1 00:00:09,092 --> 00:00:10,844 V předchozích dílech... 2 00:00:10,927 --> 00:00:14,264 Drž se od Paca dál, nebo ti ty úchylácký oči vydloubu. 3 00:00:16,891 --> 00:00:18,727 Měls pravdu. Vykopla jsem Rona. 4 00:00:18,810 --> 00:00:20,061 Lidi se nemění. 5 00:00:20,145 --> 00:00:21,646 Kdo to je? 6 00:00:21,730 --> 00:00:25,191 Zírat je neslušné. Hlavně v asijských kulturách. 7 00:00:25,483 --> 00:00:29,362 Benjamin J. Ashby. Ten chlap ztělesňuje to, co je na Americe špatně. 8 00:00:29,446 --> 00:00:33,033 Tvé kámošky nejsou loajální. A ta Peach je z nich nejhorší. 9 00:00:34,075 --> 00:00:36,411 Kolik chlapů udělá pro milovanou osobu cokoli? 10 00:00:36,494 --> 00:00:40,540 Chci pro tebe ten nejlepší život. Cenou byla mrtvola. 11 00:00:40,707 --> 00:00:41,916 Můžeš o ní mluvit. 12 00:00:42,000 --> 00:00:45,045 Vlastně si to radši schovám na terapii. 13 00:00:45,128 --> 00:00:47,797 Je znepokojivé, když vám partner něco tají. 14 00:00:48,089 --> 00:00:49,716 Co vy na to, doktore Nicky? 15 00:00:50,258 --> 00:00:51,426 Souhlas, Paule. 16 00:00:51,634 --> 00:00:53,970 Když nám chybí důvěra, nemáme nic. 17 00:00:54,054 --> 00:00:55,013 Je konec. 18 00:00:55,096 --> 00:00:56,222 Co se stalo? 19 00:00:56,639 --> 00:00:57,891 Dostal jsem kopačky. 20 00:01:09,027 --> 00:01:10,904 Ztratil jsem tě před třemi měsíci. 21 00:01:10,987 --> 00:01:12,113 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 22 00:01:12,197 --> 00:01:13,823 A byla to velká ztráta. 23 00:01:13,907 --> 00:01:15,909 Ale už jsem jinde. A je mi líp. 24 00:01:16,493 --> 00:01:17,869 Jsem s Karen Mintyovou. 25 00:01:18,203 --> 00:01:20,663 Fanatičkou přes úklid, doslova. 26 00:01:20,747 --> 00:01:24,459 Jak to, že to nemáš podle abecedy? To nepochopím. 27 00:01:24,542 --> 00:01:26,586 Jakýkoli jiný systém je brutální. 28 00:01:30,590 --> 00:01:31,925 Na co čekáš, kotě? 29 00:01:32,008 --> 00:01:33,259 Zase? Já nevím... 30 00:01:33,635 --> 00:01:36,221 Ne, zvrhlíku. Psací stroj. 31 00:01:36,304 --> 00:01:37,722 Je nepředvídatelná. 32 00:01:38,139 --> 00:01:39,224 Je stejně pořádná... 33 00:01:39,307 --> 00:01:40,725 jako zvrácená. 34 00:01:41,059 --> 00:01:42,644 To mě poser! 35 00:01:43,645 --> 00:01:45,939 Jsem šťastný. Ona je šťastná. 36 00:01:47,357 --> 00:01:48,733 Hodíme se k sobě. 37 00:01:51,986 --> 00:01:53,321 Dobře. Není dokonalá. 38 00:01:54,155 --> 00:01:59,119 Víš, že v Kindlu můžeš mít bambilionkrát víc knížek a receptů 39 00:01:59,202 --> 00:02:01,329 a nelezou ti tam roztoči. 40 00:02:01,412 --> 00:02:02,747 Fakt? Už ti to běží. 41 00:02:04,165 --> 00:02:06,126 Dva z Queensu! 42 00:02:06,709 --> 00:02:08,836 Dva z Queensu. Nikdo není dokonalý. 43 00:02:08,919 --> 00:02:12,257 Ne všechno máme společné, ale to hlavní ano. 44 00:02:12,966 --> 00:02:16,302 Popravdě, nestýská se mi tak, jak jsem čekal, Beck. 45 00:02:16,386 --> 00:02:17,720 Teď, co mám Karen. 46 00:02:17,804 --> 00:02:19,347 A ty se máš skvěle. 47 00:02:20,056 --> 00:02:23,685 Tvůj text o Peach se virálně rozšířil. Vyjde ti kniha. Přeju ti to. 48 00:02:24,310 --> 00:02:27,605 Na tvůj Facebook skoro nechodím. Dvakrát, třikrát denně max. 49 00:02:27,689 --> 00:02:29,107 NOVÁ FAVORITKA NEW YORKU 50 00:02:29,190 --> 00:02:32,152 Nekontroluju ti maily. Neobcházím kolem tvého bytu. 51 00:02:32,360 --> 00:02:34,279 James: Těším se na novou knihu GB! 52 00:02:34,362 --> 00:02:36,781 Anonym: Přeceňovaný blábol. #NeDíkyBloncko 53 00:02:36,865 --> 00:02:40,451 Mé staré já by až do rána pátralo po panu Anonymovi. 54 00:02:40,827 --> 00:02:42,620 Ale ty už nejsi moje starost. 55 00:02:43,163 --> 00:02:45,456 Moje starost je tohle. A zbožňuju to. 56 00:02:49,460 --> 00:02:50,503 Většinou. 57 00:02:50,587 --> 00:02:52,213 Přeceňovaný blábol. 58 00:02:53,840 --> 00:02:56,050 - To je kokot. - Že jo? 59 00:02:56,134 --> 00:02:58,595 Neříkám, že si tu pozornost zasloužím, 60 00:02:58,678 --> 00:03:01,139 ale „přeceňovaný blábol“ je trochu moc. 61 00:03:01,222 --> 00:03:03,808 Co? Mluvím o Peachině kondolenční knize. 62 00:03:03,892 --> 00:03:06,686 Její ex tu píše, jak ho vychladila na festivalu. 63 00:03:06,895 --> 00:03:07,896 Kde jseš ty? 64 00:03:07,979 --> 00:03:09,606 Pročítám si komentáře. 65 00:03:10,148 --> 00:03:11,107 Vážně? 66 00:03:11,691 --> 00:03:12,901 Promiň, Rebeko. 67 00:03:12,984 --> 00:03:16,362 Začetla jsem se do eseje v Believeru a nemohla se odtrhnout. 68 00:03:16,446 --> 00:03:18,489 Beck není zkráceně Rebeka. 69 00:03:20,116 --> 00:03:21,409 To je vtip. 70 00:03:21,492 --> 00:03:24,204 Jako by mé příjmení bylo zkráceně Rebeka. 71 00:03:24,287 --> 00:03:27,081 Guinevere, zkráceně Rebeko, co říkala Janice? 72 00:03:27,624 --> 00:03:28,875 Kdo je Janice? 73 00:03:28,958 --> 00:03:30,585 Moje redaktorka. 74 00:03:37,217 --> 00:03:39,052 Zavolej mi o víkendu, Beck. 75 00:03:47,018 --> 00:03:52,440 „To není tvůj styl. Ty stránky se mi nelíbí.“ 76 00:03:53,274 --> 00:03:55,568 Není divu, že mě potřebuješ, Becky. 77 00:03:58,238 --> 00:04:01,908 Tohle bude tvé vlastní Yaddo. 78 00:04:01,991 --> 00:04:05,912 Už to není tvůj byt, ale rezidence pro spisovatele. 79 00:04:05,995 --> 00:04:10,124 Žádné rozptylování. Odevzdej telefon. 80 00:04:10,458 --> 00:04:12,502 Telefon? Blythe... 81 00:04:15,171 --> 00:04:16,255 No tak. 82 00:04:17,130 --> 00:04:19,841 Sbohem, Instagrame. 83 00:04:19,926 --> 00:04:23,137 Nashle, Facebooku. 84 00:04:23,972 --> 00:04:25,598 Pá pá, Twittere. 85 00:04:25,682 --> 00:04:27,809 Osvobozuju tvou mysl. 86 00:04:28,935 --> 00:04:31,646 Nemůžu zničehonic zmizet. 87 00:04:31,729 --> 00:04:36,150 Nejsi J. K. Rowlingová. Přežijeme, když si dáš pauzu. 88 00:04:40,280 --> 00:04:42,532 Router ne! Co vyhledávání? 89 00:04:43,449 --> 00:04:46,869 A zeptám se Ethana, kde bere Joe psací stroje, 90 00:04:46,953 --> 00:04:50,206 ať jsi ta nejanalogovější princezna v celém kraji. 91 00:04:50,957 --> 00:04:52,583 Jak se vůbec má Joe? 92 00:04:52,667 --> 00:04:54,877 Vážně tohle chceš? 93 00:04:55,503 --> 00:04:58,756 Ne, fakt nechci, víš co... 94 00:05:00,925 --> 00:05:05,888 Jo! Jen to tam všechno napiš. 95 00:05:05,972 --> 00:05:07,932 Pusť to ven. 96 00:05:08,016 --> 00:05:12,312 Jenom mě zajímá, jestli je pořád s tou... Karen? 97 00:05:12,395 --> 00:05:14,564 - Jak že se jmenuje dál? - Mintyová. 98 00:05:14,772 --> 00:05:15,606 Minty. 99 00:05:15,690 --> 00:05:16,983 Yaddo. 100 00:05:17,066 --> 00:05:20,111 Minty. Yaddo. 101 00:05:23,990 --> 00:05:28,036 - Takže už na Renalda vůbec nemyslíš? - Ne. To je to. 102 00:05:29,954 --> 00:05:32,874 Zatáhl mě do takových průšvihů. 103 00:05:32,957 --> 00:05:34,000 S Bradem... 104 00:05:35,168 --> 00:05:37,587 nic žehlit nemusím, žádné průšvihy nejsou. 105 00:05:38,463 --> 00:05:40,048 - Je... - Jednoduchý? 106 00:05:40,131 --> 00:05:42,800 Ne, to ne. Jen... 107 00:05:43,134 --> 00:05:46,763 Ví, kdo je, takže ho nemusím pořád hlídat jak šílený. 108 00:05:47,472 --> 00:05:49,140 - Mám spoustu času... - Sakra. 109 00:05:50,975 --> 00:05:53,770 Končíme. Navážeme na to za týden? 110 00:05:55,063 --> 00:05:58,733 Jo. Terapie. Karen. Všechno klape. 111 00:05:58,816 --> 00:06:01,069 Na vrchol vedou různé cesty, Paule. 112 00:06:02,737 --> 00:06:07,116 Možná potřebuješ právě Brada. Možná je Brad tvůj šerpa. 113 00:06:08,284 --> 00:06:09,744 Užívej si to. 114 00:06:10,078 --> 00:06:13,206 Možná doktor Nicky na něco kápl, Beck. 115 00:06:13,289 --> 00:06:16,876 Karen mě nevystavuje toxickým lidem jako Benji nebo Peach. 116 00:06:16,959 --> 00:06:21,381 Vypořádat se s nimi byl stres. Pořád hlídat, abys byla v pořádku. 117 00:06:21,756 --> 00:06:25,051 Fajn, pořád potřebuju vědět, že jsi v pořádku. 118 00:06:25,134 --> 00:06:28,262 Jsem šťastný. Přeju to i tobě. To šťastní lidé dělají. 119 00:06:28,346 --> 00:06:29,555 STRÁNKA NEDOSTUPNÁ 120 00:06:29,639 --> 00:06:31,140 Co to kčertu... 121 00:06:31,224 --> 00:06:33,643 Nenene! 122 00:06:33,726 --> 00:06:34,560 Kde jsi? 123 00:06:34,644 --> 00:06:35,603 ÚČET NEEXISTUJE 124 00:06:35,686 --> 00:06:39,107 Jak mám být smířený s tím, že jsi pryč, když jsi fakt pryč? 125 00:07:42,211 --> 00:07:44,172 Karen: Sladkej! #navždycky 126 00:07:45,840 --> 00:07:48,301 TOP 10 KNIH GUINEVERE BECKOVÉ 127 00:07:48,384 --> 00:07:52,722 Zoufalé postavy, číslo sedm? Víc pro tebe neznamenám? 128 00:07:53,222 --> 00:07:56,851 Máš díky mně smlouvu na knihu, protože je Peach mrtvá. 129 00:07:56,934 --> 00:07:58,686 A tys napsala o její smrti, 130 00:07:58,769 --> 00:08:01,689 což bys neudělala, kdyby byla naživu. 131 00:08:01,772 --> 00:08:03,858 Byl jsem tak šťastný s Karen. 132 00:08:03,941 --> 00:08:07,069 Ale můžu být šťastný, když nevím, že jsi šťastná ty? 133 00:08:07,153 --> 00:08:08,571 - Co? Jo! - Jo! 134 00:08:08,654 --> 00:08:10,656 Jo! 135 00:08:11,115 --> 00:08:11,949 Joe! 136 00:08:12,033 --> 00:08:15,620 To je tvoje vina, Beck. Dalas Blythe a Ethana dohromady 137 00:08:15,703 --> 00:08:17,580 a teď to musím snášet. 138 00:08:18,331 --> 00:08:20,291 Stalo se nám něco úžasného. 139 00:08:20,374 --> 00:08:23,794 Stěhujeme se k sobě. Ethan mi to právě teď nabídl. 140 00:08:24,545 --> 00:08:27,256 Víš, co se říká. Když to víš, tak to víš. 141 00:08:27,340 --> 00:08:29,175 Inspirace volá. 142 00:08:29,842 --> 00:08:31,052 Ahoj, lásko. 143 00:08:36,015 --> 00:08:38,808 Jsi blázen, stěhovat se tak rychle. Sotva ji znáš. 144 00:08:39,143 --> 00:08:41,479 Nevím. Miluješ, koho miluješ, 145 00:08:41,562 --> 00:08:43,648 a láska ti poradí. Prostě brnkačka. 146 00:08:43,731 --> 00:08:45,233 Prostě blbost. 147 00:08:45,316 --> 00:08:47,985 Někdy nevíš, jestli to vyjde. 148 00:08:48,069 --> 00:08:50,988 Ale jo. Podívej, jak jsi šťastný s Karen. 149 00:08:51,989 --> 00:08:54,242 No, trh s byty teď stojí za prd. 150 00:08:54,325 --> 00:08:57,411 Já se nebojím. Zákon přitažlivosti. Když to víš... 151 00:08:59,372 --> 00:09:00,373 Vím. 152 00:09:07,838 --> 00:09:12,093 Kdybych mohl kamkoli, tak asi Nový Zéland, vidět Mordor. 153 00:09:12,426 --> 00:09:14,178 Když to víš, tak to víš. 154 00:09:14,262 --> 00:09:17,557 Já bych brala Paříž. Všema deseti. Bez váhání. 155 00:09:19,600 --> 00:09:20,476 A ty, Joe? 156 00:09:22,228 --> 00:09:23,896 V Paříži jsem ještě nebyl. 157 00:09:24,814 --> 00:09:27,650 O víkendu jedu do lunaparku. Znáte Six Flags? 158 00:09:30,695 --> 00:09:32,071 Six Flags? Fakt? 159 00:09:32,405 --> 00:09:34,615 Co je Ron pryč, je máma jak vyměněná. 160 00:09:34,699 --> 00:09:38,744 Omlouvám se. Výtah stavěl snad v každým patře. 161 00:09:38,828 --> 00:09:41,414 To bylo 12, 11, 10... 162 00:09:47,503 --> 00:09:50,423 Italský? Ne, díky. 163 00:09:50,506 --> 00:09:51,716 Hele, Claudie. 164 00:09:51,841 --> 00:09:55,136 Musíš něco sníst. Něco jinýho. 165 00:09:56,721 --> 00:09:58,431 Co tím jako myslíš? 166 00:09:59,223 --> 00:10:00,891 Já tu nejsem ta zlá. 167 00:10:00,975 --> 00:10:05,980 Hijo, máma si to rozmyslela. Jdeme. Vem si, co potřebuješ. 168 00:10:07,898 --> 00:10:09,025 Čau. 169 00:10:09,108 --> 00:10:10,318 Měj se, Paco. 170 00:10:14,113 --> 00:10:15,948 Aspoň víme, že něco bere. 171 00:10:17,950 --> 00:10:21,579 Promiň, zkazila jsem večeři. Patří mi to, když jí chci pomoct. 172 00:10:21,662 --> 00:10:22,788 Ne, Karen. 173 00:10:25,833 --> 00:10:27,460 Jsi tak hodná. 174 00:10:28,961 --> 00:10:30,046 Ty taky, kotě. 175 00:10:31,255 --> 00:10:35,926 Kotě. Řeklas, že „kotě“ je standard pro páry bez fantazie. 176 00:10:36,010 --> 00:10:39,096 Ale tobě na lidech nikdy nezáleželo tak jako Karen. 177 00:10:39,180 --> 00:10:42,475 Bylas tak sebestředná, nikdy tě nenapadlo se starat o mě. 178 00:10:42,558 --> 00:10:44,518 Víš co? To za ty „kotě“ stojí. 179 00:10:44,602 --> 00:10:48,773 Tohle je smutný. Nezajdem na mraženej jogurt nebo tak? 180 00:10:51,067 --> 00:10:52,693 Jogurt zní skvěle. 181 00:10:55,946 --> 00:10:58,199 Fascinuje mě, jak lidi plně vnímá. 182 00:10:58,282 --> 00:11:00,159 - Musí mít velké srdce. - Jo! 183 00:11:00,242 --> 00:11:02,495 - Podívá se ti do očí a... - Čtu Pána... 184 00:11:15,049 --> 00:11:16,342 Joe! 185 00:11:16,884 --> 00:11:18,052 Já... 186 00:11:18,719 --> 00:11:21,639 - Jasně. Tvoje čtvrť. - Jo. 187 00:11:25,351 --> 00:11:27,061 Omlouvám se, jsem Beck. 188 00:11:28,145 --> 00:11:29,105 Karen. 189 00:11:31,065 --> 00:11:32,942 - Gratuluju ke smlouvě. - Díky. 190 00:11:33,359 --> 00:11:36,028 Vlastně mám teď trochu blok. 191 00:11:36,112 --> 00:11:38,572 Vyšla jsem se provětrat. 192 00:11:38,656 --> 00:11:40,074 Bydlíš blízko? 193 00:11:42,076 --> 00:11:45,454 Ne, jen... mám to tady ráda. 194 00:11:48,624 --> 00:11:50,543 Sleduju ten podcast, jaks říkal. 195 00:11:50,626 --> 00:11:55,506 Podcasty. Žvásty. Rovnou k věci, ne? 196 00:11:59,135 --> 00:12:01,429 - Jo... - Kotě, umírám hlady. 197 00:12:01,512 --> 00:12:02,763 Jo, pojďme. 198 00:12:03,681 --> 00:12:05,015 Buď opatrná. 199 00:12:05,433 --> 00:12:06,517 Ty taky. 200 00:12:07,893 --> 00:12:09,311 Měj se, Karen. 201 00:12:30,124 --> 00:12:31,041 Haló? 202 00:12:31,667 --> 00:12:33,335 Tak provětrat. 203 00:12:33,419 --> 00:12:38,966 Myslelas, že zmizíš, a já se zjevím za dveřmi, že bez tebe nemůžu žít. 204 00:12:39,049 --> 00:12:43,637 Tak sleduj, kotě. Tady jsem, a žiju. Nepotřebuju tě. 205 00:12:43,721 --> 00:12:44,638 Moment. 206 00:12:44,722 --> 00:12:47,057 Hele, to byla ta holka s všestvím, že? 207 00:12:48,058 --> 00:12:50,311 Ex-všechno. Jo. 208 00:12:53,230 --> 00:12:58,152 Co? Ne. Já pracuju zítra večer, dneska to bere ona. Jo. 209 00:12:58,778 --> 00:12:59,695 Co si dáte? 210 00:12:59,779 --> 00:13:02,740 Ale ne. Vím to, ještě než to vím. 211 00:13:06,869 --> 00:13:08,287 Měl bych si tě vymazat. 212 00:13:08,370 --> 00:13:10,790 Jsem s Karen a máš pravdu, je milá. 213 00:13:10,873 --> 00:13:13,000 Měl bych tě ignorovat. Budu. 214 00:13:14,502 --> 00:13:16,295 Beck: Doručenka. Přistižen! 215 00:13:16,378 --> 00:13:17,338 Kčertu. 216 00:13:20,466 --> 00:13:22,635 Takže se zase bavíte s Joem? 217 00:13:22,718 --> 00:13:25,554 Nebavíme, jen si píšem. 218 00:13:27,473 --> 00:13:28,474 Jak moc? 219 00:13:31,435 --> 00:13:32,269 Párkrát. 220 00:13:32,812 --> 00:13:33,813 Denně. 221 00:13:35,648 --> 00:13:37,858 Tak jo, chceš psychologický kecy, 222 00:13:37,942 --> 00:13:40,194 jako „jaký z toho máte pocit?“, 223 00:13:40,277 --> 00:13:42,363 nebo si přiznat, co děláš, 224 00:13:42,446 --> 00:13:45,324 a společně se na to podívat? 225 00:13:46,283 --> 00:13:48,786 Už Renaldovi nepropadnu. Do té řeky nevstoupím. 226 00:13:48,869 --> 00:13:50,746 To má přesvědčit mě nebo tebe? 227 00:13:50,830 --> 00:13:52,498 Ne. Je to... 228 00:13:52,581 --> 00:13:54,959 nevinné. Narazila jsem na něj. 229 00:13:55,417 --> 00:13:58,045 Poznala, že mu chybím. Tak jsem... 230 00:13:58,128 --> 00:14:00,589 Napsala jsem mu. Chtěla jsem být milá. 231 00:14:01,507 --> 00:14:04,218 Tak jo. Projdeme si to, Paule. 232 00:14:04,301 --> 00:14:06,178 Renaldo ti pošle první zprávu, 233 00:14:06,262 --> 00:14:09,014 ale ty víš, že tohle už je za tebou. 234 00:14:09,765 --> 00:14:10,599 A? 235 00:14:17,857 --> 00:14:19,149 Znovu gratuluju. 236 00:14:19,233 --> 00:14:23,070 A ten kretén, co psal, že jsi přeceňovaná, jenom žárlí. 237 00:14:25,322 --> 00:14:26,866 Chtěl bys vidět... 238 00:14:27,408 --> 00:14:29,451 návrhy mých fotek na obálku? 239 00:14:34,582 --> 00:14:36,417 Jsem docela expert... 240 00:14:38,544 --> 00:14:40,004 Tady mě máš. 241 00:14:49,013 --> 00:14:49,930 Kamarádi. 242 00:14:51,557 --> 00:14:52,975 Jen kamarádi. 243 00:14:53,309 --> 00:14:54,518 Co teď čteš? 244 00:15:00,149 --> 00:15:02,693 Ještě jsem ji neotevřela. Četls ji? 245 00:15:02,776 --> 00:15:05,946 Už jsem to zkusil a nevyšlo to. Mírně řečeno. 246 00:15:06,280 --> 00:15:07,448 To víme. 247 00:15:08,032 --> 00:15:10,534 Joe: Musím končit. Popovídáme zítra? 248 00:15:18,042 --> 00:15:20,878 - Mně to zní jako flirtování. - Neflirtuju s ním. 249 00:15:20,961 --> 00:15:26,258 Ta nová holka se k němu nehodí. Lepí na fotky smajlíky. 250 00:15:26,342 --> 00:15:28,302 A jsou spolu tři měsíce, že? 251 00:15:28,385 --> 00:15:30,721 Ten její profil, její život? 252 00:15:30,804 --> 00:15:34,391 Samé rozlučky se svobodou a koláčky štěstí a krev... 253 00:15:34,892 --> 00:15:35,851 dárcovský akce. 254 00:15:35,935 --> 00:15:37,436 Co když to má Joe rád? 255 00:15:37,519 --> 00:15:39,605 To není jeho styl. 256 00:15:39,688 --> 00:15:42,316 Za ta léta, co v tom křesle sedím, vím, 257 00:15:42,399 --> 00:15:45,819 že jediný, kdo ten vztah doopravdy zná, 258 00:15:46,320 --> 00:15:48,614 jsou ti dva, kdo v tom vztahu jsou. 259 00:15:48,697 --> 00:15:50,074 Pokud je to pravda... 260 00:15:50,950 --> 00:15:54,328 proč nevím, co se děje se mnou a Bradem? 261 00:15:54,828 --> 00:15:58,207 Minulý týden jsem byl šťastný. 262 00:15:59,083 --> 00:16:01,543 Tenhle týden všechno srovnávám. 263 00:16:01,627 --> 00:16:02,670 Jako... 264 00:16:03,504 --> 00:16:06,465 Brad mi říká „kotě“. 265 00:16:07,383 --> 00:16:10,636 S Renaldem jsme se lidem, co říkají „kotě“, smáli. 266 00:16:10,719 --> 00:16:13,889 A teď jsem kotě? Jak se z člověka stane kotě? 267 00:16:13,973 --> 00:16:19,770 Nabídnu ti metaforu, jo? Představ si svůj vztah jako dům. 268 00:16:20,145 --> 00:16:22,231 Jako Brad a já? 269 00:16:22,815 --> 00:16:24,316 V tom domě je myš. 270 00:16:25,234 --> 00:16:26,235 Já jsem myš? 271 00:16:27,486 --> 00:16:30,030 Já nejsem člověk, co by zabil myš. 272 00:16:30,447 --> 00:16:33,367 Nebudeš ji zabíjet. Zaměř se na dům. 273 00:16:33,450 --> 00:16:37,246 Dům, co jste si postavili s Bradem. Zapomeň na myš. To je škůdce. 274 00:16:37,329 --> 00:16:42,584 Takže jako myš mám prostě odejít, opustit ten údajný dům? 275 00:16:44,670 --> 00:16:47,172 Takže konec. Přestat si psát. 276 00:16:47,589 --> 00:16:50,050 Brad je pro mě dobrý. Mám náš dům rád. 277 00:16:50,134 --> 00:16:52,261 Jo. Myslím, že ho máš rád, Paule. 278 00:16:52,928 --> 00:16:57,016 Ale co když jsem si jistá, že ten muž chce tu myš? 279 00:16:57,099 --> 00:16:58,600 Možná chce. 280 00:17:00,394 --> 00:17:02,021 Jak se chytají myši? 281 00:17:03,814 --> 00:17:04,815 Do pasti. 282 00:17:04,897 --> 00:17:09,153 A nebyl jeden z důvodů, proč jste šli od sebe, že ses cítila... 283 00:17:10,695 --> 00:17:13,240 V pasti. Ale no tak... 284 00:17:13,323 --> 00:17:16,035 Můžu kolem tebe kroužit s metaforami celý den. 285 00:17:16,117 --> 00:17:18,078 Mám skvělé metafory. 286 00:17:20,122 --> 00:17:22,290 Ale asi tušíš, kam mířím, Beck. 287 00:17:28,297 --> 00:17:30,340 Zákon přitažlivosti. 288 00:17:30,424 --> 00:17:33,427 Ethan a Blythe našli byt hned první den. 289 00:17:33,510 --> 00:17:36,430 Teď se těší z toho, že je jim vesmír nakloněný, 290 00:17:36,513 --> 00:17:40,768 a naverbovali mě na takzvaný „stěhovací večírek“, konec citace. 291 00:17:40,851 --> 00:17:42,269 Což neexistuje. 292 00:17:42,811 --> 00:17:45,439 Píšu si: Najít si nové přátele. 293 00:17:45,522 --> 00:17:46,940 - Ahoj! - Ale ne. 294 00:17:47,024 --> 00:17:48,734 - Jdu pozdě. - Děláš si srandu. 295 00:17:48,817 --> 00:17:50,611 - Pomůžu ti. - Dobrý, zvládám. 296 00:17:50,694 --> 00:17:53,072 Nikdo mi samozřejmě neřekl, že přijdeš. 297 00:17:53,947 --> 00:17:55,783 Naposledy jsi v téhle košili... 298 00:17:55,866 --> 00:17:58,660 Blythe ti neřekla, že mě do toho uvrtala? 299 00:17:58,744 --> 00:18:03,165 ...byla ve dvě ráno ohnutá přes pult v knihkupectví. Nebudu na to myslet. 300 00:18:05,626 --> 00:18:07,377 Najednou mi chybí esemesky. 301 00:18:07,461 --> 00:18:10,547 Když jsme v jedné místnosti, nedokážu se ovládat. 302 00:18:11,215 --> 00:18:13,509 - Je tu Karen? - Je v práci. 303 00:18:22,518 --> 00:18:26,396 Jo, hezky voníš. Tvoje teplo. Tvůj pot. 304 00:18:26,480 --> 00:18:30,692 Ale Karen ve mně probouzí to nejlepší, a ty to nejhorší. 305 00:18:31,318 --> 00:18:35,197 Tvoje kolena, nohy. Jsou to jen kolena, jen nohy. 306 00:18:50,379 --> 00:18:51,338 Ahoj. 307 00:18:54,550 --> 00:18:55,384 Dík. 308 00:18:55,467 --> 00:19:00,889 Ve čtvrtek jsme prý zvaní na švédské slovo pro kolaudaci. 309 00:19:01,431 --> 00:19:03,976 Přiznávám, že jsem o nich trochu pochyboval, 310 00:19:04,768 --> 00:19:06,145 ale jsou kouzelní. 311 00:19:06,228 --> 00:19:08,313 Protivně roztomilí. 312 00:19:09,314 --> 00:19:13,235 Na zdraví. Na stěhovací firmu Joe a Beck. 313 00:19:13,318 --> 00:19:15,487 Nejsme ideální... 314 00:19:15,571 --> 00:19:17,072 Ale pracujeme zadarmo. 315 00:19:23,912 --> 00:19:24,913 Jak jde psaní? 316 00:19:27,332 --> 00:19:29,543 Je to těžší, než jsem čekala. 317 00:19:30,169 --> 00:19:33,547 To ale platí pro všechny dobré věcí v životě. Nemyslíš? 318 00:19:34,089 --> 00:19:37,885 Jako přestěhovat plný dům vkusného, ale nečekaně těžkého nábytku? 319 00:19:38,260 --> 00:19:39,595 Ty víš, co myslím. 320 00:19:42,890 --> 00:19:48,353 Už jsi byl na Staten Islandu? Představit se Mintyům? 321 00:19:48,437 --> 00:19:50,147 Vyhledávala sis mě. 322 00:19:50,230 --> 00:19:51,815 Aha, zpátky na Facebooku? 323 00:19:52,524 --> 00:19:54,818 Aha, všiml sis, že jsem tam nebyla. 324 00:19:56,028 --> 00:19:59,907 Mám jen starost o kamaráda. 325 00:20:02,701 --> 00:20:03,619 Kotě. 326 00:20:08,582 --> 00:20:10,375 Kotě. Muselas? 327 00:20:17,424 --> 00:20:20,219 Claudie, zlato, slyšíš mě? Claudie? 328 00:20:22,012 --> 00:20:23,889 Vůbec nevnímá. 329 00:20:24,389 --> 00:20:26,558 Podej mi ten tlakoměr. 330 00:20:27,976 --> 00:20:29,436 Co nám to děláš? 331 00:20:31,271 --> 00:20:32,481 Co to je? 332 00:20:37,277 --> 00:20:40,405 - Jedem do nemocnice? - Aby přišla o práci? Fakt ne. 333 00:20:40,948 --> 00:20:44,117 Může ztratit všechno, Joe. I Paca. 334 00:20:45,244 --> 00:20:48,830 Neumírá. Jen je úplně sjetá. 335 00:20:48,914 --> 00:20:53,126 Potřebuje pár dní detoxu. Vyhrabat se z toho. 336 00:20:53,418 --> 00:20:55,545 A víš co, ona si tu šanci zaslouží. 337 00:20:56,463 --> 00:20:57,756 Závislost je bestie. 338 00:20:58,715 --> 00:21:01,051 Je jí fuk, že jsi dobrá sestra, matka. 339 00:21:05,430 --> 00:21:06,932 Nechci, aby to Paco viděl. 340 00:21:07,557 --> 00:21:09,518 Trpíš někdy klaustrofobií? 341 00:21:24,283 --> 00:21:26,994 Máš tu slušnou odvykací kobku. 342 00:21:27,619 --> 00:21:29,371 Za tohle by mě Mooney zabil. 343 00:21:29,454 --> 00:21:31,915 Benji už tu zničil zboží za deset táců. 344 00:21:34,209 --> 00:21:36,753 - Určitě bude v pořádku? - Zvládnu to. 345 00:21:47,097 --> 00:21:49,433 Probouzí se. V kleci. 346 00:21:49,516 --> 00:21:52,686 - Ne. Co mi to děláte? - Joe! 347 00:21:52,769 --> 00:21:54,396 Taky bych vyšiloval. 348 00:21:54,479 --> 00:21:55,772 Drž ji. Mám sedativa. 349 00:21:55,856 --> 00:21:57,274 - Pospěš si! - Co děláš? 350 00:21:57,357 --> 00:21:59,234 - Pusť mě! - Chci ti pomoct. 351 00:21:59,318 --> 00:22:01,528 Stejně jako vyšiloval Benji. 352 00:22:02,988 --> 00:22:04,364 To by asi každý. 353 00:22:04,448 --> 00:22:10,120 A v téhle kleci umřel. Jeho tělo bylo přímo tady. Zabil jsem ho. 354 00:22:13,582 --> 00:22:16,209 Jsem tu, holčičko. A budu tu, až vstaneš. 355 00:22:16,293 --> 00:22:19,713 Karen to zvládne. Claudia v té kleci neumře jako Benji. 356 00:22:19,796 --> 00:22:21,631 Benjiho tělo. Ten puch. To já. 357 00:22:21,715 --> 00:22:24,217 Nikdo další už tu neumře. Nejsem vrah. 358 00:22:24,301 --> 00:22:26,136 - Bože, Joe. - Promiň. 359 00:22:26,219 --> 00:22:27,721 Říkám, že to zvládám. 360 00:22:27,804 --> 00:22:31,433 Promiň, kotě. Detox nebývá hezkej. 361 00:22:32,476 --> 00:22:36,605 Beck. Ta netuší, jak nehezké to může být. 362 00:22:42,611 --> 00:22:44,446 Pořád jsou v lázních? 363 00:22:46,365 --> 00:22:49,368 Jo. Víš, jak máš rád Six Flags? Tohle je... 364 00:22:50,452 --> 00:22:52,537 takové jejich Six Flags. 365 00:22:52,621 --> 00:22:53,914 Říkáš mi pravdu? 366 00:22:54,247 --> 00:22:56,083 Kéž bych mluvil pravdu. 367 00:22:57,959 --> 00:22:59,461 Vždycky mluvím pravdu. 368 00:23:02,964 --> 00:23:06,009 - Já myslel, že tam spím já. - Ne, ty máš postel. 369 00:23:06,468 --> 00:23:07,469 Vážně? 370 00:23:09,221 --> 00:23:10,263 Díky, Joe. 371 00:23:11,848 --> 00:23:14,893 Doufám, že se baví. Máma. 372 00:23:17,104 --> 00:23:18,146 Baví. 373 00:23:20,607 --> 00:23:21,858 Víš, že tě má ráda. 374 00:23:22,776 --> 00:23:26,154 Vždycky říká, že doopravdy rodinu dělá láska. 375 00:23:26,863 --> 00:23:30,826 Jestli je to tak, můžeš do ní počítat i mě a Karen. 376 00:23:31,326 --> 00:23:34,204 A tak mě musíš poslechnout, když tě pošlu spát. 377 00:23:34,287 --> 00:23:36,915 Do postele, mladý pane. Vyčistit zuby. 378 00:23:48,176 --> 00:23:49,344 Nesu led. 379 00:23:50,178 --> 00:23:52,139 Díky. Ještě že tu jsi. 380 00:23:52,222 --> 00:23:53,265 Na, zlato. 381 00:23:59,396 --> 00:24:00,856 Brzy ti bude líp. 382 00:24:00,939 --> 00:24:02,149 Je zpátky. 383 00:24:03,150 --> 00:24:04,276 Vrátil se. 384 00:24:06,153 --> 00:24:08,280 Kdo? Je v pořádku? 385 00:24:09,281 --> 00:24:10,949 Myslí si, že tu straší. 386 00:24:11,283 --> 00:24:15,454 Nesmysl. Benji byl líný vést vlastní podnik, natož aby strašil u mě. 387 00:24:16,830 --> 00:24:18,832 Tak, zlato, klid. 388 00:24:28,842 --> 00:24:30,719 Zdravím, Rone. Jak můžu pomoct? 389 00:24:33,430 --> 00:24:34,473 Hledám Claudii. 390 00:24:35,432 --> 00:24:36,558 Tady není. 391 00:24:39,102 --> 00:24:40,604 Ale ty víš, kde je. 392 00:24:40,687 --> 00:24:43,356 Jak sakra ví... Neví. Zkouší mě. 393 00:24:43,440 --> 00:24:44,733 Je mi líto, fakt ne. 394 00:24:45,400 --> 00:24:47,402 To není její styl, neodepisovat. 395 00:24:50,739 --> 00:24:53,200 Říkala, že jste se rozešli. 396 00:24:59,915 --> 00:25:01,166 To řekla? 397 00:25:04,252 --> 00:25:06,671 Sebeobrana by neprošla. 398 00:25:06,755 --> 00:25:09,007 Nikdo by nevěřil, že sem šel krást. 399 00:25:09,090 --> 00:25:11,009 Probační úředník. Vážený. 400 00:25:11,343 --> 00:25:12,969 Ne že by si to nezasloužil. 401 00:25:13,637 --> 00:25:18,308 Vyřídím, že jste se stavil, až ji uvidím, jestli chcete. 402 00:25:24,272 --> 00:25:26,483 Díky. To udělej. 403 00:25:36,826 --> 00:25:40,747 Karen Claudii zvládá. Karen mě poslala domů. 404 00:25:40,830 --> 00:25:42,707 Karen mě vlastně nepotřebuje. 405 00:25:48,380 --> 00:25:52,175 Ahoj. Můžu si tě zítra na hodinku ukrást, půjčit si tvůj mozek? 406 00:25:52,259 --> 00:25:54,553 Hodil by se mi čtenář a mořský vánek. 407 00:25:54,636 --> 00:25:57,097 Ne. Neměl bych. Nepůjdu. 408 00:25:57,180 --> 00:25:58,390 Platí! 409 00:25:58,473 --> 00:26:00,225 Sakra! Klid. 410 00:26:00,308 --> 00:26:02,310 Nejsi heroin. Jsi žena. 411 00:26:02,394 --> 00:26:05,647 Jsme kamarádi. Umím se ovládat. 412 00:26:06,773 --> 00:26:08,108 Navíc, co se může stát 413 00:26:08,191 --> 00:26:11,653 na palubě hojně navštěvované turistické atrakce? 414 00:26:32,007 --> 00:26:34,259 Jedním slovem... páni! 415 00:26:34,676 --> 00:26:36,720 To je taková úleva. 416 00:26:36,803 --> 00:26:39,723 Konec jsem přepisovala snad desetkrát. 417 00:26:40,890 --> 00:26:43,977 Byla jsem zavřená, mučila jsem se, děsně se snažila. 418 00:26:44,060 --> 00:26:46,062 Už mi začínalo hrabat, chápeš? 419 00:26:46,980 --> 00:26:49,065 Víc než si myslíš, Beck. 420 00:26:49,149 --> 00:26:50,859 Čerstvý vzduch pomáhá. 421 00:26:54,613 --> 00:26:57,240 Karen: Paco přespí u kamaráda. 422 00:26:57,324 --> 00:27:00,744 Odpočiň si. Věnuj se sobě. 423 00:27:00,827 --> 00:27:04,039 Karen je hodná. Musím být hodný. Kvůli Karen. 424 00:27:04,122 --> 00:27:06,916 Chci napsat ještě jednu z mužského pohledu. 425 00:27:08,043 --> 00:27:11,713 Teda pokud mi občas umožníš využít tvých služeb. 426 00:27:12,088 --> 00:27:15,216 Karen je hodná. Musím být hodný. 427 00:27:18,261 --> 00:27:21,723 Zkusíme to. Hádej, na co teď myslím? 428 00:27:23,266 --> 00:27:26,978 Posuň se trochu dál. 429 00:27:27,062 --> 00:27:28,563 Asi vím, na co myslíš. 430 00:27:28,647 --> 00:27:29,981 Nebo se přisuň blíž. 431 00:27:30,065 --> 00:27:30,899 Jo? 432 00:27:30,982 --> 00:27:32,233 Neposouvej se blíž! 433 00:27:32,317 --> 00:27:33,568 Myslím... 434 00:27:36,112 --> 00:27:39,658 že myslíš na to, co já. 435 00:27:40,158 --> 00:27:41,660 To nemůžeme. 436 00:27:42,243 --> 00:27:45,747 To neuděláme. To nejde, Beck. 437 00:28:32,627 --> 00:28:33,962 To byla chyba. 438 00:28:35,255 --> 00:28:37,132 - Nikdy víc. - Nikdy. 439 00:28:49,728 --> 00:28:51,396 Nikdy víc. Zase. 440 00:28:54,524 --> 00:28:56,818 Nikdy víc. Zase! 441 00:28:57,235 --> 00:29:00,113 Nicky, omlouvám se, musím to zrušit. 442 00:29:00,196 --> 00:29:03,158 Žádný strach, v tom domě už nejsem. 443 00:29:03,825 --> 00:29:06,369 Nicky, chlape, tady Paul. Co říct? 444 00:29:06,453 --> 00:29:09,289 Ta rada zabrala. Myš je z domu pryč. 445 00:29:11,791 --> 00:29:13,626 Oslabuješ mě, Beck. 446 00:29:16,129 --> 00:29:18,089 Karen se stará o Claudii 447 00:29:18,173 --> 00:29:23,136 a já jsem špatný člověk, protože ji v tom nechám a pouštím si k tělu tebe. 448 00:29:24,888 --> 00:29:27,307 Sousedi mě budou nenávidět. 449 00:29:28,057 --> 00:29:28,975 Paco. 450 00:29:29,058 --> 00:29:30,185 Jo. Sakra! 451 00:29:30,268 --> 00:29:34,105 Měl jsem se postarat o Paca. Jsi droga, Beck, horší než prášky. 452 00:29:34,189 --> 00:29:35,982 Já jsem horší než Claudia. 453 00:29:36,399 --> 00:29:37,358 Musím jít. 454 00:29:37,442 --> 00:29:40,195 - Počkej, co jsem provedla? - Promiň. Nic. 455 00:29:41,446 --> 00:29:42,363 Tak jo. 456 00:29:43,114 --> 00:29:46,284 Všechno, Beck. Zase jsi mě celého pohltila. 457 00:29:46,367 --> 00:29:50,288 Zapomněl jsem na všechno ostatní. A druzí za to platí. 458 00:29:52,081 --> 00:29:55,084 Paco, promiň. Je další projekce, chceš jít? 459 00:29:55,418 --> 00:29:56,544 Chci vidět mámu. 460 00:29:58,171 --> 00:30:00,340 Nelži mi. Kde je, Joe? 461 00:30:00,423 --> 00:30:03,593 Je v pořádku, přísahám. Je jí líp tam... 462 00:30:03,676 --> 00:30:04,677 To neříkej. 463 00:30:05,512 --> 00:30:07,931 Ty netušíš, co je lepší, je to moje máma! 464 00:30:08,014 --> 00:30:13,019 Chápu to, jasný? Fakt. Moje máma někam mizela pořád. 465 00:30:13,520 --> 00:30:18,191 Měla problémy. Všechny mámy... všichni lidi mají problémy. 466 00:30:18,691 --> 00:30:22,654 Prostě něco řeší. Jo? 467 00:30:23,404 --> 00:30:25,448 Vrátí se domů, jakmile to půjde. 468 00:30:26,282 --> 00:30:27,575 Nerozloučila se. 469 00:30:28,701 --> 00:30:30,245 Vždycky se loučí. 470 00:30:37,293 --> 00:30:40,588 Ahoj. Nevěděla jsem, že ještě přijdeš. Kde je Paco? 471 00:30:45,176 --> 00:30:48,096 Co tě to napadlo? Už jen den, dva dny max. 472 00:30:48,179 --> 00:30:50,056 - Musel ji vidět. - Nemusel. 473 00:30:55,186 --> 00:30:56,020 Mami. 474 00:30:59,566 --> 00:31:00,525 Broučku. 475 00:31:01,651 --> 00:31:03,736 Broučku, promiň mi to. 476 00:31:03,820 --> 00:31:06,197 Dobrý, mami. Musíš se uzdravit. 477 00:31:06,281 --> 00:31:09,284 Přísahala jsem, že už neonemocním, a je to tady. 478 00:31:10,952 --> 00:31:13,746 Konec. Změním se. 479 00:31:13,830 --> 00:31:17,750 Jenom se potřebuju dát dohromady 480 00:31:17,834 --> 00:31:21,421 a pak se vrátím domů a jsem jenom tvoje, mijo. 481 00:31:23,423 --> 00:31:24,257 To nic. 482 00:31:25,884 --> 00:31:26,926 To je dobrý. 483 00:31:35,435 --> 00:31:38,104 Promiň. Je toho na něj hodně. 484 00:31:38,688 --> 00:31:41,566 Já vím. Ale potřeboval to. 485 00:31:44,986 --> 00:31:48,197 Tak jo, šéfe. Vem Paca domů, ať si udělá úkoly. 486 00:31:48,281 --> 00:31:49,574 Počkám, až usne. 487 00:31:49,949 --> 00:31:52,410 Pak se za tebou stavím na té kolaudaci. 488 00:31:52,911 --> 00:31:53,912 Chceš tam jít? 489 00:31:54,746 --> 00:31:57,790 Blythe je trochu zvláštní a Ethan furt mluví. 490 00:31:57,874 --> 00:32:00,418 - Neurazím se, když to vynecháš. - Chci jít. 491 00:32:00,835 --> 00:32:04,213 Jsem vyhořelá. A tady je to děsivý. 492 00:32:04,589 --> 00:32:05,632 Bez urážky. 493 00:32:07,216 --> 00:32:08,301 Jasně. 494 00:32:12,472 --> 00:32:14,432 Osobně jsem toho názoru, 495 00:32:14,515 --> 00:32:18,645 že v patriarchátu je veškerá penetrace znásilnění, takže... 496 00:32:18,728 --> 00:32:21,648 Blythe. Beck, Blythe. Jsi tu? 497 00:32:21,731 --> 00:32:25,151 Nikdy jsem tak nechtěl, aby se někdo objevil i neobjevil. 498 00:32:25,234 --> 00:32:28,279 ...Beauvoir. Kromě „Lemonade“ od Beyoncé... 499 00:32:28,363 --> 00:32:31,449 Jsem feťák. Je lepší nemít přístup k další dávce. 500 00:32:33,701 --> 00:32:36,162 Můj metadon. Díkybohu. 501 00:32:36,245 --> 00:32:39,457 ...jsem musela najmout doslova bezdomovce z ulice... 502 00:32:39,540 --> 00:32:41,000 - Ahoj, kotě. - Ahoj. 503 00:32:43,503 --> 00:32:45,004 Ty musíš být Blythe. 504 00:32:45,838 --> 00:32:48,341 Jsem, když musím. 505 00:32:48,716 --> 00:32:49,550 Blythe! 506 00:32:50,927 --> 00:32:56,057 Percival! Zpátky z ášramu. Pověz mi všechno. Jak bylo? 507 00:32:58,267 --> 00:32:59,310 Není to Beck? 508 00:33:02,605 --> 00:33:06,442 Beck a láhev alkoholu. Co by se tak mohlo zvrtnout? 509 00:33:06,526 --> 00:33:07,610 Jo. 510 00:33:12,699 --> 00:33:14,742 Malá Karen Mintyová, jak se máš? 511 00:33:14,826 --> 00:33:16,035 Teda... 512 00:33:16,911 --> 00:33:19,455 Promiň, to „malá“ byl kompliment. 513 00:33:21,040 --> 00:33:24,377 Promiň. Už mám upito. 514 00:33:24,460 --> 00:33:26,004 Tak na zdraví, dámo. 515 00:33:26,629 --> 00:33:29,799 Ahoj! Nepomůžeš mi otevřít pár lahví? 516 00:33:29,882 --> 00:33:32,468 Mám mastný prsty, od másla. 517 00:33:34,262 --> 00:33:36,848 Když je nechám samotné, budou se o mě bavit. 518 00:33:37,223 --> 00:33:40,560 Bože, kotě, jdi. Když neodejdeš, nemůžem tě probrat. 519 00:33:52,947 --> 00:33:55,366 - Je to dobrej chlap, co? - Nejlepší. 520 00:33:56,659 --> 00:33:59,662 Hřeje mě u srdce, když ho vidím s Pacem. 521 00:34:00,079 --> 00:34:02,707 Většině chlapů je to u prdele. Ale Joe... 522 00:34:02,790 --> 00:34:08,129 Joe udělá úplně cokoli pro někoho, koho má rád. 523 00:34:08,963 --> 00:34:10,214 Má srdce, víš? 524 00:34:16,596 --> 00:34:20,141 Moc vám to přeju. Omluvíš mě? 525 00:34:24,728 --> 00:34:26,230 Co ti Karen řekla? 526 00:34:26,313 --> 00:34:27,815 Cos řekla Karen? 527 00:34:27,899 --> 00:34:30,150 Nechat vás pohromadě byl špatný nápad. 528 00:34:31,235 --> 00:34:32,070 Ahoj. 529 00:34:35,697 --> 00:34:37,074 Promiň mi to předtím. 530 00:34:37,158 --> 00:34:38,076 Přestaň. 531 00:34:38,659 --> 00:34:40,703 Myslíš, že jsme schopni přestat? 532 00:34:41,120 --> 00:34:42,871 To, co děláme, je špatně. 533 00:34:43,414 --> 00:34:44,248 Ale... 534 00:34:44,331 --> 00:34:48,628 Nechápala jsem to, ale teď to vidím. Opravdu vidím. 535 00:34:49,962 --> 00:34:50,963 Co vidíš? 536 00:34:51,547 --> 00:34:56,052 Jsi pro mě tak dobrý. Tolik jsi mi pomohl a... 537 00:34:56,594 --> 00:35:00,681 navíc jsi mi moc pomohl v psaní, což je pro mě všechno. 538 00:35:00,765 --> 00:35:01,599 Ale... 539 00:35:01,682 --> 00:35:06,312 Ale tenhle svět je pokroucený a nefér a přiznejme si to, 540 00:35:07,230 --> 00:35:08,606 nejsem pro tebe dobrá. 541 00:35:11,400 --> 00:35:13,027 Ale Karen Mintyová jo. 542 00:35:14,112 --> 00:35:15,571 A já žárlím. 543 00:35:15,655 --> 00:35:18,407 A kéž bych byla jednala jinak. 544 00:35:18,491 --> 00:35:21,077 Kéž bych se tak neuzavřela po smrti Peach. 545 00:35:21,160 --> 00:35:23,162 A neodstrčila tě, ale... 546 00:35:24,288 --> 00:35:25,414 myslím... 547 00:35:27,208 --> 00:35:31,587 že jsem se bála, že tě potřebuju. 548 00:35:35,716 --> 00:35:36,801 Ale... 549 00:35:39,637 --> 00:35:44,183 Jsem nemožná, zasloužíš si lepší. 550 00:35:45,351 --> 00:35:49,522 Zasloužíš si někoho, kdo je pro tebe dokonalý. 551 00:35:50,773 --> 00:35:51,899 Máš pravdu. 552 00:36:20,094 --> 00:36:21,095 Díky. 553 00:36:22,180 --> 00:36:23,389 Neděkuj. 554 00:36:44,952 --> 00:36:47,622 Máš pravdu, Beck. Karen je pro mě dobrá. 555 00:36:47,705 --> 00:36:49,916 Právě jsme spolu někomu zachránili život. 556 00:36:49,999 --> 00:36:52,084 Už to mi říká, že to je správné. 557 00:36:52,960 --> 00:36:54,837 Karen je dokonalá. 558 00:37:13,564 --> 00:37:14,398 Je konec. 559 00:37:15,191 --> 00:37:17,443 - To je jen reklama. - Ne. 560 00:37:18,110 --> 00:37:20,071 My. My dva. 561 00:37:26,202 --> 00:37:27,453 Dáváš mi kopačky. 562 00:37:28,287 --> 00:37:31,082 Kopačky zní hrozně. Jsi úžasná. 563 00:37:31,165 --> 00:37:33,793 Jsem úžasná, ale už tě neberu? 564 00:37:34,669 --> 00:37:37,964 Hele. Nikdy není vhodná chvíle... 565 00:37:38,047 --> 00:37:39,465 Chvilku prosím nemluv. 566 00:37:49,892 --> 00:37:54,438 Jsme dobrý tým. To vidím. Jenom... něco chybí. 567 00:37:55,189 --> 00:37:59,610 Nevím co. Kéž bych to mohl koupit. 568 00:38:00,236 --> 00:38:04,031 Kéž bych mohl jít do obchodu a koupit to, ale nemůžu. 569 00:38:07,785 --> 00:38:09,370 Teď mi jednu vrazí. 570 00:38:10,871 --> 00:38:12,039 Moje kulma. 571 00:38:12,748 --> 00:38:15,501 Ne? Tak nic... 572 00:38:17,795 --> 00:38:18,963 Takže dobrý? 573 00:38:24,844 --> 00:38:27,471 Jsme dospělí. To se stává. 574 00:38:27,847 --> 00:38:30,099 Nejsem blbá, jo? Něco jsem tušila. 575 00:38:30,558 --> 00:38:32,268 Tak teď mě flákne. 576 00:38:34,895 --> 00:38:38,482 Co si... promluvit? 577 00:38:41,027 --> 00:38:42,236 Tak jo. 578 00:38:44,697 --> 00:38:45,614 Konec. 579 00:38:56,167 --> 00:38:59,795 Samozřejmě dělá, že je nad věcí. Celou dobu to věděla. 580 00:38:59,879 --> 00:39:02,048 Karen a já máme jiný pohled na svět. 581 00:39:02,131 --> 00:39:05,009 Ale ty? Ty, Beck? 582 00:39:05,634 --> 00:39:08,846 To je ono. To je ta chvíle ve filmu, 583 00:39:08,929 --> 00:39:11,307 kdy běžím deštěm a získám tě zpět. 584 00:39:11,390 --> 00:39:14,894 Dobře, neprší. Ale takhle se běhá v dešti. 585 00:39:14,977 --> 00:39:16,896 Teď má přijít vyznání. 586 00:39:16,979 --> 00:39:18,189 Jsem tvůj, kotě! 587 00:39:19,857 --> 00:39:20,691 Beck! 588 00:39:27,323 --> 00:39:30,576 To ne! Promiň, chtěl jsem ho jen ťuknout. 589 00:39:31,535 --> 00:39:32,411 Promiň. 590 00:39:32,495 --> 00:39:33,579 Co blbneš, Joe? 591 00:39:33,662 --> 00:39:37,375 Přemýšlel jsem o tom, že mě odstrkuješ, protože je to správný. 592 00:39:37,458 --> 00:39:39,168 Je to správný. 593 00:39:39,251 --> 00:39:42,671 Ne, správný je být s tím, kdo k tobě patří. 594 00:39:44,382 --> 00:39:46,926 Je to boj, ale dáš to, když víš, že k sobě patříte, 595 00:39:47,009 --> 00:39:49,345 a já vím, že my k sobě patříme! 596 00:39:51,680 --> 00:39:54,016 Řekni, že to víš taky. 597 00:39:56,811 --> 00:39:57,895 A jsem tvůj. 598 00:40:05,736 --> 00:40:10,116 Ano. Pojď nahoru. Ale po schodech. 599 00:40:30,719 --> 00:40:31,804 To drama! 600 00:40:33,055 --> 00:40:34,473 Co uděláš příště? 601 00:40:34,557 --> 00:40:36,892 Podpálíš to tu, když se pohádáme? 602 00:40:37,393 --> 00:40:38,436 Pro tebe... 603 00:40:40,980 --> 00:40:42,106 Pro tebe, má drahá... 604 00:40:43,691 --> 00:40:45,317 to drama za to stojí. 605 00:40:50,531 --> 00:40:51,615 Mám dobrou zprávu. 606 00:40:52,616 --> 00:40:56,120 Redaktorce se líbil můj text. 607 00:40:58,789 --> 00:41:02,543 Byla jsem nadšená a chtěla ti zavolat. 608 00:41:03,544 --> 00:41:04,920 Sdílet to s tebou. 609 00:41:08,507 --> 00:41:10,551 Ještěže jsem dorazil s tím šutrem. 610 00:41:27,151 --> 00:41:30,029 Nepustí vás dovnitř. Netušíte, čím si prošla. 611 00:41:36,327 --> 00:41:37,703 Prý jsi jí pomohl. 612 00:41:40,206 --> 00:41:41,248 Díky. 613 00:41:43,459 --> 00:41:44,376 Ahoj. 614 00:41:51,175 --> 00:41:53,260 Ron za nic nemůže. 615 00:41:53,969 --> 00:41:55,262 To nemyslíš vážně. 616 00:41:55,346 --> 00:41:56,889 Pomáhá nám. 617 00:41:56,972 --> 00:41:59,058 - Tomu říkáš pomoc? - Jo, říkám. 618 00:41:59,850 --> 00:42:02,645 - Sama to nezvládnu. - Claudie, nejsi sama. 619 00:42:11,987 --> 00:42:15,241 Karen měla pravdu. Závislost je bestie. 620 00:42:17,660 --> 00:42:18,869 Lhals mi. 621 00:42:20,663 --> 00:42:23,832 - Paco, nelhal. - Řekls, že bude líp. 622 00:42:25,125 --> 00:42:27,086 Že mám tebe a Karen... 623 00:42:27,169 --> 00:42:30,214 - Máš. Že jsme od sebe... - Karen je pryč! 624 00:42:31,090 --> 00:42:32,550 Změnila práci. 625 00:42:32,633 --> 00:42:35,469 Zlobí se na mámu kvůli Ronovi, už ji neuvidíme. 626 00:42:36,971 --> 00:42:39,098 To nebude trvat věčně. Slibuju. 627 00:42:39,181 --> 00:42:40,766 To nemůžeš slíbit! 628 00:42:41,517 --> 00:42:44,853 Chceš pomoct, ale nedokážeš to. Nebo jo, Joe? 629 00:42:46,647 --> 00:42:48,107 Všechno se zhoršilo. 630 00:42:53,445 --> 00:42:56,198 Ahoj. Chtěla jsem slyšet tvůj hlas. 631 00:42:56,282 --> 00:43:01,120 Bez nějaké posedlosti, úplně normálně. Zavolej mi, prosím. 632 00:43:03,205 --> 00:43:05,207 Karen! Ahoj. 633 00:43:06,500 --> 00:43:08,043 Pracuješ tady někde? 634 00:43:08,752 --> 00:43:11,755 Ne, vyšla jsem se provětrat. 635 00:43:13,424 --> 00:43:16,760 Nechci tě zdržovat. Jen ti poděkovat. 636 00:43:17,928 --> 00:43:18,762 Dlužím ti to. 637 00:43:19,930 --> 00:43:21,056 Za co? 638 00:43:21,307 --> 00:43:23,726 Vlastně jsi mi pomohla osvobodit se od Joea. 639 00:43:24,935 --> 00:43:29,273 Tys mi ukázala, kdo doopravdy je. 640 00:43:29,690 --> 00:43:30,649 A to? 641 00:43:30,733 --> 00:43:32,151 Třeba lhář a nevěrník? 642 00:43:32,901 --> 00:43:34,486 Fakt musím jít. 643 00:43:35,154 --> 00:43:37,823 Jistě. Jen buď opatrná. 644 00:43:39,408 --> 00:43:41,910 Něco mi říká, že nejsi Candace. 645 00:43:42,578 --> 00:43:44,580 Co to jako má znamenat? 646 00:43:45,039 --> 00:43:48,500 Hele. Taky jsem ji nedokázala nahradit. 647 00:43:49,001 --> 00:43:51,962 Nevím, kdo je, ale má v něm pěkně zaseklý drápky. 648 00:43:56,216 --> 00:43:59,637 Tak jsme se pobavily. Sehrála jsi mstivou bejvalku. 649 00:43:59,720 --> 00:44:01,096 Tak sbohem. 650 00:44:02,014 --> 00:44:06,560 Vy dva budete určitě v pohodě. Ale měla bys to vědět. 651 00:44:06,644 --> 00:44:09,605 To, co mi provedl, jednou provede tobě. 652 00:44:10,522 --> 00:44:11,607 Nebo něco horšího. 653 00:44:11,690 --> 00:44:14,943 Možná ti udělá to, co udělal Candace. 654 00:44:17,029 --> 00:44:19,406 Užívej si to, dokud to trvá, Beck.