1 00:01:47,255 --> 00:01:48,757 كانديس؟ 2 00:01:52,177 --> 00:01:54,095 كانديس؟ 3 00:01:57,265 --> 00:01:58,934 كانديس؟ 4 00:02:02,312 --> 00:02:04,856 كانديس؟ 5 00:02:08,276 --> 00:02:09,986 أنا آسف 6 00:02:09,986 --> 00:02:14,366 أنا آسف، كانديس 7 00:02:14,366 --> 00:02:15,784 كانديس؟ 8 00:02:26,378 --> 00:02:29,464 شكراً للإله أنك تناولت الكأس الثالث ذلك من البيونت 9 00:02:29,464 --> 00:02:33,176 أرغب أن بإيقاظك لكي يمكنك حملي 10 00:02:33,176 --> 00:02:35,845 لكن حينها يمكن أن تسأليني بخصوص ما حلمت به 11 00:02:35,845 --> 00:02:38,306 ولا يهم، بيك 12 00:02:38,306 --> 00:02:40,517 ...ما يهم هو الحقيقي 13 00:02:40,517 --> 00:02:42,769 أعني نحن 14 00:02:54,570 --> 00:02:57,823 إلهة الحرب، سبعة حروف 15 00:02:57,823 --> 00:02:59,449 أثينا 16 00:02:59,449 --> 00:03:02,244 لا، تلك ستة حروف 17 00:03:02,244 --> 00:03:04,705 عشتار؟ 18 00:03:04,705 --> 00:03:08,375 لا، لا، لا، فريا، ماذا عن فريا؟ فريا؟ 19 00:03:08,375 --> 00:03:11,170 أو يمكنك تجربة سبعة حروف 20 00:03:11,170 --> 00:03:13,839 حسناً، مهلاً، هل يمكنني رؤيتها؟ 21 00:03:16,592 --> 00:03:19,219 أجل، حسناً 22 00:03:19,219 --> 00:03:22,973 سخمت 23 00:03:22,973 --> 00:03:26,018 أجل، إس إي كي إتش 24 00:03:26,018 --> 00:03:27,853 إنه إلهة مصرية - ماذا؟ - 25 00:03:41,853 --> 00:03:44,355 أفتقد هذا، أمورنا اليومية 26 00:03:44,355 --> 00:03:46,191 إلا بالطبع، هذا ما تفعله 27 00:03:46,191 --> 00:03:49,402 مع كل رفيقاتك - جميعهم، الحريم بأكملهم - 28 00:03:49,402 --> 00:03:51,487 كم كان عددهم بالمناسبة؟ 29 00:03:51,487 --> 00:03:54,908 الرفيقات؟ حقاً؟ ألم نفعل هذا؟ 30 00:03:54,908 --> 00:03:57,285 أعني، بالإضافة لكارين لقد أخبرتني فقط عن واحدة 31 00:03:57,285 --> 00:04:00,288 ما يكون إسمها، مثل، يورب 32 00:04:00,288 --> 00:04:02,248 يا إلهي، ما كان إسمها؟ 33 00:04:02,248 --> 00:04:04,209 أنت على معرفة بإسمها 34 00:04:04,209 --> 00:04:06,419 لأنك سمعتيني أقوله ليلة البارحة، صحيح؟ 35 00:04:06,419 --> 00:04:08,087 الآن ترغبي بمعرفة المزيد، بالتأكيد ترغبين 36 00:04:08,087 --> 00:04:09,589 لما أقول إسم إمرأة أخرى 37 00:04:09,589 --> 00:04:10,590 أثناء نومي؟ 38 00:04:10,590 --> 00:04:12,425 كانديس، صحيح؟ 39 00:04:12,425 --> 00:04:13,885 هل هذه مشكلة؟ أجل 40 00:04:13,885 --> 00:04:15,553 هل لازلت في فرنسا، أو أياً كان؟ 41 00:04:15,553 --> 00:04:17,013 إيطاليا 42 00:04:17,013 --> 00:04:18,223 لا أعلم، لا أهتم حقاً 43 00:04:18,223 --> 00:04:20,141 حسناً، لما إنفصلتم؟ 44 00:04:20,141 --> 00:04:21,476 هذه مشكلة 45 00:04:21,476 --> 00:04:23,937 لأنها هجرتني 46 00:04:23,937 --> 00:04:26,022 لأننا لم نكن متوافقين 47 00:04:26,022 --> 00:04:27,523 الليلة التي سحبتني من طريق القطار 48 00:04:27,523 --> 00:04:29,108 قلت أنك ذهبت لمطاردة فتاة 49 00:04:29,108 --> 00:04:30,485 هل كانت هي؟ 50 00:04:30,485 --> 00:04:32,445 أجل، وكانت تلك حماقة مني 51 00:04:32,445 --> 00:04:34,906 الحقيقة أن بعض الناس 52 00:04:34,906 --> 00:04:38,034 يبدو أنهم يظهروا لك ما يناسبك 53 00:04:38,034 --> 00:04:39,369 ...والآخرين 54 00:04:40,870 --> 00:04:43,665 يظهرون ما يكون 55 00:04:44,916 --> 00:04:46,918 تم إنقاذي، حتى الآن 56 00:04:46,918 --> 00:04:48,378 لكن أنا أعرفك 57 00:04:48,378 --> 00:04:49,796 لن تتوقفي عن طرح الأسئلة 58 00:04:49,796 --> 00:04:51,339 حتى أقوم بشيء بخصوص هذا 59 00:04:51,339 --> 00:04:54,008 والتوقف عن الحلم بكانديس 60 00:04:54,008 --> 00:04:57,178 كيف تطرد أحد؟ 61 00:04:57,178 --> 00:04:59,806 ساحر؟ منوم مغناطيسي؟ 62 00:04:59,806 --> 00:05:02,141 لا يمكننا النوم ليلة أخرى بوجود شبح في سريرنا 63 00:05:02,141 --> 00:05:03,685 لقد نسيت فحسب 64 00:05:03,685 --> 00:05:05,436 لابد وأن أوصل كشف الرواتب لموني اليوم 65 00:05:05,436 --> 00:05:07,021 لذا لابد من تأخير 66 00:05:07,021 --> 00:05:08,147 الغداء مع الفتيات 67 00:05:08,147 --> 00:05:09,607 هل ذلك مقبول؟ 68 00:05:09,607 --> 00:05:11,234 أجل، لا بأس 69 00:05:11,234 --> 00:05:12,360 حسناً، عظيم 70 00:05:17,699 --> 00:05:19,117 لا تكذب عليّ، عزيزي 71 00:05:19,117 --> 00:05:20,952 أعلم أنك إستلمت الرسائل 72 00:05:20,952 --> 00:05:22,996 رجاءاً، قابلني وإسمعني 73 00:05:22,996 --> 00:05:26,582 على ما يبدو، الطبيب لديه مشاكل سيدات تخصه 74 00:05:30,295 --> 00:05:32,130 أعتذر بخصوص ذلك الإتصال 75 00:05:34,007 --> 00:05:35,883 هل كل شيء على ما يرام؟ 76 00:05:35,883 --> 00:05:38,803 ماذا؟ أجل، أجل، أجل 77 00:05:38,803 --> 00:05:41,597 إذاً كنت تتعرض لتلك الأحلام 78 00:05:41,597 --> 00:05:42,974 متى بدأت؟ 79 00:05:42,974 --> 00:05:45,685 مباشرة بعد إنفصالي ورينالدو 80 00:05:45,685 --> 00:05:47,478 صحيح، وقد إنفصلت مع رينالدو 81 00:05:47,478 --> 00:05:49,022 لأنه قام بخيانتك 82 00:05:49,022 --> 00:05:51,316 لذا الآن تواجه أحلام رفيقتك السابقة 83 00:05:51,316 --> 00:05:53,318 بين ذراعي رجل آخر 84 00:06:06,318 --> 00:06:08,737 هل يمكنك التفكير لسبب لعدم رغبتك في مواجهة رفيقتك السابقة؟ 85 00:06:08,737 --> 00:06:10,572 لا أعتقد أني أفهم السؤال 86 00:06:10,572 --> 00:06:13,450 حسناً، في أحلامك تقول أنك تحاول الوصول له 87 00:06:13,450 --> 00:06:15,660 لكن لا يمكنك لأنك وضعت نفسك في قفص 88 00:06:15,660 --> 00:06:19,414 لا أضع نفسي في قفص أنا أجد نفسي في قفص 89 00:06:19,414 --> 00:06:22,292 حلم من هذا؟ 90 00:06:22,292 --> 00:06:25,670 ترى، نحن مهندسين أحلامنا 91 00:06:25,670 --> 00:06:28,006 لديك عمل لم ينتهي مع رفيقتك السابقة 92 00:06:28,006 --> 00:06:29,424 وعليك مواجهته 93 00:06:29,424 --> 00:06:33,219 ثق بي... إن لم تواجه هذا 94 00:06:33,219 --> 00:06:35,972 إن لم تواجهه، سيطاردك، يا رجل 95 00:06:35,972 --> 00:06:38,391 أجل، مواجهة كانديس 96 00:06:38,391 --> 00:06:40,685 قريباً سأصفع... في الباب 97 00:06:40,685 --> 00:06:44,522 لكن أي شيء لإيقاف الصياح بإسمها في نومي 98 00:06:44,522 --> 00:06:47,567 هيا... أنا جائع 99 00:06:49,903 --> 00:06:52,030 تيري، هل تمازحني؟ 100 00:06:53,990 --> 00:06:55,700 هنا، هنا، هنا 101 00:06:55,700 --> 00:06:57,619 هل يمكنني مساعدتك في ذلك؟ 102 00:06:57,619 --> 00:07:01,122 بطلي 103 00:07:01,122 --> 00:07:02,957 يا رفاق، هل ستلعبوا هنا الليلة؟ 104 00:07:02,957 --> 00:07:05,543 أجل، إن لم نموت من الجوع قبل ذلك 105 00:07:05,543 --> 00:07:07,921 عليك الحضور لرؤيتنا نفعل 106 00:07:07,921 --> 00:07:09,547 نقوم بوضع عرض جيد 107 00:07:11,883 --> 00:07:13,343 نحن مأساة هيثكليف 108 00:07:13,343 --> 00:07:16,096 مرتفعات وثرينج؟ - جيد جداً - 109 00:07:16,096 --> 00:07:17,764 أنا كانديس 110 00:07:17,764 --> 00:07:20,225 مرحباً، أنا جو 111 00:07:20,225 --> 00:07:22,352 شكراً للمساعدة، جو 112 00:07:22,352 --> 00:07:24,396 من دواعي سروري كانديس 113 00:07:25,480 --> 00:07:27,774 كانديس 114 00:07:27,774 --> 00:07:29,526 أعني، أنظر لها 115 00:07:29,526 --> 00:07:31,361 لا عجب أنه يحلم بها 116 00:07:31,361 --> 00:07:33,363 لديها الشعر الأحمر الثلجي بكامله 117 00:07:33,363 --> 00:07:37,158 "شعور، "إتبعني للكهف، جون سنو 118 00:07:37,158 --> 00:07:40,537 حسناً، إن كنت تعتقد أني أنشر الكثير من الصور الشخصية 119 00:07:40,537 --> 00:07:42,580 وهي أيضاً ليست من نوع جو 120 00:07:42,580 --> 00:07:45,834 اعتقدت أنه مهتم بالفتيات الذكيات الخليعات 121 00:07:45,834 --> 00:07:47,836 ذلك ليس مضحك 122 00:07:47,836 --> 00:07:49,796 أعني، بصدق 123 00:07:49,796 --> 00:07:51,089 لم تقم بالنشر هذا العام 124 00:07:51,089 --> 00:07:52,715 هذا الحساب ليس منشط 125 00:07:52,715 --> 00:07:54,467 لقد ذهبت لإيطاليا، كما يُزعم 126 00:07:54,467 --> 00:07:56,344 أنظر، لما تهتم بهذه الفتاة؟ 127 00:07:56,344 --> 00:07:58,763 أنتم واقعين في الحب، وهي في إيطاليا 128 00:08:11,763 --> 00:08:14,766 حسناً، هل يمكن أن نتحدث حول ما تفعله هنا حقاً؟ 129 00:08:14,766 --> 00:08:16,935 لا، أعلم ما ستقوله 130 00:08:16,935 --> 00:08:19,062 عزيزي، مهنتك تبدأ 131 00:08:19,062 --> 00:08:20,939 أنت تسقط لشخص جيد صادق 132 00:08:20,939 --> 00:08:22,858 وتعتقد بأنه لابد من وجود خطب ما 133 00:08:22,858 --> 00:08:24,609 لأن الأمور الجيدة دائماً ما يتم أخذها 134 00:08:24,609 --> 00:08:26,486 من جينيفر بيك 135 00:08:26,486 --> 00:08:28,155 أجل، مشاكل أبوية 136 00:08:28,155 --> 00:08:30,657 يا إلهي 137 00:08:30,657 --> 00:08:33,201 أنتم محقين تماماً 138 00:08:33,201 --> 00:08:34,786 هل ذلك الرجل؟ 139 00:08:36,288 --> 00:08:38,331 أجل، بالتأكيد هو الرجل 140 00:08:38,331 --> 00:08:40,333 هل يتتبعنا؟ 141 00:08:40,333 --> 00:08:43,462 مرحباً؟ - مرحباً؟ - 142 00:08:43,462 --> 00:08:46,214 الرجل البغيض؟ مرحباً 143 00:08:46,214 --> 00:08:48,133 هل ترغب بالإنضمام لنا؟ 144 00:08:48,133 --> 00:08:50,802 لأن هناك مكان 145 00:08:53,930 --> 00:08:56,641 ذلك ما اعتقدته ...يا إلهي، ما 146 00:08:56,641 --> 00:08:59,227 ما الذي يعتقده؟ أحدنا قتلها؟ 147 00:08:59,227 --> 00:09:00,562 ما الذي تتحدث عنه؟ 148 00:09:00,562 --> 00:09:01,813 من ذلك الشخص؟ 149 00:09:01,813 --> 00:09:03,356 لم يتحدث لك؟ 150 00:09:03,356 --> 00:09:05,734 عائلة بيش قامت بتوظيفه ليبحث في موتها 151 00:09:05,734 --> 00:09:07,027 مثل محقق خاص؟ - أجل - 152 00:09:07,027 --> 00:09:08,570 الأمر متعلق بأمها 153 00:09:08,570 --> 00:09:10,113 أعني، تستبعد سيدات في النادي 154 00:09:10,113 --> 00:09:11,698 أن إبنتها قتلت نفسها 155 00:09:11,698 --> 00:09:14,159 ماذا؟ - كان مصيرها محتم - 156 00:09:14,159 --> 00:09:16,119 عائلتها بالكامل تكون منزل سليثرين 157 00:09:17,746 --> 00:09:20,332 سنتأخر على البرد 158 00:09:20,332 --> 00:09:21,708 بيكس، آخر فرصة 159 00:09:21,708 --> 00:09:25,504 أتمنى، لابد وأن... أرسل ملاحظات بليز 160 00:09:25,504 --> 00:09:27,672 حسناً، احظى ببعض المرح، أحبك 161 00:09:27,672 --> 00:09:31,176 وداعاً - لاحقاً، سموشيس - 162 00:09:31,176 --> 00:09:33,470 قبلة فرنسية 163 00:09:33,470 --> 00:09:35,096 وداعاً - وداعاً - 164 00:09:48,610 --> 00:09:52,322 تعني بوشنيل؟ - أجل، أحب كانديس بوشنيل - 165 00:09:52,322 --> 00:09:55,283 مع ذلك، لا أطيق إس جي بي 166 00:09:55,283 --> 00:09:57,786 تعلم من أعنيه، جو كانديس 167 00:09:57,786 --> 00:10:00,539 أجل، لا أرغب حقاً بالدخول في هذا 168 00:10:00,539 --> 00:10:02,082 لما؟ - أين جو؟ - 169 00:10:02,082 --> 00:10:04,292 حسناً، لقد قال أن عليه الذهاب لرؤية موني 170 00:10:04,292 --> 00:10:06,836 من أجل توقيع راتب أو شيئاً ما 171 00:10:06,836 --> 00:10:09,422 حقاً؟ - أجل، لما؟ - 172 00:10:09,422 --> 00:10:12,259 لا شيء 173 00:10:12,259 --> 00:10:14,761 لقد رأيت أنكما أصدقاء على الفيسبوك 174 00:10:14,761 --> 00:10:16,763 أجل، أنا أيضاً على صداقة بجون أوليفر 175 00:10:16,763 --> 00:10:18,557 وعلي فاركر تور 176 00:10:18,557 --> 00:10:20,684 وعمة بليز الكبيرة سيوبان على الفيسبوك 177 00:10:20,684 --> 00:10:22,102 لا يعني أني أعرفهم جيداً 178 00:10:22,102 --> 00:10:24,604 لكن كنت تعرفيها، صحيح؟ 179 00:10:24,604 --> 00:10:27,023 ...هيا، إنه فقط 180 00:10:27,023 --> 00:10:29,150 أياً كان السبب، جو لا يبدو 181 00:10:29,150 --> 00:10:30,861 أنه يرغب بالتحدث عنها 182 00:10:30,861 --> 00:10:33,321 أجل، كنت لأحترم رغباته في هذا 183 00:10:33,321 --> 00:10:34,948 لماذا؟ 184 00:10:34,948 --> 00:10:36,992 ما الذي حدث؟ 185 00:10:36,992 --> 00:10:40,328 يقول أنه لم يكن شيء، لكن من الواضح أن ذلك غير صحيح 186 00:10:40,328 --> 00:10:41,746 أو ما كنت لتصبح هكذا 187 00:10:41,746 --> 00:10:44,416 لم يكن لا شيء 188 00:10:44,416 --> 00:10:46,334 لقد كان في حالة سيئة عندما إنتهى 189 00:10:46,334 --> 00:10:48,753 واختفى لما يقرب إسبوع 190 00:10:48,753 --> 00:10:50,797 لأين ذهب؟ - لا أعلم - 191 00:10:50,797 --> 00:10:52,299 أين يذهب الأشخاص الحزينين؟ 192 00:10:52,299 --> 00:10:53,550 لكن، عندما عاد 193 00:10:53,550 --> 00:10:55,010 كان كما أنه لازال يعمل 194 00:10:55,010 --> 00:10:56,845 كثمانية أيام متواصلة 195 00:10:56,845 --> 00:10:58,471 أصبح مُظلم 196 00:10:58,471 --> 00:11:00,974 لكن بعدها قابلك 197 00:11:00,974 --> 00:11:03,143 وأعدت له النور 198 00:11:03,143 --> 00:11:06,646 جدياً، أنت تجعلين جو أسعد مما رأيته من قبل 199 00:11:06,646 --> 00:11:08,815 وذلك كل ما يهم، صحيح؟ 200 00:11:08,815 --> 00:11:12,402 فقط دع الأمر يمضي 201 00:11:19,537 --> 00:11:21,998 دكتور نيكي كان مُحق، بيك 202 00:11:21,998 --> 00:11:23,374 لا أحب النظر للخلف 203 00:11:23,374 --> 00:11:25,251 لا أرى جدوى من ذلك 204 00:11:25,251 --> 00:11:28,171 لكن إن كانت خياراتي هي الحملقة في كانديس 205 00:11:28,171 --> 00:11:29,881 وما حدث لنا 206 00:11:29,881 --> 00:11:32,842 ...أو ينتهي الأمر بي وحيد مثل الدكتور يائس، حسناً 207 00:11:32,842 --> 00:11:37,013 مرحباً، سانتا، ماذا لديك هنا؟ 208 00:11:37,013 --> 00:11:38,556 حسناً، على حسب 209 00:11:38,556 --> 00:11:41,476 هل كنت شقية أم لطيفة، أيتها الفتاة الصغيرة؟ 210 00:11:43,144 --> 00:11:44,395 معذرة، لابد وأن أوقف ذلك 211 00:11:44,395 --> 00:11:45,688 إنه مقزز جداً 212 00:11:45,688 --> 00:11:48,691 أرغب برذاذ فلفل عن نفسي 213 00:11:48,691 --> 00:11:49,817 هنا 214 00:11:49,817 --> 00:11:51,152 اعتقدت أننا قلنا لا هدايا؟ 215 00:11:51,152 --> 00:11:53,863 حقاً؟ لابد وأن ذلك فاتني 216 00:12:00,495 --> 00:12:03,247 بوني؟ 217 00:12:03,247 --> 00:12:06,167 المفضل - إنه أول طبعة - 218 00:12:06,167 --> 00:12:08,294 هل أنت... أنا؟ حقاً؟ 219 00:12:08,294 --> 00:12:11,589 سأبجل ذلك للأبد 220 00:12:15,218 --> 00:12:18,680 "لكانديس، مع كل حبي، جو" 221 00:12:21,516 --> 00:12:25,520 هذا ألطف شيء أعطاه أحد لي 222 00:12:25,520 --> 00:12:28,147 شكراً لك 223 00:12:38,700 --> 00:12:42,662 كن معي دائماً، إتخذ أي هيئة 224 00:12:42,662 --> 00:12:44,288 أفقدني صوابي 225 00:12:44,288 --> 00:12:46,290 فقط لا تتركني في هذه الهاوية 226 00:12:46,290 --> 00:12:47,959 حيث لا يمكنني العثور عليك 227 00:12:47,959 --> 00:12:52,714 يا إلهي، إنه لا يوصف 228 00:12:52,714 --> 00:12:55,591 اعتقدت أننا قلنا لا هواتف؟ 229 00:12:55,591 --> 00:12:58,219 أنا آسف، صديقي، إنه أخي فحسب 230 00:13:10,898 --> 00:13:12,775 من يكون إليجا؟ 231 00:13:12,775 --> 00:13:14,610 أعطني هاتفي، جو 232 00:13:14,610 --> 00:13:16,112 إنه ليس أخيك، أعلم بذلك 233 00:13:16,112 --> 00:13:19,073 أعد لي هاتفي 234 00:13:20,408 --> 00:13:21,701 هل سيكون إليجا هناك؟ 235 00:13:21,701 --> 00:13:23,411 لا تبدأ هذا مرة أخرى 236 00:13:23,411 --> 00:13:24,746 إنه مجرد عمل، جو 237 00:13:24,746 --> 00:13:25,955 أجل، بالنسبة لك صحيح 238 00:13:25,955 --> 00:13:28,291 لكن أشخاص مثلك مفترسين 239 00:13:28,291 --> 00:13:29,751 لا أعتقد أن عليك الذهاب وحدك 240 00:13:29,751 --> 00:13:31,919 لن تأتي معي - لماذا؟ - 241 00:13:31,919 --> 00:13:34,422 لكي يمكنه التفكير على الأقل أن بإمكانه إحضارك للسرير؟ 242 00:13:34,422 --> 00:13:36,090 تماماً 243 00:13:39,677 --> 00:13:41,471 أجل، أنا بالخارج 244 00:13:41,471 --> 00:13:43,514 أين أنت؟ 245 00:13:43,514 --> 00:13:45,683 أنا أراك 246 00:14:25,097 --> 00:14:27,183 موني دائماً أخبرني 247 00:14:27,183 --> 00:14:29,393 أن كتاب أعظم من معظم الأيادي 248 00:14:29,393 --> 00:14:30,812 التي تمرره 249 00:14:30,812 --> 00:14:33,898 البعض ببساطة لا يستحقون 250 00:14:33,898 --> 00:14:36,234 لذلك الأمر يعود لأشخاص مثلنا 251 00:14:36,234 --> 00:14:38,778 أشخاص يعتقدوا بالفرص الثانية 252 00:14:56,504 --> 00:15:00,716 مادي جونسون، أنا صديقة كانديس 253 00:15:00,716 --> 00:15:04,470 لقد سمعت عنك وكانديس 254 00:15:04,470 --> 00:15:06,848 أجل، أجل، لقد إنفصلنا 255 00:15:06,848 --> 00:15:10,017 أعني، جدياً، لقد سمعت بعض الأمور الجنونية 256 00:15:17,567 --> 00:15:20,111 بيش التي أعرفها؟ غير ممكن 257 00:15:20,111 --> 00:15:22,280 من العظيم كتابتك المقال 258 00:15:22,280 --> 00:15:24,907 وكودوس وجازيبل للرغبة بالإشارة لحقيقة 259 00:15:24,907 --> 00:15:27,285 أن الإحباط لا يظهر كما يعتقد الناس 260 00:15:27,285 --> 00:15:28,619 أجل، أتفق 261 00:15:28,619 --> 00:15:31,914 مهلاً، لقد كنت مع جو جولدبرج 262 00:15:31,914 --> 00:15:33,124 في الليلة التي إلتقينا بها، صحيح؟ 263 00:15:33,124 --> 00:15:34,792 أجل، صحيح 264 00:15:34,792 --> 00:15:36,669 أجل، أتذكرك 265 00:15:36,669 --> 00:15:37,920 يا إلهي، لقد أسرفت بالشراب تلك الليلة 266 00:15:40,464 --> 00:15:42,884 ألم يكن لديكم صديق مشترك 267 00:15:42,884 --> 00:15:44,260 أو شيئاً ما؟ 268 00:15:44,260 --> 00:15:46,220 كان لدينا كانديس؟ 269 00:15:46,220 --> 00:15:49,140 إنها... قصة طويلة 270 00:15:49,140 --> 00:15:51,726 أعتقد أنهم تواعدا 271 00:15:51,726 --> 00:15:53,561 صحيح 272 00:15:53,561 --> 00:15:56,898 لكن لا يمكنني القول أني شعرت بالصدمة لعدم نجاح الأمر 273 00:15:56,898 --> 00:15:58,900 ما الذي حدث تماماً؟ 274 00:15:58,900 --> 00:16:01,319 هناك أقاويل أنها قامت بخيانته 275 00:16:01,319 --> 00:16:03,446 مع شخص قام بالتوقيع على عملها 276 00:16:03,446 --> 00:16:06,949 والذي يبدو مثل كانديس 277 00:16:06,949 --> 00:16:08,576 اعتقدت أنهم تجاوزوا ذلك 278 00:16:08,576 --> 00:16:10,745 لكن فجأة هاجرت لإيطاليا 279 00:16:10,745 --> 00:16:12,496 رحلت فحسب 280 00:16:12,496 --> 00:16:14,081 هل لازلت على إتصال بها؟ 281 00:16:14,081 --> 00:16:16,125 ذلك الأمر الغريب 282 00:16:16,125 --> 00:16:18,628 لقد أبعدت كل من تعرفهم 283 00:16:18,628 --> 00:16:21,339 ...إذاً، حتى عائلتها، لقد 284 00:16:21,339 --> 00:16:23,341 حسناً، ليس لديها سوى أخيها فحسب 285 00:16:23,341 --> 00:16:25,760 ولديه نظريات خاصة به 286 00:16:25,760 --> 00:16:29,055 لكن جيمي... ليس بخير تماماً 287 00:16:30,181 --> 00:16:31,432 أي نوع من النظريات؟ 288 00:16:31,432 --> 00:16:33,017 الجنونية 289 00:16:33,017 --> 00:16:37,104 مثل على سبيل المثال، يعتقد أن كانديس ميتة 290 00:16:49,787 --> 00:16:52,873 أين أنت؟ 291 00:16:52,873 --> 00:16:55,626 هأنت ذا 292 00:16:58,003 --> 00:17:01,423 ....يسرني إعلان أني قمت بالتوقيع أخيراً مع 293 00:17:01,423 --> 00:17:04,802 تسجيلات بلومشابل 294 00:17:04,802 --> 00:17:07,596 العالم ليس جاهز لي وعملي الجديد 295 00:17:10,516 --> 00:17:14,645 هانحن ذا، إليجا ثورنتون 296 00:17:21,944 --> 00:17:24,780 لذا لقد قلت، "ديدي، لقد ألقيت الفاصل في الجسر 297 00:17:24,780 --> 00:17:26,824 "وحصلت على ضربة على يديك 298 00:17:26,824 --> 00:17:28,200 أنت تعلم ذلك المسار 299 00:17:28,200 --> 00:17:32,079 أخبرني أنه ليس حول الجسر 300 00:17:33,497 --> 00:17:35,749 سأعود حالاً 301 00:17:44,923 --> 00:17:47,759 مرحباً، إليجا 302 00:17:47,759 --> 00:17:49,261 أنا جو 303 00:17:49,261 --> 00:17:50,846 ...انظر، يا رجل 304 00:17:50,846 --> 00:17:52,723 أرسل عملك التجريبي لمساعدي، حسناً؟ 305 00:17:52,723 --> 00:17:55,183 وسنتصل بك 306 00:17:55,183 --> 00:17:57,686 هل تجعل كل عملائك ينامون معك؟ 307 00:17:57,686 --> 00:18:00,772 أم أن رفيقتي بدت فريسة سهلة 308 00:18:02,024 --> 00:18:04,276 معذرة، من رفيقتك؟ 309 00:18:04,276 --> 00:18:06,403 كانديس ستون 310 00:18:06,403 --> 00:18:08,572 لقد رأيتك في سيارتك 311 00:18:08,572 --> 00:18:11,116 لقد كنت تراسلها، لقد كنت تضايقها بلا توقف 312 00:18:11,116 --> 00:18:12,576 أعني، هل ذلك ممتع لك؟ 313 00:18:12,576 --> 00:18:15,495 هل تحب التنمر على الفتيات؟ 314 00:18:15,495 --> 00:18:18,206 ما الذي تتحدث عنه، يا رجل؟ 315 00:18:18,206 --> 00:18:20,208 أنا آسف، حسناً، لم يكن لدي فكرة 316 00:18:20,208 --> 00:18:22,419 اعتقدت أنها عزباء 317 00:18:22,419 --> 00:18:25,088 أنا صادق تماماً، يا رجل 318 00:18:25,088 --> 00:18:27,007 لم تأتي بذكرك 319 00:18:43,760 --> 00:18:46,471 ...انظر، يا رجل 320 00:18:46,471 --> 00:18:49,474 لقد كانت راغبة بي منذ أن إلتقينا 321 00:18:49,474 --> 00:18:51,100 آسف لأن عليّ إخبارك بذلك 322 00:18:51,100 --> 00:18:54,312 لكن، كما تعلم، عليك معرفة من تكون معه 323 00:18:54,312 --> 00:18:56,314 إنها من النوع، التي تعطيها نظرة 324 00:18:56,314 --> 00:18:58,649 وبعدها تصبح سهلة للغاية 325 00:19:01,486 --> 00:19:04,906 ...ما يمكنني إخباره لك 326 00:19:04,906 --> 00:19:07,325 العاهرات سيكونوا عاهرات، صحيح؟ 327 00:19:07,325 --> 00:19:09,744 ما الذي ستفعله بحق الجحيم؟ 328 00:19:30,765 --> 00:19:33,434 ...مرحباً، يا رجل، هل 329 00:19:33,434 --> 00:19:36,354 هل كنت ترغب بضربة؟ 330 00:19:36,354 --> 00:19:38,564 أجل، أجل - أخي؟ - 331 00:20:06,259 --> 00:20:09,011 المفضل لي 332 00:20:09,011 --> 00:20:11,222 إنها الطبعة الأولى - هل أنت... أنا؟ - 333 00:20:11,222 --> 00:20:13,141 حقاً؟ 334 00:20:13,141 --> 00:20:16,561 سأبجلك للأبد 335 00:20:16,561 --> 00:20:20,648 هذا ألطف شيء قاله أحد لي 336 00:20:20,648 --> 00:20:22,650 شكراً لك 337 00:20:35,329 --> 00:20:37,957 وداعاً، كانديس 338 00:20:40,710 --> 00:20:44,922 "مدير التسجيل القادم والحصري يموت فجأة" 339 00:20:53,514 --> 00:20:58,311 أنا وجيمي، أول رجل في حياتي 340 00:20:58,311 --> 00:21:01,522 "مركز هارتلي النفسي" 341 00:21:14,410 --> 00:21:17,246 مركز هارتلي النفسي، كيف يمكنني مساعدتك؟ 342 00:21:17,246 --> 00:21:19,790 مرحباً، هل يمكنني التحدث لجيمي ستون؟ 343 00:21:19,790 --> 00:21:21,709 هل لازال مريض هناك؟ 344 00:21:21,709 --> 00:21:24,545 أنا آسف، لا يمكننا الإعلان عن تلك المعلومة 345 00:21:26,172 --> 00:21:30,343 في الحقيقة، أنا من العائلة، أنا أخته 346 00:21:30,343 --> 00:21:33,012 لقد كنت بالخارج دائماً، إسمي كانديس 347 00:21:33,012 --> 00:21:36,015 من المفترض أن أكون في قائمة الطواريء خاصته 348 00:21:36,015 --> 00:21:39,143 لحظة واحدة، رجاءاً 349 00:21:41,229 --> 00:21:44,190 سيدة ستون، إسمي جانيس آن 350 00:21:44,190 --> 00:21:46,400 لقد حاولنا التواصل معك 351 00:21:46,400 --> 00:21:48,110 أنا آسف للغاية لإخبارك بهذا 352 00:21:48,110 --> 00:21:51,155 لكن أخيك توفى منذ ستة أشهر 353 00:21:57,453 --> 00:22:00,206 بيك، هل أنت هنا؟ 354 00:22:05,169 --> 00:22:06,921 لقد حاولت الإتصال بك في السابق 355 00:22:08,297 --> 00:22:10,383 ما الأمر؟ هل أنت بخير؟ 356 00:22:10,383 --> 00:22:12,093 لا 357 00:22:12,093 --> 00:22:13,761 أنا لست بخير 358 00:22:17,348 --> 00:22:20,101 بحاجة لأخبرك ما حدث مع كانديس 359 00:22:20,101 --> 00:22:21,769 ماذا؟ 360 00:22:26,065 --> 00:22:28,276 حسناً، لقد سمعتني، صحيح؟ 361 00:22:28,276 --> 00:22:30,194 حسناً، لا أعلم 362 00:22:30,194 --> 00:22:31,821 لا أعلم لما أحظى بتلك الأحلام 363 00:22:31,821 --> 00:22:33,531 لا أهتم بأمر الأحلام، جو 364 00:22:33,531 --> 00:22:35,449 أرغب بمعرفة ما حدث 365 00:22:35,449 --> 00:22:37,368 أرغب بمعرفة مكانها 366 00:22:37,368 --> 00:22:39,203 لماذا؟ لما يهم ذلك؟ 367 00:22:39,203 --> 00:22:42,957 لأني سأجن هنا 368 00:22:42,957 --> 00:22:44,625 لا يوجد دليل 369 00:22:44,625 --> 00:22:46,627 بأنها كانت في إيطاليا على الإطلاق 370 00:22:46,627 --> 00:22:48,587 دليل؟ 371 00:22:48,587 --> 00:22:52,091 ماذا تعني؟ هل تبحث عنها؟ 372 00:22:52,091 --> 00:22:54,593 لا أحد سمع أي كلمة منها منذ أن غادرت 373 00:22:54,593 --> 00:22:55,845 أعني، لقد إختفت تماماً من على وسائل التواصل 374 00:22:55,845 --> 00:22:57,471 مهلاً، مهلاً 375 00:22:57,471 --> 00:22:59,807 من ينتقل لإيطاليا ولا ينشر أي صورة؟ 376 00:22:59,807 --> 00:23:01,225 ما الذي تتحدث عنه بخصوص لا أحد؟ 377 00:23:01,225 --> 00:23:02,685 لمن تتحدث له؟ 378 00:23:02,685 --> 00:23:04,145 مادي 379 00:23:04,145 --> 00:23:07,189 مادي، مادي جونسون؟ لماذا؟ 380 00:23:07,189 --> 00:23:09,984 لأنك لا تخبرني بأي شيء، لما برأيك؟ 381 00:23:11,902 --> 00:23:15,990 لقد أخبرتني أن كانديس خانتك 382 00:23:15,990 --> 00:23:18,242 لقد فعلت ذلك، كثيراً 383 00:23:18,242 --> 00:23:20,161 والرجل الذي كانت تعبث معه 384 00:23:20,161 --> 00:23:22,830 لقد سقط من المبنى 385 00:23:22,830 --> 00:23:24,915 وبعدها إختفت كانديس 386 00:23:24,915 --> 00:23:28,169 وبعدها هناك مزاعم أنك ذهبت لإيطالي تطاردها 387 00:23:28,169 --> 00:23:30,004 ...لكن إذا 388 00:23:30,004 --> 00:23:32,673 ...إذا لم تكن هناك 389 00:23:35,635 --> 00:23:40,014 ...وأخيها... على ما يبدو يعتقد 390 00:23:40,014 --> 00:23:42,391 يعتقد أن كانديس ميتة 391 00:23:42,391 --> 00:23:44,352 وأن لدي علاقة بالأمر 392 00:23:44,352 --> 00:23:47,480 هل تعلم بأن جيمي كان مُقتنع 393 00:23:47,480 --> 00:23:49,273 أني كنت جاسوس روسي 394 00:23:50,524 --> 00:23:52,860 أو هل سمعت عن المرة 395 00:23:52,860 --> 00:23:54,695 الذي حاول الهجوم على أمه بسكين؟ 396 00:23:54,695 --> 00:23:56,906 أو المرات الستة التي حاول فيها الإنتحار؟ 397 00:23:56,906 --> 00:23:58,866 التحفظ عليه 398 00:23:58,866 --> 00:24:00,868 كان أكثر الأمور مسئولية 399 00:24:00,868 --> 00:24:02,328 التي فعلتها كانديس 400 00:24:02,328 --> 00:24:06,040 لقد كرهها لذلك، وألقى اللوم عليّ 401 00:24:07,458 --> 00:24:09,377 انظر، دعني أريك شيء 402 00:24:15,174 --> 00:24:18,469 لقد غيرت إسمها عندما غادرت 403 00:24:30,940 --> 00:24:35,069 لقد تحدثت دائماً عن البدء من جديد 404 00:24:35,069 --> 00:24:37,405 ....لم أعتقد أبداً أنها ستفعلها لكن 405 00:24:41,492 --> 00:24:44,578 بيك، لقد قامت بخيانتي 406 00:24:46,414 --> 00:24:50,084 لقد فطرت قلبي 407 00:24:56,257 --> 00:24:59,218 يا إلهي 408 00:25:00,761 --> 00:25:03,597 ما خطبي؟ 409 00:25:03,597 --> 00:25:05,766 أنا آسفة حقاً، جو 410 00:25:06,892 --> 00:25:08,853 ...فقط عقلي، إنه 411 00:25:08,853 --> 00:25:12,189 يذهب لأكثر الأماكن ظلاماً أحياناً 412 00:25:12,189 --> 00:25:15,067 ...إن كنت تعتقدي أن بإمكاني إرتكاب شيء كهذا 413 00:25:15,067 --> 00:25:17,361 لا، ذلك هو الأمر، لا أعتقد ذلك 414 00:25:17,361 --> 00:25:21,115 أعلم في قلبي أنه ليس أنت 415 00:25:23,868 --> 00:25:26,454 لا يمكن أن تكون أنت على الإطلاق 416 00:25:33,002 --> 00:25:34,795 لقد كذبت مع ذلك 417 00:25:39,133 --> 00:25:41,844 لم أتبع كانديس لإيطاليا 418 00:25:41,844 --> 00:25:44,972 إن أردت معرفة لأين ذهبت يمكن أن أريك 419 00:25:54,318 --> 00:25:56,528 أنت جاهزة؟ 420 00:26:02,493 --> 00:26:04,036 جوزيف؟ 421 00:26:04,036 --> 00:26:05,996 ما الخطب؟ 422 00:26:05,996 --> 00:26:08,999 هل شاهدك أحد؟ هل تحدثت لأحد؟ 423 00:26:08,999 --> 00:26:11,168 هل كان يعلم أحد بتواجدك هناك؟ 424 00:26:11,168 --> 00:26:13,420 حسناً، ملابسك، عليك خلعها 425 00:26:13,420 --> 00:26:16,173 أعطيها لي 426 00:26:20,052 --> 00:26:22,971 لقد قتلته - انصت لي، يا فتى - 427 00:26:22,971 --> 00:26:25,849 طالما لا تخبر أحد، أنت بخير 428 00:26:25,849 --> 00:26:29,686 الرجال، ينطلقون للحرب، يقتلوا الناس كل يوم 429 00:26:29,686 --> 00:26:31,855 بعدها يعودون لحياتهم 430 00:26:31,855 --> 00:26:33,273 تسمعني؟ 431 00:26:33,273 --> 00:26:35,901 حياته إنتهت، ليس حياتك 432 00:26:35,901 --> 00:26:37,736 الآن، جوزيف 433 00:26:41,365 --> 00:26:44,034 بعض الناس يستحقون الموت 434 00:26:45,536 --> 00:26:48,830 أنا متأكد أنه كان لديك أسبابك 435 00:26:49,790 --> 00:26:52,459 جو، توقيت رائع 436 00:26:52,459 --> 00:26:55,087 أنتهي من العشاء للتو 437 00:26:55,087 --> 00:26:57,089 بريدلي، هذه بيك 438 00:26:57,089 --> 00:26:59,550 مرحباً - سررت بلقائك، عزيزتي - 439 00:27:01,468 --> 00:27:04,429 مرحباً، أيها العجوز، هذه بيك 440 00:27:04,429 --> 00:27:07,224 سررت بلقائك، سيد موني 441 00:27:07,224 --> 00:27:11,103 أنا جينيفر، لكن الناس يطلقون عليّ بيك 442 00:27:11,103 --> 00:27:12,896 أجل 443 00:27:20,028 --> 00:27:23,782 لقد كانت سكتة دماغية منذ أكثر من عام 444 00:27:23,782 --> 00:27:25,951 لازلت أفعلها على الأقل، مرة بالإسبوع 445 00:27:25,951 --> 00:27:27,744 من أجل زيارتك؟ 446 00:27:27,744 --> 00:27:31,081 لا يكون من السهل أبداً رؤيته هكذا 447 00:27:38,081 --> 00:27:41,751 آسف، بريدي - لا تقلق - 448 00:27:46,298 --> 00:27:49,551 لقد إحتضنني 449 00:27:49,551 --> 00:27:52,220 عندما كنت في عمر باكو 450 00:27:52,220 --> 00:27:53,763 علمني كل ما أعرفه 451 00:27:53,763 --> 00:27:55,807 إنه عائلتي الوحيدة 452 00:27:57,350 --> 00:27:59,019 كونه هكذا خطأي 453 00:27:59,019 --> 00:28:01,688 ماذا؟ 454 00:28:01,688 --> 00:28:03,273 عندما تدهور كل شيء مع كانديس 455 00:28:03,273 --> 00:28:05,775 كنت أحاول كسبها مرة أخرى 456 00:28:05,775 --> 00:28:08,111 أو كنت مشغول بالأسى على نفسي 457 00:28:08,111 --> 00:28:10,405 لم أتمكن من الزيارة لبعض الوقت 458 00:28:10,405 --> 00:28:12,949 عندما وجدته مستلقي هناك 459 00:28:12,949 --> 00:28:14,075 ليومين 460 00:28:17,537 --> 00:28:19,331 جو 461 00:28:19,331 --> 00:28:21,458 ...ذلك الإسبوع 462 00:28:21,458 --> 00:28:23,793 كنت هنا 463 00:28:23,793 --> 00:28:25,503 معه 464 00:28:25,503 --> 00:28:28,214 أحياناً 465 00:28:28,214 --> 00:28:31,801 لا يمكنك التحدث عن شيء 466 00:28:31,801 --> 00:28:33,845 لأنك تشعر... به 467 00:28:38,224 --> 00:28:40,769 هذا لم يكن خطأك 468 00:28:44,731 --> 00:28:47,233 ولم تعد وحدك بعد الآن، جو 469 00:28:49,986 --> 00:28:54,532 لم تترك يدي طوال الطريق للبيت 470 00:28:54,532 --> 00:28:56,534 يبدو هذا جيداً 471 00:28:56,534 --> 00:28:59,537 من كان يعلم أن مشاركتي أسراري المظلمة 472 00:28:59,537 --> 00:29:01,331 سيجعلني أشعر بهذه الخفة 473 00:29:09,923 --> 00:29:11,675 إيما؟ 474 00:29:11,675 --> 00:29:13,134 ماذا؟ 475 00:29:13,134 --> 00:29:16,221 من إيما، من برون، الثعلب؟ 476 00:29:16,221 --> 00:29:19,557 أجل 477 00:29:19,557 --> 00:29:22,852 إنها تفكر بالإنتقال لنيويورك 478 00:29:22,852 --> 00:29:25,397 ولديها مليون سؤال 479 00:29:27,899 --> 00:29:29,901 عليك أن تُجيب 480 00:29:29,901 --> 00:29:32,237 لا، لا بأس، سأتصل بها غداً 481 00:29:32,237 --> 00:29:34,572 لقد كان عذر قوي حينها 482 00:29:34,572 --> 00:29:36,866 لكني بحثت في وسائل التواصل خاصتك 483 00:29:36,866 --> 00:29:40,036 وليس لديك صديقة إيما من برون 484 00:29:40,036 --> 00:29:42,664 أعتذر، بوني، إنه أخي فحسب 485 00:29:44,541 --> 00:29:47,168 لكنك لست كانديس، غير صحيح 486 00:29:47,168 --> 00:29:50,714 الإنذار ينطلق في المتجر 487 00:29:50,714 --> 00:29:52,215 لابد وأن أذهب 488 00:29:52,215 --> 00:29:54,008 لا تقلق، لن أدخل 489 00:29:54,008 --> 00:29:55,885 إن كان هناك أي إشارة لإقتحام 490 00:29:55,885 --> 00:29:58,972 حسناً، يمكنني المجيء معك كدعم 491 00:29:58,972 --> 00:30:03,184 لقد حصلت على الحزام البرتقالي من قبل 492 00:30:03,184 --> 00:30:04,477 لا بأس 493 00:30:04,477 --> 00:30:05,937 سأدخل 494 00:30:05,937 --> 00:30:08,898 عليك إنقاذ أفلام الجودو لوقت لاحق 495 00:30:16,318 --> 00:30:19,405 لقد صنعت الكثير من الأخطاء، بيك 496 00:30:19,405 --> 00:30:21,782 الثقة بعودة والداي لأجلي في وقت ما 497 00:30:21,782 --> 00:30:23,951 كان خطأ 498 00:30:23,951 --> 00:30:27,913 حب كانديس، نسيان موني 499 00:30:27,913 --> 00:30:30,958 محاولة مساعدة كلوديا... كلها أخطاء 500 00:30:30,958 --> 00:30:34,795 لكن كل ذلك علمني 501 00:30:34,795 --> 00:30:36,964 ...كل شيء يذهب إلى 502 00:30:36,964 --> 00:30:39,967 عندما لا أتبع غرائزي 503 00:30:42,261 --> 00:30:44,263 انهض على السياج 504 00:30:44,263 --> 00:30:45,639 لا تتحرك 505 00:30:45,639 --> 00:30:47,433 هيا، اهدأ - اصمت - 506 00:30:47,433 --> 00:30:49,935 افتح هذا 507 00:30:49,935 --> 00:30:52,938 هانحن ذا 508 00:30:55,941 --> 00:30:59,278 بيك، بيك، بيك 509 00:30:59,278 --> 00:31:02,114 بيك، بيك، بيك 510 00:31:02,114 --> 00:31:03,616 فقط خذ ما ترغب به - اصمت - 511 00:31:08,412 --> 00:31:11,999 لقد كنت... لشهور، لقد جربك 512 00:31:11,999 --> 00:31:15,377 لقد كان بداخلك في سرير بنيته 513 00:31:15,377 --> 00:31:18,798 لقد كان يلوثك، يستغلك 514 00:31:18,798 --> 00:31:20,090 على ركبتيك الآن 515 00:31:20,090 --> 00:31:22,218 يا إلهي 516 00:31:22,218 --> 00:31:25,137 لدي عائلة 517 00:31:25,137 --> 00:31:27,807 يمكنني تصحيح الأمر 518 00:31:27,807 --> 00:31:29,809 رجاءاً 519 00:31:29,809 --> 00:31:31,143 لدي عائلة، يا رجل 520 00:31:31,143 --> 00:31:32,478 إنهم لا يستحقوا هذا 521 00:31:32,478 --> 00:31:34,939 بعض الناس يستحقون الموت 522 00:31:34,939 --> 00:31:38,818 أعلم في قلبي أنه ليس أنت 523 00:31:38,818 --> 00:31:41,237 لا يمكن أن يكون أنت أبداً 524 00:31:49,703 --> 00:31:51,997 سيحصل على ما ينتظره 525 00:31:51,997 --> 00:31:55,292 هذا، بيك، بيني وبينك 526 00:32:04,513 --> 00:32:06,390 أنت؟ 527 00:32:06,390 --> 00:32:07,850 في الوقت المناسب 528 00:32:12,646 --> 00:32:14,773 ما الذي حدث؟ 529 00:32:19,695 --> 00:32:22,322 لقد أخبرتني أني كنت مجنون 530 00:32:23,532 --> 00:32:25,242 ماذا؟ 531 00:32:25,242 --> 00:32:28,787 لقد أخبرتني أني مجنون للتفكير بالأمر 532 00:32:30,372 --> 00:32:32,958 إن لم يكن لدينا ثقة، ليس لدينا شيء 533 00:32:34,626 --> 00:32:37,379 لقد قلت ذلك لي، هل تتذكر؟ 534 00:32:39,548 --> 00:32:41,466 ما الذي تتحدث عنه؟ 535 00:32:41,466 --> 00:32:43,218 أنت على علم بما أتحدث عنه 536 00:32:45,888 --> 00:32:47,973 لا يوجد إيما فوكس 537 00:32:54,563 --> 00:32:56,523 سأطرح هذا السؤال مرة 538 00:32:58,233 --> 00:33:00,402 وأنا بحاجة للحقيقة 539 00:33:03,238 --> 00:33:05,699 ...هل أنت 540 00:33:05,699 --> 00:33:10,245 كنت من قبل مع معالجك النفسي؟ 541 00:33:16,752 --> 00:33:21,131 أجيبي، أجيبي 542 00:33:24,843 --> 00:33:27,095 أجل 543 00:33:27,095 --> 00:33:30,432 أنت لا تحبيني، لم تحبيني أبداً 544 00:33:30,432 --> 00:33:31,975 أجل، لقد كنت، لقد فعلتها 545 00:33:31,975 --> 00:33:33,977 لقد قمت بالخيانة 546 00:33:33,977 --> 00:33:37,439 لكن هذا إنتهى الآن 547 00:33:37,439 --> 00:33:40,275 لقد كانت كذبة، كلها كانت كذبة 548 00:33:40,275 --> 00:33:44,154 لم أفعل أي شيء سوى الشغف بك 549 00:33:44,154 --> 00:33:45,948 ودعمك - أعلم - 550 00:33:45,948 --> 00:33:48,325 أحبك - أعلم، جو - 551 00:33:48,325 --> 00:33:50,369 وأنظر لما فعلته بي 552 00:33:50,369 --> 00:33:52,287 ما فعلته 553 00:33:52,287 --> 00:33:54,289 تبحث في الماضي الخاص بي 554 00:33:54,289 --> 00:33:55,624 التدقيق في حياتي 555 00:33:55,624 --> 00:33:58,126 تظهري بأني وحش 556 00:33:58,126 --> 00:33:59,294 شخص يمكن أن يؤذي الناس 557 00:33:59,294 --> 00:34:00,712 شخص يمكن أن يرتكب الفظائع 558 00:34:00,712 --> 00:34:02,798 لكن من يكون الوحش هنا؟ 559 00:34:02,798 --> 00:34:04,883 حقاً، من؟ 560 00:34:09,972 --> 00:34:11,515 لماذا؟ 561 00:34:19,481 --> 00:34:21,191 ...جو 562 00:34:24,361 --> 00:34:26,238 ...أنا لم 563 00:34:28,407 --> 00:34:32,452 أنا لم أحب أي شخص كما أحببتك 564 00:34:36,415 --> 00:34:38,166 ...و 565 00:34:39,668 --> 00:34:41,837 ...لا أعلم 566 00:34:41,837 --> 00:34:46,216 ...والعلاقة بذلك هي 567 00:34:46,216 --> 00:34:48,760 لم أعتقد أنه يمكنني الحصول عليها 568 00:34:51,221 --> 00:34:54,516 أو الإحتفاظ بها 569 00:34:57,894 --> 00:35:00,272 هل ذلك صحيح؟ 570 00:35:03,900 --> 00:35:07,154 إن كنت تحبني، لدينا فرصة 571 00:35:09,781 --> 00:35:11,867 قليها مرة أخرى 572 00:35:13,869 --> 00:35:17,497 أحبك، جو 573 00:35:22,544 --> 00:35:24,629 أحبك أيضاً 574 00:35:50,739 --> 00:35:54,868 لا أحلام 575 00:35:54,868 --> 00:35:56,745 إنها المرة الأولى منذ أسابيع 576 00:35:56,745 --> 00:36:00,999 لا يوجد أشباح في سريرنا 577 00:36:00,999 --> 00:36:05,212 لأنك تحبيني، بيك 578 00:36:07,255 --> 00:36:10,675 لأين ستذهب؟ 579 00:36:16,223 --> 00:36:18,266 سأذهب لإحضار الفطور لنا 580 00:36:18,266 --> 00:36:20,018 لديك أي طلبات؟ 581 00:36:20,018 --> 00:36:22,270 فطائر 582 00:36:22,270 --> 00:36:23,396 حسناً 583 00:36:53,538 --> 00:36:56,249 لقد كنت مُحق تماماً 584 00:36:56,249 --> 00:37:00,628 ...أنا شخص مجنون وجو 585 00:37:00,628 --> 00:37:02,046 أنت واقع في الحب 586 00:37:02,046 --> 00:37:03,631 أبقيه في سروالك 587 00:37:03,631 --> 00:37:05,466 لين لديها قندس غاضب في سروالها 588 00:37:09,929 --> 00:37:11,681 مرحباً، أيها الغريب 589 00:37:11,681 --> 00:37:13,975 مرحباً، بيك، لقد رحل جو، صحيح؟ 590 00:37:13,975 --> 00:37:15,560 لقد فاتك للتو 591 00:37:15,560 --> 00:37:19,063 جيد، لقد أردت إعادة هذا 592 00:37:19,063 --> 00:37:21,399 لازلت لا تتحدث له؟ 593 00:37:22,775 --> 00:37:23,818 ...باكو، لا أعلم 594 00:37:23,818 --> 00:37:25,153 ما الذي حدث بينكما 595 00:37:25,153 --> 00:37:27,905 لكن أعرف كم أن جو يهتم لأمرك 596 00:37:27,905 --> 00:37:29,907 أتمنى لو أعطيته فرصة أخرى 597 00:37:31,576 --> 00:37:34,704 فقط أخبره عن إعتذاري لإحتفاظي به لوقت طويل 598 00:37:34,704 --> 00:37:37,081 لقد نسيت أنه كان لايزال في السقف 599 00:37:37,081 --> 00:37:38,875 في السقف؟ 600 00:37:38,875 --> 00:37:41,419 أجل، فوق المرحاض 601 00:37:41,419 --> 00:37:43,671 لقد قال أنه مكان جيد لإخفاء الأغراض 602 00:39:41,521 --> 00:39:45,567 الهاتف، لابد وأني أسقطته في القطار 603 00:39:46,651 --> 00:39:49,487 ماذا بحق الجحيم؟ 604 00:40:09,590 --> 00:40:12,051 أجل، أنا في طريقي، أخي 605 00:40:14,053 --> 00:40:15,722 أوزما من أوز 606 00:40:15,722 --> 00:40:17,390 ومن قال أي شيء عن جو؟ 607 00:40:17,390 --> 00:40:21,477 لا، لا، لا 608 00:40:39,704 --> 00:40:41,831 تباً 609 00:40:41,831 --> 00:40:44,042 مرحباً، أنا بيك 610 00:40:58,723 --> 00:41:00,850 مرحباً، بيك 611 00:41:00,850 --> 00:41:02,935 أنت هناك؟ 612 00:41:02,935 --> 00:41:05,855 أجل 613 00:41:05,855 --> 00:41:08,107 ...أنا فقط 614 00:41:08,107 --> 00:41:10,735 لا أشعر بشعور جيد فجأة 615 00:41:10,735 --> 00:41:12,487 تعتقد أنه شيء أكلته؟ 616 00:41:12,487 --> 00:41:17,575 لا أعلم، سؤال جيد 617 00:41:28,753 --> 00:41:30,922 مرحباً، آسف 618 00:41:30,922 --> 00:41:32,757 أعتقد أنه كان الحليب 619 00:41:32,757 --> 00:41:34,384 سأذهب لإحضار المزيد 620 00:41:34,384 --> 00:41:35,885 هل ترغب بأي شيء؟ 621 00:41:35,885 --> 00:41:38,137 ما الذي حدث؟ 622 00:41:38,137 --> 00:41:39,764 ...لا شيء، إنه فقط 623 00:41:39,764 --> 00:41:41,933 إنه جرح الورق الذي لا يلتئم 624 00:41:41,933 --> 00:41:43,393 دعني أرى 625 00:41:43,393 --> 00:41:45,561 بيك، أنت ترتجفين 626 00:41:45,561 --> 00:41:47,855 أنا فقط أشعر بالغرابة مع الدم 627 00:41:47,855 --> 00:41:49,273 دعيني أرى 628 00:41:49,273 --> 00:41:50,608 هل أحضر لك إسعافات أولية؟ 629 00:41:50,608 --> 00:41:52,235 لا، لا، لا بأس، إنه بخير 630 00:41:52,235 --> 00:41:53,945 بيك، اجلسي 631 00:41:53,945 --> 00:41:56,823 اجلسي، ودعيني أعتني بك 632 00:42:19,137 --> 00:42:21,097 انيكا راسلتني للتو 633 00:42:21,097 --> 00:42:22,473 إنها مذعورة 634 00:42:22,473 --> 00:42:23,766 شيء متعلق بزميل الغرفة المعتوه 635 00:42:23,766 --> 00:42:25,685 سأذهب لتفقدها، حسناً؟ 636 00:42:25,685 --> 00:42:27,311 سأتصل بك لاحقاً 637 00:42:32,984 --> 00:42:35,153 تحرك، جو 638 00:42:39,866 --> 00:42:42,326 لا تنسى هذا، إنه لك 639 00:42:42,326 --> 00:42:44,078 مهلاً، توقف، توقف 640 00:42:44,078 --> 00:42:46,164 توقف 641 00:42:47,623 --> 00:42:50,751 أحبك، كانديس 642 00:42:50,751 --> 00:42:52,962 لا أهتم بما حدث بينك وإليجا 643 00:42:52,962 --> 00:42:55,631 وإن كنت تحبيني يمكننا تجاوز هذا 644 00:42:55,631 --> 00:42:57,175 يمكننا تجاوز أي شيء 645 00:42:57,175 --> 00:43:00,052 وأعلم بحبك لي، يمكنني رؤيته في عينيك 646 00:43:00,052 --> 00:43:01,512 ...لا، فقط دعني - ...لا تخبريني - 647 00:43:01,512 --> 00:43:02,972 لا تخبريني أنك لا تحبيني 648 00:43:02,972 --> 00:43:04,348 لا أحبك 649 00:43:04,348 --> 00:43:06,809 لا أحبك، لم أحبك أبداً 650 00:43:11,981 --> 00:43:15,485 أنت لا تقصدي ذلك، توقفي 651 00:43:15,485 --> 00:43:16,736 ...أنت لست - أنت مجنون - 652 00:43:22,325 --> 00:43:25,369 ما الذي ستفعله بخصوص ذلك، جو؟ 653 00:44:05,201 --> 00:44:06,494 جو؟ 654 00:44:08,371 --> 00:44:11,207 جو؟ جو؟ 655 00:44:11,207 --> 00:44:13,251 جو؟