1
00:00:09,159 --> 00:00:10,804
Tidligere i Du...
2
00:00:10,828 --> 00:00:12,055
Hold dig væk, ellers
3
00:00:12,079 --> 00:00:14,364
tager jeg en bøfkniv
og skærer dine øjne ud.
4
00:00:16,500 --> 00:00:17,602
Du havde ret.
5
00:00:17,626 --> 00:00:18,686
Jeg smed Ron ud.
6
00:00:18,710 --> 00:00:20,021
Folk ændrer sig ikke.
7
00:00:20,045 --> 00:00:21,606
Hvem er det?
8
00:00:21,630 --> 00:00:25,000
Det er uhøfligt at stirre
især i asiatiske kulturer.
9
00:00:25,384 --> 00:00:29,322
Benjamin J. Ashby.
Han er, hvad der er galt med USA.
10
00:00:29,346 --> 00:00:33,133
Dine venner er illoyale.
Og hende Peach er den værste.
11
00:00:33,976 --> 00:00:36,371
Hvor mange vil gøre alt,
for den de elsker?
12
00:00:36,395 --> 00:00:40,583
Du skal bare leve dit bedste liv.
Og prisen var et lig.
13
00:00:40,607 --> 00:00:41,876
Du må gerne tale om hende.
14
00:00:41,900 --> 00:00:44,963
Jeg gemmer det til min psykolog.
15
00:00:44,987 --> 00:00:47,757
Det er bare skræmmende,
når ens partner skjuler noget for en.
16
00:00:47,781 --> 00:00:49,816
Er du ikke enig, dr. Nicky?
17
00:00:50,159 --> 00:00:51,511
Jo, Paul.
18
00:00:51,535 --> 00:00:53,930
Og har vi ikke tillid, har vi ingenting.
19
00:00:53,954 --> 00:00:54,973
Det er slut mellem os.
20
00:00:54,997 --> 00:00:56,182
Hvad er der sket?
21
00:00:56,206 --> 00:00:57,991
Min kæreste har slået op med mig.
22
00:01:09,011 --> 00:01:10,822
Det er tre måneder siden,
jeg mistede dig, Beck...
23
00:01:10,846 --> 00:01:11,906
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
24
00:01:11,930 --> 00:01:13,465
...og det var et tab.
25
00:01:13,849 --> 00:01:16,003
Men jeg er kommet videre,
og har det bedre.
26
00:01:16,351 --> 00:01:17,829
Jeg er sammen med Karen Minty.
27
00:01:17,853 --> 00:01:20,582
Min lille tossede perfektionist.
28
00:01:20,606 --> 00:01:24,377
Jeg fatter ikke,
du ikke har dem organiseret alfabetisk.
29
00:01:24,401 --> 00:01:26,687
Ethvert andet system er skræmmende.
30
00:01:30,365 --> 00:01:31,885
Hvad venter du på, skat?
31
00:01:31,909 --> 00:01:33,219
Igen? Jeg ved ikke...
32
00:01:33,243 --> 00:01:36,181
Nej, din stodder. Tag skrivemaskinen.
33
00:01:36,205 --> 00:01:37,682
Hun forvirrer mig.
34
00:01:37,706 --> 00:01:40,685
Hun er lige dele perfektionist og tosset.
35
00:01:40,709 --> 00:01:42,411
Hold da kæft.
36
00:01:43,545 --> 00:01:46,039
Jeg er glad. Hun er glad.
37
00:01:47,257 --> 00:01:48,834
Vi passer godt sammen.
38
00:01:51,845 --> 00:01:53,338
Hun er ikke perfekt.
39
00:01:53,972 --> 00:01:55,575
Med en Kindle
40
00:01:55,599 --> 00:01:59,078
kan man opbevare uendeligt
mange flere historier og opskrifter,
41
00:01:59,102 --> 00:02:01,164
og man får ingen støvmider.
42
00:02:01,188 --> 00:02:02,764
Nå. Din serie starter igen.
43
00:02:04,358 --> 00:02:06,101
Ja, Queens!
44
00:02:06,527 --> 00:02:08,630
Ja, Kongen af Queens. Ingen er perfekt.
45
00:02:08,654 --> 00:02:12,315
Vi deler ikke alt,
men vi deler de rigtige ting.
46
00:02:12,866 --> 00:02:14,928
Sandheden er, Beck, jeg savner dig ikke,
47
00:02:14,952 --> 00:02:17,680
som jeg havde frygtet. Ikke efter Karen.
48
00:02:17,704 --> 00:02:19,448
Og det kører for dig.
49
00:02:19,957 --> 00:02:24,187
Din novelle om Peach gik viralt.
Du har fået en bogaftale. Tillykke.
50
00:02:24,211 --> 00:02:27,706
Jeg tjekker knap din Facebook.
Maksimalt to til tre gange om dagen.
51
00:02:28,924 --> 00:02:32,237
Jeg tjekker ikke din e-mail.
Og kommer ikke forbi din lejlighed.
52
00:02:32,261 --> 00:02:34,239
JAMES
GLÆDER MIG TIL GUINEVERE BECKS NYE BOG!
53
00:02:34,263 --> 00:02:36,449
ANONYM
OVERVURDERET VRAG. #NEJTAKBLONDINE
54
00:02:36,473 --> 00:02:38,368
Den, jeg var engang,
ville have brugt natten på
55
00:02:38,392 --> 00:02:40,411
at finde hr. Anonym,
56
00:02:40,435 --> 00:02:42,554
men du må klare dig selv.
57
00:02:43,063 --> 00:02:45,557
Det her er mit job, og jeg elsker det.
58
00:02:49,319 --> 00:02:50,604
Det meste af det.
59
00:02:53,699 --> 00:02:56,010
- Sikke et røvhul.
- Ja, ikke?
60
00:02:56,034 --> 00:02:58,554
Jeg siger ikke,
jeg fortjener al opmærksomheden,
61
00:02:58,578 --> 00:03:00,890
men "et overvurderet vrag" er hårdt.
62
00:03:00,914 --> 00:03:03,268
Jeg mente Peachs bog med hilsner.
63
00:03:03,292 --> 00:03:06,411
Der er en fyr, der hævder,
hun ghostede ham til Coachella.
64
00:03:06,795 --> 00:03:07,855
Hvor var du?
65
00:03:07,879 --> 00:03:09,706
Jeg tjekkede kommentarer.
66
00:03:10,090 --> 00:03:11,296
Seriøst?
67
00:03:11,591 --> 00:03:12,860
Undskyld forsinkelsen, Rebecca.
68
00:03:12,884 --> 00:03:16,322
Der var en novelle i The Believer,
jeg ikke kunne slippe.
69
00:03:16,346 --> 00:03:18,590
Becks er ikke en forkortelse for Rebecca.
70
00:03:20,267 --> 00:03:21,452
Det er en joke.
71
00:03:21,476 --> 00:03:23,997
Som hvis mit efternavn
var en forkortelse for Rebecca.
72
00:03:24,021 --> 00:03:27,182
Guinevere, forkortelse for Rebecca,
hvad sagde Janice?
73
00:03:27,566 --> 00:03:28,835
Hvem er Janice?
74
00:03:28,859 --> 00:03:30,685
Min redaktør.
75
00:03:37,034 --> 00:03:39,152
Bare ring i weekenden, Beck.
76
00:03:46,835 --> 00:03:52,541
"Du lyder ikke som dig selv.
Jeg er ikke vild med siderne."
77
00:03:53,175 --> 00:03:55,669
Det kan ikke undre, du manglede mig.
78
00:03:58,138 --> 00:04:01,868
Du skal lave din egen Yaddo.
79
00:04:01,892 --> 00:04:05,872
Dette er ikke dit hjem længere.
Det er din forfatterkoloni.
80
00:04:05,896 --> 00:04:10,084
Fjern alle distraktioner.
Aflever din telefon.
81
00:04:10,108 --> 00:04:12,602
Min telefon? Blythe...
82
00:04:14,821 --> 00:04:16,231
Kom så.
83
00:04:17,032 --> 00:04:19,802
Farvel, Instagram.
84
00:04:19,826 --> 00:04:23,238
Vi ses, Facebook.
85
00:04:23,872 --> 00:04:25,558
Farvel, Twitter.
86
00:04:25,582 --> 00:04:27,909
Jeg sætter dit sind fri.
87
00:04:28,752 --> 00:04:31,606
Jeg kan ikke bare koble fra uden videre.
88
00:04:31,630 --> 00:04:36,251
Du er ikke J.K. Rowling.
Vi overlever, hvis du tager en pause.
89
00:04:40,180 --> 00:04:42,632
Ikke routeren! Hvad med min research?
90
00:04:43,350 --> 00:04:46,829
Og jeg spørger Ethan,
hvor Joe får sine skrivemaskiner,
91
00:04:46,853 --> 00:04:50,307
så du kan blive den mest analoge
prinsesse i landet.
92
00:04:50,732 --> 00:04:52,543
Hvordan har Joe det?
93
00:04:52,567 --> 00:04:54,978
Skal vi virkelig det?
94
00:04:55,445 --> 00:04:58,815
Nej, jeg ville aldrig have lyst til...
Du ved...
95
00:05:00,909 --> 00:05:05,848
Ja, bare skriv det hele ned.
96
00:05:05,872 --> 00:05:07,892
Lad det flyde.
97
00:05:07,916 --> 00:05:12,271
Jeg spekulerede på, om han stadig var
sammen med... Er det Karen?
98
00:05:12,295 --> 00:05:14,524
- Hvad er hendes efternavn?
- Minty.
99
00:05:14,548 --> 00:05:15,441
Minty.
100
00:05:15,465 --> 00:05:16,943
Yaddo.
101
00:05:16,967 --> 00:05:20,211
Minty. Yaddo.
102
00:05:23,724 --> 00:05:25,868
Så du tænker slet ikke på Renaldo?
103
00:05:25,892 --> 00:05:28,136
Nej. Det er det sære.
104
00:05:29,563 --> 00:05:32,834
Han skabte så mange problemer for mig.
105
00:05:32,858 --> 00:05:37,562
Med Brad er der ingen problemer.
106
00:05:38,196 --> 00:05:40,007
- Han er...
- Simpel?
107
00:05:40,031 --> 00:05:42,760
Nej. Det er han ikke. Han er bare...
108
00:05:42,784 --> 00:05:44,595
Han ved, hvem han er,
109
00:05:44,619 --> 00:05:47,348
og derfor behøver jeg ikke passe på ham.
110
00:05:47,372 --> 00:05:49,293
- Nu har jeg så meget fritid...
- Pis.
111
00:05:50,876 --> 00:05:54,329
Tiden er gået.
Vi fortsætter i næste uge, okay?
112
00:05:54,838 --> 00:05:58,693
Ja. Terapi. Karen. Det virker alt sammen.
113
00:05:58,717 --> 00:06:01,670
Der er mange veje til bjergets top, Paul.
114
00:06:02,637 --> 00:06:07,217
Måske er Brad, hvad du har brug for.
Måske er han din Sherpa.
115
00:06:07,851 --> 00:06:09,704
Nyd turen, mand.
116
00:06:09,728 --> 00:06:13,166
Måske har dr. Nicky fat i noget, Beck.
117
00:06:13,190 --> 00:06:16,836
Karen udsætter mig ikke for giftige
mennesker som Benji eller Peach.
118
00:06:16,860 --> 00:06:19,046
Det var stressende for mig.
119
00:06:19,070 --> 00:06:21,757
Jeg måtte sikre mig,
at du havde det godt...
120
00:06:21,781 --> 00:06:25,011
Ja, ja, jeg sikrer mig stadig,
at du har det godt.
121
00:06:25,035 --> 00:06:27,805
Du skal også være glad.
Det ønsker glade mennesker for andre.
122
00:06:27,829 --> 00:06:29,182
GUINEVERE BECKS SIDE ER IKKE TILGÆNGELIG
123
00:06:29,206 --> 00:06:33,394
Hvad fanden? Nej.
124
00:06:33,418 --> 00:06:34,479
Hvor blev du af?
125
00:06:34,503 --> 00:06:35,396
KONTOEN EKSISTERER IKKE
126
00:06:35,420 --> 00:06:37,523
Hvordan skal jeg have det godt,
når du er væk,
127
00:06:37,547 --> 00:06:38,832
hvis du da er væk?
128
00:07:43,196 --> 00:07:44,559
SIKKE SØD HAN ER! #LÆKKER
129
00:07:45,740 --> 00:07:48,261
GUINEVERE BECKS TI YNDLINGSBØGER
130
00:07:48,285 --> 00:07:52,682
Desperate personer. Nummer syv?
Er det alt, jeg er for dig?
131
00:07:52,706 --> 00:07:56,811
Du får en bogkontrakt på grund af mig,
ærlig talt fordi Peach døde.
132
00:07:56,835 --> 00:07:58,646
Og du skrev om hendes død.
133
00:07:58,670 --> 00:08:01,732
Det havde du ikke gjort,
havde hun været i live.
134
00:08:01,756 --> 00:08:03,818
Jeg var så glad sammen med Karen.
135
00:08:03,842 --> 00:08:06,737
Jeg ved ikke, om jeg kan være glad,
hvis du ikke er det.
136
00:08:06,761 --> 00:08:08,072
- Hvad? Ja!
- Ja.
137
00:08:08,096 --> 00:08:10,616
- Ja!
- Ja. Okay.
138
00:08:10,640 --> 00:08:11,659
Joe!
139
00:08:11,683 --> 00:08:15,454
Det er din skyld, Beck.
Du førte Blythe og Ethan sammen,
140
00:08:15,478 --> 00:08:17,889
og du lod mig i stikken med dem.
141
00:08:18,231 --> 00:08:20,251
Der er lige sket det vildeste.
142
00:08:20,275 --> 00:08:23,895
Vi flytter sammen.
Ethan har lige spurgt mig.
143
00:08:24,487 --> 00:08:27,174
Man siger jo:
Når man ved det, ved man det.
144
00:08:27,198 --> 00:08:31,277
Inspirationen venter. Farvel, elskede.
145
00:08:35,916 --> 00:08:38,769
Du er tosset at flytte sammen med
hende så hurtigt.
146
00:08:38,793 --> 00:08:41,439
Jeg ved ikke. Når man elsker, elsker man,
147
00:08:41,463 --> 00:08:43,608
og ens kærlighed viser vejen.
Så nemt er det.
148
00:08:43,632 --> 00:08:45,067
Dumt.
149
00:08:45,091 --> 00:08:47,945
Man ved... Man ved bare ikke,
hvordan det går.
150
00:08:47,969 --> 00:08:51,589
Jo. Se, hvor glad du er for Karen.
151
00:08:51,973 --> 00:08:54,201
Det bliver svært at finde et sted.
152
00:08:54,225 --> 00:08:57,512
Jeg er rolig. Sådan fungerer
tiltrækningskraft. Når man ved det...
153
00:08:59,105 --> 00:09:00,598
Det er forstået.
154
00:09:07,697 --> 00:09:12,053
Hvis jeg kunne, ville jeg rejse til
New Zealand og besøge Mordor.
155
00:09:12,077 --> 00:09:14,055
Når man ved det, ved man det.
156
00:09:14,079 --> 00:09:18,158
Jeg ville tage til Paris.
Jeg behøver slet ikke overveje det.
157
00:09:19,334 --> 00:09:20,577
Hvad med dig?
158
00:09:22,045 --> 00:09:23,997
Jeg har aldrig været i Paris.
159
00:09:24,714 --> 00:09:27,750
Jeg skal i Six Flags i weekenden.
Har I været der?
160
00:09:30,595 --> 00:09:32,031
Six Flags? Seriøst?
161
00:09:32,055 --> 00:09:34,575
Mor er blevet et nyt menneske efter Ron.
162
00:09:34,599 --> 00:09:38,704
Undskyld. Jeg kom ind i elevatoren,
og den stoppede på alle etager.
163
00:09:38,728 --> 00:09:41,514
Jeg siger jer, det var 12, 11, 10...
164
00:09:47,445 --> 00:09:50,383
Er det italiensk? Ja, ellers tak.
165
00:09:50,407 --> 00:09:51,717
Claudia?
166
00:09:51,741 --> 00:09:55,236
Du burde spise noget. Noget andet.
167
00:09:56,621 --> 00:09:58,531
Hvad mener du?
168
00:09:59,124 --> 00:10:00,851
Jeg er ikke fjenden.
169
00:10:00,875 --> 00:10:06,080
Hijo, Mami har ombestemt sig. Vi går.
Kom. Tag, hvad du vil.
170
00:10:07,799 --> 00:10:08,985
Farvel.
171
00:10:09,009 --> 00:10:10,418
Vi ses, Pac.
172
00:10:13,888 --> 00:10:16,341
Nu ved vi da, at hun tager noget.
173
00:10:17,767 --> 00:10:19,578
Undskyld, jeg ødelagde middagen.
174
00:10:19,602 --> 00:10:21,539
Det får man ud af at ville hjælpe.
175
00:10:21,563 --> 00:10:23,097
Nej, Karen.
176
00:10:25,734 --> 00:10:27,560
Du er så god.
177
00:10:28,820 --> 00:10:30,355
I lige måde, skat.
178
00:10:30,864 --> 00:10:35,886
"Skat." Du sagde, at "skat" er et ord,
som fantasiløse elskere bruger.
179
00:10:35,910 --> 00:10:38,973
Men du tog dig heller ikke af folk,
som Karen gør.
180
00:10:38,997 --> 00:10:42,268
Du havde så travlt med dig selv,
at du glemte mig.
181
00:10:42,292 --> 00:10:44,395
Skal jeg være ærlig?
Det er alle "skat'erne" værd.
182
00:10:44,419 --> 00:10:49,415
Det er for sørgeligt. Skal vi finde en
Froyo-vogn eller lignende?
183
00:10:50,884 --> 00:10:52,877
Froyo lyder godt.
184
00:10:55,847 --> 00:10:58,701
For mig handler det om,
hvor til stede han er.
185
00:10:58,725 --> 00:11:00,036
- Det siger alt om hans hjerte.
- Ja.
186
00:11:00,060 --> 00:11:02,595
- Han ser en i...
- At læse Ringenes...
187
00:11:14,949 --> 00:11:17,568
Joe! Jeg...
188
00:11:18,620 --> 00:11:21,739
- Nå ja. Det er her, du bor.
- Ja.
189
00:11:25,168 --> 00:11:27,161
Undskyld. Beck.
190
00:11:27,879 --> 00:11:29,085
Karen.
191
00:11:30,590 --> 00:11:33,042
- Tillykke med bogkontrakten.
- Tak.
192
00:11:33,426 --> 00:11:35,988
Jeg har faktisk en skriveblokade.
193
00:11:36,012 --> 00:11:38,532
Jeg besluttede at gå en tur i kvarteret.
194
00:11:38,556 --> 00:11:40,174
Bor du i nærheden?
195
00:11:41,976 --> 00:11:45,346
Nej, jeg kan bare lide det her.
196
00:11:48,441 --> 00:11:50,503
Jeg lytter til den podcast,
du fortalte mig om...
197
00:11:50,527 --> 00:11:55,606
Podcasts. Al den larm.
Kom nu bare til sagen.
198
00:11:58,910 --> 00:12:01,388
- Ja...
- Skat, jeg er hundesulten.
199
00:12:01,412 --> 00:12:04,975
Ja. Lad os... Pas på dig selv.
200
00:12:04,999 --> 00:12:06,617
I lige måde.
201
00:12:07,794 --> 00:12:09,412
Farvel, Karen.
202
00:12:30,024 --> 00:12:31,230
Hallo?
203
00:12:31,568 --> 00:12:33,295
"Gå en tur i kvarteret."
204
00:12:33,319 --> 00:12:34,380
Du tænkte, at hvis du forsvandt,
205
00:12:34,404 --> 00:12:38,884
så ville jeg stå udenfor din dør
og råbe om at få dig tilbage.
206
00:12:38,908 --> 00:12:43,180
Se, skat. Her er jeg, og jeg lever
uden dig. Jeg har ikke brug for dig.
207
00:12:43,204 --> 00:12:44,598
Et øjeblik.
208
00:12:44,622 --> 00:12:47,158
Det var hende med altingholdet, ikke?
209
00:12:47,750 --> 00:12:50,411
Eks-altinghold. Ja.
210
00:12:53,089 --> 00:12:58,112
Hvad? Nej. Jeg kommer i morgen aften,
og hun tager over i aften. Ja.
211
00:12:58,136 --> 00:12:59,530
- Hvad skal du have?
- Hej.
212
00:12:59,554 --> 00:13:02,840
Nej. Jeg ved det, før jeg ved det.
213
00:13:06,019 --> 00:13:06,912
BECK
GODT AT SE DIG. KAREN VIRKER SØD.
214
00:13:06,936 --> 00:13:08,247
Jeg burde slette dig.
215
00:13:08,271 --> 00:13:10,666
Jeg er sammen med Karen, og du har ret.
Hun er sød.
216
00:13:10,690 --> 00:13:12,975
Jeg bør ignorere dig. Det gør jeg.
217
00:13:14,402 --> 00:13:16,130
DU LÆSTE BESKEDEN. FIK DIG.
218
00:13:16,154 --> 00:13:17,438
Pis.
219
00:13:20,366 --> 00:13:22,595
Snakker du med Joe igen?
220
00:13:22,619 --> 00:13:25,655
Vi snakker ikke. Vi skriver.
221
00:13:27,373 --> 00:13:28,579
Hvor meget?
222
00:13:31,169 --> 00:13:32,229
Et par gange.
223
00:13:32,253 --> 00:13:33,746
Om dagen.
224
00:13:35,423 --> 00:13:37,818
Vil du høre noget psykolog-pis
225
00:13:37,842 --> 00:13:40,154
som: "Hvordan får det dig til at føle?"
226
00:13:40,178 --> 00:13:42,323
Eller vi kan tage det seriøst,
227
00:13:42,347 --> 00:13:45,424
og du kan indrømme, at du gør det,
og at vi skal kigge på det?
228
00:13:46,225 --> 00:13:48,746
Jeg falder ikke for Renaldo igen.
229
00:13:48,770 --> 00:13:50,706
Prøver du
at overbevise dig selv eller mig?
230
00:13:50,730 --> 00:13:52,416
Nej. Det er...
231
00:13:52,440 --> 00:13:55,294
Det er uskyldigt. Jeg stødte ind i ham.
232
00:13:55,318 --> 00:13:57,755
Jeg kunne fornemme,
han savnede mig, så jeg...
233
00:13:57,779 --> 00:14:00,690
Jeg skrev til ham for at være sød.
234
00:14:01,282 --> 00:14:04,261
Kan vi lige gennemgå det igen, Paul?
235
00:14:04,285 --> 00:14:06,096
Renaldo skriver til dig,
236
00:14:06,120 --> 00:14:10,700
og du ved, det allerede er slut, og?
237
00:14:17,757 --> 00:14:19,026
Tillykke endnu en gang.
238
00:14:19,050 --> 00:14:23,087
Og røvhullet på Medium,
der kaldte dig overvurderet? Ren jalousi.
239
00:14:25,306 --> 00:14:29,552
Har du lyst til at vælge
mit forfatterbillede?
240
00:14:34,440 --> 00:14:36,517
Jeg er vel ekspert.
241
00:14:38,403 --> 00:14:40,104
Her kommer jeg.
242
00:14:48,955 --> 00:14:50,161
Venner.
243
00:14:51,457 --> 00:14:52,935
Bare venner.
244
00:14:52,959 --> 00:14:54,619
Hvad læser du lige nu?
245
00:15:01,050 --> 00:15:02,486
Jeg har ikke åbnet den endnu. Dig?
246
00:15:02,510 --> 00:15:07,548
Jeg har været der,
og det gik mildt sagt ikke. Det ved vi.
247
00:15:07,932 --> 00:15:10,635
JOE
JEG MÅ LØBE. SNAKKES VI VED I MORGEN?
248
00:15:17,900 --> 00:15:20,629
- Det lyder, som om I flirter.
- Nej.
249
00:15:20,653 --> 00:15:22,006
Han ser den forkerte pige.
250
00:15:22,030 --> 00:15:26,218
Hans nye kæreste, hun er...
Hun sætter filtre på billeder.
251
00:15:26,242 --> 00:15:28,262
De har været sammen i tre måneder, ikke?
252
00:15:28,286 --> 00:15:30,431
Hendes profil, hendes liv?
253
00:15:30,455 --> 00:15:34,325
Det er fester, lykkekager og blod...
254
00:15:34,792 --> 00:15:35,811
Bloddonationer.
255
00:15:35,835 --> 00:15:37,396
Måske kan Joe lide det.
256
00:15:37,420 --> 00:15:39,440
Det er ikke noget for Joe.
257
00:15:39,464 --> 00:15:42,276
Det eneste, jeg ved,
efter så mange år i denne stol,
258
00:15:42,300 --> 00:15:46,196
er, at de eneste,
der kender et forhold rigtigt,
259
00:15:46,220 --> 00:15:48,574
er dem, der er i forholdet.
260
00:15:48,598 --> 00:15:50,743
Hvis det er sandt,
261
00:15:50,767 --> 00:15:54,705
hvorfor ved jeg så ikke,
hvad der foregår mellem Brad og mig?
262
00:15:54,729 --> 00:15:58,917
I sidste uge var jeg glad.
263
00:15:58,941 --> 00:16:01,503
I denne uge sammenligner jeg alt.
264
00:16:01,527 --> 00:16:06,732
Brad siger "skat" til mig.
265
00:16:07,367 --> 00:16:10,596
Renaldo og jeg lavede
sjov med folk, der siger "skat."
266
00:16:10,620 --> 00:16:13,849
Er jeg nu "skat"?
Hvordan er jeg blevet det?
267
00:16:13,873 --> 00:16:19,897
Jeg vil fortælle dig en metafor.
Se dit forhold som et hus.
268
00:16:19,921 --> 00:16:22,331
Og det er brad og mig.
269
00:16:22,799 --> 00:16:24,542
Der er en mus i huset.
270
00:16:25,134 --> 00:16:26,340
Er jeg musen?
271
00:16:27,387 --> 00:16:29,990
Jeg ville aldrig slå en mus ihjel.
272
00:16:30,014 --> 00:16:33,452
Det skal du heller ikke.
Du skal fokusere på dit hus.
273
00:16:33,476 --> 00:16:35,245
Det hus du byggede til Brad og dig.
274
00:16:35,269 --> 00:16:37,206
Glem musen. Musen er en plage.
275
00:16:37,230 --> 00:16:42,685
Så som musen skal jeg bare forsvinde?
Forlade huset?
276
00:16:44,070 --> 00:16:47,466
Så jeg skal bare stoppe med at skrive.
277
00:16:47,490 --> 00:16:49,927
Brad er god for mig.
Jeg kan lide vores hus.
278
00:16:49,951 --> 00:16:52,361
Jeg tror, du kan lide huset, Paul.
279
00:16:52,829 --> 00:16:56,975
Hvis nu jeg ved, at manden vil have musen?
280
00:16:56,999 --> 00:16:58,701
Måske vil han.
281
00:17:00,128 --> 00:17:02,121
Hvordan fanger man mus?
282
00:17:03,631 --> 00:17:04,691
I en fælde.
283
00:17:04,715 --> 00:17:07,194
Er en af grundene til,
at I gik fra hinanden ikke,
284
00:17:07,218 --> 00:17:09,253
at han fik dig til at føle dig...
285
00:17:10,471 --> 00:17:13,200
Fanget. For fanden da.
286
00:17:13,224 --> 00:17:15,911
Jeg kan lave utroligt
mange metaforer om dig.
287
00:17:15,935 --> 00:17:18,179
Jeg har fantastiske metaforer.
288
00:17:20,148 --> 00:17:22,892
Men jeg tror, du ved, hvor jeg vil hen.
289
00:17:27,864 --> 00:17:30,259
Tiltrækningskraft.
290
00:17:30,283 --> 00:17:33,387
Ethan og Blythe fandt et sted
dagen efter, de begyndte at kigge.
291
00:17:33,411 --> 00:17:36,432
Så de nyder at vide,
at universet støtter dem,
292
00:17:36,456 --> 00:17:40,102
og jeg bliver lokket med til en,
citat, "flyttefest,"
293
00:17:40,126 --> 00:17:42,563
hvilket egentlig ikke er en ting.
294
00:17:42,587 --> 00:17:45,357
Jeg skal huske at finde nye venner.
295
00:17:45,381 --> 00:17:46,733
- Hej!
- Åh nej.
296
00:17:46,757 --> 00:17:48,485
- Undskyld, forsinkelsen.
- Åh nej.
297
00:17:48,509 --> 00:17:50,320
- Lad mig hjælpe.
- Det går.
298
00:17:50,344 --> 00:17:53,172
Ingen havde nævnt, at du ville være her.
299
00:17:53,848 --> 00:17:55,742
Sidst jeg så dig i den skjorte...
300
00:17:55,766 --> 00:17:58,745
Har Blythe ikke sagt,
hun tvang mig til at komme?
301
00:17:58,769 --> 00:18:01,415
...stod du bøjet over disken i boghandlen
kl. 02.00.
302
00:18:01,439 --> 00:18:03,599
Det vil jeg ikke tænke over.
303
00:18:05,276 --> 00:18:07,337
Pludselig savner jeg at skrive.
304
00:18:07,361 --> 00:18:10,799
Jeg kan ikke styre mig, når du er her.
305
00:18:10,823 --> 00:18:13,609
- Er Karen her?
- Hun er på arbejde.
306
00:18:22,084 --> 00:18:26,356
Du dufter godt. Din varme. Din sved.
307
00:18:26,380 --> 00:18:30,793
Men Karen får det bedste frem i mig,
og du får det værste frem i mig.
308
00:18:31,177 --> 00:18:35,297
Dine knæ, dine ben.
Det er bare knæ og ben.
309
00:18:50,238 --> 00:18:51,444
Hej.
310
00:18:54,283 --> 00:18:55,344
Tak.
311
00:18:55,368 --> 00:18:57,679
Vi er åbenbart blevet inviteret
312
00:18:57,703 --> 00:19:01,225
til det svenske ord for en
housewarming på torsdag.
313
00:19:01,249 --> 00:19:04,076
Jeg tvivlede faktisk på deres forhold,
314
00:19:04,669 --> 00:19:05,938
men de er søde sammen.
315
00:19:05,962 --> 00:19:08,414
Utåleligt søde.
316
00:19:09,215 --> 00:19:13,195
Skål. For Joe og Becks flyttefirma.
317
00:19:13,219 --> 00:19:15,322
Vi er måske middelmådige...
318
00:19:15,346 --> 00:19:17,173
Men vi arbejder gratis.
319
00:19:23,813 --> 00:19:25,514
Hvordan går skriveriet?
320
00:19:26,983 --> 00:19:29,643
Det er sværere, end jeg havde troet.
321
00:19:30,069 --> 00:19:33,647
Det er sandt om alt i livet,
der er godt. Synes du ikke?
322
00:19:34,115 --> 00:19:37,844
Som for eksempel at flytte pæne
men samtidig utroligt tunge møbler.
323
00:19:37,868 --> 00:19:40,154
Nej, du ved, hvad jeg mener.
324
00:19:42,665 --> 00:19:48,313
Har du været på Staten Island endnu?
Du ved, for at møde familien Mintys?
325
00:19:48,337 --> 00:19:50,107
Du har tjekket mig ud.
326
00:19:50,131 --> 00:19:51,916
Så må du være tilbage på Facebook.
327
00:19:52,425 --> 00:19:54,919
Hvilket betyder,
at du bemærkede, jeg ikke var på.
328
00:19:55,928 --> 00:19:59,924
Jeg passer bare på min ven.
329
00:20:02,518 --> 00:20:03,724
Skat.
330
00:20:08,482 --> 00:20:10,476
Skat. Var det nødvendigt?
331
00:20:17,366 --> 00:20:20,319
Kan du høre mig, Claudia?
332
00:20:22,204 --> 00:20:26,951
Hun er helt væk. Giv mig blodtryksmåleren.
333
00:20:27,877 --> 00:20:29,537
Hvad har du dog gjort?
334
00:20:30,838 --> 00:20:32,456
Hvad er det?
335
00:20:37,094 --> 00:20:40,824
- Skal vi køre hende på hospitalet?
- Så hun mister sit job? Nej.
336
00:20:40,848 --> 00:20:44,301
Hun kan miste alt. Hun kan miste Paco.
337
00:20:45,144 --> 00:20:48,915
Hun er ikke ved at dø.
Hun er bare meget langt væk.
338
00:20:48,939 --> 00:20:53,086
Hun skal bare have et par dage
til at komme sig.
339
00:20:53,110 --> 00:20:56,089
Og ved du hvad?
Hun fortjener en chance til.
340
00:20:56,113 --> 00:20:57,857
Afhængighed er et monster.
341
00:20:58,574 --> 00:21:01,426
Den er ligeglad med,
om du er en god sygeplejerske og mor.
342
00:21:05,331 --> 00:21:07,032
Paco skal ikke se dette.
343
00:21:07,458 --> 00:21:09,618
Bliver du nemt klaustrofobisk?
344
00:21:24,058 --> 00:21:27,094
Det er lidt af en afvænningskælder,
du har her.
345
00:21:27,478 --> 00:21:29,331
Mooney ville slå mig ihjel.
346
00:21:29,355 --> 00:21:32,016
Benji har ødelagt
for 10.000 dollars herinde.
347
00:21:33,693 --> 00:21:36,854
- Klarer hun sig?
- Jeg har styr på det.
348
00:21:46,747 --> 00:21:49,309
Hun er ved at vågne i et bur.
349
00:21:49,333 --> 00:21:52,646
- Nej, hvad gør I ved mig?
- Hold hende. Okay, Joe?
350
00:21:52,670 --> 00:21:54,356
Jeg ville også blive bange.
351
00:21:54,380 --> 00:21:55,732
Hold hende. Jeg har noget bedøvende.
352
00:21:55,756 --> 00:21:57,234
- Skynd dig.
- Hvad gør I?
353
00:21:57,258 --> 00:21:58,276
- Hold hende.
- Slip mig!
354
00:21:58,300 --> 00:21:59,194
- Jeg vil hjælpe.
- Nej!
355
00:21:59,218 --> 00:22:01,629
Det er, som da Benji gik amok.
356
00:22:02,888 --> 00:22:04,324
Det ville enhver gøre.
357
00:22:04,348 --> 00:22:10,220
Han døde herinde.
Hans lig var lige her. Jeg slog ham ihjel.
358
00:22:13,482 --> 00:22:16,169
Jeg passer på dig.
Jeg er her, når du vågner.
359
00:22:16,193 --> 00:22:19,673
Karen har styr på det.
Claudia dør ikke herinde som Benji.
360
00:22:19,697 --> 00:22:21,591
Benjis lig. Lugten. Det er min skyld.
361
00:22:21,615 --> 00:22:24,177
Jeg er ingen morder.
Ingen andre skal dø her.
362
00:22:24,201 --> 00:22:26,096
- Rolig, Joe.
- Undskyld.
363
00:22:26,120 --> 00:22:27,681
Jeg sagde, jeg ville klare det.
364
00:22:27,705 --> 00:22:31,367
Undskyld, skat. Afvænning kan være grimt.
365
00:22:32,376 --> 00:22:36,705
Beck. Hun aner ikke,
hvor skidt det her kan gå.
366
00:22:42,511 --> 00:22:44,546
Er de stadig i spaen?
367
00:22:46,223 --> 00:22:49,468
Ja, du elsker jo Six Flags. Det her...
368
00:22:50,352 --> 00:22:52,497
Det er deres version af Six Flags.
369
00:22:52,521 --> 00:22:53,874
Siger du sandheden?
370
00:22:53,898 --> 00:22:56,183
Det ville jeg ønske.
371
00:22:57,693 --> 00:22:59,561
Det gør jeg altid.
372
00:23:02,781 --> 00:23:04,301
Skulle jeg ikke sove der?
373
00:23:04,325 --> 00:23:05,969
Nej, du får sengen.
374
00:23:05,993 --> 00:23:07,403
Gør jeg?
375
00:23:08,996 --> 00:23:10,364
Tak.
376
00:23:11,749 --> 00:23:15,494
Jeg håber, min mor har det sjovt.
377
00:23:16,921 --> 00:23:18,247
Det har hun.
378
00:23:20,424 --> 00:23:21,959
Hun elsker dig.
379
00:23:22,593 --> 00:23:26,255
Hun siger altid,
at kærlighed skaber en familie.
380
00:23:26,931 --> 00:23:30,785
Hvis det er sandt,
så kan du inkludere Karen og mig.
381
00:23:30,809 --> 00:23:34,080
Derfor har jeg autoritet nok til
at bede dig gå i seng.
382
00:23:34,104 --> 00:23:37,015
Gå i seng, unge mand. Børst tænder.
383
00:23:47,993 --> 00:23:49,445
Jeg har isterninger.
384
00:23:50,079 --> 00:23:53,490
Tak. Du er en engel. Her, skat.
385
00:23:59,088 --> 00:24:00,732
Du får det snart bedre.
386
00:24:00,756 --> 00:24:02,374
Han er tilbage.
387
00:24:06,053 --> 00:24:08,380
Hvem mener hun? Hvad? Er hun okay?
388
00:24:08,973 --> 00:24:10,909
Hun tror, at stedet er hjemsøgt.
389
00:24:10,933 --> 00:24:12,452
Umuligt.
390
00:24:12,476 --> 00:24:15,607
Benji kunne ikke drive virksomhed,
han kan umuligt hjemsøge min.
391
00:24:16,647 --> 00:24:18,932
Værsgo, skat. Lad det komme ud.
392
00:24:28,576 --> 00:24:30,819
Hej, Ron. Kan jeg hjælpe dig?
393
00:24:33,247 --> 00:24:34,573
Jeg leder efter Claudia.
394
00:24:35,249 --> 00:24:36,658
Hun er ikke her.
395
00:24:38,836 --> 00:24:40,480
Men du ved, hvor hun er.
396
00:24:40,504 --> 00:24:43,316
Hvordan kan han...
Han ved det ikke. Det er en test.
397
00:24:43,340 --> 00:24:44,833
Jeg ved det ikke.
398
00:24:45,301 --> 00:24:47,503
Hun plejer at skrive tilbage.
399
00:24:50,639 --> 00:24:53,300
Hun sagde, at I havde slået op.
400
00:24:59,773 --> 00:25:01,517
Har hun sagt det?
401
00:25:03,777 --> 00:25:06,631
Det er ikke ligefrem selvforsvar.
402
00:25:06,655 --> 00:25:08,967
Ingen ville tro på,
at han var ved at røve stedet.
403
00:25:08,991 --> 00:25:10,969
En tilsynsværge. Respekteret.
404
00:25:10,993 --> 00:25:13,070
Det ville ellers være fortjent.
405
00:25:13,537 --> 00:25:18,408
Jeg kan sige, at du har spurgt
efter hende, når jeg ser hende.
406
00:25:24,173 --> 00:25:26,750
Tak. Gør det.
407
00:25:36,602 --> 00:25:40,665
Karen har styr på Claudia.
Karen har sendt mig hjem.
408
00:25:40,689 --> 00:25:42,808
Karen har ikke brug for mig.
409
00:25:48,197 --> 00:25:51,968
Hej. Må jeg låne dig en time i morgen,
måske leje din hjerne?
410
00:25:51,992 --> 00:25:54,346
Jeg har brug for en læser
og noget havluft.
411
00:25:54,370 --> 00:25:56,973
Nej. Det bør jeg ikke. Jeg gør det ikke.
412
00:25:56,997 --> 00:25:58,350
Det er en aftale.
413
00:25:58,374 --> 00:26:00,185
Pis! Det går nok.
414
00:26:00,209 --> 00:26:02,270
Du er ikke heroin. Du er en kvinde.
415
00:26:02,294 --> 00:26:06,290
Vi er venner. Jeg har selvkontrol.
416
00:26:06,757 --> 00:26:08,026
Og hvad kan der ske
417
00:26:08,050 --> 00:26:12,045
på det øvre dæk af en enormt
populær turistattraktion?
418
00:26:31,865 --> 00:26:34,219
Med ét ord, wauw.
419
00:26:34,243 --> 00:26:36,680
Det er en lettelse at høre.
420
00:26:36,704 --> 00:26:39,948
Jeg har skrevet slutningen om flere gange.
421
00:26:40,749 --> 00:26:43,937
Jeg har lukket af, tortureret mig selv,
arbejdet hårdt.
422
00:26:43,961 --> 00:26:46,523
Jeg var ved at miste kontrollen,
forstår du?
423
00:26:46,547 --> 00:26:48,858
Mere end du aner.
424
00:26:48,882 --> 00:26:51,376
Den friske luft hjælper.
425
00:26:54,513 --> 00:26:57,200
KAREN
PACO OVERNATTER HOS EN VEN I AFTEN.
426
00:26:57,224 --> 00:26:58,493
SÅ DU KAN HVILE DIG.
427
00:26:58,517 --> 00:27:00,704
MÅ TAGE MIG AF NUMMER ET.
428
00:27:00,728 --> 00:27:03,915
Karen er god. Jeg skal være god for hende.
429
00:27:03,939 --> 00:27:07,309
Jeg vil skrive en til
fra mandens perspektiv.
430
00:27:07,943 --> 00:27:11,673
Jeg går ud fra, du vil hjælpe mig,
når jeg har brug for det.
431
00:27:11,697 --> 00:27:15,275
Karen er god. Jeg skal være god.
432
00:27:18,078 --> 00:27:21,823
Lad os prøve.
Hvad tror du, jeg tænker lige nu?
433
00:27:23,208 --> 00:27:26,855
For guds skyld, ryk dig længere væk.
434
00:27:26,879 --> 00:27:28,523
Jeg tror, jeg ved, hvad du tænker.
435
00:27:28,547 --> 00:27:29,733
Eller ryk tættere på.
436
00:27:29,757 --> 00:27:30,650
Gør du?
437
00:27:30,674 --> 00:27:32,193
Nej, ikke tættere.
438
00:27:32,217 --> 00:27:33,669
Jeg tror...
439
00:27:35,846 --> 00:27:39,617
...du tænker det samme som mig.
440
00:27:39,641 --> 00:27:41,760
Vi må ikke gøre det her.
441
00:27:42,186 --> 00:27:45,889
Vi gør ikke det her. Vi gør det ikke.
442
00:28:32,444 --> 00:28:34,062
Det var en fejltagelse.
443
00:28:35,072 --> 00:28:37,190
- Aldrig igen.
- Aldrig.
444
00:28:48,919 --> 00:28:51,496
Aldrig igen. igen.
445
00:28:54,133 --> 00:28:57,529
Aldrig igen. Igen.
446
00:28:57,553 --> 00:29:00,073
Nicky, beklager, jeg må aflyse.
447
00:29:00,097 --> 00:29:03,258
Bare rolig. Jeg er ikke i det hus længere.
448
00:29:03,725 --> 00:29:06,204
Nicky, min ven, det er Paul.
Hvad kan jeg sige?
449
00:29:06,228 --> 00:29:09,389
Dit råd var fantastisk.
Der ingen mus i mit hus.
450
00:29:11,400 --> 00:29:13,727
Du gør mig svag.
451
00:29:16,029 --> 00:29:18,133
Karen tager sig af Claudia,
452
00:29:18,157 --> 00:29:20,051
og jeg er en dårlig person,
fordi jeg tillader det,
453
00:29:20,075 --> 00:29:23,236
mens du kører rundt med mig.
454
00:29:24,913 --> 00:29:27,282
Mine naboer kommer til at hade mig.
455
00:29:27,833 --> 00:29:29,039
Paco.
456
00:29:29,168 --> 00:29:30,061
Pis!
457
00:29:30,085 --> 00:29:31,563
Jeg skulle tage mig af Paco.
458
00:29:31,587 --> 00:29:33,982
Du er et stof. Du er værre end piller.
459
00:29:34,006 --> 00:29:35,942
Jeg er værre end Claudia.
460
00:29:35,966 --> 00:29:37,110
Jeg må løbe.
461
00:29:37,134 --> 00:29:40,253
- Vent, hvad har jeg gjort?
- Undskyld. Ingenting.
462
00:29:41,346 --> 00:29:42,552
Okay.
463
00:29:43,015 --> 00:29:46,244
Alt. Endnu en gang sluger du mig hel.
464
00:29:46,268 --> 00:29:50,472
Du får mig til at glemme alt andet,
og det går ud over andre.
465
00:29:51,899 --> 00:29:55,044
Undskyld, jeg er forsinket.
De viser den senere.
466
00:29:55,068 --> 00:29:56,645
Jeg vil se min mor.
467
00:29:58,071 --> 00:30:00,300
Hold op med at lyve. Hvor er hun?
468
00:30:00,324 --> 00:30:03,553
Hun har det fint.
Tro mig, det er bedre, du er her...
469
00:30:03,577 --> 00:30:04,783
Sig ikke sådan.
470
00:30:05,412 --> 00:30:07,891
Du ved ikke, hvad der er bedst.
Hun er min mor.
471
00:30:07,915 --> 00:30:13,120
Jeg forstår det godt. Okay?
Min mor forsvandt tit.
472
00:30:13,503 --> 00:30:18,291
Hun havde problemer. Det har alle mødre.
Det har alle mennesker.
473
00:30:18,675 --> 00:30:23,281
Hun skal bare
tage sig af nogle ting. Okay?
474
00:30:23,305 --> 00:30:25,549
Hun kommer hjem, når hun kan.
475
00:30:26,099 --> 00:30:27,926
Hun sagde ikke farvel.
476
00:30:28,602 --> 00:30:30,762
Hun siger altid farvel.
477
00:30:37,194 --> 00:30:40,689
Jeg vidste ikke,
du kom tilbage i aften. Hvor er Paco?
478
00:30:44,868 --> 00:30:47,472
Hvad tænker du dog på?
Det er én dag til. Højst to.
479
00:30:47,496 --> 00:30:50,157
- Han havde brug for at se hende.
- Nej.
480
00:30:54,920 --> 00:30:56,126
Mor.
481
00:30:59,424 --> 00:31:00,630
Skat.
482
00:31:01,468 --> 00:31:03,696
Undskyld, skat.
483
00:31:03,720 --> 00:31:06,157
Det gør ikke noget. Du skal blive rask.
484
00:31:06,181 --> 00:31:09,759
Jeg svor, at jeg ikke ville
blive syg igen, og det skete.
485
00:31:10,852 --> 00:31:13,706
Det er slut nu. Jeg vil ændre mig.
486
00:31:13,730 --> 00:31:17,710
Jeg skal bare... have lidt tid til
at få styr på det hele,
487
00:31:17,734 --> 00:31:21,521
og så kommer jeg hjem,
og så er jeg din, mijo.
488
00:31:23,323 --> 00:31:24,529
Det gør ikke noget.
489
00:31:35,335 --> 00:31:38,205
Undskyld. Det er bare meget for et barn.
490
00:31:38,588 --> 00:31:41,666
Ja. Men han havde brug for det.
491
00:31:44,803 --> 00:31:48,157
Okay. Kør hjem med Paco.
Han skal lave lektier.
492
00:31:48,181 --> 00:31:49,534
Jeg bliver, til hun sover.
493
00:31:49,558 --> 00:31:52,620
Så kan vi mødes til housewarmingen.
494
00:31:52,644 --> 00:31:54,387
Vil du hen til den?
495
00:31:54,771 --> 00:31:57,583
Blythe er vild,
og Ethan er et sludrechatol.
496
00:31:57,607 --> 00:31:58,876
Jeg ville ikke blive skuffet,
497
00:31:58,900 --> 00:32:00,545
- hvis du vil droppe det.
- Jeg vil derhen.
498
00:32:00,569 --> 00:32:04,215
Jeg er træt. Og her er ret uhyggeligt.
499
00:32:04,239 --> 00:32:05,690
Ikke for at fornærme dig.
500
00:32:07,075 --> 00:32:08,610
Det gør du ikke.
501
00:32:12,289 --> 00:32:14,225
Det er min mening,
502
00:32:14,249 --> 00:32:18,521
at al penetration under patriarkatet
er voldtægt, så før jeg...
503
00:32:18,545 --> 00:32:21,607
Blythe. Beck, Blythe. Er du her?
504
00:32:21,631 --> 00:32:25,111
Jeg har aldrig ønsket at se nogen
og samtidig ikke se dem.
505
00:32:25,135 --> 00:32:27,796
...desuden at se Beyoncés Lemonade...
506
00:32:28,263 --> 00:32:31,550
Jeg er en junkie. Det er bedre
ikke at have adgang til sit fix.
507
00:32:33,518 --> 00:32:36,122
Min metadon. Gudskelov.
508
00:32:36,146 --> 00:32:39,417
...måtte hyre en hjemløs
for at flytte den.
509
00:32:39,441 --> 00:32:41,101
- Hej, skat.
- Hej.
510
00:32:43,528 --> 00:32:45,105
Du må være Blythe.
511
00:32:45,697 --> 00:32:48,092
Ja, for det er jeg nødt til.
512
00:32:48,116 --> 00:32:49,442
Blythe!
513
00:32:50,827 --> 00:32:56,032
Percival! Tilbage fra templet.
Fortæl mig alt om det.
514
00:32:58,085 --> 00:32:59,369
Er det ikke Beck?
515
00:33:02,506 --> 00:33:06,402
Beck og en flaske sprut.
Det kan kun gå galt.
516
00:33:06,426 --> 00:33:07,836
Ja.
517
00:33:12,641 --> 00:33:14,702
Lille Karen Minty, hvordan går det?
518
00:33:14,726 --> 00:33:19,556
Jeg mener...
Undskyld, det var ment som en kompliment.
519
00:33:20,941 --> 00:33:24,337
Undskyld. Jeg har drukket.
520
00:33:24,361 --> 00:33:26,381
Skål på det, dame.
521
00:33:26,405 --> 00:33:29,717
Vil du hjælpe mig åbne et par flasker?
522
00:33:29,741 --> 00:33:32,569
Jeg er helt fedtet,
for jeg rørte ved smør tidligere.
523
00:33:34,162 --> 00:33:36,974
Hvis jeg går, vil de tale om mig.
524
00:33:36,998 --> 00:33:40,994
Jøsses, skat, smut. Hvis ikke du går,
kan vi ikke snakke om dig.
525
00:33:52,848 --> 00:33:55,258
- Han er sådan en god fyr, ikke?
- Jo.
526
00:33:56,143 --> 00:33:59,622
Jeg bliver så glad,
når jeg ser ham med Paco.
527
00:33:59,646 --> 00:34:02,667
De fleste er ligeglade, men Joe...
528
00:34:02,691 --> 00:34:08,229
Han vil gøre alt for den, han elsker.
529
00:34:08,822 --> 00:34:10,315
Han har et stort hjerte.
530
00:34:16,621 --> 00:34:20,241
Jeg er så glad på jeres vegne.
Undskyld mig.
531
00:34:24,754 --> 00:34:27,692
Hvad sagde Karen til dig?
Hvad sagde du til Karen?
532
00:34:27,716 --> 00:34:30,085
Det var en dum idé at lade jer være alene.
533
00:34:31,011 --> 00:34:32,504
Hej.
534
00:34:35,056 --> 00:34:37,034
Jeg er ked af det tidligere.
535
00:34:37,058 --> 00:34:38,536
Stop.
536
00:34:38,560 --> 00:34:40,663
Tror du, vi kan stoppe?
537
00:34:40,687 --> 00:34:42,832
Det, vi gør, er forkert.
538
00:34:42,856 --> 00:34:44,041
Men...
539
00:34:44,065 --> 00:34:48,728
Jeg forstod det ikke, men det gør jeg nu.
540
00:34:49,863 --> 00:34:51,069
Hvad?
541
00:34:51,531 --> 00:34:56,471
Du er så god for mig.
Du har hjulpet mig så meget og...
542
00:34:56,495 --> 00:35:00,641
...du er det bedste, der er sket
for mig som forfatter, og det betyder alt.
543
00:35:00,665 --> 00:35:01,601
Men...
544
00:35:01,625 --> 00:35:06,329
Men verden er forskruet og urimelig,
og lad os se det i øjnene...
545
00:35:07,130 --> 00:35:08,707
...jeg er ikke god for dig.
546
00:35:11,301 --> 00:35:13,128
Men det er Karen Minty.
547
00:35:13,887 --> 00:35:15,531
Og jeg er jaloux.
548
00:35:15,555 --> 00:35:18,367
Gid, jeg havde gjort tingene anderledes.
549
00:35:18,391 --> 00:35:20,953
Gid, jeg ikke havde lukket af
efter Peachs død.
550
00:35:20,977 --> 00:35:25,306
Og at jeg ikke havde skubbet dig væk.
Men jeg tror...
551
00:35:27,192 --> 00:35:31,688
Det kom af, hvor bange
jeg var for at have brug for dig.
552
00:35:35,242 --> 00:35:36,448
Men...
553
00:35:39,621 --> 00:35:44,284
Jeg er et værre rod,
og du fortjener bedre.
554
00:35:45,335 --> 00:35:49,622
Du fortjener en, der er perfekt for dig.
555
00:35:50,590 --> 00:35:52,000
Du har ret.
556
00:36:19,869 --> 00:36:21,529
Tak.
557
00:36:22,038 --> 00:36:23,907
Det skal du ikke tænke på.
558
00:36:44,769 --> 00:36:47,665
Du har ret, Beck. Karen er god for mig.
559
00:36:47,689 --> 00:36:49,750
Og vi har lige reddet
en persons liv sammen.
560
00:36:49,774 --> 00:36:52,545
Det burde sige mig,
at det er det rette for mig.
561
00:36:52,569 --> 00:36:54,938
Karen er perfekt.
562
00:37:13,298 --> 00:37:14,504
Det er forbi.
563
00:37:15,091 --> 00:37:18,029
- Nej, der er bare reklamer.
- Nej.
564
00:37:18,053 --> 00:37:20,171
Vi er forbi.
565
00:37:26,061 --> 00:37:27,554
Dropper du mig bare?
566
00:37:28,188 --> 00:37:31,042
Nej, jeg dropper dig ikke.
Du er fantastisk.
567
00:37:31,066 --> 00:37:33,893
Er jeg fantastisk,
men du vil mig ikke længere?
568
00:37:34,569 --> 00:37:37,923
Der er aldrig et godt tidspunkt at...
569
00:37:37,947 --> 00:37:39,566
Ti lige stille.
570
00:37:49,417 --> 00:37:55,066
Vi er gode sammen. Det ser jeg.
Jeg er... Der mangler noget.
571
00:37:55,090 --> 00:38:00,112
Jeg ved ikke, hvad det er.
Jeg ville ønske, jeg kunne købe det.
572
00:38:00,136 --> 00:38:04,424
Købe det i butikken og tage det med,
men det kan jeg ikke.
573
00:38:07,936 --> 00:38:09,470
Hun slår mig.
574
00:38:10,647 --> 00:38:12,098
Mit krøllejern.
575
00:38:12,649 --> 00:38:15,602
Nej? Okay.
576
00:38:17,570 --> 00:38:19,063
Er du okay?
577
00:38:24,619 --> 00:38:27,431
Vi er voksne. Det sker.
578
00:38:27,455 --> 00:38:30,199
Jeg er ikke dum.
Jeg vidste, der var noget galt.
579
00:38:30,583 --> 00:38:32,368
Nu slår hun mig.
580
00:38:34,796 --> 00:38:38,583
Måske skulle vi tale sammen?
581
00:38:40,885 --> 00:38:42,337
Okay.
582
00:38:44,472 --> 00:38:45,715
Det var det.
583
00:38:55,942 --> 00:38:59,755
Selvfølgelig tager hun det pænt.
Hun vidste det hele tiden.
584
00:38:59,779 --> 00:39:01,966
Karen og jeg ser ikke ens på tingene.
585
00:39:01,990 --> 00:39:05,386
Men dig? Dig, Beck?
586
00:39:05,410 --> 00:39:08,806
Så er det nu. Det øjeblik i filmen.
587
00:39:08,830 --> 00:39:11,267
Det er nu, jeg løber gennem
regnen for at få dig tilbage.
588
00:39:11,291 --> 00:39:14,854
Det regner godt nok ikke,
men det er løbeturen i regn.
589
00:39:14,878 --> 00:39:16,355
Det er nu, jeg erklærer...
590
00:39:16,379 --> 00:39:18,081
Du har mig, skat!
591
00:39:19,591 --> 00:39:20,797
Beck!
592
00:39:27,515 --> 00:39:30,677
Nej, undskyld.
Jeg ville bare lave lidt larm.
593
00:39:31,186 --> 00:39:32,246
Undskyld.
594
00:39:32,270 --> 00:39:33,539
Hvad fanden, Joe?
595
00:39:33,563 --> 00:39:35,332
Jeg har tænkt på det, du sagde til festen.
596
00:39:35,356 --> 00:39:37,334
Du skubber mig væk,
fordi du tror, det er det rette.
597
00:39:37,358 --> 00:39:39,128
Det er det rette.
598
00:39:39,152 --> 00:39:42,772
Nej, det rette er at være med den,
man bør være med.
599
00:39:44,282 --> 00:39:46,844
Selvom det er noget rod, får man det til
at fungere, for man hører sammen,
600
00:39:46,868 --> 00:39:49,445
og vi hører sammen.
601
00:39:51,581 --> 00:39:54,117
Så sig til mig, at du også ved det...
602
00:39:56,753 --> 00:39:58,538
...og så får du mig.
603
00:40:05,637 --> 00:40:10,216
Ja. Kom herop. Men tag trappen.
604
00:40:30,620 --> 00:40:31,904
Dramaet.
605
00:40:32,956 --> 00:40:34,433
Hvad vil du nu gøre?
606
00:40:34,457 --> 00:40:36,993
Sætte ild til stedet,
næste gang vi skændes?
607
00:40:37,418 --> 00:40:38,745
For dig...
608
00:40:40,880 --> 00:40:42,206
Min kære, for dig...
609
00:40:43,591 --> 00:40:45,418
...er dramaet det værd.
610
00:40:50,515 --> 00:40:51,721
Jeg har gode nyheder.
611
00:40:52,517 --> 00:40:56,220
Min redaktør kunne lide de nye sider.
612
00:40:59,023 --> 00:41:02,643
Jeg var så glad. Jeg ville ringe til dig.
613
00:41:03,444 --> 00:41:05,021
Jeg ville dele det med dig.
614
00:41:08,116 --> 00:41:10,651
Det var godt, jeg kom med den sten.
615
00:41:27,051 --> 00:41:30,228
Hun lukker dig ikke ind.
Du ved ikke, hvad hun har været igennem.
616
00:41:36,227 --> 00:41:38,055
Jeg fik at vide, at du hjalp hende.
617
00:41:40,106 --> 00:41:41,516
Tak.
618
00:41:43,484 --> 00:41:44,690
Hej.
619
00:41:51,034 --> 00:41:53,361
Det var aldrig Rons skyld.
620
00:41:53,870 --> 00:41:55,222
Det mener du bare ikke.
621
00:41:55,246 --> 00:41:56,849
Han hjælper os hver dag.
622
00:41:56,873 --> 00:41:59,643
- Kalder du det hjælp?
- Ja, det gør jeg.
623
00:41:59,667 --> 00:42:02,745
- Jeg kan ikke klare det alene.
- Du er ikke alene.
624
00:42:11,888 --> 00:42:15,341
Karen havde ret.
Afhængighed er et monster.
625
00:42:17,310 --> 00:42:19,220
Du løj for mig.
626
00:42:20,355 --> 00:42:21,874
Paco, jeg løj ikke...
627
00:42:21,898 --> 00:42:24,433
Du sagde, at tingene ville blive bedre.
628
00:42:24,943 --> 00:42:27,046
Du sagde, jeg havde dig og Karen...
629
00:42:27,070 --> 00:42:30,314
- Det har du. Selvom vi ikke er sammen...
- Karen er væk!
630
00:42:30,949 --> 00:42:32,509
Hun skifter job.
631
00:42:32,533 --> 00:42:35,710
Hun er sur på min mor på grund af Ron,
og vi ser hende ikke igen.
632
00:42:36,746 --> 00:42:39,058
Det varer ikke ved. Det lover jeg...
633
00:42:39,082 --> 00:42:41,310
Det kan du ikke love.
634
00:42:41,334 --> 00:42:44,954
Du siger, du vil hjælpe,
men det kan du ikke. Vel, Joe?
635
00:42:46,339 --> 00:42:48,207
Alting er værre.
636
00:42:53,137 --> 00:42:56,158
Jeg måtte bare høre din stemme.
637
00:42:56,182 --> 00:43:01,220
På en fuldstændig ikke-besat
og afslappet måde. Ring, tak.
638
00:43:02,981 --> 00:43:05,308
Karen. Hej.
639
00:43:06,317 --> 00:43:08,379
Arbejder du heromkring?
640
00:43:08,403 --> 00:43:11,856
Nej, jeg gik bare en tur i kvarteret.
641
00:43:13,282 --> 00:43:16,861
Jeg vil ikke forstyrre.
Jeg vil bare sige tak.
642
00:43:17,829 --> 00:43:19,332
Jeg skylder dig en tjeneste.
643
00:43:19,706 --> 00:43:21,016
Hvorfor?
644
00:43:21,040 --> 00:43:23,826
Det viser sig, at du reddede mig fra Joe.
645
00:43:24,794 --> 00:43:29,233
Du... Du viste mig,
hvem han i virkeligheden er.
646
00:43:29,257 --> 00:43:30,609
Og det er?
647
00:43:30,633 --> 00:43:32,322
Ud over at han lyver og er utro?
648
00:43:32,719 --> 00:43:34,587
Jeg bliver nødt til at gå.
649
00:43:35,054 --> 00:43:37,924
Det er klart. Bare pas på.
650
00:43:39,225 --> 00:43:42,011
Min fornemmelse er,
at du ikke er som Candace.
651
00:43:42,478 --> 00:43:44,540
Hvad fanden skal det betyde?
652
00:43:44,564 --> 00:43:48,752
Jeg var heller ikke lige så god
som ekskæresten.
653
00:43:48,776 --> 00:43:52,063
Uanset hvem hun er,
så har hun stadig klørerne i ham.
654
00:43:56,075 --> 00:43:59,596
Det har været hyggeligt.
Du fik lov at være den hadske eks.
655
00:43:59,620 --> 00:44:01,197
Lad os sige farvel.
656
00:44:01,831 --> 00:44:06,520
I klarer jer sikkert.
Du må allerede vide det.
657
00:44:06,544 --> 00:44:09,705
Det, han gjorde mod mig,
det gør han også mod dig en dag.
658
00:44:10,381 --> 00:44:11,567
Eller noget værre.
659
00:44:11,591 --> 00:44:15,044
Måske gør han,
hvad end han har gjort ved Candace.
660
00:44:16,929 --> 00:44:19,507
Nyd det så længe det varer, Beck.
661
00:45:00,389 --> 00:45:02,591
Tekster af: Emil Tolstrup