1 00:00:09,701 --> 00:00:11,179 Tidigare i You... 2 00:00:11,203 --> 00:00:13,973 Det enda bra i mitt liv nu är terapin. 3 00:00:13,997 --> 00:00:16,392 Det är lite oroande när ens partner döljer nåt. 4 00:00:16,416 --> 00:00:19,562 - Håller du inte med, dr Nicky? - Ja, Paul. 5 00:00:19,586 --> 00:00:21,106 - Ligger du med honom? - Vem då? 6 00:00:21,130 --> 00:00:22,190 Din terapeut. 7 00:00:22,214 --> 00:00:25,402 Nej! Jag ligger inte med honom. 8 00:00:25,426 --> 00:00:28,029 Om vi inte litar på varandra har vi ingenting. 9 00:00:28,053 --> 00:00:29,197 Det är slut mellan oss. 10 00:00:29,221 --> 00:00:31,574 Karen är perfekt. 11 00:00:31,598 --> 00:00:33,034 Jag har aldrig förr velat ha nåt så mycket. 12 00:00:33,058 --> 00:00:35,412 Förutom dig, Beck. 13 00:00:35,436 --> 00:00:37,929 - Det är över. - Du dumpar mig. 14 00:00:39,106 --> 00:00:42,210 Joe Goldberg? Jag hörde om dig och Candace. 15 00:00:42,234 --> 00:00:44,546 Hon trodde att hon skulle bli lyckligare med nån i Rom. 16 00:00:44,570 --> 00:00:47,507 Men hon åkte så plötsligt... 17 00:00:47,531 --> 00:00:50,760 Ska du låta Beck vara? Eller går det för henne som för mig? 18 00:00:50,784 --> 00:00:54,055 - Han pratar aldrig om Candace. - Du måste sova djupare än jag. 19 00:00:54,079 --> 00:00:56,891 Det han gjorde mot mig kommer han att göra mot dig. 20 00:00:56,915 --> 00:00:58,434 Eller ännu värre. 21 00:00:58,458 --> 00:01:01,828 Han kanske gör vad fan han nu gjorde mot Candace. 22 00:01:06,425 --> 00:01:08,377 ÖPPET 23 00:01:08,969 --> 00:01:11,046 STÄNGT 24 00:01:12,848 --> 00:01:15,008 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 25 00:01:56,016 --> 00:01:57,426 Candace. 26 00:02:00,687 --> 00:02:02,097 Candace. 27 00:02:06,068 --> 00:02:07,519 Candace! 28 00:02:11,031 --> 00:02:12,441 Candace! 29 00:02:16,662 --> 00:02:18,280 Förlåt! 30 00:02:19,039 --> 00:02:21,017 Förlåt! 31 00:02:21,041 --> 00:02:22,519 Candace! 32 00:02:22,543 --> 00:02:23,952 Candace! 33 00:02:34,972 --> 00:02:37,924 Tack gode Gud att du drack ett tredje glas vin. 34 00:02:38,600 --> 00:02:41,845 Jag vill väcka dig så att du kan hålla om mig. 35 00:02:42,479 --> 00:02:44,541 Men då frågar du kanske vad jag drömde om. 36 00:02:44,565 --> 00:02:47,210 Och det spelar ingen roll, Beck. 37 00:02:47,234 --> 00:02:50,463 Det viktiga är det som finns. Det här. 38 00:02:50,487 --> 00:02:51,938 Vi. 39 00:03:03,625 --> 00:03:07,537 Krigsgudinna. Sju bokstäver. Athena? 40 00:03:08,588 --> 00:03:10,624 Nej, det är sex. 41 00:03:12,175 --> 00:03:16,990 Ishtar? Nej. Freja, då? 42 00:03:17,014 --> 00:03:19,382 Du kan ju prova med sju bokstäver. 43 00:03:20,017 --> 00:03:21,968 Okej. Får jag se? 44 00:03:25,772 --> 00:03:27,724 Ja, okej... 45 00:03:29,526 --> 00:03:34,424 Sekhmet. Ja. S-E-K-H... 46 00:03:34,448 --> 00:03:36,426 Nej, hon är en egyptisk gudinna. Vadå? 47 00:03:36,450 --> 00:03:38,261 Inget. Jag bara... 48 00:03:38,285 --> 00:03:40,263 Jag gillar när du går in i hjärnpalatset 49 00:03:40,287 --> 00:03:42,239 och hämtar information. 50 00:03:43,248 --> 00:03:45,184 Jag gillar när du säger saker som "hjärnpalats". 51 00:03:45,208 --> 00:03:47,312 I mitt är du drottning. 52 00:03:47,336 --> 00:03:49,621 - Oj! - Eller hur? 53 00:03:50,589 --> 00:03:53,151 Jag saknade det här. Vår morgonrutin. 54 00:03:53,175 --> 00:03:55,570 Om det inte är så du gör med alla dina flickvänner. 55 00:03:55,594 --> 00:03:57,629 Allihop. Hela haremet. 56 00:03:58,138 --> 00:04:00,033 Hur många har du haft, förresten? 57 00:04:00,057 --> 00:04:03,453 Flickvänner? Har vi inte pratat om det här? 58 00:04:03,477 --> 00:04:06,039 Förutom Karen har du bara berättat om en. 59 00:04:06,063 --> 00:04:08,849 Vad heter hon som åkte till Europa? 60 00:04:09,441 --> 00:04:10,793 Vad var det hon hette? 61 00:04:10,817 --> 00:04:15,131 Du vet vad hon heter, för du hörde mig ropa det igår kväll, eller hur? 62 00:04:15,155 --> 00:04:17,050 Nu vill du veta mer. Så klart du vill. 63 00:04:17,074 --> 00:04:19,135 Varför ropar jag en annan kvinnas namn i sömnen? 64 00:04:19,159 --> 00:04:20,970 Candace, eller hur? 65 00:04:20,994 --> 00:04:22,472 Är det här ett problem? 66 00:04:22,496 --> 00:04:24,182 - Ja. - Är hon kvar i Frankrike? 67 00:04:24,206 --> 00:04:26,768 Italien. Vet inte. Och jag bryr mig inte. 68 00:04:26,792 --> 00:04:28,728 Varför gjorde ni slut? 69 00:04:28,752 --> 00:04:29,979 Det här är ett problem. 70 00:04:30,003 --> 00:04:34,567 För att hon dumpade mig. För vi är helt olika. 71 00:04:34,591 --> 00:04:36,152 Kvällen då du räddade mig från tågrälsen 72 00:04:36,176 --> 00:04:39,072 sa du att du jagade en tjej. Var det hon? 73 00:04:39,096 --> 00:04:41,047 Ja, och det var dumt av mig. 74 00:04:41,515 --> 00:04:46,829 Vissa personer visar att de inte är bra för en. 75 00:04:46,853 --> 00:04:48,059 Och andra... 76 00:04:49,773 --> 00:04:52,350 ...visar precis vad som är det. 77 00:04:53,777 --> 00:04:56,756 Räddad för stunden. Men jag känner dig. 78 00:04:56,780 --> 00:05:00,051 Du slutar inte ställa frågor förrän jag gör nåt åt det här 79 00:05:00,075 --> 00:05:02,595 och slutar drömma om Candace. 80 00:05:02,619 --> 00:05:05,014 Hur gör man en utdrivning av nån? 81 00:05:05,038 --> 00:05:05,932 JOE KAN VI SES? JAG MÅR INTE BRA. 82 00:05:05,956 --> 00:05:07,600 En shaman? En hypnotisör? 83 00:05:07,624 --> 00:05:08,518 DR NICKY IDAG KL. 11.00? 84 00:05:08,542 --> 00:05:10,478 Vi kan inte sova med ett spöke i sängen. 85 00:05:10,502 --> 00:05:11,396 JOE SES DÅ. 86 00:05:11,420 --> 00:05:14,440 Jag glömde att jag måste ta löneräkningen till Mooney idag. 87 00:05:14,464 --> 00:05:18,277 Så jag får hoppa över lunch med tjejerna. Går det bra? 88 00:05:18,301 --> 00:05:20,587 - Ja, det går bra. - Fint. 89 00:05:26,476 --> 00:05:27,802 Ljug inte för mig, babe! 90 00:05:28,311 --> 00:05:29,706 Jag vet att du fått meddelandena. 91 00:05:29,730 --> 00:05:31,541 Snälla, träffa mig. Lyssna på mig. 92 00:05:31,565 --> 00:05:35,185 Doktorn har tydligen egna kvinnoproblem. 93 00:05:39,656 --> 00:05:40,862 Förlåt för det, Paul. 94 00:05:42,826 --> 00:05:44,194 Är allting bra? 95 00:05:45,912 --> 00:05:47,489 - Med... - Javisst. 96 00:05:47,998 --> 00:05:51,660 Så du har haft dessa drömmar. När började de? 97 00:05:52,586 --> 00:05:54,272 Strax efter att Renaldo och jag gjort slut. 98 00:05:54,296 --> 00:05:57,733 Och du gjorde slut för att han var otrogen. 99 00:05:57,757 --> 00:06:02,155 Och nu drömmer du om ditt tidigare ex i armarna på nån annan. 100 00:06:02,179 --> 00:06:05,074 Det är väl logiskt eftersom du förlorade Renaldo? 101 00:06:05,098 --> 00:06:06,909 Men Renaldo var inte otrogen. 102 00:06:06,933 --> 00:06:09,761 Vi är tillsammans igen och det är bättre än nånsin. 103 00:06:10,479 --> 00:06:13,499 Så du vill veta varför drömmarna inte slutat? 104 00:06:13,523 --> 00:06:14,584 Precis. 105 00:06:14,608 --> 00:06:17,170 Vet du varför du inte vill möta ditt ex? 106 00:06:17,194 --> 00:06:18,921 Jag förstår inte frågan. 107 00:06:18,945 --> 00:06:21,507 I din dröm försöker du nå honom. 108 00:06:21,531 --> 00:06:23,968 Men du kan inte, eftersom du satt dig själv i en bur. 109 00:06:23,992 --> 00:06:27,862 Jag sätter inte mig själv i en bur. Jag bara befinner mig där. 110 00:06:28,622 --> 00:06:30,573 Vems dröm är det? 111 00:06:31,208 --> 00:06:34,187 Vi är arkitekter till våra egna drömmar. 112 00:06:34,211 --> 00:06:37,773 Du har ouppklarade affärer med ditt ex och du måste hantera det. 113 00:06:37,797 --> 00:06:39,499 Tro mig. 114 00:06:40,509 --> 00:06:42,653 Om du inte tar hand om det 115 00:06:42,677 --> 00:06:44,280 kommer det att förfölja dig. 116 00:06:44,304 --> 00:06:48,550 Jaha, möta Candace. Jag smäller hellre mina kulor i en dörr. 117 00:06:49,059 --> 00:06:52,872 Men vad som helst för att sluta ropa på henne i drömmarna. 118 00:06:52,896 --> 00:06:55,682 Kom igen, skitstövel. Jag är hungrig. 119 00:06:58,485 --> 00:07:00,854 Terry, skämtar du? 120 00:07:02,989 --> 00:07:04,195 Här. 121 00:07:04,616 --> 00:07:06,109 Kan jag hjälpa dig? 122 00:07:07,536 --> 00:07:08,742 Min hjälte. 123 00:07:10,080 --> 00:07:11,265 Spelar ni här ikväll? 124 00:07:11,289 --> 00:07:14,560 Ja, om jag inte svälter ihjäl dessförinnan. 125 00:07:14,584 --> 00:07:18,038 Du borde komma och se oss spela. Vi har en bra föreställning. 126 00:07:20,215 --> 00:07:22,777 - Vi är Heathcliff's Misery. - Svindlande höjder? 127 00:07:22,801 --> 00:07:26,212 Duktigt. Jag heter Candace. 128 00:07:27,347 --> 00:07:28,574 Hej, jag heter Joe. 129 00:07:28,598 --> 00:07:30,660 Tack för din hjälp, Joe. 130 00:07:30,684 --> 00:07:32,886 Ett nöje, Candace. 131 00:07:33,812 --> 00:07:37,917 Jävla Candace. Se på henne. 132 00:07:37,941 --> 00:07:39,752 Inte konstigt att han drömmer om henne. 133 00:07:39,776 --> 00:07:41,671 Hon har iskalla, rödhåriga, 134 00:07:41,695 --> 00:07:45,466 "Följ med in i grottan, Jon Snow" -vibbar. 135 00:07:45,490 --> 00:07:48,902 Om du tycker att jag lägger ut många selfies... 136 00:07:49,286 --> 00:07:50,972 Hon är inte ens Joes typ. 137 00:07:50,996 --> 00:07:54,183 Jag trodde att han bara gillade slampiga smarta tjejer. 138 00:07:54,207 --> 00:07:56,326 Så kul. 139 00:07:57,460 --> 00:07:59,397 Hon har inte lagt ut nåt på ett år. 140 00:07:59,421 --> 00:08:01,023 Kontot är inte ens aktivt. 141 00:08:01,047 --> 00:08:03,192 Hon stack till Italien. Sägs det. 142 00:08:03,216 --> 00:08:04,652 Varför bryr du dig om den bruden 143 00:08:04,676 --> 00:08:06,904 om ni är vansinnigt kära och hon är i Italien? 144 00:08:06,928 --> 00:08:09,323 Vi vet inte ens om hon är det. 145 00:08:09,347 --> 00:08:12,577 Hon kan i hemlighet vara här och de knullar. 146 00:08:12,601 --> 00:08:14,495 Eller så är han fortfarande kär i henne. 147 00:08:14,519 --> 00:08:18,708 Han säger till henne att hon är hans stora kärlek och jag hans tillfälliga 148 00:08:18,732 --> 00:08:21,419 och så känner han sig skyldig för att han är med mig. 149 00:08:21,443 --> 00:08:23,686 Kan vi prata om vad du egentligen gör här? 150 00:08:24,487 --> 00:08:26,632 Nej. Jag vet vad du tänker säga. 151 00:08:26,656 --> 00:08:30,595 Babe. Din karriär tar fart. Du faller för en genuin kille. 152 00:08:30,619 --> 00:08:32,555 Och så tror du att det måste vara nåt fel. 153 00:08:32,579 --> 00:08:35,558 För allt gott måste tas från Guinevere Beck. 154 00:08:35,582 --> 00:08:37,951 Ja. Hashtag, pappaproblem. 155 00:08:39,085 --> 00:08:42,997 Herregud. Ni har så rätt. 156 00:08:43,423 --> 00:08:44,629 Är det han? 157 00:08:46,509 --> 00:08:50,130 Ja, det är han. Förföljer han oss? 158 00:08:50,597 --> 00:08:53,258 Hej. Hejsan. Hej. 159 00:08:53,725 --> 00:08:56,412 Skitstövelsnubben. Hej. 160 00:08:56,436 --> 00:08:59,139 Vill du sitta här? Det finns rum. 161 00:09:03,610 --> 00:09:06,505 Det var det jag trodde. Vilken skitstövel. 162 00:09:06,529 --> 00:09:08,925 Tror han att en av oss dödade henne? 163 00:09:08,949 --> 00:09:11,469 Vad pratar ni om? Vem är han? 164 00:09:11,493 --> 00:09:15,389 Har han inte pratat med dig? Peachs familj anlitade honom. 165 00:09:15,413 --> 00:09:17,475 - Som privatdeckare? - Ja. 166 00:09:17,499 --> 00:09:19,685 Det är hennes mamma. Gud förbjude att vännerna tror 167 00:09:19,709 --> 00:09:21,395 att hennes dotter begick självmord. 168 00:09:21,419 --> 00:09:23,814 - Va? - Hon var fördömd. 169 00:09:23,838 --> 00:09:25,915 Hela hennes familj är Slytherin. 170 00:09:26,800 --> 00:09:29,987 Jäklar. Vi blir sena till kryoterapin. 171 00:09:30,011 --> 00:09:35,341 - Becks, sista chansen. - Tyvärr. Måste skicka text till Blythe. 172 00:09:35,725 --> 00:09:37,370 Ha så kul. Älskar dig. 173 00:09:37,394 --> 00:09:39,637 - Hej då. - Vi ses. 174 00:09:40,230 --> 00:09:42,223 - Pussar. - Vi bara... 175 00:09:43,525 --> 00:09:44,893 - Hej då. - Hej då. 176 00:09:48,571 --> 00:09:50,132 CANDACE STONE FÖDD: DOWNERS GROVE, ILLINOIS 177 00:09:50,156 --> 00:09:52,275 SKOLA: NYU MUSIKER 178 00:09:55,537 --> 00:09:56,764 ETHAN RUSSELL FÖDD: NEW JERSEY 179 00:09:56,788 --> 00:09:58,895 SKOLA: NYU MOONEYS SÄLLSYNTA OCH BEGAGNADE 180 00:09:59,207 --> 00:10:01,978 Menar du Bushnell? Ja, jag älskar Candace Bushnell. 181 00:10:02,002 --> 00:10:04,981 Men ärligt talat står jag inte ut med SJP. 182 00:10:05,005 --> 00:10:08,025 Du vet vem jag menar. Joes Candace. 183 00:10:08,049 --> 00:10:10,319 Jag vill inte prata om det. 184 00:10:10,343 --> 00:10:11,904 - Varför det? - Var är Joe? 185 00:10:11,928 --> 00:10:16,341 Han sa att han måste träffa Mooney angående lönen. 186 00:10:16,766 --> 00:10:19,245 - Jaså? - Ja. Hurså? 187 00:10:19,269 --> 00:10:20,970 Det var inget. 188 00:10:22,397 --> 00:10:24,583 Jag såg att ni är vänner på Facebook. 189 00:10:24,607 --> 00:10:28,254 Jag är också vän med John Oliver och Ali Farka Touré 190 00:10:28,278 --> 00:10:30,423 och Blythes gammelfaster Siobhan. 191 00:10:30,447 --> 00:10:31,757 Det betyder inte att jag känner dem. 192 00:10:31,781 --> 00:10:34,067 Men du kände väl henne? 193 00:10:35,118 --> 00:10:38,514 Kom igen. Av nån anledning 194 00:10:38,538 --> 00:10:40,516 verkar Joe inte vilja prata om henne. 195 00:10:40,540 --> 00:10:43,019 Du skulle kanske respektera honom där. 196 00:10:43,043 --> 00:10:46,746 Varför det? Vad hände? 197 00:10:47,130 --> 00:10:49,025 Han säger att det inte var nåt, 198 00:10:49,049 --> 00:10:51,808 men det är inte sant, annars skulle du inte vara så här. 199 00:10:52,802 --> 00:10:56,449 Det var inte inget. Han blev förstörd när det tog slut. 200 00:10:56,473 --> 00:10:58,549 Och han försvann i en vecka. 201 00:10:59,017 --> 00:11:02,204 - Vart tog han vägen? - Jag vet inte. Vart går ledsna killar? 202 00:11:02,228 --> 00:11:06,876 Men när han kom tillbaka jobbade han hårt åtta dagar i sträck. 203 00:11:06,900 --> 00:11:08,309 Det blev dystert. 204 00:11:08,985 --> 00:11:12,939 Men så träffade han dig och du kom med ljuset. 205 00:11:13,573 --> 00:11:16,469 Du gör Joe gladare än jag nånsin sett honom. 206 00:11:16,493 --> 00:11:18,611 Det är det viktiga, eller hur? 207 00:11:19,329 --> 00:11:22,198 Bara släpp det. 208 00:11:31,591 --> 00:11:33,736 Dr Nicky hade rätt, Beck. 209 00:11:33,760 --> 00:11:36,572 Jag gillar inte att se bakåt. Jag ser inte poängen. 210 00:11:36,596 --> 00:11:38,449 Men om mina val är 211 00:11:38,473 --> 00:11:41,243 att se rakt på Candace och vad som hände oss, 212 00:11:41,267 --> 00:11:44,679 eller att bli som ensamma dr Desperat? 213 00:11:45,313 --> 00:11:48,709 Hej, tomten. Vad har du där? 214 00:11:48,733 --> 00:11:53,312 Det beror på. Har du varit stygg eller snäll, lilla flicka? 215 00:11:54,823 --> 00:11:57,582 Förlåt, jag måste sluta med det där. Det är för äckligt. 216 00:11:58,535 --> 00:12:00,346 Jag vill pepparspreja mig själv. 217 00:12:00,370 --> 00:12:02,848 - Här. - Vi skulle ju inte byta julklappar. 218 00:12:02,872 --> 00:12:05,700 Jaså? Det måste jag ha glömt. 219 00:12:12,173 --> 00:12:13,526 SVINDLANDE HÖJDER 220 00:12:13,550 --> 00:12:15,084 Bunny. 221 00:12:15,510 --> 00:12:16,987 Min favorit. 222 00:12:17,011 --> 00:12:20,256 - Det är en förstautgåva. - Skämtar du? På riktigt? 223 00:12:20,849 --> 00:12:23,051 Jag ska alltid vårda den ömt. 224 00:12:26,896 --> 00:12:30,475 TILL CANDACE. MED ALL MIN KÄRLEK, JOE 225 00:12:33,903 --> 00:12:37,315 Det här är det finaste nån nånsin gett mig. 226 00:12:38,116 --> 00:12:39,942 Tack. 227 00:12:51,254 --> 00:12:56,068 "Var alltid hos mig, i vilken form som helst, gör mig galen. 228 00:12:56,092 --> 00:12:59,796 Men lämna mig inte i denna avgrund, där jag inte hittar dig. 229 00:13:00,763 --> 00:13:04,008 Min Gud, det här går inte att yttra." 230 00:13:05,602 --> 00:13:07,246 Jag tyckte vi sa inga telefoner. 231 00:13:07,270 --> 00:13:10,056 Förlåt, Bunny. Det är bara min bror. 232 00:13:23,036 --> 00:13:24,654 Vem är Elijah? 233 00:13:25,330 --> 00:13:28,142 - Ge mig mobilen. - Han är inte din bror. Det vet jag. 234 00:13:28,166 --> 00:13:29,992 Ge tillbaka mobilen. 235 00:13:31,586 --> 00:13:33,355 Kommer Elijah att vara där? 236 00:13:33,379 --> 00:13:36,567 Börja inte igen. Det är bara affärer. 237 00:13:36,591 --> 00:13:39,961 För dig, ja. Men såna killar är rovdjur. 238 00:13:40,386 --> 00:13:43,032 - Du borde inte gå ensam. - Du följer inte med. 239 00:13:43,056 --> 00:13:46,201 För att han ska tro att han kan få dig i säng? 240 00:13:46,225 --> 00:13:47,431 Precis. 241 00:13:51,356 --> 00:13:53,266 Ja, jag är utanför. 242 00:13:53,983 --> 00:13:55,309 Var är du? 243 00:13:56,486 --> 00:13:57,854 Jag ser dig. 244 00:14:36,943 --> 00:14:39,171 Mooney sa alltid 245 00:14:39,195 --> 00:14:42,675 att en bok är mycket större än de händer den passerar. 246 00:14:42,699 --> 00:14:44,901 Vissa är inte värdiga. 247 00:14:46,035 --> 00:14:50,349 Därför är det upp till såna som vi. Folk som tror på en andra chans. 248 00:14:50,373 --> 00:14:52,074 NEDSATTA BÖCKER 249 00:14:55,878 --> 00:14:58,078 STONECOLDCANDACE - MED DAGENS PUNKROCK-LOOK. 250 00:15:03,469 --> 00:15:05,755 DRINKAR MED MADDIE! 251 00:15:08,308 --> 00:15:11,594 Maddie Johnson. Jag är Candaces vän. 252 00:15:12,687 --> 00:15:16,125 Jag hörde om dig och Candace. 253 00:15:16,149 --> 00:15:19,086 Ja, det tog slut. 254 00:15:19,110 --> 00:15:22,021 Jag har hört vansinniga grejer... 255 00:15:29,454 --> 00:15:30,931 Den Peach jag kände? 256 00:15:30,955 --> 00:15:34,143 Aldrig. Därför är det bra att du skriver artikeln. 257 00:15:34,167 --> 00:15:36,812 Och bonuspoäng till Jezebel för att de belyser 258 00:15:36,836 --> 00:15:38,981 att depression inte yttrar sig som folk tror. 259 00:15:39,005 --> 00:15:41,832 - Jag håller med. - Vänta... 260 00:15:42,258 --> 00:15:44,903 Var du med Joe Goldberg kvällen vi träffades? 261 00:15:44,927 --> 00:15:47,239 - Ja, det var jag. - Ja. 262 00:15:47,263 --> 00:15:50,550 Jag minns dig. Jag var så full den kvällen. 263 00:15:52,852 --> 00:15:55,998 Hade inte ni en gemensam vän? 264 00:15:56,022 --> 00:16:00,935 Hade. Candace? Hon... Lång historia. 265 00:16:01,444 --> 00:16:03,521 Jag tror att de dejtade. 266 00:16:04,155 --> 00:16:05,215 Det gjorde de. 267 00:16:05,239 --> 00:16:08,317 Men jag blev inte förvånad när det tog slut. 268 00:16:09,118 --> 00:16:10,554 Vad hände? 269 00:16:10,578 --> 00:16:15,434 Ryktet gick att hon var otrogen med sin agent. 270 00:16:15,458 --> 00:16:18,604 Och det låter som Candace. 271 00:16:18,628 --> 00:16:22,941 Jag trodde att de kom igenom det, men plötsligt stack hon till Italien. 272 00:16:22,965 --> 00:16:24,443 Bara försvann. 273 00:16:24,467 --> 00:16:25,736 Har du kontakt med henne? 274 00:16:25,760 --> 00:16:30,282 Det är det konstiga. Hon sa upp kontakten med alla. 275 00:16:30,306 --> 00:16:33,118 Till och med sin familj? Hon bara... 276 00:16:33,142 --> 00:16:35,704 Hon har bara en bror. 277 00:16:35,728 --> 00:16:40,850 Och han har egna teorier. Men Jimmy mår inte bra. 278 00:16:41,818 --> 00:16:43,087 Hurdana teorier? 279 00:16:43,111 --> 00:16:47,523 Vansinniga. Till exempel tror han att Candace är död. 280 00:17:04,257 --> 00:17:06,709 Var är du? 281 00:17:07,844 --> 00:17:09,587 Där är du. 282 00:17:12,265 --> 00:17:15,077 Så glad att meddela att jag skrivit kontrakt med... Plumchapell Records. 283 00:17:15,101 --> 00:17:18,638 Plumchapell Records. 284 00:17:19,021 --> 00:17:21,390 Världen är inte redo för mig! 285 00:17:27,697 --> 00:17:30,399 Här är du. Elijah Thornton. 286 00:17:38,583 --> 00:17:41,603 Så jag sa: "Sänk basen i övergången 287 00:17:41,627 --> 00:17:42,980 och du har en hit." 288 00:17:43,004 --> 00:17:44,982 - Jag vet vad han pratar om. - Du kan det spåret. 289 00:17:45,006 --> 00:17:49,752 - Säg att det inte bara är övergången. - Det är bara den. 290 00:17:50,219 --> 00:17:52,004 - Jag kommer strax. - Okej. 291 00:18:00,188 --> 00:18:02,223 Hej, Elijah? 292 00:18:02,648 --> 00:18:03,854 Jag heter Joe. 293 00:18:04,150 --> 00:18:07,504 Skicka din demo till min assistent, okej? 294 00:18:07,528 --> 00:18:09,355 Så ringer vi dig. 295 00:18:10,323 --> 00:18:12,634 Ligger alla dina klienter med dig? 296 00:18:12,658 --> 00:18:15,695 Eller var min flickvän ett enkelt byte? 297 00:18:17,163 --> 00:18:20,825 - Ursäkta. Vem är din flickvän? - Candace Stone. 298 00:18:21,501 --> 00:18:23,395 Jag såg er. I din bil. 299 00:18:23,419 --> 00:18:25,898 Du har sms: at henne. Trakasserat henne nonstop. 300 00:18:25,922 --> 00:18:30,277 Är det kul? Gillar du att leka med tjejer? 301 00:18:30,301 --> 00:18:31,794 Vad pratar du om? 302 00:18:33,554 --> 00:18:36,545 Förlåt, okej? Jag visste inte. Jag trodde att hon var singel. 303 00:18:37,391 --> 00:18:41,929 Jag svär, jag... Hon har aldrig nämnt dig. 304 00:18:45,525 --> 00:18:47,601 Okej? Jag är glad att du sa det. 305 00:18:58,371 --> 00:18:59,864 Hör på. 306 00:19:01,958 --> 00:19:04,102 Hon har varit på mig sen vi träffades. 307 00:19:04,126 --> 00:19:08,038 Ledsen att behöva säga det, men man måste veta vem man är med. 308 00:19:09,131 --> 00:19:13,377 Hon är typen... man behöver bara ge en blick... så särar hon. 309 00:19:16,097 --> 00:19:17,715 Du vet... 310 00:19:19,517 --> 00:19:21,844 Subbor är alltid subbor, du vet? 311 00:19:22,520 --> 00:19:24,513 Vad i helvete ska du göra? 312 00:19:43,165 --> 00:19:44,575 Fan... 313 00:19:45,835 --> 00:19:50,790 Vill du ha? Vill du ha lite? 314 00:19:51,424 --> 00:19:53,292 - Ja. - Bro! 315 00:20:22,788 --> 00:20:24,933 - Min favorit. - Det är en förstautgåva. 316 00:20:24,957 --> 00:20:27,894 Skämtar du? På riktigt? 317 00:20:27,918 --> 00:20:30,120 Jag ska alltid vårda den ömt. 318 00:20:31,547 --> 00:20:35,334 Det är det finaste nån nånsin gett mig. 319 00:20:35,885 --> 00:20:37,419 Tack. 320 00:20:50,316 --> 00:20:52,518 Farväl, Candace. 321 00:20:55,363 --> 00:20:57,356 HET SKIVBOLAGSDIREKTÖR DÖR PLÖTSLIGT 322 00:21:07,625 --> 00:21:12,329 Jag och Jimmy. Den första mannen i mitt liv. Hashtag, tvillingar. 323 00:21:13,130 --> 00:21:16,292 PSYKIATRISK KLINIK 324 00:21:29,855 --> 00:21:32,250 Hartleys psykiatricentrum. Hur kan jag hjälpa dig? 325 00:21:32,274 --> 00:21:36,296 Hej, får jag prata med Jimmy Stone? Är han patient där? 326 00:21:36,320 --> 00:21:38,772 Tyvärr kan vi inte lämna ut sån information. 327 00:21:41,450 --> 00:21:44,930 Jag är släkt med honom. Hans syster. 328 00:21:44,954 --> 00:21:47,573 Jag har varit utomlands. Jag heter Candace. 329 00:21:48,457 --> 00:21:51,186 Jag är hans närmaste anhörig. 330 00:21:51,210 --> 00:21:52,828 Ett ögonblick. 331 00:21:56,132 --> 00:22:00,836 Ms Stone, jag heter Janice Ahn. Vi har försökt kontakta dig. 332 00:22:01,470 --> 00:22:03,365 Så tråkigt att meddela det här, 333 00:22:03,389 --> 00:22:05,925 men din bror avled för sex månader sen. 334 00:22:12,898 --> 00:22:14,767 Hallå, Beck? Är du här? 335 00:22:18,571 --> 00:22:21,774 Hej. Jag försökte ringa tidigare. 336 00:22:23,576 --> 00:22:28,197 - Vad är det? Mår du bra? - Nej, jag mår inte bra. 337 00:22:32,251 --> 00:22:34,870 Du måste berätta vad som hände med Candace. 338 00:22:35,463 --> 00:22:36,669 Va? 339 00:22:41,177 --> 00:22:44,906 Du hörde mig. Jag... Jag vet inte. 340 00:22:44,930 --> 00:22:46,450 Jag vet inte varför jag drömmer så här. 341 00:22:46,474 --> 00:22:50,162 Jag bryr mig inte om drömmarna. Jag vill veta vad som hände. 342 00:22:50,186 --> 00:22:52,096 Jag vill veta var hon finns. 343 00:22:52,521 --> 00:22:53,832 Varför det? Varför spelar det roll? 344 00:22:53,856 --> 00:22:58,003 För att jag håller på att bli tokig. 345 00:22:58,027 --> 00:23:01,355 Det finns inga bevis alls på att hon var i Italien. 346 00:23:02,573 --> 00:23:05,135 Bevis? Vad betyder... Vad menar du? 347 00:23:05,159 --> 00:23:06,678 Har du kollat upp henne? 348 00:23:06,702 --> 00:23:09,181 Ingen har hört nåt av henne sen hon stack. 349 00:23:09,205 --> 00:23:12,058 Hon försvann helt på sociala medier. 350 00:23:12,082 --> 00:23:15,145 Vem flyttar till Italien och lägger inte ut bilder? 351 00:23:15,169 --> 00:23:17,602 Vad pratar du om, "ingen"? Vem har du pratat med? 352 00:23:18,255 --> 00:23:21,818 - Maddie. - Maddie Johnson? Varför det? 353 00:23:21,842 --> 00:23:24,712 För att du inte säger nåt. Varför tror du? 354 00:23:27,389 --> 00:23:30,619 Hon sa att Candace var otrogen. 355 00:23:30,643 --> 00:23:32,871 Ja, det var hon. Ofta. 356 00:23:32,895 --> 00:23:37,558 Och killen hon knullade föll från en byggnad. 357 00:23:38,317 --> 00:23:39,503 Och sen försvann Candace 358 00:23:39,527 --> 00:23:44,022 och du åkte till Italien för att söka upp henne, men om... 359 00:23:44,823 --> 00:23:47,192 Om hon inte var där, då... 360 00:23:50,663 --> 00:23:54,643 Och hennes bror... Tydligen tror han... 361 00:23:54,667 --> 00:23:56,170 Han tror att Candace är död. 362 00:23:57,628 --> 00:23:59,356 Och att jag hade med det att göra. 363 00:23:59,380 --> 00:24:04,001 Visste du att Jimmy var övertygad om att jag var en rysk spion? 364 00:24:06,011 --> 00:24:09,324 Eller gången då han attackerade sin mor med en kniv? 365 00:24:09,348 --> 00:24:11,781 Eller de sex gånger han försökte ta livet av sig? 366 00:24:12,935 --> 00:24:17,222 Att få honom inlagd var det mest ansvarsfulla Candace nånsin gjorde. 367 00:24:17,773 --> 00:24:20,809 Han avskydde henne för det och beskyllde mig. 368 00:24:22,111 --> 00:24:24,104 Jag ska visa dig nåt. 369 00:24:30,494 --> 00:24:32,362 Hon bytte namn när hon försvann. 370 00:24:46,385 --> 00:24:49,781 Hon pratade alltid om att börja om. 371 00:24:49,805 --> 00:24:51,959 Jag trodde inte hon skulle göra det, men... 372 00:24:56,395 --> 00:24:59,348 Beck, hon var otrogen. 373 00:25:01,734 --> 00:25:04,019 Hon krossade mitt hjärta. 374 00:25:12,244 --> 00:25:14,196 Herregud. 375 00:25:16,248 --> 00:25:18,367 Vad är det för fel på mig? 376 00:25:18,751 --> 00:25:20,494 Jag är så ledsen, Joe. 377 00:25:21,587 --> 00:25:26,208 Mina tankar är så mörka ibland. 378 00:25:27,676 --> 00:25:30,071 Om du tror att jag är kapabel till nåt sånt... 379 00:25:30,095 --> 00:25:32,089 Det är grejen. Det gör jag inte. 380 00:25:32,723 --> 00:25:36,134 Jag vet att du inte är sån. 381 00:25:39,271 --> 00:25:41,306 Sån kan du aldrig vara. 382 00:25:47,738 --> 00:25:49,523 Men jag ljög. 383 00:25:54,119 --> 00:25:56,681 Jag följde inte Candace till Italien. 384 00:25:56,705 --> 00:25:59,741 Om du vill veta var jag var, så kan jag visa dig. 385 00:26:11,303 --> 00:26:12,838 Är du redo? 386 00:26:20,646 --> 00:26:23,181 Joseph. Vad är det? 387 00:26:23,982 --> 00:26:28,729 Såg nån dig? Pratade du med nån? Visste nån att du var där? 388 00:26:29,238 --> 00:26:32,217 Dina kläder. Ta av dem. Ge mig dem! 389 00:26:32,241 --> 00:26:33,525 Okej. 390 00:26:37,830 --> 00:26:38,890 Jag dödade honom. 391 00:26:38,914 --> 00:26:43,952 Hör på. Bara du inte säger det till nån blir det bra. 392 00:26:44,420 --> 00:26:47,732 Män går ut i krig, dödar folk varje dag, 393 00:26:47,756 --> 00:26:49,609 kommer tillbaka och fortsätter som vanligt. 394 00:26:49,633 --> 00:26:53,905 Hör du? Hans liv är över, inte ditt. 395 00:26:53,929 --> 00:26:55,839 Joseph... 396 00:26:59,601 --> 00:27:02,137 Vissa förtjänar att dö. 397 00:27:03,522 --> 00:27:05,724 Du hade säkert dina orsaker. 398 00:27:08,610 --> 00:27:10,562 Joe. Perfekt tajming. 399 00:27:11,155 --> 00:27:13,190 Vi är strax klara med middagen. 400 00:27:13,657 --> 00:27:15,969 - Bridey, det här är Beck. - Hej. 401 00:27:15,993 --> 00:27:17,653 Trevligt att träffa dig. 402 00:27:19,788 --> 00:27:22,642 Hej, gamle man. Det här är Beck. 403 00:27:22,666 --> 00:27:25,353 Trevligt att träffas, mr Mooney. 404 00:27:25,377 --> 00:27:28,413 Jag är Guinevere, men kallas för Beck. 405 00:27:30,883 --> 00:27:32,089 Här. 406 00:27:38,474 --> 00:27:40,676 Det var en stroke. För lite över ett år sen. 407 00:27:41,727 --> 00:27:45,138 Jag kommer ändå på besök minst en gång i veckan. 408 00:27:45,689 --> 00:27:48,126 Det är alltid jobbigt att se honom så här. 409 00:27:48,150 --> 00:27:49,461 Han var så kraftfull. 410 00:27:49,485 --> 00:27:52,270 Det är du ännu, naturligtvis. Nu får jag också prata. 411 00:27:55,741 --> 00:27:58,193 - Förlåt, Bridey. - Ingen fara. 412 00:28:03,999 --> 00:28:09,287 Han tog hand om mig när jag var i Pacos ålder. 413 00:28:09,755 --> 00:28:13,208 Lärde mig allt jag vet. Han är min enda familj. 414 00:28:14,843 --> 00:28:16,811 Och det är mitt fel att han är så här. 415 00:28:18,096 --> 00:28:20,742 - Va? - Då när allt med Candace hände... 416 00:28:20,766 --> 00:28:23,411 Jag försökte få tillbaka henne. 417 00:28:23,435 --> 00:28:26,039 Eller så var jag så upptagen med att tycka synd om mig själv. 418 00:28:26,063 --> 00:28:28,015 Jag hade inte hunnit besöka honom. 419 00:28:29,358 --> 00:28:31,685 Han hade legat på golvet i två dygn. 420 00:28:36,240 --> 00:28:38,233 - Joe... - Den veckan... 421 00:28:39,535 --> 00:28:43,155 ...var jag här med honom. 422 00:28:45,040 --> 00:28:51,455 Ibland vill man inte prata om nåt eftersom man tycker det suger. 423 00:28:55,884 --> 00:28:57,586 Det var inte ditt fel. 424 00:29:02,391 --> 00:29:04,843 Och du är inte ensam längre. 425 00:29:08,063 --> 00:29:12,210 Du släppte inte min hand på hela vägen hem. 426 00:29:12,234 --> 00:29:14,045 Det kändes bra. 427 00:29:14,069 --> 00:29:19,274 Tänk att dela mina mörka hemligheter fick mig att känna mig så lätt. 428 00:29:28,375 --> 00:29:30,619 - Emma? - Va? 429 00:29:31,253 --> 00:29:33,872 Emma från Brown? Fox? 430 00:29:35,132 --> 00:29:36,625 Ja. 431 00:29:37,593 --> 00:29:42,297 Hon funderar på att flytta till New York och har en miljon frågor. 432 00:29:46,018 --> 00:29:49,914 - Du borde svara. - Jag ringer henne i morgon. 433 00:29:49,938 --> 00:29:52,083 Det var en bra ursäkt då. 434 00:29:52,107 --> 00:29:54,335 Men jag har sökt genom dina sociala medier 435 00:29:54,359 --> 00:29:57,505 och du har inte en vän som heter Emma från Brown. 436 00:29:57,529 --> 00:30:00,273 Förlåt, Bunny. Det är bara min bror. 437 00:30:02,034 --> 00:30:04,762 Men du är inte Candace. Det är du inte. 438 00:30:04,786 --> 00:30:08,183 Fan. Larmet går i bokhandeln. 439 00:30:08,207 --> 00:30:09,825 Jag måste iväg. 440 00:30:10,209 --> 00:30:13,396 Oroa dig inte. Jag går inte in om det verkar vara inbrott. 441 00:30:13,420 --> 00:30:16,608 Jag kan följa med och vara din backup. 442 00:30:16,632 --> 00:30:19,167 Jag hade orange bälte förut. 443 00:30:21,553 --> 00:30:26,367 Gå in du. Spara judon till senare. 444 00:30:26,391 --> 00:30:30,262 Bäst jag går in och rakar benen. 445 00:30:33,815 --> 00:30:36,017 Jag har gjort många misstag, Beck. 446 00:30:36,818 --> 00:30:40,647 Att tro att mina föräldrar skulle hämta mig var ett misstag. 447 00:30:41,490 --> 00:30:48,071 Att älska Candace. Glömma Mooney. Försöka hjälpa Claudia. Bara misstag. 448 00:30:48,580 --> 00:30:50,907 Men vad har det lärt mig? 449 00:30:52,251 --> 00:30:56,705 Allt blir skit när jag inte följer mina instinkter. 450 00:31:00,384 --> 00:31:02,654 Upp mot staketet. Stå stilla! 451 00:31:02,678 --> 00:31:04,588 - Kom igen. Var cool. - Häll käften! 452 00:31:05,597 --> 00:31:07,090 Lås upp den. 453 00:31:08,684 --> 00:31:10,051 Så där. 454 00:31:14,273 --> 00:31:19,087 Beck. Beck. Beck. 455 00:31:19,111 --> 00:31:20,729 Ta vad du vill ha. 456 00:31:23,657 --> 00:31:25,760 BECK SLUTA KONTAKTA MIG. DET ÄR ÖVER. 457 00:31:25,784 --> 00:31:27,512 BECK KOM HIT. JAG ÄR ENSAM. 458 00:31:27,536 --> 00:31:29,138 Ni var... i månader. Han smakade på dig. 459 00:31:29,162 --> 00:31:32,892 Han var inne i dig. I sängen jag byggde. 460 00:31:32,916 --> 00:31:35,812 Han har smutsat ner dig. Utnyttjat dig. 461 00:31:35,836 --> 00:31:38,079 - Ner på knä. Nu! - Gud... 462 00:31:40,716 --> 00:31:44,169 Jag har familj. Jag kan fixa det. 463 00:31:45,971 --> 00:31:49,450 Snälla! Jag har familj. De förtjänar inte det här. 464 00:31:49,474 --> 00:31:52,052 Vissa förtjänar att dö. 465 00:31:52,728 --> 00:31:55,889 Jag vet att du inte är sån. 466 00:31:56,648 --> 00:31:58,683 Sån kan du aldrig vara. 467 00:32:06,908 --> 00:32:09,304 Han ska få vad han förtjänar. 468 00:32:09,328 --> 00:32:12,822 Det här är mellan dig och mig, Beck. 469 00:32:23,842 --> 00:32:27,045 Hej. Det var på tiden. 470 00:32:32,434 --> 00:32:33,718 Vad hände? 471 00:32:38,940 --> 00:32:40,809 Du sa att jag var galen. 472 00:32:43,070 --> 00:32:44,354 Va? 473 00:32:44,780 --> 00:32:47,899 Du sa att jag var galen som ens tänkte det. 474 00:32:50,035 --> 00:32:52,096 Om vi inte har tillit, har vi ingenting. 475 00:32:54,289 --> 00:32:56,491 Du sa det till mig. Minns du? 476 00:32:59,378 --> 00:33:02,581 - Vad pratar du om? - Du vet vad jag pratar om. 477 00:33:05,133 --> 00:33:07,085 Det finns ingen Emma Fox. 478 00:33:13,725 --> 00:33:15,927 Jag ska bara fråga en gång. 479 00:33:17,187 --> 00:33:19,222 Och jag vill ha sanningen. 480 00:33:22,192 --> 00:33:29,357 Har du nånsin knullat din terapeut? 481 00:33:36,248 --> 00:33:38,950 Svara. Svara! 482 00:33:44,005 --> 00:33:45,624 Ja. 483 00:33:46,091 --> 00:33:49,362 Du älskar mig inte. Du har aldrig älskat mig. 484 00:33:49,386 --> 00:33:53,074 Ja, det gjorde jag. Jag var otrogen. 485 00:33:53,098 --> 00:33:56,593 Men det är över nu. 486 00:33:56,977 --> 00:33:59,471 Det var en lögn. Allt var en lögn. 487 00:34:00,021 --> 00:34:03,266 Jag har bara tagit hand om dig. 488 00:34:03,775 --> 00:34:05,336 - Stöttat dig. - Jag vet. 489 00:34:05,360 --> 00:34:07,296 - Älskat dig. - Jag vet, Joe. 490 00:34:07,320 --> 00:34:09,424 Och se vad du har gjort med mig. 491 00:34:09,448 --> 00:34:10,899 Vad jag har gjort. 492 00:34:11,491 --> 00:34:14,762 Du gräver i mitt förflutna. Dissekerar mitt liv. 493 00:34:14,786 --> 00:34:17,056 Du utmålar mig som ett monster... 494 00:34:17,080 --> 00:34:19,684 Nån som kan skada folk, göra hemska saker. 495 00:34:19,708 --> 00:34:23,912 Men vem är monstret här? Vem? 496 00:34:29,468 --> 00:34:30,877 Varför? 497 00:34:38,727 --> 00:34:40,095 Joe... 498 00:34:44,274 --> 00:34:45,725 Jag har aldrig... 499 00:34:47,569 --> 00:34:51,564 Jag har aldrig älskat nån som jag älskar dig. 500 00:34:55,994 --> 00:34:57,278 Och... 501 00:34:58,830 --> 00:35:02,909 Jag visste inte vad jag skulle göra med det, för... 502 00:35:05,420 --> 00:35:07,872 Jag trodde inte att jag kunde få det. 503 00:35:10,884 --> 00:35:12,419 Eller behålla det. 504 00:35:17,724 --> 00:35:19,384 Är det sant? 505 00:35:23,897 --> 00:35:26,641 Om du älskar mig har vi en chans. 506 00:35:29,444 --> 00:35:30,979 Säg det igen. 507 00:35:34,533 --> 00:35:36,651 Jag älskar dig, Joe. 508 00:35:42,249 --> 00:35:43,742 Jag älskar dig också. 509 00:36:10,402 --> 00:36:12,437 Inga drömmar. 510 00:36:14,072 --> 00:36:19,110 För första gången på veckor finns inget spöke i vår säng. 511 00:36:20,328 --> 00:36:22,864 För du älskar mig. 512 00:36:28,253 --> 00:36:29,788 Vart ska du? 513 00:36:36,094 --> 00:36:39,214 Jag ska bara hämta frukost åt oss. Är det nåt du vill ha? 514 00:36:40,348 --> 00:36:42,300 - Våfflor. - Okej. 515 00:36:55,030 --> 00:36:57,398 Jag älskar dig också. 516 00:37:13,506 --> 00:37:18,336 BECK - DU HADE SÅ RÄTT. JAG ÄR GALEN OCH JOE ÄR 517 00:37:20,388 --> 00:37:22,033 ANNIKA ÅÅÅH, DU ÄR SÅ KÄR. 518 00:37:22,057 --> 00:37:24,160 LYNN BEHÅLL BYXORNA PÅ. 519 00:37:24,184 --> 00:37:26,511 ANNIKA LYNN HAR EN ARG BÄVER I TROSORNA. 520 00:37:30,315 --> 00:37:32,043 Hej där, främling. 521 00:37:32,067 --> 00:37:34,378 Hej, Beck. Joe är väl inte hemma? 522 00:37:34,402 --> 00:37:37,063 - Du missade honom. - Bra. 523 00:37:38,114 --> 00:37:39,896 Jag vill bara ge tillbaka den här. 524 00:37:40,241 --> 00:37:41,901 Pratar du inte med honom än? 525 00:37:43,328 --> 00:37:45,640 Jag vet inte vad som hänt mellan er, 526 00:37:45,664 --> 00:37:48,643 men jag vet hur mycket Joe bryr sig om dig. 527 00:37:48,667 --> 00:37:50,774 Jag hoppas du kan ge honom en chans till. 528 00:37:52,003 --> 00:37:57,584 Hälsa att jag är ledsen att jag hade den så länge. Jag glömde den i taket. 529 00:37:58,176 --> 00:37:59,382 I taket? 530 00:38:00,345 --> 00:38:01,989 Ja, ovanför toaletten. 531 00:38:02,013 --> 00:38:04,446 Han sa att det är ett bra ställe att gömma saker. 532 00:38:14,776 --> 00:38:18,271 BECK VAR ÄR MINA VÅFFLOR? 533 00:38:21,199 --> 00:38:24,360 JOE TILLBAKA OM 5 534 00:39:14,085 --> 00:39:15,703 Fan. 535 00:39:47,285 --> 00:39:49,904 G. BECK DAGBOK 536 00:40:03,676 --> 00:40:05,712 Min mobil! 537 00:40:06,304 --> 00:40:08,923 Jag måste ha tappat den i tunnelbanan. 538 00:40:09,474 --> 00:40:11,759 Vad i helvete? 539 00:40:31,746 --> 00:40:34,323 Hej. Jag är på väg. 540 00:40:36,417 --> 00:40:39,662 Ozma från Oz. Och vem har sagt nåt om Joe? 541 00:40:40,296 --> 00:40:43,207 Nej, nej. 542 00:41:03,111 --> 00:41:06,064 - Helvete. - Hallå, jag är tillbaka. 543 00:41:21,629 --> 00:41:23,081 Hej, Beck. 544 00:41:23,464 --> 00:41:24,707 Är du där? 545 00:41:25,466 --> 00:41:26,751 Ja! 546 00:41:28,636 --> 00:41:32,867 Jag mår plötsligt inte så bra. 547 00:41:32,891 --> 00:41:34,759 Var det nåt du åt? 548 00:41:35,810 --> 00:41:39,013 Jag vet inte. Bra fråga. 549 00:41:44,152 --> 00:41:45,358 Jävlar. 550 00:41:51,743 --> 00:41:54,722 Hej. Förlåt. Jag tror att det var mjölken. 551 00:41:54,746 --> 00:41:58,157 Jag ska handla mer. Vill du ha nåt? 552 00:41:59,000 --> 00:42:02,229 - Vad hände? - Inget. Det är bara... 553 00:42:02,253 --> 00:42:04,440 Jag skar mig på ett papper och det glipar. 554 00:42:04,464 --> 00:42:05,670 Här, låt mig se. 555 00:42:06,466 --> 00:42:07,735 Beck, du skakar. 556 00:42:07,759 --> 00:42:09,987 Jag tycker blod är läskigt. 557 00:42:10,011 --> 00:42:11,587 Låt mig se. 558 00:42:12,096 --> 00:42:14,742 - Ska jag hämta ett plåster? - Nej. Det är okej. 559 00:42:14,766 --> 00:42:18,261 Beck, sitt ner. Låt mig ta hand om dig. 560 00:42:41,709 --> 00:42:44,647 Annika messade mig. Hon har panik. 561 00:42:44,671 --> 00:42:47,816 Nåt om hennes psykotiska rumskompis. Jag ska kolla upp henne. 562 00:42:47,840 --> 00:42:49,584 Jag ringer sen. 563 00:42:55,139 --> 00:42:57,175 Flytta på dig, Joe! 564 00:43:02,647 --> 00:43:06,210 Glöm inte den här. Den är din. Vänta! Stanna! 565 00:43:06,234 --> 00:43:07,810 Stanna. 566 00:43:09,904 --> 00:43:12,883 Jag älskar dig, Candace. 567 00:43:12,907 --> 00:43:15,177 Det som hände mellan dig och Elijah spelar ingen roll. 568 00:43:15,201 --> 00:43:18,138 Och om du älskar mig, kan vi komma över det här. 569 00:43:18,162 --> 00:43:20,307 Vi kan ta oss förbi allting. Och jag... 570 00:43:20,331 --> 00:43:22,476 Det vet jag. Jag ser det i dina ögon... 571 00:43:22,500 --> 00:43:25,145 - Nej, låt mig gå. - Säg att du inte älskar mig. 572 00:43:25,169 --> 00:43:29,040 Det gör jag inte! Jag älskar dig inte. Det har jag aldrig gjort. 573 00:43:34,137 --> 00:43:37,574 Du menar inte det. Det gör du inte. Sluta! 574 00:43:37,598 --> 00:43:39,008 - Du... - Du är galen! 575 00:43:45,023 --> 00:43:46,891 Vad tänker du göra åt det, Joe? 576 00:44:27,732 --> 00:44:29,016 Joe! 577 00:44:30,359 --> 00:44:31,565 Joe! 578 00:44:32,528 --> 00:44:35,439 Joe! 579 00:45:05,061 --> 00:45:07,263 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis