1 00:00:09,259 --> 00:00:10,844 '너의 모든 것' 지난 이야기 2 00:00:10,927 --> 00:00:12,095 파코한테서 떨어져 안 그러면 3 00:00:12,178 --> 00:00:14,264 스테이크 칼로 그 미친 눈깔 썰어줄 테니까 4 00:00:16,599 --> 00:00:17,642 당신 말이 맞았어요 5 00:00:17,726 --> 00:00:18,727 론을 내쫓았죠 6 00:00:18,810 --> 00:00:20,061 사람은 안 변해요 7 00:00:20,145 --> 00:00:21,646 저건 누구야? 8 00:00:21,730 --> 00:00:24,899 빤히 보는 건 실례죠 특히 아시아 문화에선 9 00:00:25,483 --> 00:00:29,362 벤자민 J 애쉬비 미국의 단점만 죄다 모아놨네 10 00:00:29,446 --> 00:00:33,033 친구들 참 의리 없네요 그중에 피치가 최악이에요 11 00:00:34,075 --> 00:00:36,411 사랑하는 사람을 위해 뭐든 할 이가 얼마나 될까요? 12 00:00:36,494 --> 00:00:40,623 벡 인생이 잘 풀렸으면 좋겠어요 그 대가로 사람이 하나 죽었지만 13 00:00:40,707 --> 00:00:41,916 피치 얘기 해도 돼요 14 00:00:42,000 --> 00:00:45,003 그 얘긴 나중에 상담에서 얘기할래요 15 00:00:45,086 --> 00:00:47,797 파트너가 뭔가 숨길 땐 좀 불안하잖아요 16 00:00:47,881 --> 00:00:49,716 안 그래요, 닥터 니키? 17 00:00:50,258 --> 00:00:51,551 그 맘 알아요, 폴 18 00:00:51,634 --> 00:00:53,970 신뢰 없인 우리 사이도 끝이에요 19 00:00:54,053 --> 00:00:55,013 우린 이제 끝이에요 20 00:00:55,096 --> 00:00:56,222 무슨 일이에요? 21 00:00:56,306 --> 00:00:57,891 여자 친구한테 차였어요 22 00:01:09,110 --> 00:01:10,862 당신을 잃은 지 3개월이 지났네요, 벡 23 00:01:10,945 --> 00:01:11,946 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 24 00:01:12,030 --> 00:01:13,364 상실감이 너무 컸죠 25 00:01:13,948 --> 00:01:15,867 하지만 이젠 새 출발 해서 괜찮아요 26 00:01:16,451 --> 00:01:17,869 캐런 민티와 사귀거든요 27 00:01:17,952 --> 00:01:20,622 말 그대로 똘끼 넘치는 깔끔쟁이죠 28 00:01:20,705 --> 00:01:24,417 어떻게 철자 순으로 안 해놓고 살 수가 있어? 29 00:01:24,501 --> 00:01:26,586 이건 정리라고 할 수도 없어 30 00:01:30,465 --> 00:01:31,925 뭘 망설여, 베이비? 31 00:01:32,008 --> 00:01:33,259 또? 이젠 피곤해서... 32 00:01:33,343 --> 00:01:36,221 아니, 변태야 타자기 옮기라고 33 00:01:36,304 --> 00:01:37,722 캐런은 뻔하지가 않아요 34 00:01:37,806 --> 00:01:40,725 깔끔함과 똘끼를 딱 반씩 섞어놨죠 35 00:01:40,809 --> 00:01:42,310 미쳤네 36 00:01:43,645 --> 00:01:45,939 나도 행복하고 캐런도 행복하니 37 00:01:47,357 --> 00:01:48,733 우린 서로에게 좋은 사람이에요 38 00:01:51,945 --> 00:01:53,238 뭐, 캐런도 완벽하진 않아요 39 00:01:54,072 --> 00:01:55,615 있잖아, 킨들 하나면 40 00:01:55,698 --> 00:01:59,119 소설이나 조리법을 엄청 많이 저장할 수 있어 41 00:01:59,202 --> 00:02:01,204 먼지 진드기 생길 일도 없고 42 00:02:01,287 --> 00:02:02,664 그래? 드라마 시작한다 43 00:02:04,457 --> 00:02:06,000 앗싸, '퀸즈'다! 44 00:02:06,626 --> 00:02:08,670 네, '킹 오브 퀸즈'예요 완벽한 사람은 없으니까요 45 00:02:08,753 --> 00:02:12,215 모든 면이 닮진 않았지만 중요한 건 잘 맞아요 46 00:02:12,966 --> 00:02:14,968 실은 벡, 당신이 안 보고 싶어요 47 00:02:15,051 --> 00:02:17,720 캐런 만나고부턴 생각만큼은요 48 00:02:17,804 --> 00:02:19,347 벡은 잘 지내네요 49 00:02:20,056 --> 00:02:24,227 피치에 대한 수필이 입소문을 타서 책까지 내고, 잘됐어요 50 00:02:24,310 --> 00:02:27,605 벡 페이스북은 많아야 하루 두세 번밖에 안 봐요 51 00:02:29,023 --> 00:02:32,277 이메일 확인도 안 하고 집 근처에도 안 가죠 52 00:02:32,360 --> 00:02:34,279 "제임스 귀네비어 벡 신작 기대됨!" 53 00:02:34,362 --> 00:02:36,489 "익명 과대평가된 쓰레기, #금발사절" 54 00:02:36,573 --> 00:02:38,408 옛날 같으면 밤을 새워서라도 55 00:02:38,491 --> 00:02:40,451 익명 씨의 정체를 찾아냈겠지만 56 00:02:40,535 --> 00:02:42,453 이젠 손 씻었어요 57 00:02:43,163 --> 00:02:45,456 이젠 이게 내 임무고 맘에 들어요 58 00:02:49,419 --> 00:02:50,503 쏙 드는 건 아니지만 59 00:02:53,798 --> 00:02:56,050 - 이런 왕재수가 있나 - 누가 아니래 60 00:02:56,134 --> 00:02:58,595 관심 가져주는 것만으로 고마운 일이지만 61 00:02:58,678 --> 00:03:00,930 '과대평가된 쓰레기'는 너무하잖아 62 00:03:01,014 --> 00:03:03,308 잠깐, 뭐? 난 피치 추모록 얘긴데 63 00:03:03,391 --> 00:03:06,311 이놈이 피치가 코첼라에서 잠수 타서 연락 끊었대잖아 64 00:03:06,895 --> 00:03:07,896 넌 뭘 본 거야? 65 00:03:07,979 --> 00:03:09,606 나한테 달린 댓글 66 00:03:10,189 --> 00:03:11,107 그래야겠어? 67 00:03:11,691 --> 00:03:12,901 늦어서 미안, 레베카 68 00:03:12,984 --> 00:03:16,362 '더 빌리버'지에 실린 수필이 나를 놔줘야 말이지 69 00:03:16,446 --> 00:03:18,489 벡은 레베카 준말이 아니에요 70 00:03:20,366 --> 00:03:21,492 농담하는 거야 71 00:03:21,576 --> 00:03:24,037 내 성이 원래 레베카 준말인 것처럼 72 00:03:24,120 --> 00:03:27,081 귀네비어 레베카 준말 씨 재니스가 뭐래? 73 00:03:27,665 --> 00:03:28,875 재니스가 누군데? 74 00:03:28,958 --> 00:03:30,585 우리 출판사 편집장 75 00:03:37,133 --> 00:03:39,052 주말에 전화해, 벡 76 00:03:46,935 --> 00:03:52,440 '당신답지 않네요 이 부분은 내 스타일이 아니에요' 77 00:03:53,274 --> 00:03:55,568 내가 필요할 만하네, 베키 78 00:03:58,238 --> 00:04:01,908 너만의 창작촌을 만드는 거야 79 00:04:01,991 --> 00:04:05,912 이제 여긴 네 집이 아니라 너만의 작가 공동체야 80 00:04:05,995 --> 00:04:10,124 방해되는 건 전부 없앨지어니 그대의 전화도 포기하라 81 00:04:10,208 --> 00:04:12,502 내 전화를? 블라이스... 82 00:04:14,921 --> 00:04:16,130 어서 83 00:04:17,131 --> 00:04:19,842 인스타그램이여, 안녕 84 00:04:19,926 --> 00:04:23,137 잘 가거라, 페이스북 85 00:04:23,972 --> 00:04:25,598 트위터도 안녕 86 00:04:25,682 --> 00:04:27,809 네 머리 비워주는 거야 87 00:04:28,851 --> 00:04:31,646 밑도 끝도 없이 잠수를 탈 순 없어 88 00:04:31,729 --> 00:04:36,150 네가 JK 롤링이야? 잠깐 이런다고 뭔 일 안 나 89 00:04:40,280 --> 00:04:42,532 인터넷만은 안 돼! 정보 검색은 어쩌라고 90 00:04:43,449 --> 00:04:46,869 조가 타자기 어디서 구하나 이던한테 물어봐야겠다 91 00:04:46,953 --> 00:04:50,206 그래야 제대로 된 아날로그 공주님이지 92 00:04:50,832 --> 00:04:52,583 조는 잘 지낸대? 93 00:04:52,667 --> 00:04:54,877 조 얘기를 꺼내시겠다? 94 00:04:55,545 --> 00:04:58,715 아니, 내가 그럴 리가 없지 95 00:05:01,009 --> 00:05:05,888 그래, 전부 글로 쏟아내 96 00:05:05,972 --> 00:05:07,932 막힘없이 술술 97 00:05:08,016 --> 00:05:12,312 난 그냥 조가 아직 만나나 궁금해서, 캐런이었나? 98 00:05:12,395 --> 00:05:14,564 - 성이 뭐였지? - 민티 99 00:05:14,647 --> 00:05:15,481 민티 100 00:05:15,565 --> 00:05:16,983 창작촌 101 00:05:17,066 --> 00:05:20,111 민티, 창작촌 102 00:05:23,823 --> 00:05:25,908 이젠 레날도 생각이 전혀 안 나요? 103 00:05:25,992 --> 00:05:28,036 네, 그래서 문제예요 104 00:05:29,662 --> 00:05:32,874 레날도는 온갖 골칫거리에 절 끌어들였는데 105 00:05:32,957 --> 00:05:37,462 브래드는 뒤치다꺼리할 일이 전혀 없어요 106 00:05:38,296 --> 00:05:40,048 - 브래드는... - 단순하다고요? 107 00:05:40,131 --> 00:05:42,800 아뇨, 그건 아닌데 뭐랄까... 108 00:05:42,884 --> 00:05:44,635 본인을 잘 알아서 109 00:05:44,719 --> 00:05:47,388 제가 신경 곤두세우고 뒤봐줄 필요가 없어요 110 00:05:47,472 --> 00:05:49,140 - 실은 시간이 남아돌아서... - 이런 111 00:05:50,975 --> 00:05:54,228 시간이 다 됐네요 다음 주에 마저 얘기하죠 112 00:05:54,937 --> 00:05:58,733 그래, 상담이었어 캐런, 상담이 먹히고 있어 113 00:05:58,816 --> 00:06:01,569 정상에 오르는 법은 많아요, 폴 114 00:06:02,737 --> 00:06:07,116 브래드가 필요한 사람인가 보죠 폴의 셰르파 역할인 거예요 115 00:06:07,950 --> 00:06:09,744 여정을 즐겨요 116 00:06:09,827 --> 00:06:13,206 닥터 니키한테 혜안이 있긴 한가 봐요, 벡 117 00:06:13,289 --> 00:06:16,876 캐런은 주변에 벤지나 피치같이 해로운 인간이 없어요 118 00:06:16,959 --> 00:06:19,087 둘 상대하느라 얼마나 스트레스였는지 119 00:06:19,170 --> 00:06:21,798 매번 벡이 무사해야 안심이 됐죠 120 00:06:21,881 --> 00:06:25,051 그래요, 아직 알기는 해야겠어요 벡이 괜찮은지 121 00:06:25,134 --> 00:06:27,845 내가 행복하니 벡도 행복해야죠 행복한 사람은 원래 그래요 122 00:06:27,929 --> 00:06:29,222 "죄송합니다 사용 불가 계정입니다" 123 00:06:29,305 --> 00:06:33,434 이게 뭐람? 아니, 아니지, 안 돼! 124 00:06:33,518 --> 00:06:34,519 어디 간 거예요? 125 00:06:34,602 --> 00:06:35,436 "계정 없음" 126 00:06:35,520 --> 00:06:37,563 내 곁을 떠나놓고 진짜 사라져버리면 127 00:06:37,647 --> 00:06:38,731 내가 어떻게 잘 지내요? 128 00:07:34,912 --> 00:07:36,247 "캐런 민티" 129 00:07:43,296 --> 00:07:44,172 "이 귀염둥이 좀 봐요! #베이비최고" 130 00:07:45,840 --> 00:07:48,301 "귀네비어 벡 추천 도서 10권" 131 00:07:48,384 --> 00:07:52,722 '데스퍼럿 캐릭터스'가 7위? 내가 이것밖에 안 돼요? 132 00:07:52,805 --> 00:07:56,851 솔직히 책도 내 덕에 내잖아요 피치가 죽었으니까 133 00:07:56,934 --> 00:07:58,686 그 죽음을 글로 쓴 덕이죠 134 00:07:58,769 --> 00:08:01,772 피치가 살아있었다면 그런 글은 못 썼을 거고요 135 00:08:01,856 --> 00:08:03,858 캐런이랑 행복해 죽을 지경이었는데 136 00:08:03,941 --> 00:08:06,777 벡이 행복한지 모른다면 내 행복도 장담 못 해요 137 00:08:06,861 --> 00:08:08,112 - 뭐? 좋아! - 그래! 138 00:08:08,196 --> 00:08:10,656 - 좋다고! - 좋아! 그래, 됐어 139 00:08:10,740 --> 00:08:11,699 조! 140 00:08:11,782 --> 00:08:15,495 벡 탓이에요 벡이 블라이스랑 이던을 엮어서 141 00:08:15,578 --> 00:08:17,788 나한테 떠넘겼잖아요 142 00:08:18,331 --> 00:08:20,291 방금 우리한테 엄청난 일이 생겼어 143 00:08:20,374 --> 00:08:23,794 우리 같이 살기로 했어요 이던이 막 물어본 거 있죠 144 00:08:24,587 --> 00:08:27,215 그런 말 있잖아 '느낌이 오면 알게 돼있다' 145 00:08:27,298 --> 00:08:31,177 그분이 오신 거야 잘 있어, 내 사랑 146 00:08:36,015 --> 00:08:38,809 잘 알지도 못하는 여자랑 이렇게 빨리 동거를 결정해요? 147 00:08:38,893 --> 00:08:41,479 글쎄, 사랑하는 사람 있겠다 148 00:08:41,562 --> 00:08:43,648 마음만 따라가면 되지 '참 쉽죠잉?' 149 00:08:43,731 --> 00:08:45,107 이런 답답이 150 00:08:45,191 --> 00:08:47,985 앞으로... 앞일이 어떻게 될 줄 알고요 151 00:08:48,069 --> 00:08:51,489 알고말고 너랑 캐런 행복한 거 봐 152 00:08:52,073 --> 00:08:54,242 어디 집 잘 구해봐요 요즘 시장 거지 같으니까 153 00:08:54,325 --> 00:08:57,411 걱정 없어, 끌어당김의 법칙 '느낌이 오면' 154 00:08:59,205 --> 00:09:00,498 알아요 155 00:09:07,797 --> 00:09:12,093 어디든 갈 수 있다면 뉴질랜드에 갈래요, 모르도르 보러 156 00:09:12,176 --> 00:09:14,095 '느낌이 오면 알게 돼있다' 157 00:09:14,178 --> 00:09:18,057 난 파리에 갈래 생각할 것도 없이 파리지 158 00:09:19,433 --> 00:09:20,476 자기는, 조? 159 00:09:22,144 --> 00:09:23,896 나도 파리 안 가봤어 160 00:09:24,814 --> 00:09:27,650 주말에 식스 플래그 가는데 두 분도 가보셨어요? 161 00:09:30,695 --> 00:09:32,071 식스 플래그에 간다고, 정말? 162 00:09:32,154 --> 00:09:34,615 론이 나가고 나서 엄마가 새사람이 됐어요 163 00:09:34,699 --> 00:09:38,744 미안, 미안해 승강기가 층마다 서지 뭐야 164 00:09:38,828 --> 00:09:41,414 말도 마 12층, 11층, 10층... 165 00:09:47,545 --> 00:09:50,423 이탈리아 음식이야? 난 사양할게 166 00:09:50,506 --> 00:09:51,757 클라우디아 167 00:09:51,841 --> 00:09:55,136 뭐라도 먹어야지 그거만 하지 말고 168 00:09:56,721 --> 00:09:58,431 그게 무슨 뜻이야? 169 00:09:59,223 --> 00:10:00,891 나쁜 사람 되기 싫어 170 00:10:00,975 --> 00:10:05,980 아들, 엄마 맘 바뀌었다 가자, 먹고 싶은 거 집어 171 00:10:07,898 --> 00:10:09,025 갈게요 172 00:10:09,108 --> 00:10:10,318 잘 가, 파코 173 00:10:13,988 --> 00:10:16,240 약에 손댄다는 건 알게 됐네 174 00:10:17,867 --> 00:10:19,619 미안해, 저녁 망쳐서 175 00:10:19,702 --> 00:10:21,579 도와준다고 나선 내 탓이야 176 00:10:21,662 --> 00:10:22,997 아니야, 캐런 177 00:10:25,833 --> 00:10:27,460 당신이 너무 착해서 그래 178 00:10:28,919 --> 00:10:30,254 자기도 착해, 베이비 179 00:10:30,963 --> 00:10:35,926 '베이비', 벡은 베이비가 상상력 없는 커플을 위한 거랬죠 180 00:10:36,010 --> 00:10:39,013 근데 벡은 캐런처럼 남을 챙긴 적 없잖아요 181 00:10:39,096 --> 00:10:42,308 자기만 알아서 난 아껴주려고 한 적도 없죠 182 00:10:42,391 --> 00:10:44,435 솔직히 베이비도 들을 만해요 183 00:10:44,518 --> 00:10:49,315 너무 우울하다 프로즌 요구르트라도 먹으러 갈까 184 00:10:50,983 --> 00:10:52,777 프로즌 요구르트 좋지 185 00:10:55,946 --> 00:10:58,741 내가 보기엔 진짜 요즘 사람 같아 186 00:10:58,824 --> 00:11:00,076 - 심정이 구구절절해 - 그러니까 187 00:11:00,159 --> 00:11:02,495 - 꼭 꿰뚫어 보듯이... - 그 책을 읽으면... 188 00:11:15,049 --> 00:11:17,468 조! 저기... 189 00:11:18,719 --> 00:11:21,639 - 맞다, 여기 조 동네죠 - 맞아요 190 00:11:25,267 --> 00:11:27,061 인사가 늦었네요 난 벡이에요 191 00:11:27,978 --> 00:11:28,813 캐런이에요 192 00:11:30,689 --> 00:11:32,942 - 출판 축하해요 - 고마워요 193 00:11:33,526 --> 00:11:36,028 실은 글 쓰다 막혀서 194 00:11:36,112 --> 00:11:38,572 산책 좀 하려고 나왔어요 195 00:11:38,656 --> 00:11:40,074 이 근처 살아요? 196 00:11:42,076 --> 00:11:45,246 아뇨, 이 동네를 좋아하거든요 197 00:11:48,541 --> 00:11:50,543 지난번에 말해준 팟캐스트 듣고 있어요 198 00:11:50,626 --> 00:11:55,506 팟캐스트며 그만 빙빙 두르고 본론을 말해요 199 00:11:59,009 --> 00:12:01,429 - 그래요 - 베이비, 나 배고파 200 00:12:01,512 --> 00:12:05,015 그래, 가야지 조심히 가요, 벡 201 00:12:05,099 --> 00:12:06,517 조도요 202 00:12:07,893 --> 00:12:09,311 잘 가요, 캐런 203 00:12:30,124 --> 00:12:31,041 여보세요? 204 00:12:31,667 --> 00:12:33,335 산책이라니 205 00:12:33,419 --> 00:12:34,420 벡이 사라지고 나면 206 00:12:34,503 --> 00:12:38,924 내가 집 앞에 나타나 애걸복걸할 줄 알았나 본데 207 00:12:39,008 --> 00:12:43,220 잘 봐둬요, 베이비, 이게 나니까 벡 없이도 잘 산다고요 208 00:12:43,304 --> 00:12:44,638 잠깐만 209 00:12:44,722 --> 00:12:47,057 아까 '완전관계' 그 여자 맞지? 210 00:12:47,850 --> 00:12:50,311 이젠 '끝난 관계'지 211 00:12:53,189 --> 00:12:58,152 네? 아뇨, 난 내일 밤 근무고 오늘이 그 사람이에요, 네 212 00:12:58,235 --> 00:12:59,570 - 뭐 드릴까요? - 안녕하세요 213 00:12:59,653 --> 00:13:02,740 안 돼 난 느낌이 오기 전부터 알았어요 214 00:13:06,118 --> 00:13:06,952 "벡 좋은 사람 같네요" 215 00:13:07,036 --> 00:13:08,287 벡을 삭제해야 돼요 216 00:13:08,370 --> 00:13:10,706 난 캐런이랑 사귀고 당신 말대로 좋은 여자니까요 217 00:13:10,789 --> 00:13:12,875 벡을 무시해야 되고 무시할 거예요 218 00:13:14,502 --> 00:13:16,170 "내 문자 읽었네요 알겠어요" 219 00:13:16,253 --> 00:13:17,338 미치겠네 220 00:13:20,466 --> 00:13:22,635 그래서 조랑 다시 얘기한다고요? 221 00:13:22,718 --> 00:13:25,554 얘기는 안 하고 문자만 해요 222 00:13:27,473 --> 00:13:28,474 얼마나요? 223 00:13:31,268 --> 00:13:32,269 두어 번요 224 00:13:32,353 --> 00:13:33,646 하루에만 225 00:13:35,523 --> 00:13:37,858 자, 상담의들이 보통 지껄이듯 226 00:13:37,942 --> 00:13:40,194 기분이 어떠냐고 물어볼까요? 227 00:13:40,277 --> 00:13:42,363 아니면 솔직하게 까놓고 228 00:13:42,446 --> 00:13:45,324 본인 행위를 인정한 다음 제대로 들여다볼까요? 229 00:13:46,325 --> 00:13:48,786 레날도한텐 안 빠져요 그 짓을 또 할 순 없죠 230 00:13:48,869 --> 00:13:50,746 납득시키려는 게 나예요, 본인이에요? 231 00:13:50,829 --> 00:13:52,456 아뇨, 그게... 232 00:13:52,540 --> 00:13:55,334 순수한 뜻이었어요 우연히 만났는데 233 00:13:55,417 --> 00:13:57,795 저를 그리워하는 것 같길래... 234 00:13:57,878 --> 00:14:00,589 예의상 문자 한 거죠 235 00:14:01,382 --> 00:14:04,301 자, 다시 짚어보죠, 폴 236 00:14:04,385 --> 00:14:06,136 레날도가 먼저 문자를 보냈고 237 00:14:06,220 --> 00:14:10,599 거기서 이미 끝낸 거네요 그리고요? 238 00:14:17,856 --> 00:14:19,066 다시 한번 축하해요 239 00:14:19,149 --> 00:14:22,987 과대평가라고 악플 단 왕재수는 질투해서 그런 거예요 240 00:14:25,406 --> 00:14:29,451 나중에 쓸 내 작가 프로필 사진 볼래요? 241 00:14:34,540 --> 00:14:36,417 내가 보는 눈이 있긴 하죠 242 00:14:38,502 --> 00:14:40,004 자, 보냅니다 243 00:14:49,054 --> 00:14:49,930 친구니까 244 00:14:51,557 --> 00:14:52,975 그냥 친구 사이야 245 00:14:53,058 --> 00:14:54,518 지금 뭐 읽어요? 246 00:15:00,149 --> 00:15:01,066 "블랙 버드 마이클 피겔" 247 00:15:01,150 --> 00:15:02,526 아직 안 열어봤어요 조는요? 248 00:15:02,610 --> 00:15:07,448 열어는 봤지만 잘 안 풀렸죠 여기까지만 말해도 알잖아요 249 00:15:08,032 --> 00:15:10,534 "조 가봐야 돼요, 내일 더 얘기해요" 250 00:15:18,000 --> 00:15:20,669 - 벡이 작업 거는 것 같은데 - 제가 왜요? 251 00:15:20,753 --> 00:15:22,046 조는 여자를 잘못 만났어요 252 00:15:22,129 --> 00:15:26,258 새 여자 친구는 사진에 스티커를 붙인다고요 253 00:15:26,342 --> 00:15:28,302 그 둘은 만난 지 3개월 됐다고요? 254 00:15:28,385 --> 00:15:30,471 그 여자 인생을 요약하자면 255 00:15:30,554 --> 00:15:34,224 처녀 파티에 포춘쿠키에 헌혈... 256 00:15:34,892 --> 00:15:35,851 헌혈 운동이 다예요 257 00:15:35,935 --> 00:15:37,436 조가 그런 걸 좋아하면요? 258 00:15:37,519 --> 00:15:39,480 조 스타일이 아니래도요 259 00:15:39,563 --> 00:15:42,316 수년간 상담하면서 하나 알게 된 게 있다면 260 00:15:42,399 --> 00:15:46,236 어떤 관계를 뼛속까지 아는 유일한 사람은 261 00:15:46,320 --> 00:15:48,614 그 관계 당사자라는 거예요 262 00:15:48,697 --> 00:15:50,783 그 말이 사실이라면 263 00:15:50,866 --> 00:15:54,745 브래드와 저 사이 일을 왜 제가 모르죠? 264 00:15:54,828 --> 00:15:58,958 지난주만 해도 전 행복했어요 265 00:15:59,041 --> 00:16:01,543 이번 주엔 사사건건 비교하게 돼요 266 00:16:01,627 --> 00:16:06,632 가령 브래드는 절 '베이비'라고 부르는데 267 00:16:07,466 --> 00:16:10,636 레날도랑은 그런 호칭 쓰는 사람을 놀렸었단 말이에요 268 00:16:10,719 --> 00:16:13,889 이젠 제가 베이비라니 베이비란 말이 어쩜 그리 쉽죠? 269 00:16:13,973 --> 00:16:19,937 비유 하나 들죠 폴의 관계를 집이라 생각해요 270 00:16:20,020 --> 00:16:22,231 브래드랑 저겠군요 271 00:16:22,898 --> 00:16:24,441 그 집에 쥐가 한 마리 있는 거예요 272 00:16:25,234 --> 00:16:26,235 제가 쥐라고요? 273 00:16:27,486 --> 00:16:30,030 저는 쥐를 죽일 사람이 못 돼요 274 00:16:30,114 --> 00:16:33,492 죽이라는 게 아니라 집에 집중하라는 거예요 275 00:16:33,575 --> 00:16:35,285 폴과 브래드를 위한 집에 276 00:16:35,369 --> 00:16:37,246 쥐는 잊어요 해로운 동물이니까 277 00:16:37,329 --> 00:16:42,584 그럼 쥐인 제가 집이란 곳을 떠나야겠네요? 278 00:16:44,169 --> 00:16:47,506 그러면 되겠네요 문자를 그만해야죠 279 00:16:47,589 --> 00:16:49,967 브래드는 좋은 사람이에요 전 우리 집이 좋아요 280 00:16:50,050 --> 00:16:52,261 네, 집이 맘에 드는 것 같네요 281 00:16:52,928 --> 00:16:57,016 하지만 알고 보니 이 남자가 쥐를 원하면요? 282 00:16:57,099 --> 00:16:58,600 그럴지도 모르죠 283 00:17:00,227 --> 00:17:02,021 사람들이 쥐를 어떻게 잡죠? 284 00:17:03,731 --> 00:17:04,732 덫으로 잡죠 285 00:17:04,815 --> 00:17:07,234 조와 헤어진 이유 중 하나가 286 00:17:07,317 --> 00:17:09,153 조 때문에 벡이 꼭... 287 00:17:10,571 --> 00:17:13,240 발목 잡힌 느낌이 들어서였다고요? 288 00:17:13,323 --> 00:17:15,951 비유라면 얼마든지 다양하게 들 수 있어요 289 00:17:16,035 --> 00:17:18,078 훌륭한 비유는 많죠 290 00:17:20,247 --> 00:17:22,791 하지만 내 말뜻 알잖아요 291 00:17:27,963 --> 00:17:30,299 끌어당김의 법칙이라더니 292 00:17:30,382 --> 00:17:33,427 이던과 블라이스는 물색 당일에 살 집을 건졌고 293 00:17:33,510 --> 00:17:36,472 우주가 본인들 편이라는 사실에 심취해서 294 00:17:36,555 --> 00:17:40,142 날 '이사 파티'라는 있지도 않은 명목으로 295 00:17:40,225 --> 00:17:42,603 끌어들였다 296 00:17:42,686 --> 00:17:45,397 오늘의 할 일: 딴 친구 사귀기 297 00:17:45,481 --> 00:17:46,774 - 나 왔어 - 안 돼 298 00:17:46,857 --> 00:17:48,525 - 늦어서 미안해 - 장난하는 거죠? 299 00:17:48,609 --> 00:17:50,360 - 내가 도와줄게요 - 괜찮아요, 내가 해요 300 00:17:50,444 --> 00:17:53,072 물론 여기 온다는 소린 전혀 못 들었어요 301 00:17:53,947 --> 00:17:55,783 저번에 저 셔츠 입었을 땐... 302 00:17:55,866 --> 00:17:58,786 블라이스가 나 여기 오라고 협박한 거 말했어요? 303 00:17:58,869 --> 00:18:01,455 새벽 2시에 서점 카운터에 기대고 있었죠 304 00:18:01,538 --> 00:18:03,499 생각 안 할래요 305 00:18:05,375 --> 00:18:07,377 갑자기 문자 할 때가 그립네요 306 00:18:07,461 --> 00:18:10,839 벡을 실제로 보니까 마음이 통제가 안 돼요 307 00:18:10,923 --> 00:18:13,509 - 캐런도 왔어요? - 출근했어요 308 00:18:22,184 --> 00:18:26,396 향기 한번 좋네요 후끈하게 땀까지 309 00:18:26,480 --> 00:18:30,692 캐런은 내 장점만 끌어내는데 벡은 최악의 모습만 불러내요 310 00:18:31,276 --> 00:18:35,197 벡의 무릎과 다리라니 그래 봤자 그냥 무릎과 다리죠 311 00:18:50,337 --> 00:18:51,296 조 312 00:18:54,383 --> 00:18:55,384 고마워요 313 00:18:55,467 --> 00:18:57,719 보아하니 우리가 목요일에 314 00:18:57,803 --> 00:19:01,265 스웨덴어로 '집들이'에 초대됐나 보네요 315 00:19:01,348 --> 00:19:03,976 솔직히 처음엔 잘될까 의심했는데 316 00:19:04,768 --> 00:19:05,978 둘이 정말 잘 어울려요 317 00:19:06,061 --> 00:19:08,313 얄미울 정도로 귀엽죠 318 00:19:09,314 --> 00:19:13,235 건배, 조와 벡의 이삿짐센터를 위해 319 00:19:13,318 --> 00:19:15,362 우리 정도면 괜찮지 않나요? 320 00:19:15,445 --> 00:19:17,072 하지만 일당은 없다는 거 321 00:19:23,912 --> 00:19:25,414 글쓰기는 잘돼 가요? 322 00:19:27,082 --> 00:19:29,543 생각보다 힘드네요 323 00:19:30,169 --> 00:19:33,547 인생에서 벡한테 좋은 건 다 그렇지 않아요? 324 00:19:34,214 --> 00:19:37,885 고상하지만 엄청 무거운 집 가구 전체를 옮기는 일처럼요? 325 00:19:37,968 --> 00:19:40,053 무슨 뜻인지 알잖아요 326 00:19:42,764 --> 00:19:48,353 스태튼섬은 다녀왔어요? 민티 가족 만나러요 327 00:19:48,437 --> 00:19:50,147 나에 대해 찾아봤군요 328 00:19:50,230 --> 00:19:51,815 페이스북 다시 하나 보네요 329 00:19:52,524 --> 00:19:54,818 비활성화했던 거 알고 있었네요 330 00:19:56,028 --> 00:19:59,823 친구들만 찾아보고 있어요 331 00:20:02,618 --> 00:20:03,619 베이비 332 00:20:08,582 --> 00:20:10,375 그 말 꼭 꺼내야 했어요? 333 00:20:17,466 --> 00:20:20,219 클라우디아, 내 말 들려? 클라우디아? 334 00:20:22,304 --> 00:20:26,850 정신을 완전 잃었어 혈압 측정기 좀 335 00:20:27,976 --> 00:20:29,436 뭘 어쩐 거야? 336 00:20:30,938 --> 00:20:32,356 이게 뭐야? 337 00:20:37,194 --> 00:20:40,864 - 병원에 데려가야 할까? - 그러다 잘리라고? 안 될 소리 338 00:20:40,948 --> 00:20:44,201 모든 걸 잃을 수도 있어 파코까지 339 00:20:45,244 --> 00:20:48,956 안 죽어 심하게 취해서 그래 340 00:20:49,039 --> 00:20:53,126 며칠 해독하면 될 거야 고비는 넘겨 341 00:20:53,210 --> 00:20:56,129 그 정도 기회는 줘야지 342 00:20:56,213 --> 00:20:57,756 중독이 원수지 343 00:20:58,674 --> 00:21:01,051 좋은 간호사든 엄마든 안 가려 344 00:21:05,430 --> 00:21:06,932 파코가 안 봤으면 좋겠어 345 00:21:07,557 --> 00:21:09,518 혹시 폐소공포증 있어? 346 00:21:24,157 --> 00:21:26,994 해독 지하 감옥이 따로 없네 347 00:21:27,577 --> 00:21:29,371 무니 씨가 알면 난 끝장이다 348 00:21:29,454 --> 00:21:31,915 벤지가 안 그래도 만 달러어치 책을 망가트렸거든 349 00:21:33,792 --> 00:21:36,753 - 정말 괜찮아질까? - 나한테 맡겨 350 00:21:46,847 --> 00:21:49,349 클라우디아가 깨어났다 케이지에서 351 00:21:49,433 --> 00:21:52,686 - 싫어, 나한테 무슨 짓이야! - 잡아, 조 352 00:21:52,769 --> 00:21:54,396 나라도 까무러치지 353 00:21:54,479 --> 00:21:55,772 눕혀봐, 안정제 놓게 354 00:21:55,856 --> 00:21:57,274 - 서둘러, 캐런 - 뭐 하는 거야? 355 00:21:57,357 --> 00:21:58,317 - 눕혀 - 이거 놔! 356 00:21:58,400 --> 00:21:59,234 - 도와줄게요 - 싫어! 357 00:21:59,318 --> 00:22:01,528 벤지가 난리 쳤듯이 358 00:22:02,988 --> 00:22:04,364 누구나 그럴 거야 359 00:22:04,448 --> 00:22:10,120 벤지는 여기서 죽었어 시체가 여??었다고, 내가 죽였어 360 00:22:13,582 --> 00:22:16,209 내가 있잖아 일어나면 옆에 있을 거야 361 00:22:16,293 --> 00:22:19,713 캐런이 있으니 클라우디아는 벤지처럼 안 죽는다 362 00:22:19,796 --> 00:22:21,631 벤지의 시체, 냄새 내 짓이야 363 00:22:21,715 --> 00:22:24,217 난 안 죽였어, 아무도 안 죽어 난 안 죽였어 364 00:22:24,301 --> 00:22:26,136 - 깜짝이야, 조 - 미안해 365 00:22:26,219 --> 00:22:27,721 내가 알아서 한다니까 366 00:22:27,804 --> 00:22:31,266 미안, 베이비 해독 과정이 지저분할 때도 있어 367 00:22:32,476 --> 00:22:36,605 벡, 어디까지 지저분해질 수 있나 캐런은 모르네요 368 00:22:42,611 --> 00:22:44,446 아직도 스파에 계세요? 369 00:22:46,323 --> 00:22:49,367 넌 식스 플래그가 엄청 좋지? 스파는... 370 00:22:50,452 --> 00:22:52,537 엄마랑 캐런한텐 식스 플래그 같은 거야 371 00:22:52,621 --> 00:22:53,914 진짜예요? 372 00:22:53,997 --> 00:22:56,083 나도 사실대로 말하고 싶어 373 00:22:57,793 --> 00:22:59,461 난 사실만 말해 374 00:23:02,881 --> 00:23:04,341 거긴 제 자리 아니었어요? 375 00:23:04,424 --> 00:23:06,009 아냐, 침대에서 자 376 00:23:06,093 --> 00:23:07,302 정말요? 377 00:23:09,096 --> 00:23:10,263 고마워요, 조 378 00:23:11,848 --> 00:23:15,393 엄마가 재밌게 놀다 오셨으면 좋겠어요 379 00:23:17,020 --> 00:23:18,146 그러고 계셔 380 00:23:20,524 --> 00:23:21,858 엄마가 너 사랑하는 거 알지? 381 00:23:22,692 --> 00:23:26,154 늘 그러세요 사랑이 가족의 완성이라고 382 00:23:27,030 --> 00:23:30,826 그게 사실이면 나랑 캐런도 가족으로 칠 수 있네 383 00:23:30,909 --> 00:23:34,121 고로 가족의 이름으로 잠잘 시간이라 이르니 384 00:23:34,204 --> 00:23:36,915 침대로 가시죠, 도련님 이 닦고 385 00:23:48,093 --> 00:23:49,344 아이스 칩 가져왔어 386 00:23:50,178 --> 00:23:53,390 고마워, 은총이 내려왔네 자, 먹어봐 387 00:23:59,187 --> 00:24:00,772 곧 괜찮아질 거야 388 00:24:00,856 --> 00:24:02,274 또 그 남자야 389 00:24:03,066 --> 00:24:04,609 또 왔다고 390 00:24:06,153 --> 00:24:08,280 그 남자라니? 괜찮은 거야? 391 00:24:09,072 --> 00:24:10,949 여기가 귀신에 씌었대 392 00:24:11,032 --> 00:24:12,492 말도 안 돼 393 00:24:12,576 --> 00:24:15,453 게을러서 생전 일도 안 했는데 귀신 노릇을 할 리가 394 00:24:16,746 --> 00:24:18,832 그렇지, 떨쳐내 395 00:24:28,675 --> 00:24:30,719 안녕하세요, 론 무슨 일이에요? 396 00:24:33,346 --> 00:24:34,472 클라우디아 찾아왔어요 397 00:24:35,348 --> 00:24:36,558 여기 없는데요 398 00:24:38,935 --> 00:24:40,520 어디 있는진 알잖아요 399 00:24:40,604 --> 00:24:43,356 어떻게 여기 있는 걸... 알 리 없지, 떠보는 거야 400 00:24:43,440 --> 00:24:44,733 미안하지만 전 몰라요 401 00:24:45,400 --> 00:24:47,402 클라우디아답지 않게 문자에 답을 안 하네요 402 00:24:50,739 --> 00:24:53,200 론이랑은 헤어졌다던데 403 00:24:59,873 --> 00:25:01,416 클라우디아가 그래요? 404 00:25:03,877 --> 00:25:06,671 정당방위는 안 되겠어 405 00:25:06,755 --> 00:25:09,007 이자가 강도질했단 걸 누가 믿을까 406 00:25:09,090 --> 00:25:11,009 존경받는 보호 관찰관인데 407 00:25:11,092 --> 00:25:12,969 당해도 싸긴 하지만 408 00:25:13,637 --> 00:25:18,308 클라우디아 보면 들렀다고 말해줄까요? 409 00:25:24,272 --> 00:25:26,650 고마워요, 부탁합시다 410 00:25:36,701 --> 00:25:40,705 캐런은 클라우디아를 맡았다 캐런은 나를 집에 보냈다 411 00:25:40,789 --> 00:25:42,707 캐런은 내가 필요 없는 것 같다 412 00:25:48,296 --> 00:25:52,008 내일 1시간 정도 뇌 좀 빌려줄 수 있어요? 413 00:25:52,092 --> 00:25:54,386 내 글 읽어줄 사람이랑 바닷바람이 필요한데 414 00:25:54,469 --> 00:25:57,013 안 돼, 거절해야 해 415 00:25:57,097 --> 00:25:58,390 데이트군요 416 00:25:58,473 --> 00:26:00,225 젠장! 괜찮아 417 00:26:00,308 --> 00:26:02,310 마약 하는 것도 아니고 여자 사람 만나는 건데 418 00:26:02,394 --> 00:26:06,189 우린 친구야 난 자제력 있다고 419 00:26:06,856 --> 00:26:08,066 게다가 인기가 어마어마한 420 00:26:08,149 --> 00:26:11,945 관광지 선상에서 무슨 일이야 생기겠어? 421 00:26:31,965 --> 00:26:34,259 한마디로 감탄만 나오네요 422 00:26:34,342 --> 00:26:36,720 그 말 들으니 안심되네요 423 00:26:36,803 --> 00:26:39,848 결말을 열두 번은 다시 썼을 거예요 424 00:26:40,849 --> 00:26:43,977 날 가둬놓고 고문해가며 애쓰느라 425 00:26:44,060 --> 00:26:46,563 미칠 지경이었어요 426 00:26:46,646 --> 00:26:48,898 잘 알죠, 벡 427 00:26:48,982 --> 00:26:51,276 바람 쐬면 도움 될 거예요 428 00:26:54,612 --> 00:26:57,240 "캐런 파코가 오늘 친구네서 잔대" 429 00:26:57,324 --> 00:26:58,533 "그러니까 쉬어" 430 00:26:58,616 --> 00:27:00,744 "넘버원부터 챙겨야지" 431 00:27:00,827 --> 00:27:03,955 캐런은 좋은 사람이다 캐런한테 잘해야 한다 432 00:27:04,039 --> 00:27:07,208 남성 화자 관점에서 한 편 써볼까 봐요 433 00:27:08,043 --> 00:27:11,713 그럼 필요할 때마다 조를 불러낼 수 있을 테니까 434 00:27:11,796 --> 00:27:15,175 캐런은 좋은 사람이다 난 잘해야 한다 435 00:27:18,178 --> 00:27:21,723 한번 해보죠 지금 내가 무슨 생각 하게요? 436 00:27:23,308 --> 00:27:26,895 제발 저리 떨어져 줘요 437 00:27:26,978 --> 00:27:28,563 무슨 생각 하는지 알겠네요 438 00:27:28,646 --> 00:27:29,773 가까이 오든지요 439 00:27:29,856 --> 00:27:30,690 그래요? 440 00:27:30,774 --> 00:27:32,233 아니, 가까이 오지 마요 441 00:27:32,317 --> 00:27:33,568 무슨 생각이냐면... 442 00:27:35,945 --> 00:27:39,657 나랑 같은 생각 하잖아요 443 00:27:39,741 --> 00:27:41,659 이러면 안 돼요 444 00:27:42,285 --> 00:27:45,789 이러지 말아요 이건 아니에요, 벡 445 00:28:32,544 --> 00:28:33,962 실수였어요 446 00:28:35,171 --> 00:28:37,090 - 다신 안 해요 - 절대 447 00:28:49,018 --> 00:28:51,396 다신 안 해요, 다시는 448 00:28:54,232 --> 00:28:57,569 절대 안 해요, 다시 449 00:28:57,652 --> 00:29:00,113 니키, 죄송해요 예약 취소할게요 450 00:29:00,196 --> 00:29:03,158 걱정 마세요 이젠 그 집에 안 얼씬대니까 451 00:29:03,825 --> 00:29:06,244 니키, 폴이에요 이걸 뭐라고 할지 452 00:29:06,327 --> 00:29:09,289 조언이 기막히게 먹혔네요 집에 쥐가 없어요 453 00:29:11,499 --> 00:29:13,626 당신 때문에 나약해져요, 벡 454 00:29:16,129 --> 00:29:18,173 캐런은 클라우디아를 맡고 있는데 455 00:29:18,256 --> 00:29:20,091 난 나쁜 사람이에요 캐런을 그렇게 둘 동안 456 00:29:20,175 --> 00:29:23,136 벡한테 몸을 맡기고 있으니까 457 00:29:25,013 --> 00:29:27,182 이웃한테 미움 사겠어요 458 00:29:27,932 --> 00:29:28,767 파코 459 00:29:29,267 --> 00:29:30,101 젠장! 460 00:29:30,185 --> 00:29:31,603 난 파코를 맡아야 하는데 461 00:29:31,686 --> 00:29:34,022 당신은 마약이에요, 벡 마약보다 더 나쁘죠 462 00:29:34,105 --> 00:29:35,982 난 클라우디아보다 끔찍하고요 463 00:29:36,065 --> 00:29:37,150 가야겠어요 464 00:29:37,233 --> 00:29:40,153 - 잠깐, 내가 어쨌는데요? - 미안, 아무것도 아니에요 465 00:29:41,446 --> 00:29:42,363 갈게요 466 00:29:43,114 --> 00:29:46,284 전부 걸려요, 벡 벡이 또 날 집어삼켜서 467 00:29:46,367 --> 00:29:50,371 다른 건 전부 잊게 하고 대가는 딴 사람이 치르잖아요 468 00:29:51,998 --> 00:29:55,084 파코, 늦어서 미안 다음 시간대 영화로 보자 469 00:29:55,168 --> 00:29:56,544 엄마 보고 싶어요 470 00:29:58,171 --> 00:30:00,340 거짓말 그만해요 엄마 어딨어요, 조? 471 00:30:00,423 --> 00:30:03,593 엄만 잘 계셔, 약속해 넌 여기 있는 게 나을... 472 00:30:03,676 --> 00:30:04,677 그만 좀 해요 473 00:30:05,512 --> 00:30:07,931 뭐가 나은지 몰라요? 우리 엄마잖아요 474 00:30:08,014 --> 00:30:13,019 이해해, 나도 안다고 우리 엄마도 툭하면 사라졌었어 475 00:30:13,603 --> 00:30:18,191 문제가 있었거든, 엄마들이... 사람들이 다 그렇잖아 476 00:30:18,775 --> 00:30:23,321 엄마도 해결할 게 좀 있는 거야, 알겠지? 477 00:30:23,404 --> 00:30:25,448 최대한 빨리 집에 오실 거야 478 00:30:26,199 --> 00:30:27,826 작별 인사를 안 했어요 479 00:30:28,701 --> 00:30:30,662 늘 인사한단 말이에요 480 00:30:37,293 --> 00:30:40,588 조, 무슨 일로 또 왔어? 파코는 어쩌고? 481 00:30:44,968 --> 00:30:47,512 생각이 있는 거야? 길어야 이틀이면 된댔잖아 482 00:30:47,595 --> 00:30:50,056 - 엄마 얼굴은 봐야지 - 아니, 그럴 필요 없었어 483 00:30:55,019 --> 00:30:56,020 엄마 484 00:30:59,524 --> 00:31:00,525 내 새끼 485 00:31:01,568 --> 00:31:03,736 엄마가 너무 미안해 486 00:31:03,820 --> 00:31:06,197 괜찮아요, 엄마 낫기만 해요 487 00:31:06,281 --> 00:31:09,659 다신 안 아프겠다고 맹세해놓고 또 아프네 488 00:31:10,952 --> 00:31:13,746 여기까지야 엄마가 바뀔게 489 00:31:13,830 --> 00:31:17,750 좀만 더 있다가 정신 차리고 490 00:31:17,834 --> 00:31:21,421 집에 갈게 엄마한텐 우리 아들뿐이야 491 00:31:23,423 --> 00:31:24,257 괜찮아요 492 00:31:25,675 --> 00:31:26,926 괜찮다고요 493 00:31:35,435 --> 00:31:38,104 안쓰러워 애가 감당하기엔 무리인데 494 00:31:38,688 --> 00:31:41,566 알지만 해야 하는 일이었어 495 00:31:44,903 --> 00:31:48,197 자, 파코를 집으로 데려가서 숙제하라고 해 496 00:31:48,281 --> 00:31:49,574 난 클라우디아 잠들면 갈게 497 00:31:49,657 --> 00:31:52,660 집들이 때 자기 얼굴 잠깐 보겠네 498 00:31:52,744 --> 00:31:54,287 거기 온다고? 499 00:31:54,871 --> 00:31:57,624 블라이스는 4차원에 이던은 수다쟁이인데 500 00:31:57,707 --> 00:31:58,917 갈 맘 없다고 해도 501 00:31:59,000 --> 00:32:00,585 - 기분 안 상해 - 가고 싶어 502 00:32:00,668 --> 00:32:04,255 지칠 대로 지쳤고 여기도 소름 끼쳐 503 00:32:04,339 --> 00:32:05,590 기분 나쁘게 듣진 마 504 00:32:07,175 --> 00:32:08,509 기분 안 나빠 505 00:32:12,388 --> 00:32:14,265 개인적인 생각으론 506 00:32:14,349 --> 00:32:18,561 가부장제하의 성기 삽입은 전부 강간이라 봐서... 507 00:32:18,645 --> 00:32:21,648 블라이스, 벡, 블라이스 오려면 멀었어요? 508 00:32:21,731 --> 00:32:25,151 이렇게 누군가 나타나 주되 안 나타나길 간절히 바랄 줄이야 509 00:32:25,234 --> 00:32:27,695 비욘세의 '레모네이드' 뮤직비디오 시청 말고도... 510 00:32:28,363 --> 00:32:31,449 난 약쟁이니까 마약엔 얼씬하지 않는 게 낫지 511 00:32:33,618 --> 00:32:36,162 나의 해독제여, 살았다 512 00:32:36,245 --> 00:32:39,457 말 그대로 길거리 노숙인을 이사 일꾼으로 고용했다니까요 513 00:32:39,540 --> 00:32:41,000 - 나 왔어, 베이비 - 안녕 514 00:32:43,628 --> 00:32:45,004 그쪽이 블라이스죠? 515 00:32:45,797 --> 00:32:48,132 맞아요, 그럼 또 누구겠어요? 516 00:32:48,216 --> 00:32:49,342 블라이스! 517 00:32:50,927 --> 00:32:55,932 퍼시벌! 수행에서 돌아왔구나 전부 말해봐, 어땠어? 518 00:32:58,184 --> 00:32:59,268 저기 벡 아니야? 519 00:33:02,605 --> 00:33:06,442 벡과 병나발 술이라 큰일이야 나겠어? 520 00:33:06,526 --> 00:33:07,735 맞네 521 00:33:12,740 --> 00:33:14,742 귀여운 캐런 민티 잘 지냈어요? 522 00:33:14,826 --> 00:33:19,455 제 말은... 미안해요, 칭찬이었는데 523 00:33:21,040 --> 00:33:24,377 몇 잔 했더니 이러네요 524 00:33:24,460 --> 00:33:26,421 마음껏 즐겨요 525 00:33:26,504 --> 00:33:29,757 조, 병 따는 것 좀 도와줄래? 526 00:33:29,841 --> 00:33:32,468 아까 버터 만졌더니 미끄러워서 더 못 열겠네 527 00:33:34,262 --> 00:33:37,015 둘만 두면 내 얘기 할 텐데 528 00:33:37,098 --> 00:33:40,893 뭘 꾸물대, 베이비 자기가 가야 뒷담화를 하지 529 00:33:52,947 --> 00:33:55,158 - 조는 참 좋은 사람이에요 - 최고죠 530 00:33:56,242 --> 00:33:59,662 파코랑 있는 거 보면 마음이 벅차올라요 531 00:33:59,746 --> 00:34:02,707 보통 남자는 신경도 안 쓰는데 조는... 532 00:34:02,790 --> 00:34:08,129 조는 사랑하는 사람을 위해서라면 뭐든 하고도 남을걸요 533 00:34:08,921 --> 00:34:10,214 따뜻한 사람이죠 534 00:34:16,721 --> 00:34:20,141 두 분 보기 좋네요 잠깐 실례할게요 535 00:34:24,854 --> 00:34:27,732 캐런한테 무슨 말 들었어요? 벡은 뭐라고 했죠? 536 00:34:27,815 --> 00:34:29,984 둘만 두고 가는 게 아니었는데 537 00:34:31,110 --> 00:34:32,403 벡 538 00:34:35,156 --> 00:34:37,075 아깐 미안했어요 539 00:34:37,158 --> 00:34:38,576 그만해요 540 00:34:38,659 --> 00:34:40,703 우리 중 하나라도 멈출 수 있을 것 같아요? 541 00:34:40,787 --> 00:34:42,872 우린 못 할 짓을 하고 있어요 542 00:34:42,955 --> 00:34:44,082 하지만... 543 00:34:44,165 --> 00:34:48,628 전엔 몰랐는데 이젠 보여요 그것도 제대로 544 00:34:49,962 --> 00:34:50,963 뭐가요? 545 00:34:51,631 --> 00:34:56,511 조는 너무 좋은 사람이에요 날 너무 많이 도와줬고... 546 00:34:56,594 --> 00:35:00,681 내 전부인 작가 인생에 일어난 최고의 사건이었어요 547 00:35:00,765 --> 00:35:01,641 하지만... 548 00:35:01,724 --> 00:35:06,229 하지만 세상은 꼬였고 불공평하단 걸 직시해야죠 549 00:35:07,230 --> 00:35:08,606 난 조한테 좋은 여자 아니에요 550 00:35:11,400 --> 00:35:13,027 캐런 민티가 좋은 여자지 551 00:35:13,986 --> 00:35:15,571 그게 질투 나요 552 00:35:15,655 --> 00:35:18,407 그때 그러지 말걸 후회도 되고요 553 00:35:18,491 --> 00:35:20,993 피치가 죽은 뒤로 벽을 치고 554 00:35:21,077 --> 00:35:25,206 조를 밀어내는 게 아니었어요 하지만 생각해보면... 555 00:35:27,291 --> 00:35:31,587 조가 필요하단 사실이 너무 무서워서 그랬어요 556 00:35:35,341 --> 00:35:36,217 하지만... 557 00:35:39,720 --> 00:35:44,183 난 엉망이에요 나한텐 조가 아깝죠 558 00:35:45,434 --> 00:35:49,522 조한텐 딱 맞는 사람이 어울려요 559 00:35:50,690 --> 00:35:51,899 벡 말이 맞아요 560 00:36:19,969 --> 00:36:21,429 고마워요 561 00:36:22,138 --> 00:36:23,806 그럴 거 없어요 562 00:36:44,869 --> 00:36:47,705 벡 말이 맞아요 캐런은 좋은 사람이에요 563 00:36:47,788 --> 00:36:49,790 누군가를 같이 살려내기도 했으니 564 00:36:49,874 --> 00:36:52,585 그것만으로 제대로 된 관계라는 뜻이죠 565 00:36:52,668 --> 00:36:54,837 캐런은 완벽해요 566 00:37:13,397 --> 00:37:14,398 끝났어 567 00:37:15,191 --> 00:37:18,069 - 광고하는 거야 - 그게 아니라 568 00:37:18,152 --> 00:37:20,071 우리 사이 말이야 569 00:37:26,160 --> 00:37:27,453 나 차는 거야? 570 00:37:28,287 --> 00:37:31,082 내가 차는 건 아니지 당신이 얼마나 멋진데 571 00:37:31,165 --> 00:37:33,793 멋지지만 이제 나랑 그건 하기 싫다는 거야? 572 00:37:34,669 --> 00:37:37,964 캐런 적당한 때라는 건 절대... 573 00:37:38,047 --> 00:37:39,465 잠깐 입 좀 다물래? 574 00:37:49,517 --> 00:37:55,106 우린 분명 좋은 팀이야 다만 뭔가 부족해 575 00:37:55,189 --> 00:38:00,152 그게 뭔진 모르겠는데 맘 같아선 사고 싶어 576 00:38:00,236 --> 00:38:04,323 돈 주고 사 오고라도 싶은데 그럴 순 없잖아 577 00:38:08,035 --> 00:38:09,370 뺨 때리려나 보다 578 00:38:10,746 --> 00:38:11,998 내 고데기 579 00:38:12,748 --> 00:38:15,501 아닌가? 다행이네 580 00:38:17,670 --> 00:38:18,963 괜찮은 거야? 581 00:38:24,719 --> 00:38:27,471 다 큰 어른이잖아 이런 일도 있는 거지 582 00:38:27,555 --> 00:38:30,099 나 바보 아니야 낌새 이상한 거 알았어 583 00:38:30,683 --> 00:38:32,268 이제 뺨 때릴 차례다 584 00:38:34,895 --> 00:38:38,482 대화 안 해도 되겠어? 585 00:38:40,985 --> 00:38:42,236 그러든지 586 00:38:44,572 --> 00:38:45,614 여기까지 하자 587 00:38:56,042 --> 00:38:59,795 역시 대인배답네요 지금까지 알고 있었던 거예요 588 00:38:59,879 --> 00:39:02,006 캐런과 난 세상 보는 눈이 달라요 589 00:39:02,089 --> 00:39:05,426 하지만 당신은요? 벡은 어때요? 590 00:39:05,509 --> 00:39:08,846 이거예요 영화 속 바로 그 순간요 591 00:39:08,929 --> 00:39:11,307 당신을 되찾으려고 빗속을 달리는 장면이죠 592 00:39:11,390 --> 00:39:14,894 비는 안 오지만 빗속이나 마찬가지예요 593 00:39:14,977 --> 00:39:16,395 이제 외칠 차례죠 594 00:39:16,479 --> 00:39:17,980 날 가져요, 베이비! 595 00:39:19,690 --> 00:39:20,691 벡! 596 00:39:27,615 --> 00:39:30,576 미안해요 두드리기만 하려고 했는데 597 00:39:31,285 --> 00:39:32,286 미안해요 598 00:39:32,370 --> 00:39:33,579 무슨 짓이에요, 조? 599 00:39:33,662 --> 00:39:35,373 집들이에서 한 말 생각해봤어요 600 00:39:35,456 --> 00:39:37,375 날 밀어내는 게 옳은 일이라 했죠? 601 00:39:37,458 --> 00:39:39,168 네, 그러는 게 옳아요 602 00:39:39,251 --> 00:39:42,671 아뇨, 옳은 일은 정해진 운명과 함께하는 거예요 603 00:39:44,382 --> 00:39:46,884 엉망이라도 해낼 수 있는 건 운명인 걸 알아서예요 604 00:39:46,967 --> 00:39:49,345 난 우리가 운명인 걸 알아요 605 00:39:51,680 --> 00:39:54,016 그러니 벡도 그렇다고 말하면 606 00:39:56,852 --> 00:39:58,437 날 가져요 607 00:40:05,736 --> 00:40:10,116 그래요, 올라와요 계단으로 와야 돼요 608 00:40:30,719 --> 00:40:31,804 드라마가 따로 없네 609 00:40:33,055 --> 00:40:34,473 다음엔 어쩔 거예요? 610 00:40:34,557 --> 00:40:36,892 다음 싸움 땐 집에 불이라도 지르려나? 611 00:40:37,518 --> 00:40:38,644 벡을 위해선 612 00:40:40,980 --> 00:40:42,106 사랑하는 당신을 위해서라면 613 00:40:43,691 --> 00:40:45,317 드라마도 찍을 수 있어요 614 00:40:50,614 --> 00:40:51,615 좋은 소식 있어요 615 00:40:52,616 --> 00:40:56,120 편집장이 내 새 글을 맘에 들어 해요 616 00:40:59,123 --> 00:41:02,543 너무 기분 좋아서 조한테 전화하고 싶었어요 617 00:41:03,544 --> 00:41:04,920 기쁜 소식 나누려고 618 00:41:08,215 --> 00:41:10,551 돌 던져서라도 나타나길 잘했네요 619 00:41:27,151 --> 00:41:30,029 그래 봤자 안 받아줘요 클라우디아가 얼마나 고생했는데 620 00:41:36,327 --> 00:41:37,703 도와줬단 얘기 들었어요 621 00:41:40,206 --> 00:41:41,415 고마워요 622 00:41:43,584 --> 00:41:44,418 나 왔어 623 00:41:51,133 --> 00:41:53,260 처음부터 론 잘못 아니었어요 624 00:41:53,969 --> 00:41:55,262 이건 아니잖아요 625 00:41:55,346 --> 00:41:56,889 론이 우릴 매일 도와줘요 626 00:41:56,972 --> 00:41:59,683 - 저게 도와주는 거예요? - 그래요 627 00:41:59,767 --> 00:42:02,645 - 나 혼자는 무리예요 - 클라우디아가 왜 혼자예요? 628 00:42:11,987 --> 00:42:15,241 캐런 말이 맞았다 중독이 원수지 629 00:42:17,409 --> 00:42:19,119 나한테 거짓말했죠 630 00:42:20,454 --> 00:42:21,914 파코, 내가 언제? 631 00:42:21,997 --> 00:42:24,333 괜찮아질 거라면서요 632 00:42:25,042 --> 00:42:27,086 조랑 캐런이 옆에 있댔죠 633 00:42:27,169 --> 00:42:30,214 - 맞아, 헤어졌다고 해서... - 캐런이 떠났어요! 634 00:42:31,048 --> 00:42:32,550 직장을 바꾼대요 635 00:42:32,633 --> 00:42:35,469 엄마가 론 만난다고 화나서 이젠 다신 못 봐요 636 00:42:36,845 --> 00:42:39,098 얼마 안 갈 거야, 약속해 637 00:42:39,181 --> 00:42:41,350 약속은 무슨! 638 00:42:41,433 --> 00:42:44,853 말로는 돕고 싶다지만 못 돕잖아요, 안 그래요? 639 00:42:46,438 --> 00:42:48,107 전부 나빠졌어요 640 00:42:53,237 --> 00:42:56,198 목소리 듣고 싶어서 전화했어요 641 00:42:56,282 --> 00:43:01,120 집착기 쫙 빼고 가볍게 한 거니까 전화 줘요 642 00:43:03,080 --> 00:43:05,207 캐런, 안녕하세요 643 00:43:06,417 --> 00:43:08,419 직장이 이 근처예요? 644 00:43:08,502 --> 00:43:11,755 아뇨, 그냥 산책 나왔어요 645 00:43:13,382 --> 00:43:16,760 오래 얘기 안 해요 고맙단 말 하고 싶었어요 646 00:43:17,928 --> 00:43:18,762 그쪽한테 신세 졌네요 647 00:43:19,805 --> 00:43:21,056 무슨 신세요? 648 00:43:21,140 --> 00:43:23,726 덕분에 조한테서 벗어났거든요 649 00:43:24,893 --> 00:43:29,273 벡이 조의 본모습을 보여줬죠 650 00:43:29,356 --> 00:43:30,649 본모습요? 651 00:43:30,733 --> 00:43:32,151 거짓말쟁이에 바람둥이 말고요? 652 00:43:32,818 --> 00:43:34,486 이만 가볼게요 653 00:43:35,154 --> 00:43:37,823 그래요 조심하는 게 좋을 거예요 654 00:43:39,325 --> 00:43:41,910 벡은 캔디스랑 다를 것 같네요 655 00:43:42,578 --> 00:43:44,580 대체 그게 뭔 소리예요? 656 00:43:44,663 --> 00:43:48,792 나도 전 여친만큼은 못 따라가겠더라고요 657 00:43:48,876 --> 00:43:51,962 어떤 여잔진 몰라도 조를 단단히 붙잡고 있어요 658 00:43:56,175 --> 00:43:59,637 앙심 품은 전 여친 역할 재밌게 봤어요 659 00:43:59,720 --> 00:44:01,096 이제 각자 갈 길 가죠 660 00:44:01,930 --> 00:44:06,560 그래요, 둘은 잘 지내겠지만 알아는 둬요 661 00:44:06,644 --> 00:44:09,605 요즘 나한테 한 짓을 벡한테도 할 거예요 662 00:44:10,481 --> 00:44:11,607 더한 짓일 수도 있고 663 00:44:11,690 --> 00:44:14,943 뭐가 됐든 캔디스한테 저지른 짓거리겠죠 664 00:44:17,029 --> 00:44:19,406 좋을 때 즐겨 둬요, 벡 665 00:44:25,746 --> 00:44:27,706 "수신 전화 조" 666 00:45:00,489 --> 00:45:02,491 자막: 이초롱