meg hjelpe Paco,
men du kommer til å redde ham.
726
00:42:53,262 --> 00:42:55,741
Det er takket være deg
at jeg vet hva jeg skal gjøre.
727
00:42:55,765 --> 00:42:58,077
Vi må ha håndklær. Har moren din naloxon?
728
00:42:58,101 --> 00:43:01,080
Den står i så fall i badeskapet.
En nesespray. Fort.
729
00:43:01,104 --> 00:43:03,956
- Skal jeg ringe 911?
- Ikke om du vil se moren din igjen.
730
00:43:30,425 --> 00:43:32,251
Ditt lille misfoster.
731
00:44:04,125 --> 00:44:09,163
Universet har en merkelig måte
å gjøre oss ydmyke på.
732
00:44:09,839 --> 00:44:12,208
Banken var karma. Det vet jeg.
733
00:44:13,342 --> 00:44:15,169
Jeg gjorde noe fælt i dag.
734
00:44:15,928 --> 00:44:17,740
Men av en god grunn.
735
00:44:17,764 --> 00:44:20,174
Om det finnes rettferd her i verden...
736
00:44:21,017 --> 00:44:25,346
...er du belønningen for lidelsen min.
737
00:44:26,939 --> 00:44:28,182
Hei sann.
738
00:44:29,567 --> 00:44:30,893
Joe, gudskjelov.
739
00:44:31,652 --> 00:44:35,340
Peach ble angrepet i Central Park
midt på lyse dagen.
740
00:44:35,364 --> 00:44:37,358
Jeg er på vei til akutten nå.
741
00:44:38,826 --> 00:44:40,278
Lever hun?
742
00:45:06,938 --> 00:45:09,140
Tekst: Heidi Rabbevåg