1 00:00:10,010 --> 00:00:12,970 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:20,937 --> 00:00:22,977 Nora Ephron kirjoitti: 3 00:00:23,606 --> 00:00:27,896 "Miehet ja naiset eivät voi olla ystäviä, koska seksi tulee aina tielle." 4 00:00:29,320 --> 00:00:31,360 Mutta saamme sen toimimaan, Love. 5 00:00:32,157 --> 00:00:37,197 Pitämällä sen yksinkertaisena. Olemme ystäviä. 6 00:00:45,545 --> 00:00:46,705 Vain ystäviä. 7 00:00:50,675 --> 00:00:54,845 Ymmärtäisin sinua. Se on kova skenaario, kun he flirttaavat täysillä. 8 00:00:55,889 --> 00:00:58,729 Älä viitsi. Hän on pomomme. 9 00:01:02,270 --> 00:01:03,480 Ja se on parhaaksi. 10 00:01:04,022 --> 00:01:07,322 Kuvittele, mitä tekisin Calvinille, jos olisimme yhdessä? 11 00:01:07,400 --> 00:01:10,780 Tai pahempaa, mitä voisin tehdä sinulle? 12 00:01:13,073 --> 00:01:18,583 Jätät lahjoja joka päivä. Nautin niistä ystävällisinä tarjouksina. 13 00:01:18,661 --> 00:01:24,541 En voi antaa niiden merkitä enempää, koska sinä... Ilmiömäistä. 14 00:01:26,711 --> 00:01:28,091 Vietämme aikaa yhdessä. 15 00:01:28,588 --> 00:01:32,298 Kiireisen työaikataulusi ja kansankeittiötyön välissä - 16 00:01:33,009 --> 00:01:37,599 tarvitset kaiken mahdollisen avun. Kyse ei ole, ettenkö haluaisi sinua. 17 00:01:37,680 --> 00:01:42,310 Meillä on yhteys, jotain syvää. Mutta viimeksi, kun rakastin jotakuta... 18 00:01:43,311 --> 00:01:45,901 En voi ottaa historian toistumisen riskiä. 19 00:01:49,818 --> 00:01:53,488 Näin minä suojelen sinua olemalla ystäväsi. 20 00:01:58,409 --> 00:01:59,739 LOVE: KATSOTKO LEIVONTAA? 21 00:01:59,828 --> 00:02:01,118 Näetkö? Tämä on helppoa. 22 00:02:01,204 --> 00:02:03,294 LIPEVÄ JUONTAJA HALUAA PANNA KEKSINAISTA. 23 00:02:03,373 --> 00:02:04,213 Platonista. 24 00:02:04,290 --> 00:02:06,000 WILL: TUULIHATTUTORNIN VOIMAA. 25 00:02:06,209 --> 00:02:07,209 Turvallista. 26 00:02:08,253 --> 00:02:11,633 WILL: CHAI CHELSEA BUNIT OVAT LIIAN KOSTEITA. 27 00:02:11,714 --> 00:02:13,014 LOVE: EI LIIAN KOSTEAA OLE. 28 00:02:15,051 --> 00:02:16,551 Pelkkiä ystäviä. 29 00:02:29,899 --> 00:02:30,979 Enpä tiedä. 30 00:02:31,901 --> 00:02:33,321 Kertomasi perusteella - 31 00:02:34,279 --> 00:02:37,119 sinun ja tämän muijan olisi helpompi - 32 00:02:37,615 --> 00:02:38,735 panna. 33 00:02:38,825 --> 00:02:40,485 Älä sano "muija." 34 00:02:41,327 --> 00:02:43,867 Naisystävä. Et kerro hänen nimeään, joten... 35 00:02:45,874 --> 00:02:47,134 Aiotko arvata? 36 00:02:48,418 --> 00:02:49,458 T. 37 00:02:54,799 --> 00:02:55,629 D. 38 00:02:57,844 --> 00:02:58,684 S. 39 00:03:01,139 --> 00:03:01,969 M. 40 00:03:02,473 --> 00:03:05,813 Hidasta. Kuolet ennen kuin suutelet häntä. 41 00:03:07,478 --> 00:03:08,808 Vihje: se on paikka. 42 00:03:09,772 --> 00:03:10,612 Madrid. 43 00:03:17,906 --> 00:03:20,946 - Onko hän nätti? - Palaan lounasaikaan. 44 00:03:22,493 --> 00:03:25,293 Voisit edes puhua minulle. 45 00:03:25,371 --> 00:03:28,331 Asut uudessa kaupungissa väärällä nimellä. 46 00:03:29,167 --> 00:03:31,037 Se on megayksinäistä. 47 00:03:32,503 --> 00:03:34,343 Ehkä sinäkin tarvitset ystävää. 48 00:03:36,049 --> 00:03:37,969 Kuten sanoin, minulla on jo. 49 00:03:38,509 --> 00:03:40,969 Et taida ymmärtää, miten ystävyys toimii. 50 00:03:42,889 --> 00:03:47,939 Lasken vain leikkiä. Miten olisi perinnejyväkulho lounaaksi? 51 00:03:54,817 --> 00:03:56,067 Se oli hienoa. 52 00:03:57,487 --> 00:04:00,487 - Moi. - Voit leikkiä. Pysy vain lähellä. 53 00:04:00,573 --> 00:04:02,493 - Haluatko leikkiä? - Liukumäkeen. 54 00:04:02,575 --> 00:04:06,115 Emme raahanneet sinua katsomaan lapsemme lyttäävän naamansa. 55 00:04:08,122 --> 00:04:10,292 Meillä on uutisia. 56 00:04:11,084 --> 00:04:12,964 - Meillä on päivämäärä? - Häille? 57 00:04:13,336 --> 00:04:16,586 - Kyllä. - Voi Luoja! 58 00:04:17,382 --> 00:04:18,802 Milloin? Missä? 59 00:04:18,883 --> 00:04:21,473 - Lokakuussa. Muodollisuus. - Enemmän kuin se. 60 00:04:21,552 --> 00:04:23,222 - Vaatimattomat. - Valtavat. 61 00:04:23,304 --> 00:04:24,564 - Budjetoidut. - Ei ole. 62 00:04:25,306 --> 00:04:26,556 Teen kakkunne. 63 00:04:26,641 --> 00:04:29,101 - Ei. - Eikä. Liikaa töitä sinulle. 64 00:04:29,185 --> 00:04:31,185 Ainoa työsi häissä on juoda ja tanssia. 65 00:04:32,230 --> 00:04:34,440 Pyydän. Olen tosi hyvä. 66 00:04:34,899 --> 00:04:37,109 Se merkitsisi niin paljon minulle. 67 00:04:38,111 --> 00:04:39,701 Olematta korni, mutta - 68 00:04:40,613 --> 00:04:42,623 leipoen ilmaisen rakkauttani. 69 00:04:42,699 --> 00:04:44,619 - Älä. - Älkää särkekö sydäntäni. 70 00:04:45,702 --> 00:04:47,502 Hyvä on. 71 00:04:48,204 --> 00:04:51,214 Olen niin innoissani. On niin monta ideaa. 72 00:04:51,291 --> 00:04:54,131 Minulla on kaikki energia, jolle ei ole käyttöä. 73 00:04:54,210 --> 00:04:55,130 Siinä se on. 74 00:04:56,129 --> 00:04:56,959 Mikä on missä? 75 00:04:57,880 --> 00:05:00,760 Kokkaat onnellisena ja leivot turhautuneena. 76 00:05:00,842 --> 00:05:06,472 - Tekikö Will Bettelheim teki taas oharit? - Onko häntä edes olemassa? 77 00:05:06,556 --> 00:05:09,766 Jos on, pahoitteluni, mutta hän ei taida pitää sinusta. 78 00:05:10,226 --> 00:05:11,686 Se on mahdotonta. 79 00:05:12,186 --> 00:05:15,016 Jos olet päättänyt sivuuttaa varoitusmerkit, 80 00:05:15,106 --> 00:05:17,026 ymmärrä hänen vihjeensä. 81 00:05:17,108 --> 00:05:18,738 Radikaali idea: Bumble. 82 00:05:18,818 --> 00:05:19,738 Ei. 83 00:05:19,819 --> 00:05:23,199 - Jos alkaa tuntua epätoivoiselta... - Ripcord. 84 00:05:25,867 --> 00:05:26,737 Katsotaan. 85 00:05:27,785 --> 00:05:31,535 Kuljen ehdottomasti epätoivon ja hävyttömyyden rajalla. 86 00:05:35,460 --> 00:05:38,420 Toivottavasta "kostea" ei toimi laukaisijanasi. 87 00:05:46,304 --> 00:05:49,144 Kuin söisi silkkaa seksiä. 88 00:05:49,223 --> 00:05:53,353 Miten voin vastustaa tätä? Lähettäisipä universumi jonkun merkin, 89 00:05:53,436 --> 00:05:56,146 jonkun platonisen tavan pysyä hyvissä väleissä. 90 00:05:56,230 --> 00:05:58,650 William vitun Bettelheim. 91 00:05:58,733 --> 00:06:00,153 Saisinko eri merkin? 92 00:06:02,403 --> 00:06:03,863 Loven herkkuja vai mitä? 93 00:06:03,946 --> 00:06:07,656 - Tuo on sattumalta kauhistuttavaa. - Siskosi on hyvin lahjakas. 94 00:06:07,742 --> 00:06:11,002 Kun taas kaksoisveljesi löyhkää etuoikeutetulta. 95 00:06:11,079 --> 00:06:15,169 Kuka tulee töihin käymättä suihkussa? Kuka tulee mihin vain kimonossa? 96 00:06:15,249 --> 00:06:18,129 En voi olla huomaamatta, 97 00:06:18,211 --> 00:06:20,171 että pärjäät hienosti. 98 00:06:20,254 --> 00:06:23,884 Asiakkaat puhuvat kirjoista. 99 00:06:23,966 --> 00:06:27,426 Tämä koskee selvästi Lovea. Eikö hän tiedä, etten ole uhka? 100 00:06:27,512 --> 00:06:29,312 Mutta jos voisin nöyrästi - 101 00:06:29,389 --> 00:06:30,929 ehdottaa... 102 00:06:31,015 --> 00:06:33,975 Nyt tulee kömpelö "pysy erossa siskostani." 103 00:06:34,060 --> 00:06:35,140 Lehdet. 104 00:06:35,228 --> 00:06:38,188 Muusa iskee kuin salama, 105 00:06:38,272 --> 00:06:41,572 ja parhaat ideat ovat aina ne, jotka pääsevät karkuun. 106 00:06:41,984 --> 00:06:46,324 Olet kirjoittaja. Ohjaaja-tuottaja, mutta ensin kirjoittaja. 107 00:06:46,406 --> 00:06:49,446 Lähes unohdin, tämä on Losi. Minä en kiinnosta häntä. 108 00:06:49,534 --> 00:06:51,334 Minun pitää kiinnostua hänestä. 109 00:06:51,411 --> 00:06:54,661 Kaupan hoitaminen auttaa minua latautumaan. 110 00:06:54,747 --> 00:06:56,867 Minulla on viisi elokuvaa työn alla, 111 00:06:56,958 --> 00:06:58,838 jahtaan kahta omistusoikeutta. 112 00:06:58,918 --> 00:07:02,338 En ole tyhmä, Love. Sekoitus nöyrää kerskailua ja siansaksaa - 113 00:07:02,422 --> 00:07:05,092 on dorkan veljesi yritys pitää vihollinen lähellä. 114 00:07:05,174 --> 00:07:10,304 Annapurnan on määrä tuottaa, ja rakas ystäväni Daniel Day-Lewis - 115 00:07:10,388 --> 00:07:13,638 on kiinnitetty pyörittelemääni hyvää ehdotukseen. 116 00:07:13,724 --> 00:07:17,564 Perhe voittaa automaattisesti ystävät sosiaalisessa hierarkiassa. 117 00:07:17,645 --> 00:07:19,975 Tämä kaveri pitää voittaa puolelleni. 118 00:07:20,064 --> 00:07:25,784 Mutta DDL: n teos ei kerro jonkun sankaritarinapotaskaa. 119 00:07:25,862 --> 00:07:27,702 Synnytän kohtaukset, 120 00:07:27,780 --> 00:07:31,450 sen sijaan että seivästän itseni kolmen näytöksen rakenteeseen. 121 00:07:31,534 --> 00:07:34,204 "Hyvää tarinaa ei voi keksiä, 122 00:07:34,620 --> 00:07:36,160 se pitää tislata." 123 00:07:38,082 --> 00:07:41,172 - Raymond Chandleria. - Täsmälleen. 124 00:07:41,669 --> 00:07:42,919 Kuoma. 125 00:07:44,005 --> 00:07:47,585 Tule Herold Nightiin töiden jälkeen. Metsästän kykyjä. 126 00:07:47,925 --> 00:07:48,965 Improvisaatiota? 127 00:07:49,051 --> 00:07:52,471 - Mieluummin vaikka kissanteurastusta. - Kuulostaa siistiltä. 128 00:07:54,807 --> 00:07:58,807 Tulossa ei-ironinen broidipyyntö - 129 00:07:58,895 --> 00:08:01,805 yhdelle William Bettelheimille. 130 00:08:07,403 --> 00:08:10,163 Pitää mennä kirjoittamaan aamusivuni. 131 00:08:10,573 --> 00:08:15,413 Ehkä tämä on hyvä, Love. Suotuisa juttu, joka syventää ystävyyttämme. 132 00:08:15,495 --> 00:08:18,785 Nyt me jaamme broidin. Hän on sosiaalinen eläin. 133 00:08:18,873 --> 00:08:24,463 Ei ikinä yksin, siksi ei ikinä töissä. Siinä sinä olet, söpönä, viattomana... 134 00:08:24,545 --> 00:08:25,875 Missä hän meni vikaan? 135 00:08:27,465 --> 00:08:30,585 Forty kirjoitti ja ohjasi lyhytfilmin Kolmas kaksonen. 136 00:08:30,676 --> 00:08:35,596 ...au pairi yhtenä kesänä. Love ja minä teimme aamiaisemme... 137 00:08:37,308 --> 00:08:41,348 Se voitti tuomariston palkinnon Sundancessa. Sittemmin ei mitään töitä. 138 00:08:41,437 --> 00:08:44,227 Hänen inspiraationsa haihtui Hollywood-pirskeiden - 139 00:08:44,315 --> 00:08:49,025 ja VIP-tilaisuuksien utuun. Sitten jossain kohtaa nekin haihtuivat. 140 00:08:49,111 --> 00:08:51,821 Veljesi on lipevä, mainetta hamuava ex-suuruus, 141 00:08:51,906 --> 00:08:56,736 joten tietenkin ensitapaamisemme on hikisessä, janoisten - 142 00:08:56,827 --> 00:08:58,997 Hollywood-tulokkaiden meressä. 143 00:08:59,080 --> 00:09:02,630 Et voi soittaa tuota selloa täällä. Tämä on päiväkoti. 144 00:09:02,708 --> 00:09:04,998 Hetkinen. Siirsikö joku sinfonian? 145 00:09:05,503 --> 00:09:08,133 Nuoria, nälkäisiä ja rahattomia - 146 00:09:08,214 --> 00:09:11,384 naamioituina näyttelijä- kirjoittaja-ohjaajiksi - 147 00:09:11,467 --> 00:09:15,677 poistaakseen lastenhoitaja-barista- pettymyksinä olon kivun. 148 00:09:15,763 --> 00:09:20,023 Tämä sali nielee omaa epätoivoaan. 149 00:09:20,101 --> 00:09:23,151 Hän ei edes katsele. Mitä me teemme täällä? 150 00:09:25,231 --> 00:09:26,191 Olet hullu. 151 00:09:27,441 --> 00:09:29,401 Kiitos! 152 00:09:29,735 --> 00:09:32,405 Me olemme Laukaisinvaroitus. 153 00:09:32,822 --> 00:09:36,662 Pysykää paikoillanne. Meillä on erikoismakupala. 154 00:09:36,742 --> 00:09:37,952 Salainen setti - 155 00:09:38,035 --> 00:09:40,035 joltain, jonka ehkä tunnette. 156 00:09:40,121 --> 00:09:41,371 Tiesin sen. 157 00:09:41,455 --> 00:09:42,745 Henderson! 158 00:09:48,879 --> 00:09:50,549 Tulimme häntä varten. 159 00:09:50,631 --> 00:09:52,051 Olemme vanhoja ystäviä. 160 00:09:52,133 --> 00:09:54,053 Kirjoitan tätä roolia hänelle. 161 00:09:58,055 --> 00:10:00,925 - Hameeni oli vedetty ylös. - Henderson siis... 162 00:10:03,436 --> 00:10:05,436 Kuinka moni teistä - 163 00:10:05,521 --> 00:10:08,861 on nähnyt elokuvan Rakkautta vain ja tykännyt siitä? 164 00:10:09,734 --> 00:10:14,414 Älkää nyt viitsikö. Olen vakavissani. En halua, että nauratte jutulleni, 165 00:10:14,488 --> 00:10:16,528 koska sitten arvailen makuani. 166 00:10:17,158 --> 00:10:19,078 Valmistautukaa - 167 00:10:19,160 --> 00:10:22,910 15 vuotta vanhaan kulttuuriniittiin, 168 00:10:22,997 --> 00:10:26,167 joka on syöpäisempi kuin oikea syöpäni. 169 00:10:36,886 --> 00:10:40,466 Jotain viisi minuuttia. Lupaan. Vain tavatakseni Hendyn. 170 00:10:40,556 --> 00:10:43,266 Odota hetki. Sinun tietääksesi, onko hän - 171 00:10:44,894 --> 00:10:45,814 hyvä tyyppi? 172 00:10:46,604 --> 00:10:48,814 Hän on paras. 173 00:10:48,898 --> 00:10:50,728 Hän tapasi olla bilehirviö. 174 00:10:51,150 --> 00:10:54,900 Sitten syöpä asetti hänet korkeammalle polulle. 175 00:10:58,074 --> 00:11:03,454 Jonah, pitkästä aikaa. Minulla on bisneksiä Hendersonin kanssa. 176 00:11:03,537 --> 00:11:05,287 On sinulla otsaa, Quinn. 177 00:11:05,998 --> 00:11:08,918 Älä viitsi. Olet nyt manageri, et ulosheittäjä. 178 00:11:09,001 --> 00:11:10,341 Olen selvä nykyään. 179 00:11:10,419 --> 00:11:15,379 - Poista Henderson hyvityskierroksestasi. - Jos vain antaisit minun puhua hänelle... 180 00:11:16,801 --> 00:11:19,011 Päästätkö hänet? Onko hän 13? 181 00:11:20,930 --> 00:11:22,560 - Oletko vakavissasi? - Ellie. 182 00:11:22,932 --> 00:11:24,142 Voi ei. 183 00:11:28,229 --> 00:11:29,359 Vitun manageri. 184 00:11:30,106 --> 00:11:33,566 Viisi vuotta sitten hän oli Hendersonin ruohodiileri. 185 00:11:33,651 --> 00:11:37,491 Eikä hän tuntenut lahjakkuutta, vaikka olisi tukehtunut sen kulliin. 186 00:11:37,571 --> 00:11:39,201 - Siistiä. - Mennään pois. 187 00:11:40,199 --> 00:11:43,239 Seuraisin veljeäsi, mutta olisit samaa mieltä, 188 00:11:43,327 --> 00:11:46,617 että pitää seurata ensin turvatonta 15-vuotiasta. 189 00:11:56,674 --> 00:12:00,974 - Tarvtsetko kyydin kotiin? - En. Asun parin korttelin päässä. 190 00:12:02,930 --> 00:12:04,470 Ei karkkia vierailta. 191 00:12:06,559 --> 00:12:07,389 Pidä hauskaa. 192 00:12:14,984 --> 00:12:18,364 - Ellie. - Pelästytit minut. 193 00:12:19,113 --> 00:12:23,163 Tämä ei voi olla juttumme. Seuraatko minua? 194 00:12:23,242 --> 00:12:25,122 - En. Olin show'ssa. - Miksi? 195 00:12:25,536 --> 00:12:26,446 Et ole hauska. 196 00:12:27,329 --> 00:12:29,999 Olin kaverin kanssa. Minun pitää kysyä. 197 00:12:31,417 --> 00:12:35,377 Hendersonin kanssa hengailu. Siskollasi oli juttu hänen kanssaan. 198 00:12:35,463 --> 00:12:36,513 Voi Luoja. 199 00:12:37,256 --> 00:12:41,256 Lähettikö Delilah sinut? Tietysti tiedän, että he makasivat. 200 00:12:41,343 --> 00:12:43,553 Hendy on yksi sadasta, hän yksi tuhannesta. 201 00:12:43,637 --> 00:12:47,387 - Miksi hengailet hänen kanssaan? - Enkä. Jahtaan harjoittelupaikkaa. 202 00:12:47,683 --> 00:12:49,273 Sopiiko se Delilah'lle? 203 00:12:50,770 --> 00:12:54,360 Varastin Hendersonin osoitteen hänen emailistaan. Et kantele. 204 00:12:54,440 --> 00:12:56,730 - Tuollaiset tyypit... - Millaiset tyypit? 205 00:12:57,318 --> 00:12:59,568 Delilah sanoi häntä varmaan pervoksi. 206 00:12:59,945 --> 00:13:04,405 Tiedätkö, ketä muuta hän nimitti siksi? Puolta Seesamtien näyttelijöistä. 207 00:13:04,658 --> 00:13:10,158 Se on hänen mielinimityksensä. Kuka luulet olevasi? Niin ystävällinen. 208 00:13:10,247 --> 00:13:12,457 Olet niin suojeleva, kuin isäni. 209 00:13:12,750 --> 00:13:14,130 - Senkö haluat kuulla? - En. 210 00:13:14,210 --> 00:13:16,170 - Haluatko naida minua? - En. 211 00:13:16,253 --> 00:13:19,173 - Tietysti haluat. - Vähät siitä. 212 00:13:19,256 --> 00:13:22,216 Kaikki haluavat naida 15-vuotiasta. 213 00:13:22,927 --> 00:13:24,927 Onhan hän varhaiskypsä. 214 00:13:26,639 --> 00:13:29,139 Jätän hänen huoltamisensa hänen siskolleen. 215 00:13:32,102 --> 00:13:35,022 Varsinkin, kun minulla on omia huollettavia. 216 00:13:37,024 --> 00:13:38,234 Café Gratitude. 217 00:13:39,360 --> 00:13:40,400 Mistä hyvästä? 218 00:13:42,238 --> 00:13:43,738 Sait pesää vai mitä? 219 00:13:44,031 --> 00:13:45,071 Kerro kaikki. 220 00:13:49,203 --> 00:13:50,043 U. 221 00:13:57,336 --> 00:14:01,916 Käsivarren päässä kuolemasta, kun vaihdoit aihetta naisystävästäsi. 222 00:14:02,007 --> 00:14:04,467 Ei ole sanottavaa. Olemme yhä ystäviä. 223 00:14:04,552 --> 00:14:05,762 Yhä platonista. 224 00:14:06,303 --> 00:14:07,183 Miksi? 225 00:14:07,596 --> 00:14:10,926 Koska hänen feromonivaikutuksensa loppui hetkessä? 226 00:14:11,016 --> 00:14:12,886 Ei se ole sitä, ettenkö... 227 00:14:12,977 --> 00:14:14,477 Mitä yrität todistaa? 228 00:14:15,980 --> 00:14:17,820 Että en toista historiaa. 229 00:14:19,066 --> 00:14:20,026 Kunnioituksella, 230 00:14:20,985 --> 00:14:23,945 mene psykiatrille, koska huijaat itseäsi. 231 00:14:24,947 --> 00:14:29,117 Yritämme kaikki alitajuisesti deittailla äitiämme yhä uudelleen. 232 00:14:29,201 --> 00:14:30,661 Mallit asetaan nuorina, 233 00:14:30,744 --> 00:14:34,124 ja kaikki romanssi on vanhemmuuden dynamiikan toistoa... 234 00:14:34,415 --> 00:14:36,665 Mitä? Siteeraan lanttumaakariani. 235 00:14:37,501 --> 00:14:39,211 Ja hän on oikeassa. 236 00:14:39,295 --> 00:14:42,045 Sekä äitini että morsiameni ovat hyvin salailevia. 237 00:14:42,131 --> 00:14:44,171 Anteeksi, oletko naimisissa? 238 00:14:44,758 --> 00:14:48,638 Kihloissa. Hänen nimensä on Gigi. Hän asuu Filippiineillä. 239 00:14:48,888 --> 00:14:50,888 Onko hän se, jolle lähetit rahasi? 240 00:14:50,973 --> 00:14:52,353 Joo. Rakastan häntä. 241 00:14:53,017 --> 00:14:57,517 Tapasimme online. Eräänä päivänä tapaamme henkilökohtaisesti. 242 00:14:59,523 --> 00:15:03,613 Olet 100-prosenttisesti jäävi antamaan ihmissuhdeneuvoja. 243 00:15:06,030 --> 00:15:07,160 Se on Manila. 244 00:15:08,657 --> 00:15:11,447 Annoin isoimman vihjeen ikinä. 245 00:15:12,036 --> 00:15:15,206 Pelaammeko pelejä, kunnes lääkkeeni loppuvat taas? 246 00:15:16,916 --> 00:15:20,246 Jos minulla on tulevaisuus yhtiössä, kulmatoimisto, luonnonvalo. 247 00:15:21,211 --> 00:15:22,841 Siirto toiseen konttoriin. 248 00:15:23,881 --> 00:15:27,051 Kun tiedän, kuulet ensimmäisenä. 249 00:15:29,345 --> 00:15:30,595 Etkö syö? 250 00:15:30,679 --> 00:15:32,509 En. Naisystävä on leipuri. 251 00:15:33,349 --> 00:15:34,179 Mitä? 252 00:15:34,558 --> 00:15:36,558 Lakkaa leikkimästä ja nai hänet jo. 253 00:15:36,810 --> 00:15:40,020 Ja ota hänen nimensä ja palauta minun nimeni. 254 00:15:49,239 --> 00:15:50,119 Hei, Love. 255 00:15:50,616 --> 00:15:52,156 Hei, miten menee? 256 00:15:52,701 --> 00:15:53,871 Kuolaan jo. 257 00:15:58,874 --> 00:15:59,754 Hitto. 258 00:16:00,709 --> 00:16:02,169 Tämä on nöyryyttävää. 259 00:16:06,548 --> 00:16:08,258 Odotitko jotain? 260 00:16:08,717 --> 00:16:13,757 Mitä? En tarkoittanut... Olen kyllä kiitollinen muffinista. 261 00:16:14,306 --> 00:16:18,516 - Muffinista? - Struudeli. Ehkä kevyt religieuse. 262 00:16:18,602 --> 00:16:21,652 Hienoa. Kolmen tunnin projekti. Aloitan heti. 263 00:16:28,570 --> 00:16:32,410 Tämä on outoa. Tarkoitin, että olen kiitollinen kaikesta. 264 00:16:32,491 --> 00:16:33,661 Mikä on, 265 00:16:33,742 --> 00:16:35,332 silloin kun haluat. 266 00:16:35,703 --> 00:16:37,833 - Tai jos et... - Olet oikeassa oudosta. 267 00:16:38,247 --> 00:16:42,327 Hitto. Jos voisin suudella sinua, tietäisit, etten tarkoita pahaa. 268 00:16:43,085 --> 00:16:46,625 Mutta ilmeisesti ystävyys on hauraampaa kuin suhde. 269 00:16:54,930 --> 00:16:55,890 Olen pahoillani. 270 00:16:58,892 --> 00:16:59,812 Mistä? 271 00:17:00,477 --> 00:17:01,897 En tiedä, mitä odotat? 272 00:17:18,037 --> 00:17:19,157 Kuoma. 273 00:17:19,747 --> 00:17:20,657 Moi. 274 00:17:22,249 --> 00:17:23,329 Joten - 275 00:17:25,252 --> 00:17:27,592 nyt kun tiedän, ettet ole hullu, 276 00:17:27,921 --> 00:17:30,131 - minun pitää kysyä. - Ja nyt se tulee. 277 00:17:30,215 --> 00:17:32,335 Mitkä ovat aikeesi siskoni suhteen? 278 00:17:32,843 --> 00:17:34,933 Pyytää anteeksi, naida sinut, 279 00:17:35,012 --> 00:17:37,812 lähettää veljesi kuristusetäisyyden ulottumattomiin. 280 00:17:37,890 --> 00:17:38,970 Aikeeni? 281 00:17:39,058 --> 00:17:39,928 Niin. 282 00:17:40,184 --> 00:17:42,064 En halua olla... 283 00:17:42,770 --> 00:17:43,600 Mutta - 284 00:17:44,229 --> 00:17:46,689 jos loukkaat siskoani, 285 00:17:46,774 --> 00:17:50,744 voin tehdä elämäsi vaikeaksi kaupassa. 286 00:17:52,029 --> 00:17:56,279 Olemme vain ystäviä. Älä käsitä väärin. Hän on ihana. Minä olen ongelma. 287 00:17:56,825 --> 00:17:59,905 Yritän päästä joistain jutuista yli. Työstän itseäni. 288 00:17:59,995 --> 00:18:00,995 Voi hitto. 289 00:18:01,747 --> 00:18:02,617 Oletko - 290 00:18:03,040 --> 00:18:04,080 ohjelmassa? 291 00:18:04,166 --> 00:18:05,376 - En. - Tavallaan. 292 00:18:05,459 --> 00:18:07,839 Minäkin. Mikä ohjelma? 293 00:18:08,337 --> 00:18:09,167 SLAA? 294 00:18:09,505 --> 00:18:13,835 Odota. Vain koska minä olen avoin, ei tarkoita, että sinun täytyy vastata. 295 00:18:14,635 --> 00:18:16,465 Olen AA: ssa, ja - 296 00:18:17,679 --> 00:18:18,639 juuri nyt - 297 00:18:19,431 --> 00:18:20,391 se riittää. 298 00:18:21,141 --> 00:18:21,981 Kiitti. 299 00:18:22,059 --> 00:18:23,889 Minulla - 300 00:18:24,520 --> 00:18:27,820 on tämä huippuidea psykologisesta trilleristä - 301 00:18:27,898 --> 00:18:32,108 - julkkisten kuntoutusklinikan maailmassa. - Anna kun arvaan. 302 00:18:32,611 --> 00:18:35,531 Riippuvuusterapeutti onkin julkkisten vaanija? 303 00:18:36,323 --> 00:18:37,413 Jumalauta. 304 00:18:38,575 --> 00:18:41,285 Taisit juuri ratkaista sen. Oletko kirjoittaja? 305 00:18:41,495 --> 00:18:42,615 Olen vain lukija. 306 00:18:43,163 --> 00:18:44,413 Lovesta puheen ollen, 307 00:18:46,542 --> 00:18:47,792 onkohan hän tolaltaan? 308 00:18:48,627 --> 00:18:50,247 Saatan olla loukannut häntä. 309 00:18:50,337 --> 00:18:51,757 En surisi sitä. 310 00:18:51,839 --> 00:18:53,799 Hän on ollut hyvin ärsyyntynyt. 311 00:18:54,675 --> 00:18:56,135 Hän leipoo koko ajan. 312 00:18:57,010 --> 00:18:58,140 Mutta - 313 00:18:58,220 --> 00:18:59,850 kuka leipoo leipurille? 314 00:19:01,723 --> 00:19:02,643 Tiedäthän? 315 00:19:03,350 --> 00:19:04,640 Veljesi on oikeassa. 316 00:19:05,310 --> 00:19:08,310 Olen ottanut lahjasi ja sinut itsestäänselvyyksinä. 317 00:19:11,316 --> 00:19:15,856 Ehkä yrityksessäni antaa sinulle tilaa ystävyydestämme tuli yksipuolista. 318 00:19:16,572 --> 00:19:19,072 Voin ehkä ruokkia sinua kuin sinä minua. 319 00:19:19,158 --> 00:19:21,238 Et mene mihinkään, Ellie. Seis! 320 00:19:23,871 --> 00:19:26,081 Flirttailetko sinä Hendersonin kanssa? 321 00:19:26,165 --> 00:19:28,625 Hyvä, Delilah, ojenna häntä. 322 00:19:28,709 --> 00:19:31,209 Vakoiletko sinä minua? 323 00:19:31,295 --> 00:19:35,375 Olit hänen ei niin salaisessa esityksessään. Ei kovin tahdikasta. 324 00:19:35,757 --> 00:19:38,467 - Paljonko maksoit Willille seuraamisesta? - Mistä puhut? 325 00:19:38,552 --> 00:19:40,552 Isännöitsijä, yksi lähteeni, tekstasi. 326 00:19:41,930 --> 00:19:44,520 Kuule, Ellie, Henderson on huono uutinen. 327 00:19:44,850 --> 00:19:46,190 - Sinun pitää uskoa. - Miksi? 328 00:19:46,268 --> 00:19:48,438 En tiedä, mitä välillänne tapahtui, 329 00:19:48,520 --> 00:19:51,860 koska et kerro siitä mitään. Ehkä koska ei ole kerrottavaa. 330 00:19:52,566 --> 00:19:54,436 Olet huono näytös. 331 00:19:54,526 --> 00:19:59,066 Hei, kaikki ei ole juttua. Luulet, että kaikki ovat pilalla, koska itse olet. 332 00:19:59,156 --> 00:20:00,866 Olet niin rakkauden pilaama, 333 00:20:00,949 --> 00:20:04,159 että teit siitä kokopäivätyön, mikä teki sinusta ruman. 334 00:20:14,880 --> 00:20:15,760 Yksi, 335 00:20:15,839 --> 00:20:18,339 miksi hiippailet siskoni ympärillä? 336 00:20:18,425 --> 00:20:20,795 Kaksi, mikset kerro minulle? 337 00:20:20,886 --> 00:20:22,386 Törmäsin häneen. 338 00:20:22,471 --> 00:20:26,641 Viimeiseksi halusin mitään tällaista, mutta yritin tosiaan puhua hänelle. 339 00:20:26,725 --> 00:20:30,555 - Hän sanoi sen olevan harmitonta. - Selvä. Hyvää naapuruutta. 340 00:20:30,646 --> 00:20:33,726 Tavoititko hänen pikku sydämensä pikkusanoillasi? 341 00:20:33,815 --> 00:20:38,105 Hän on 15! Ihan sama, mitä hän ajattelee, koska suojaikäraja on 18. 342 00:20:38,195 --> 00:20:41,445 Hän kertoi harjoittelupaikasta. Oikeasti. 343 00:20:41,531 --> 00:20:42,661 Miten voin auttaa? 344 00:20:42,741 --> 00:20:46,831 Pysy vain pois tieltä, kun kaadan pahan miehen. 345 00:20:47,579 --> 00:20:48,459 Mitä aiot? 346 00:20:48,747 --> 00:20:50,417 Saman, mitä Ronan Farrow, 347 00:20:50,499 --> 00:20:52,829 paitsi nopeammin ja oma lehmä ojassa. 348 00:20:53,168 --> 00:20:55,838 On ajan kysymys, kun teen Harveyt Hendersonille. 349 00:20:55,921 --> 00:20:59,801 Minulla on huhuja ja lähteitä, ja saan vielä todisteita. 350 00:21:02,719 --> 00:21:04,509 Hänen sydämensä on paikallaan. 351 00:21:04,596 --> 00:21:08,056 Voisinpa luottaa Delilah'n, että hän suojelee siskoaan. 352 00:21:08,392 --> 00:21:11,652 Paremminkin, voisinpa luottaa Ellieen. 353 00:21:12,980 --> 00:21:15,650 Tunnustus: panin perhevakoiluohjelman - 354 00:21:15,732 --> 00:21:18,282 uuteen kännykkään suojellakseni itseäni. 355 00:21:18,360 --> 00:21:21,660 Miten pitkälle vanhempien pitää mennä vahtiakseen lapsiaan. 356 00:21:21,738 --> 00:21:24,738 Nyt se auttaa minua suojelemaan häntä. 357 00:21:25,367 --> 00:21:28,997 En valehdellut, Love. En tosiaan halua hänen bisnekseensä. 358 00:21:29,079 --> 00:21:31,919 Mutta tarkoitan sitä, että haluan olla arvoisesi. 359 00:21:32,165 --> 00:21:36,495 Se tarkoittaa, etten sivuuta lapsen ilmeistä avunhuutoa. 360 00:21:36,586 --> 00:21:37,836 Olen oppinut: 361 00:21:37,921 --> 00:21:40,631 Teinien sisäinen elämä on tylsää ulkoisesti - 362 00:21:40,716 --> 00:21:42,716 ja lähes älytöntä. 363 00:21:42,801 --> 00:21:44,181 Ellien puolustukseksi, 364 00:21:44,261 --> 00:21:46,181 hän on fiksumpi kuin kamunsa. 365 00:21:46,263 --> 00:21:50,683 Tosiasia: Hendersonin viestit ovat yhtä hyväntahtoisia kuin muidenkin. 366 00:21:51,018 --> 00:21:52,728 Ellie näyttää olevan töissä. 367 00:21:53,395 --> 00:21:55,555 Hän näyttää kunnioittavan Ellien makua. 368 00:21:56,815 --> 00:21:58,605 Kaikki tekstarit ovat filmeistä, 369 00:21:58,734 --> 00:22:00,494 mikä johtaa illan tapahtumaan: 370 00:22:00,569 --> 00:22:04,359 hämärään filmien katsomiseen aikuisseurassa. 371 00:22:04,448 --> 00:22:07,488 Ei ajatukseni hyvästä ajasta, mutta harmitonta. 372 00:22:07,784 --> 00:22:10,504 Voinen keskeyttää, mikä on helpotus, koska - 373 00:22:10,954 --> 00:22:13,374 pitää keskittyä pelastamaan ystävyytemme. 374 00:22:13,457 --> 00:22:16,167 Totta puhuen leipomiseni leipurille - 375 00:22:16,251 --> 00:22:18,211 on menolippu keittöpaloon. 376 00:22:18,295 --> 00:22:21,335 Joten olen luova ja omistan inspiraationi veljellesi. 377 00:22:21,423 --> 00:22:24,183 Teimme aamiaisemme - 378 00:22:24,259 --> 00:22:26,349 täydestä roskasta joka aamu. 379 00:22:30,140 --> 00:22:31,100 Voi ei. 380 00:22:31,850 --> 00:22:33,060 Varastin sen töistä. 381 00:22:33,435 --> 00:22:34,725 Älä kerro pomolle. 382 00:22:38,774 --> 00:22:39,694 Hienoa. 383 00:22:42,027 --> 00:22:43,777 Ei tuoksu yhtään miltään. 384 00:22:44,488 --> 00:22:45,408 No, 385 00:22:46,114 --> 00:22:48,584 siinä olet väärässä. 386 00:22:50,410 --> 00:22:51,450 S'il vous plaît. 387 00:22:52,329 --> 00:22:53,369 Merci. 388 00:22:53,455 --> 00:22:54,785 Et voilà! 389 00:22:57,000 --> 00:22:58,210 Chilla-vohveleita? 390 00:22:58,835 --> 00:23:00,795 En ole syönyt näitä kuin lapsena. 391 00:23:01,630 --> 00:23:03,170 - Forty pyysi. - Tavallaan. 392 00:23:03,256 --> 00:23:06,546 Muttei maininnut, että sanot niitä "Chilla-vohveleiksi." 393 00:23:06,635 --> 00:23:08,385 Kyllä. Tämä on taidetta. 394 00:23:08,887 --> 00:23:11,427 Chalal-leipää kostutetaan kaakaossa, 395 00:23:11,515 --> 00:23:14,305 märkä klöntti pannaan kahden vohvelin väliin. 396 00:23:14,726 --> 00:23:16,976 - Kuulostaa herkulliselta. - Se on - 397 00:23:18,230 --> 00:23:19,060 kamalaa. 398 00:23:19,147 --> 00:23:20,317 Syömäkelvotonta. 399 00:23:20,399 --> 00:23:22,609 Älä yritä tätä. 400 00:23:24,319 --> 00:23:25,899 Ajatus on tärkein. 401 00:23:29,074 --> 00:23:32,204 Ja sitten... 402 00:23:33,036 --> 00:23:34,786 Miksi tätä kutsutaan? 403 00:23:34,871 --> 00:23:37,121 Aamiainen, lounas, joskus päivällinen. 404 00:23:37,207 --> 00:23:40,627 Parasta, mitä osasin tehdä lapsena. Mikä on säälittävää. 405 00:23:40,710 --> 00:23:42,210 Maista silti. 406 00:23:47,467 --> 00:23:48,427 Olen pahoillani. 407 00:23:48,802 --> 00:23:51,432 En tarkoittanut tästä romanttista. 408 00:23:53,849 --> 00:23:54,769 Vitsailetko? 409 00:23:55,934 --> 00:23:56,814 Katso tätä. 410 00:24:00,021 --> 00:24:01,691 Oletko sosiopaatti? 411 00:24:01,773 --> 00:24:04,993 Minä kerroin... Yritän olla loukkaamatta. 412 00:24:05,068 --> 00:24:07,778 Minä sanoin, että se on tyhmää, enkä saa arvostusta. 413 00:24:08,864 --> 00:24:11,284 En välitä, mitä luulet olevasi. 414 00:24:11,366 --> 00:24:13,156 Välitän teoistasi, 415 00:24:13,535 --> 00:24:14,655 siitä, mitä teet. 416 00:24:15,370 --> 00:24:17,710 Nämä sekalaiset signaalit. 417 00:24:21,084 --> 00:24:22,094 Paskan kärki. 418 00:24:34,681 --> 00:24:36,101 Voi, Love. 419 00:24:54,201 --> 00:24:57,541 Haluan kysyä, oletko kunnossa, mutten halua syytettä hakkailustasi. 420 00:24:57,621 --> 00:25:00,461 - Mitä sinä välität? - En halua kasvien ylikastelua. 421 00:25:04,836 --> 00:25:08,506 - Jos jotain tapahtuisi... - Voi Luoja. Suu kiinni Hendersonista. 422 00:25:08,590 --> 00:25:09,840 Se ei ole hänen vikansa. 423 00:25:09,925 --> 00:25:12,295 - Mitä tarkoitat? - Katsoimme elokuvaa. 424 00:25:12,761 --> 00:25:13,851 Oli naposteltavaa. 425 00:25:14,596 --> 00:25:15,466 Söin - 426 00:25:17,057 --> 00:25:17,887 jotain. 427 00:25:18,183 --> 00:25:21,353 Heräsin makaamasta parvekkeelta. 428 00:25:21,853 --> 00:25:23,483 Henderson oli hyvä tyyppi. 429 00:25:24,648 --> 00:25:26,478 Nuhtelin Jonahia syötävistä. 430 00:25:26,566 --> 00:25:28,106 Hän jopa maksoi autoni. 431 00:25:29,861 --> 00:25:32,281 Sanotko, ettet muista kaikkea? 432 00:25:32,364 --> 00:25:35,244 Älä. Kuulostat Delilah'lta. 433 00:25:36,618 --> 00:25:40,998 Hitto. Et saa kertoa hänelle. Hän suurentelee asioita. Ole kiltti. 434 00:25:41,957 --> 00:25:43,247 Älä kerro hänelle. 435 00:25:48,004 --> 00:25:49,464 En kerro. 436 00:25:54,928 --> 00:25:57,758 Minun pitää holhota itse. 437 00:26:14,573 --> 00:26:18,123 - Kerro, miten hakkeroidaan julkkis. - Minä - 438 00:26:19,703 --> 00:26:21,453 tarvitsen lisää tietoa. 439 00:26:22,330 --> 00:26:26,080 Henderson. Alaikäinen tyttö, luultavasti kymmeniä. 440 00:26:26,668 --> 00:26:30,798 - Siinä kaikki, mitä tarvitset. - Mutta hakerointi? Mitä etsit? 441 00:26:30,880 --> 00:26:33,220 Tuhoavaa todistetta perverssiydestä. 442 00:26:40,890 --> 00:26:45,560 - Teetkö tämän leipurin puolesta? - En. Yritän suojella lasta. 443 00:26:46,813 --> 00:26:50,943 Älä loukkaannu, muttet vaikuta sankarilta. 444 00:26:51,026 --> 00:26:55,356 Saat tästä siis jotain muuta kuin epäitsekkyyttä. 445 00:26:55,780 --> 00:27:00,580 Kuten omanarvontuntoa. Todistaaksesi olevasi hyvä? 446 00:27:00,660 --> 00:27:01,580 Will, 447 00:27:01,870 --> 00:27:03,250 kuuntele tarkkaan. 448 00:27:03,330 --> 00:27:07,460 Jos et lopeta tekopsykiatrista potaskaa nyt heti ja auta, 449 00:27:07,542 --> 00:27:09,502 tiedän, että olet paha ihminen. 450 00:27:10,045 --> 00:27:12,665 Minulle ei ole ongelma tehdä pahoille pahaa. 451 00:27:15,175 --> 00:27:16,125 Minä - 452 00:27:16,426 --> 00:27:19,506 suostun ylempiarvoiseen itseoikeutukseesi. 453 00:27:22,474 --> 00:27:26,104 Osaan varmaan hakkeroida miehen, mutta tarvitsen kaksi asiaa. 454 00:27:27,103 --> 00:27:28,233 Yksi, 455 00:27:28,313 --> 00:27:29,653 tyypin runkkuläppärin. 456 00:27:30,398 --> 00:27:35,648 Julkkikset eivät pidä iljetyksiä pilvessä tai luurissa Celebgate 2014:n jälkeen. 457 00:27:36,196 --> 00:27:38,736 Jos hän on fiksu, hänellä on pervolaite... 458 00:27:38,823 --> 00:27:39,873 Runkkuläppäri. 459 00:27:41,284 --> 00:27:43,704 - Mikä se toinen on? - Toinen läppäri, 460 00:27:44,412 --> 00:27:45,252 jossa on WiFi. 461 00:27:45,580 --> 00:27:46,580 Ei onnistu. 462 00:27:47,624 --> 00:27:49,834 Pitää ladata työkalut. 463 00:27:49,918 --> 00:27:53,208 Paitsi jos tunnet Pythonin, Perlin, Lispin... 464 00:27:53,296 --> 00:27:56,546 Lähetät SOS: n kymmenellä tavalla minuutissa WiFillä... 465 00:27:56,633 --> 00:28:00,473 Linux, Nexus, Hashcat... Tai voin opettaa, miten hakkeroida. 466 00:28:00,553 --> 00:28:03,313 Kun opit, uhrisi on jo täysi-ikäinen. 467 00:28:12,065 --> 00:28:14,895 Mikä sinua vaivaa tänään? Mitä tämä on? 468 00:28:15,318 --> 00:28:18,858 Älä minua syytä. Sinulla on koko maailman aika treenata. 469 00:28:18,947 --> 00:28:22,277 On ollut hyvin kiire. Olen hoitanut vanhempiemme kauppaa, 470 00:28:22,367 --> 00:28:26,157 kirjoittanut elokuvaa ja kehitän False Promisesia Willin kanssa. 471 00:28:26,955 --> 00:28:31,375 Se on kuin Malibun Promises, mutta väärennetyillä ihmisillä. 472 00:28:34,129 --> 00:28:38,009 Ymmärrän. En tiennyt, että vietätte niin paljon aikaa yhdessä. 473 00:28:38,633 --> 00:28:41,303 Miksi olet niin ärsyyntynyt Willistä? 474 00:28:42,220 --> 00:28:43,850 Onko jotain tekeillä? 475 00:28:43,930 --> 00:28:46,060 Jos jotain on, kerro minulle, 476 00:28:46,141 --> 00:28:48,181 koska kaksosläpinäkyvyys. 477 00:28:48,727 --> 00:28:50,557 Tosi hauskaa, 478 00:28:50,645 --> 00:28:55,605 miten välität kaksosläpinäkyvyydestä vain, kun sinulla ei ole mitään tekeillä. 479 00:28:58,570 --> 00:29:00,200 Vitut siitä. Älä viitsi. 480 00:29:01,614 --> 00:29:03,374 Yritän vain suojella sinua. 481 00:29:03,825 --> 00:29:05,785 Miksi olet kimpussani tänään? 482 00:29:07,829 --> 00:29:08,999 Koska väistelet. 483 00:29:10,540 --> 00:29:13,920 Kiinnityt ihmisiin luullen, että se tuo menestyksen. 484 00:29:14,252 --> 00:29:17,512 Will ei osaa auttaa sinua. Sinun pitää auttaa itseäsi. 485 00:29:19,632 --> 00:29:21,972 Mikset vain näe sitä vaivaa? 486 00:29:25,430 --> 00:29:28,930 Tai ehkä koet uhkaavana sen mahdollisuuden, 487 00:29:29,017 --> 00:29:32,267 että Willistä ja minusta tulee läheisempiä kuin teistä. 488 00:29:35,690 --> 00:29:36,610 Hyvä peli. 489 00:29:37,025 --> 00:29:39,025 Kirjoita käsikirjoitus. 490 00:29:41,488 --> 00:29:42,318 Vittu. 491 00:29:44,449 --> 00:29:48,499 Suunnitelma: mene Hendersonin kotiin, hae runkkuläppäri Willille. 492 00:29:48,578 --> 00:29:50,248 Ei ensirodeoni. Kiitos, Peach. 493 00:29:50,330 --> 00:29:52,500 Mutta julkkiksen kodin löytäminen... 494 00:29:53,792 --> 00:29:55,422 Yllättävän helppoa. 495 00:29:56,085 --> 00:30:00,085 Hän ostikin Hollywood Hillsin talonsa suoraan ystävältään Juddilta. 496 00:30:00,173 --> 00:30:05,263 Osoite tietysti salainen, paitsi jos etsii Joshua Bunterin vaaliluettelosta. 497 00:30:05,345 --> 00:30:07,505 Libertaristi. Vitun nilviäinen. 498 00:30:10,308 --> 00:30:14,098 Hendersonin luukku, rakennettu 20-luvulla, 4 mh, 3 kh, 499 00:30:14,187 --> 00:30:17,187 alkuperäinen tiili, loivat puusisäkatot, 500 00:30:17,273 --> 00:30:19,323 ja hyvin korkeat muurit. 501 00:30:20,568 --> 00:30:22,108 Unohda murtovarkaus. 502 00:30:23,947 --> 00:30:25,277 Pitää saada kutsu. 503 00:30:27,200 --> 00:30:30,910 Mikä merkitsee kutsua legendaarisiin Hendersonin bileisiin. 504 00:30:30,995 --> 00:30:32,455 Vain VIP: eille. 505 00:30:32,539 --> 00:30:34,869 Harmi, että ystäväni Forty on ei-toivottu. 506 00:30:34,958 --> 00:30:38,418 Pitää ystävystyä jonkun rajakuuluisuuden kanssa. 507 00:30:38,503 --> 00:30:40,673 Hendersonin lähes kuuluisat kaverit. 508 00:30:40,755 --> 00:30:43,675 Paras paikka löytää tavis, joka luulee olevansa joku, 509 00:30:44,300 --> 00:30:46,090 on improporukka. 510 00:30:47,303 --> 00:30:49,433 Ristiviitataan Insta-tagit Facebookin - 511 00:30:49,514 --> 00:30:53,234 ja Twitterin tagattyjen kanssa 100 000 seuraajasta, niin löytyy - 512 00:30:53,977 --> 00:30:54,977 Freddy. 513 00:30:56,145 --> 00:30:57,515 Hän on pääsylippuni. 514 00:30:58,523 --> 00:31:01,903 Mutta päästäkseni improkulttiin, 515 00:31:01,985 --> 00:31:03,565 pitää puhua ammattikieltä. 516 00:31:03,862 --> 00:31:07,122 Freddyn koko juttu on "kyllä, ja." Sillä ei pääse pitkälle. 517 00:31:07,198 --> 00:31:09,578 Slloin kohtauksen peli ottaa vallan. 518 00:31:09,659 --> 00:31:11,699 Luoja meitä auttakoon. 519 00:31:11,786 --> 00:31:15,326 Kohtaukset rakennetaan sopimukselle. Joku tekee tarjouksen. 520 00:31:15,415 --> 00:31:18,495 Chuckyn mukaan haluat pussata penistäni keinujen takana. 521 00:31:18,585 --> 00:31:20,795 Aia vastataan: "Kyllä, ja..." 522 00:31:20,879 --> 00:31:22,879 Kyllä, niin sanoin. 523 00:31:22,964 --> 00:31:24,054 Ja - 524 00:31:24,132 --> 00:31:25,632 haluan hänen katsovan. 525 00:31:25,717 --> 00:31:29,547 Mikä on hieno tapa aivopestä naisjäseniä Hollywoodiin. 526 00:31:29,637 --> 00:31:31,807 Haluatko kuuluisaksi? Pitää olla saalis. 527 00:31:31,890 --> 00:31:35,810 Jos käy tuuri, saa joskus sanoa "kyllä, ja" Hendersonille. 528 00:31:36,519 --> 00:31:38,689 Siinä oli show'mme. 529 00:31:38,771 --> 00:31:39,981 Kiitos, kun tulitte. 530 00:31:40,356 --> 00:31:42,146 Se oli hienoa. Hyvää työtä. 531 00:31:42,233 --> 00:31:45,033 Hyvä, että näit minut tuolla elementissäni. 532 00:31:45,111 --> 00:31:49,741 Tässä kultissa ei edetä vain lahjoilla. Painostuksella, suhteilla kiivetään. 533 00:31:49,824 --> 00:31:52,874 Siksi minun pitää kanavoida Fortya. 534 00:31:52,952 --> 00:31:53,952 Hei, Freddy. 535 00:31:54,037 --> 00:31:54,907 Niin. 536 00:31:55,622 --> 00:31:56,832 - Hyvä show. - Kiitti. 537 00:31:56,915 --> 00:31:59,575 - Olit WolfJizzissä. - Totaalisti. 538 00:31:59,667 --> 00:32:01,497 Tiimillä oli välitön ryhmähenki. 539 00:32:02,211 --> 00:32:04,671 Näin sinut Del Closessa pari vuotta sitten. 540 00:32:04,756 --> 00:32:07,876 - Eugenen mukaan sinut oli pakko nähdä. - Tunnet Eugenen? 541 00:32:07,967 --> 00:32:10,847 Hän on käytetyn potaskajäävuoren huippu. 542 00:32:10,929 --> 00:32:13,809 Eugene on paras opettajani ikinä. 543 00:32:13,890 --> 00:32:17,230 Vahvat aloitteet. Piti vierailla joutavissa show'issa - 544 00:32:17,310 --> 00:32:20,270 ja nähdä hänet, Billy ja Henderson sulautumassa. 545 00:32:21,230 --> 00:32:22,980 - Se on kirkko. - He ovat hyviä. 546 00:32:23,066 --> 00:32:24,936 Muutin juuri New Yorkista. 547 00:32:26,194 --> 00:32:30,114 - Sinä ja Hendy olitte Haroldin tiimissä? - Chudthumperissa? Tiedätkö sen? 548 00:32:30,198 --> 00:32:32,658 - Nerokasta objektityöskentelyä. - Hullu ryhmä. 549 00:32:33,242 --> 00:32:34,412 Kiitti. 550 00:32:35,328 --> 00:32:38,868 Hendystä puheen ollen, tiedätkö jatkoista tässä paikassa? 551 00:32:38,957 --> 00:32:41,327 - Olisi kiva vaihtaa kuulumisia. - Tule mukaan. 552 00:32:41,417 --> 00:32:44,587 Porttikoodi on KULLIT. 553 00:32:44,837 --> 00:32:46,797 - Klassista Hendersonia. - Klassista. 554 00:32:46,881 --> 00:32:48,381 - Nähdään siellä? - Joo. 555 00:32:49,092 --> 00:32:50,302 Chudthumper... 556 00:32:51,135 --> 00:32:53,255 Vain vähän halventavaa. 557 00:32:53,554 --> 00:32:56,814 Pitää vain livahtaa sisään, ja ulos runkkuläppärin kanssa - 558 00:32:56,891 --> 00:33:02,151 huomaamatta valkoisten kundien virrassa. Käytän etuoikeuttani hyvään. 559 00:33:03,898 --> 00:33:04,938 Vanha kuoma? 560 00:33:05,650 --> 00:33:07,320 Mitä sinä täällä teet? 561 00:33:07,402 --> 00:33:09,952 Ei voi olla. Seurasiko hän minua? 562 00:33:10,029 --> 00:33:13,739 Tapasin jonkun teatterista. Sovitteko hendersonin kanssa? 563 00:33:13,825 --> 00:33:16,695 Ei vielä, mutta tartun härkää sarvista. 564 00:33:16,786 --> 00:33:18,116 Näen vaivaa. 565 00:33:18,204 --> 00:33:21,874 Tarjoan False Promisesia suoraan lihassa. 566 00:33:24,502 --> 00:33:25,342 Mene vain. 567 00:33:26,045 --> 00:33:30,255 Pikku paskiainen ei saanut edes kutsua. Se huomaamattomuudesta. 568 00:33:32,218 --> 00:33:35,218 Anteeksi, Love. Pitää hukata veljesi pian. 569 00:33:36,639 --> 00:33:38,639 "Kullit." Klassista. 570 00:34:00,830 --> 00:34:03,830 Haluan tietää, ketkä Familystä poistettiin listalta. 571 00:34:05,168 --> 00:34:08,878 - Hyvää jatkoa. Lähetä kuva. - Tuo muija on Hendersonin agentti. 572 00:34:08,963 --> 00:34:10,723 Etsin vessan. 573 00:34:13,301 --> 00:34:16,511 On riski jättää Forty raittiuden vastaiseen voimakenttään, 574 00:34:16,596 --> 00:34:18,506 mutten ole hänen lapsenpiikansa. 575 00:34:18,806 --> 00:34:20,096 Tulin Ellien takia. 576 00:34:27,899 --> 00:34:28,819 Tina. 577 00:34:30,860 --> 00:34:31,690 Tina. 578 00:34:31,778 --> 00:34:33,818 Forty. Siitä onkin minuutti. 579 00:34:33,905 --> 00:34:35,865 Mitä työstät nykyään? 580 00:34:35,948 --> 00:34:39,948 Kiva, että kysyit. Minulla on psykoseksuaalinen trilleri, 581 00:34:40,036 --> 00:34:42,706 joka sijoittuu julkkisten kuntoutusklinikalle. 582 00:34:42,789 --> 00:34:46,289 Henderson olisi täydellinen siihen. Se on todellinen, seko, 583 00:34:46,375 --> 00:34:48,245 - hauska... - Miten se päättyy? 584 00:34:49,045 --> 00:34:51,455 Sinun pitäisi tietää alku ja loppu... 585 00:34:51,547 --> 00:34:52,837 Kuulostaa lupaavalta. 586 00:34:52,924 --> 00:34:55,384 - Sovitaan tapaaminen, niin... - Ei. 587 00:34:56,302 --> 00:34:57,142 Ei onnistu. 588 00:34:58,304 --> 00:34:59,224 Miksei? 589 00:34:59,722 --> 00:35:03,482 Tiedätkö, kun puhutaan siitä? Sinulla ei ole sitä. 590 00:35:04,185 --> 00:35:07,145 Se on yhdistelmä lahjaa ja työetiikkaa. 591 00:35:07,230 --> 00:35:08,730 Kerron tämän auttaakseni, 592 00:35:08,815 --> 00:35:11,895 koska voi olla ideoita, muttei mitään sanottavaa. 593 00:35:12,235 --> 00:35:14,195 Mutta tässä on hopeareunus: 594 00:35:14,278 --> 00:35:15,358 olet rikas. 595 00:35:15,446 --> 00:35:16,946 Et joudu kamppailemaan. 596 00:35:17,031 --> 00:35:21,291 Voisit rahoittaa indie-filmejä tai jotain. Olisit hyvä. Olet niin hauska. 597 00:35:21,536 --> 00:35:23,326 Mieti sitä. 598 00:35:23,412 --> 00:35:25,962 Tykkään sinusta. Yritän suojella sinua. 599 00:35:34,340 --> 00:35:36,050 Hendersonin kaikkein pyhin. 600 00:35:36,134 --> 00:35:38,644 Niin normaali. 601 00:35:39,637 --> 00:35:44,137 Se on jonkinlainen loukkaus, mutta huono maku ei tee saalistajaa. 602 00:35:44,559 --> 00:35:47,309 Montakohan ihmistä Josh vieraannutti - 603 00:35:47,395 --> 00:35:50,015 kavutessaan vuorta tullakseen Hendersoniksi. 604 00:35:50,648 --> 00:35:54,398 Ja montako tyttöä hän traumatisoi saatuaan valtaa. 605 00:36:04,495 --> 00:36:06,075 Tšehovin veitsi. 606 00:36:06,164 --> 00:36:07,924 Heti kun näemme sen, 607 00:36:07,999 --> 00:36:10,379 tiedämme, että kauloja viilletään. 608 00:36:10,459 --> 00:36:14,049 Mutta emme tiedä, kenen ja miksi. 609 00:36:14,589 --> 00:36:18,219 Nyt hän leikkaa omenaa, 610 00:36:18,301 --> 00:36:22,851 mutta yleisö on alitajuisesti kauhuissaan... 611 00:36:22,930 --> 00:36:24,060 Voi hitto. 612 00:36:24,140 --> 00:36:26,640 ...ihmis-omenasta. 613 00:36:26,726 --> 00:36:27,766 Se on tehokasta. 614 00:36:28,144 --> 00:36:28,984 Kuoma! 615 00:36:29,395 --> 00:36:32,935 Tarjoan False Promisesia - 616 00:36:33,024 --> 00:36:35,364 näille hienoille mulkuille. 617 00:36:35,443 --> 00:36:37,113 Olen sivulla kuusi, 618 00:36:37,862 --> 00:36:40,162 mikä ääneen sanottuna - 619 00:36:40,239 --> 00:36:41,699 tuntuu sivulta kolme. 620 00:36:42,450 --> 00:36:43,990 Minun pitäisi vain lähteä, 621 00:36:44,076 --> 00:36:46,746 auttaa Ellietä, jättää Forty mokaamaan Forty. 622 00:36:49,498 --> 00:36:51,208 WILL: BILEISSÄ FORTYN KANSSA 623 00:36:51,292 --> 00:36:53,132 HÄNELLÄ KARKAA KÄSISTÄ 624 00:36:53,586 --> 00:36:54,956 LOVE: MITVIT? 625 00:36:55,046 --> 00:36:57,166 MIKSI OLET BILEISSÄ VELJENI KANSSA 626 00:36:57,256 --> 00:36:58,926 VIE HÄNET POIS SIELTÄ 627 00:36:59,008 --> 00:37:00,838 Kuoma? 628 00:37:02,762 --> 00:37:04,182 Forty, 629 00:37:04,263 --> 00:37:06,603 siskosi kysyy sinua. Lähdetään. 630 00:37:06,682 --> 00:37:07,812 Ei. 631 00:37:09,352 --> 00:37:12,732 Bilevirhe! Kerro hänelle, että olen keskellä tarjousta. 632 00:37:12,813 --> 00:37:14,863 Olen en fuego. Hän tajuaa. 633 00:37:14,941 --> 00:37:19,201 Forty! Vien sinut kotiin. Tule. Et halua hänen näkevän sinua näin. 634 00:37:19,445 --> 00:37:22,155 - Hei, Kapteeni Ilonpilaaja! - Miksei? 635 00:37:22,490 --> 00:37:25,160 Tämä on juuri, 636 00:37:25,701 --> 00:37:27,791 mitä hän odottaa, lupaus. 637 00:37:28,454 --> 00:37:31,794 Tiedätkö, miten kipeää tekee - 638 00:37:31,874 --> 00:37:34,504 tuottaa pettymys niin täydelliselle? 639 00:37:35,294 --> 00:37:36,924 Olisit yllättynyt. 640 00:37:39,006 --> 00:37:42,426 Ei ole pakko juoda tuota kärpänkusta, jos vetää viivan. 641 00:37:42,510 --> 00:37:45,010 - Tule alas. Rauhallisesti. - Henderson. 642 00:37:45,096 --> 00:37:48,806 - Minulla on tarjous. - Meillä on paljon puhuttavaa, kamu. 643 00:37:48,891 --> 00:37:51,481 Mutta ei sekoiteta bisnestä huviin. 644 00:37:51,560 --> 00:37:54,440 Soitetaan Tinalle ja sovitaan tapaaminen. 645 00:37:54,522 --> 00:37:56,272 Henderson yrittää auttaa. 646 00:37:56,357 --> 00:37:58,937 - Olen kunnossa. Puhutaan. - Tiedän, että olet. 647 00:37:59,026 --> 00:38:00,776 Mutta minä olen väsynyt. 648 00:38:00,861 --> 00:38:03,781 Itse asiassa, kaikki, olen väsynyt... 649 00:38:05,283 --> 00:38:07,663 Ihan sama. Haistakaa vittu, nuoriso. 650 00:38:07,743 --> 00:38:11,163 Olen kolmekymppinen, pallia vajaa ja tarvitsen unta. Hyvää yötä. 651 00:38:11,497 --> 00:38:15,667 Lopettiko hän omat bileensä, jotta Fortysta tuntuisi paremmalta lähteä? 652 00:38:15,751 --> 00:38:18,551 - Olen anteeksipyynnön velkaa, Henderson. - Ei. 653 00:38:18,629 --> 00:38:21,589 - Olen tosi pahoillani. - Olet herkkuprinssi. 654 00:38:22,842 --> 00:38:23,842 Mene varovasti. 655 00:38:23,926 --> 00:38:25,296 Menneet ovat menneitä. 656 00:38:26,345 --> 00:38:27,965 Vien sinut Loven luo. 657 00:38:28,055 --> 00:38:30,175 Ei, pyydän. 658 00:38:30,266 --> 00:38:33,516 En halua mihinkään Quinnin verirahoilla maksettuun. 659 00:38:33,602 --> 00:38:35,482 Etkö vielä tajua kirousta? 660 00:38:35,563 --> 00:38:36,903 Sitten mennään meille. 661 00:38:40,026 --> 00:38:41,186 Tunnenko sinut? 662 00:38:44,697 --> 00:38:47,407 Will. Tapasimme bileissä Vaellyssa. 663 00:38:47,658 --> 00:38:50,238 - Se sormikaveri? - Niin. 664 00:38:50,328 --> 00:38:53,658 - Olet Delilah'n ystävä. Tunnet Ellien. - Kyllä. 665 00:38:54,457 --> 00:38:55,367 Ja - 666 00:38:55,833 --> 00:38:57,213 hän on hyvin fiksu. 667 00:38:57,293 --> 00:39:01,383 - Käytitkö juuri "kyllä, jata"? - Kyllä, ja kadun sitä. 668 00:39:01,464 --> 00:39:03,304 Harjoittele. Tosi hyvä. 669 00:39:04,216 --> 00:39:07,346 Onko Ellie harjoittelijanasi vai...? 670 00:39:08,095 --> 00:39:10,345 Joo. Hän on niin fiksu. 671 00:39:10,806 --> 00:39:13,346 Vähintä, mitä etuoikeutettu paskiainen voi tehdä. 672 00:39:30,117 --> 00:39:31,947 - Mitä hän otti? - Ei tietoa. 673 00:39:32,036 --> 00:39:33,366 Kävi niin nopeasti. 674 00:39:33,454 --> 00:39:35,834 Olen pahoillani, tosi pahoillani. 675 00:39:35,915 --> 00:39:36,865 Mitä otit? 676 00:39:39,794 --> 00:39:41,174 Laittaisitko teetä? 677 00:39:43,255 --> 00:39:44,415 Olen pahoillani. 678 00:39:58,729 --> 00:39:59,559 No niin. 679 00:40:02,525 --> 00:40:06,445 - Uskotko, että olen lahjakas? - Tietenkin. 680 00:40:08,114 --> 00:40:11,954 - Siksi painostan sinua. - Mutta pitääkö minun - 681 00:40:12,868 --> 00:40:15,748 asua tällaisessa läävässä ollakseni tosi artisti? 682 00:40:15,830 --> 00:40:19,080 Niinku missä me edes ollaan? 683 00:40:21,752 --> 00:40:24,512 Olet minun kanssani. Aina. 684 00:40:26,006 --> 00:40:28,716 Vain sillä on väliä. 685 00:40:29,468 --> 00:40:30,548 Mitä järkeä? 686 00:40:32,346 --> 00:40:35,556 Vaikka tekisin jotain tosi hyvää, 687 00:40:35,975 --> 00:40:37,685 kukaan ei välitä. 688 00:40:37,768 --> 00:40:38,848 Ei ole totta. 689 00:40:39,478 --> 00:40:43,898 Mitä kirjoitatkin. Odotan sen lukemista, 690 00:40:44,233 --> 00:40:45,783 koska se tulee sinulta. 691 00:41:34,533 --> 00:41:36,953 Anteeksi, etten huolehtinut veljestäsi. 692 00:41:38,704 --> 00:41:42,374 Ei ole sinun hommasi, vaan minun. 693 00:41:44,960 --> 00:41:46,250 Forty on hauras. 694 00:41:49,215 --> 00:41:52,125 Elämä potkii häntä kovaa. 695 00:41:53,719 --> 00:41:55,429 Aina lapsesta saakka. 696 00:41:56,639 --> 00:41:59,269 Kaikki näkevät rahan eivätkä ymmärrä, ettei - 697 00:42:03,103 --> 00:42:04,653 hänellä ollut tilaisuutta. 698 00:42:06,357 --> 00:42:09,687 Pienenä hän oli itsevarma. 699 00:42:11,779 --> 00:42:12,909 Luova. 700 00:42:14,073 --> 00:42:15,533 Niin herttainen. 701 00:42:18,244 --> 00:42:19,504 Sitten yhtenä kesänä, 702 00:42:22,915 --> 00:42:26,245 kun vanhempani aloittivat Anavrinin, he jättivät meidät - 703 00:42:26,794 --> 00:42:32,634 hullun au pairin kanssa. Forty näki aivan liikaa liian nuorena. 704 00:42:33,342 --> 00:42:35,512 Nyt minä kerään palaset, koska - 705 00:42:36,178 --> 00:42:37,598 hän tarvitsee jonkun. 706 00:42:40,641 --> 00:42:42,141 Hän on hyvä ihminen. 707 00:42:42,685 --> 00:42:44,975 Hän vain tekee joskus pahaa. 708 00:42:45,896 --> 00:42:46,896 Olen pahoillani. 709 00:42:47,731 --> 00:42:49,901 - Se on kovaa. - Mutta se on rakkautta. 710 00:42:52,820 --> 00:42:54,490 Juuri tästä minä puhun. 711 00:42:56,282 --> 00:42:58,372 Minäkään en ole täydellinen. 712 00:43:00,327 --> 00:43:01,577 Riippuva veli, 713 00:43:02,788 --> 00:43:03,658 leski... 714 00:43:06,333 --> 00:43:08,133 Etkä ole tavannut vanhempiani. 715 00:43:11,505 --> 00:43:12,835 Ansaitset parempaa - 716 00:43:14,300 --> 00:43:18,300 - kuin toisen rikkinäisen sielun. - Olemme kaikki vähän rikki. 717 00:43:22,433 --> 00:43:24,603 Silti jotkut palat loksahtavat. 718 00:43:58,761 --> 00:43:59,641 Hän nukkuu. 719 00:44:19,573 --> 00:44:20,533 Sanoinhan. 720 00:44:20,824 --> 00:44:22,374 Pitää olla hiljaa. 721 00:45:07,705 --> 00:45:10,165 Olet erilainen nainen, Love. 722 00:45:13,293 --> 00:45:15,753 Tästä kerrasta tulee erilaista. 723 00:45:19,007 --> 00:45:20,377 En ikinä satuta sinua. 724 00:45:20,467 --> 00:45:22,337 Voimme vain parantaa toisemme. 725 00:45:22,428 --> 00:45:26,308 Lupaan, etten enää pidä kokkaustasi itsestäänselvyytenä. 726 00:45:29,268 --> 00:45:30,638 Huomenta, vanha kuoma. 727 00:45:31,103 --> 00:45:34,193 - Millaisina haluat munat? - Häränsilminä. 728 00:45:34,523 --> 00:45:37,533 Yritän parhaani hyväksyä - 729 00:45:37,609 --> 00:45:40,029 oloni hiton kolmiossa veljesi kanssa. 730 00:45:52,624 --> 00:45:53,504 Miten kauan? 731 00:45:53,584 --> 00:45:55,344 Kysy paskalta prepaidiltasi. 732 00:45:59,673 --> 00:46:02,473 Hyvä uutinen, tyyppi oli helppo hakkeroida. 733 00:46:02,885 --> 00:46:05,175 Huono uutinen, hän oli puhdas. 734 00:46:05,929 --> 00:46:06,929 Mahdotonta. 735 00:46:07,890 --> 00:46:10,680 Jynssäsin kaikki tiedostot, tilit, 736 00:46:10,768 --> 00:46:12,558 hakuhistorian, Pornhubin. 737 00:46:13,979 --> 00:46:15,729 Tein oman työni. 738 00:46:16,356 --> 00:46:18,396 Jos luotan Loveen, 739 00:46:18,942 --> 00:46:20,862 niin ehkä Ellie ansaitsee saman. 740 00:46:21,528 --> 00:46:22,738 Hän on fiksu. 741 00:46:22,821 --> 00:46:23,781 Miltä tuntuu? 742 00:46:26,033 --> 00:46:27,373 Nololta. 743 00:46:27,451 --> 00:46:32,211 Olen pahoillani, että puklasin vieressäsi. Se oli huonoa syötävää. 744 00:46:32,289 --> 00:46:33,249 Iljettävää. 745 00:46:36,084 --> 00:46:38,174 Kiitti, ettet vasikoinut. 746 00:46:38,253 --> 00:46:41,923 Se on listallasi. Kirjakauppias murhataan ekan 20 minuutin aikana. 747 00:46:42,007 --> 00:46:44,637 Jos se on liikaa sinulle, ymmärrän. 748 00:46:45,928 --> 00:46:47,638 Pitää mennä Hendyn luo. 749 00:46:49,681 --> 00:46:51,231 Hommat eivät ikinä lopu. 750 00:46:51,308 --> 00:46:53,558 Palaat kotiin ensimmäisen kirjasi luo. 751 00:46:53,644 --> 00:46:55,564 - Kovakantisen. - Kyllästyttää jo. 752 00:47:01,902 --> 00:47:04,072 Ellielle jotain synkkää, 753 00:47:04,154 --> 00:47:05,824 hauskaa, kunnianhimoista, 754 00:47:05,906 --> 00:47:08,736 tauko Hendersonin pöydän roskasta. 755 00:47:09,993 --> 00:47:11,123 Bettelheim. 756 00:47:11,578 --> 00:47:14,788 - Siitä puhuen. - Tässä murskaaja. 757 00:47:15,582 --> 00:47:18,502 Olen vähän miettinyt - 758 00:47:18,585 --> 00:47:21,505 enkä usko, että False Promises toteutuu. 759 00:47:22,130 --> 00:47:24,340 Se on novelli, ei elokuva. 760 00:47:24,883 --> 00:47:26,973 Olen pahoillani. Tosi sääli. 761 00:47:27,052 --> 00:47:29,432 Ei se mitään. Mietitään jotain parempaa. 762 00:47:29,513 --> 00:47:31,723 Oikeaa esittelyä Hendersonille. 763 00:47:32,140 --> 00:47:34,520 Lounaani hänen kanssaan on yhä ensi viikolla. 764 00:47:38,188 --> 00:47:39,058 Hienoa. 765 00:47:39,606 --> 00:47:43,186 Voinko kysyä? Mitä teidän välillänne tapahtui? 766 00:47:43,277 --> 00:47:47,777 En juuri muista sen yön tapahtumia. 767 00:47:47,865 --> 00:47:52,035 Niissä bileissä melkein kaikki päätyi kroppaani. 768 00:47:53,453 --> 00:47:56,673 Sen kaiken piti tulla lopulta esiin. 769 00:47:57,291 --> 00:47:59,631 Kunpa en olisi ollut salaisessa leikkihuoneessa. 770 00:48:01,503 --> 00:48:03,593 - Salaisessa leikkihuoneessa? - Niin. 771 00:48:03,672 --> 00:48:05,842 Se on kieltolain ajan taloja, 772 00:48:05,924 --> 00:48:08,344 joissa on salakapakkaovia. 773 00:48:08,427 --> 00:48:14,467 Henderson on muuttanut sen hassuksi, vähän karmivaksi tyrmäksi. 774 00:48:14,558 --> 00:48:17,518 Kävin läpi täydet Manaajat siellä. 775 00:48:19,563 --> 00:48:20,813 Sanoit "karmiva." 776 00:48:21,857 --> 00:48:24,567 Kuvittele kerääväsi lasten juttuja, 777 00:48:24,651 --> 00:48:30,121 mutta olisit hiljaisesti vähän sadisti sängyssä. 778 00:48:31,199 --> 00:48:33,159 - Sitä. - Salahuone. 779 00:48:35,203 --> 00:48:37,043 Olen pettynyt, että missasin sen. 780 00:49:35,931 --> 00:49:38,521 Tekstitys: Pentti Perttula