1 00:00:01,022 --> 00:00:03,608 .:: ارائه شده توسط تیم ترجمه آی‌مووی::. .:. WwW.iMovie-DL.Com .:. 1 00:00:03,722 --> 00:00:07,608 مترجم TAra 1 00:00:07,722 --> 00:00:10,608 حامی ترجمه های فارسی..فرا مدیا faramedia.co 1 00:00:10,722 --> 00:00:13,608 lililili به کانالِ تلگرامِ ما بپیوندید lililili lilili @ThunderSub lilili 1 00:00:22,022 --> 00:00:25,608 پس هفته ی دیگه ماهی کاپر ریور میاری؟ - آره، خوبه - 2 00:00:25,692 --> 00:00:27,193 این یه قوله؟ - حتما - 3 00:00:27,277 --> 00:00:29,988 خیلی خوب، امیدوارم به تریسا سلام برسون 4 00:00:30,071 --> 00:00:31,448 "ممنون. حتما "عشق 5 00:00:34,117 --> 00:00:35,285 من خوشبینم 6 00:00:36,202 --> 00:00:38,872 و به خاطر اون "عشق" هست که میگم 7 00:00:38,955 --> 00:00:41,791 برای تعریف کردنه داستانمون برای بچه هامون نمیتونم صبر کنم 8 00:00:43,460 --> 00:00:44,961 میدونم، هنوز اول راهه 9 00:00:45,045 --> 00:00:46,838 اما من همیشه اینجوری بودم 10 00:00:47,422 --> 00:00:50,633 حتی وقتی بچه بودم، با نگاه یه دختر بهم 11 00:00:50,717 --> 00:00:53,595 فامیلیمو با اسمش امتحان می کردم 12 00:00:54,387 --> 00:00:55,972 فکر نمی کنم این کار اشتباهه 13 00:00:56,056 --> 00:01:00,393 فکر می کنم عشق یهو باید سر راهت سبز شه و از خود بیخود کنه 14 00:01:00,477 --> 00:01:04,022 اما بیاین خوشبینی رو با اطمینان داشتن قاطی نکنیم 15 00:01:04,105 --> 00:01:06,316 من درسای سختی یاد گرفتم 16 00:01:06,399 --> 00:01:07,650 احمقها شتاب زده عمل می کنن 17 00:01:10,403 --> 00:01:13,156 و من تاحالا بیشتر از یه بار احمق بودم 18 00:01:15,408 --> 00:01:18,328 بخوام صادق باشم، علائم هشدارو دیدم 19 00:01:18,411 --> 00:01:19,621 و برای خودم توجیه می کردم 20 00:01:20,288 --> 00:01:22,332 انقدر که دلم عشق می خواست 21 00:01:22,874 --> 00:01:25,251 که به خاطر همین الان باید با چشم باز ببینم 22 00:01:25,335 --> 00:01:27,087 میدونی چیه؟ منتظر "کینگز" میمونم 23 00:01:27,170 --> 00:01:28,880 باشه - که یعنی زود میاد؟ - 24 00:01:29,339 --> 00:01:32,675 علائم هشدار رو شناسایی کن قبل از اینکه رابطه جدی شه 25 00:01:33,760 --> 00:01:34,677 اسمش چیه؟ 26 00:01:34,761 --> 00:01:35,804 سیندی - سیندی؟ - 27 00:01:35,887 --> 00:01:38,348 و به این معنی نیست که ...من خوشبین نیستم، پس 28 00:01:38,890 --> 00:01:41,726 داستانه ما فکر کنم یه هفته پیش شروع شد 33 00:01:59,119 --> 00:02:00,120 رسیدم اینجا 34 00:02:00,203 --> 00:02:02,080 و طی چند دقیقه...فهمیدم که 35 00:02:02,580 --> 00:02:04,999 تو سرزمین غریبی هستم 36 00:02:05,083 --> 00:02:06,543 هر طرف نگاه کنی 37 00:02:06,626 --> 00:02:10,003 لبای اردکی و آدمای نعشه که به طرز مشکوکی خوشحالن 38 00:02:10,880 --> 00:02:13,466 این یارو، نمونه ی کامل لس آنجلسه 39 00:02:14,050 --> 00:02:16,469 ته ریش داره و همزمان برای سه تا فیلم قرارداد بسته 40 00:02:17,554 --> 00:02:20,473 به شهری خوش آمدین که کسایی که می خوان ناپدید شن 41 00:02:20,557 --> 00:02:22,392 درواقع تلاشی نمی کنن 42 00:02:22,475 --> 00:02:23,685 میتونم یه سلفی باهات بگیرم؟ 43 00:02:23,768 --> 00:02:24,769 آره، حتما 44 00:02:25,103 --> 00:02:26,146 مرد بیچاره 45 00:02:26,980 --> 00:02:28,940 باید از این همه توجه نفرت داشته باشه 46 00:02:29,065 --> 00:02:31,025 خیلی خوب، روز خوش - منم میتونم بگیرم؟ - 47 00:02:31,109 --> 00:02:32,694 و بعد، من بودم 48 00:02:32,777 --> 00:02:36,739 یک نفر از این ۴ میلیون نفر که نمی خواد دیده بشه 49 00:02:45,623 --> 00:02:46,583 خیلی خوب 50 00:02:46,708 --> 00:02:49,043 اولین قدمه تلاشم برای ناپدید شدن 51 00:02:49,502 --> 00:02:50,628 تاکو 52 00:02:50,712 --> 00:02:52,088 با مردی که امکاناتشو داره 53 00:02:52,172 --> 00:02:55,258 به من زندگی جدید و غیرقابل ردیابی بده 54 00:02:55,341 --> 00:02:59,012 البته اونجوری که تو تبلیغش که با دقت کلماتش رو انتخاب کرده، گفته شده 55 00:02:59,095 --> 00:03:04,100 تاحالا فکر کردی همه ی غذا ها الان دست کاری ژنتیکی شده؟ 56 00:03:04,184 --> 00:03:06,019 ...یعنی، مثلا...دقیقا 57 00:03:06,102 --> 00:03:08,938 این ذرت های دستکاری شده چه بلایی سر اپی ژنتیک ما میاره، درسته؟ 58 00:03:09,022 --> 00:03:12,609 اینجور که به نظر میاد، کالیفرنیا تئوریسین های توطئه ی خودشو داره 59 00:03:12,692 --> 00:03:15,403 آره، حواستون باشه نکنه کبداتون کمتر تمیز باشه 60 00:03:15,486 --> 00:03:18,698 میتونی خوک هارو بیشتر تو هوای آزاد بذاری که دیگه نیازی به آنتی بیوتیک نداشته باشن 61 00:03:19,365 --> 00:03:20,366 فقط یه نظره 62 00:03:21,284 --> 00:03:23,328 حبس کردن هیچوقت جواب نمیشه - دقیقا، هیچوقت - 63 00:03:23,453 --> 00:03:25,371 ...پس، چیزی که من لازم دارم 64 00:03:25,455 --> 00:03:26,372 هواتو دارم 65 00:03:26,664 --> 00:03:28,208 می خوای بری، بدون هیچ ردی 66 00:03:28,291 --> 00:03:31,544 اگه بخوام امروز برم مثلا به...مکزیک 67 00:03:32,086 --> 00:03:33,463 انتخاب عالی ایه 68 00:03:33,546 --> 00:03:35,548 غذا تمیز تره، ارزونه عاشق زندگی تو اونجا میشی 69 00:03:35,632 --> 00:03:36,925 اما نمیتونم تا ابد بمونم 70 00:03:37,008 --> 00:03:38,343 کار ناتموم دارم اینجا 71 00:03:38,426 --> 00:03:40,511 اما سفر برگشت رو پیشنهاد نمی کنم 72 00:03:40,595 --> 00:03:43,306 فرار کردن از دست کنداس ضروری بود 73 00:03:43,389 --> 00:03:45,767 اما وجود امکان برگشت و واقعا باهاش 74 00:03:45,850 --> 00:03:47,685 رو به رو شدن وقتی آماده ام هم ضروریه 75 00:03:47,769 --> 00:03:49,479 من چیزی می خوام که کامل تر باشه 76 00:03:49,562 --> 00:03:50,855 باشه 77 00:03:50,939 --> 00:03:51,981 قصیه از این قراره 78 00:03:53,233 --> 00:03:57,403 کارت شناسایی درست حسابی وقت می بره...سال ها 79 00:03:58,613 --> 00:04:00,281 این "ویل" که رو به روت میبینی 80 00:04:00,365 --> 00:04:03,743 سال ها دونه دونه برگاشو مثل یه گیاه بونسای کندم 81 00:04:04,327 --> 00:04:05,328 من قابل استخدامم 82 00:04:05,411 --> 00:04:08,248 سابقه امو چک کن سعی کن خوابت نبره (انقدر خسته کننده است) 83 00:04:08,331 --> 00:04:10,041 قیافم توی فضای مجازی؟ 84 00:04:10,124 --> 00:04:12,043 نه، نمیتونی پیدا کنی 85 00:04:12,126 --> 00:04:14,963 اما گوگل کن منو و واقعی به نظر میام 86 00:04:16,255 --> 00:04:19,341 و این دوست من، کاریه که با عشق انجام شده 87 00:04:19,425 --> 00:04:21,386 انقدر با عشق که نشه روش قیمت گذاشت 88 00:04:22,345 --> 00:04:23,388 باشه، درک می کنم 89 00:04:23,721 --> 00:04:25,598 از این که حتی میتونی بهم کمک‌ کنی ممنونم 90 00:04:26,307 --> 00:04:29,435 پس الان همراهته یا...؟ 91 00:04:29,519 --> 00:04:30,353 دنبالم بیا 92 00:04:32,188 --> 00:04:35,316 فهمیدم که با مشکلاتم درمورد کنداس 93 00:04:35,400 --> 00:04:37,735 خریدن چیزی که این یارو ارائه میده کافی نیست 94 00:04:37,819 --> 00:04:40,738 و من ۱۰ سال وقت ندارم یه هویت جدید و تمیز درست کنم 95 00:04:40,822 --> 00:04:43,616 تو مزیت سفید پوست بودن رو داری 96 00:04:43,700 --> 00:04:46,369 هیچکس به هیچی شک نمی کنه وقتی سفید پوستی 97 00:04:50,290 --> 00:04:53,001 فهمیدم که باید "خود اون" باشم 97 00:04:53,290 --> 00:04:56,001 مترجم TAra 97 00:04:56,290 --> 00:04:59,001 حامی ترجمه های فارسی..فرا مدیا faramedia.co 97 00:04:59,290 --> 00:05:02,001 lililili به کانالِ تلگرامِ ما بپیوندید lililili lilili @ThunderSub lilili 98 00:05:03,094 --> 00:05:06,764 ویل به عنوان کسی که یه هفته است تو جعبه بوده خوب به نظر میاد 99 00:05:07,724 --> 00:05:09,475 بدون کمک آقای موونی 100 00:05:09,559 --> 00:05:12,061 دو روز کامل طول کشید تا اینو سرهم کنم 101 00:05:12,145 --> 00:05:14,772 با استرس انجامش داشتم چون ویل با دست بسته داشت نگام می کرد 102 00:05:14,856 --> 00:05:16,232 باید به خودت افتخار کنی 103 00:05:16,316 --> 00:05:17,900 پلکسی ۱۹ میلیمتری خیلی ضمخته 104 00:05:17,984 --> 00:05:20,653 با این حال لبه هاش زیباست 105 00:05:20,737 --> 00:05:21,946 ...توجه به جزئیات... 106 00:05:22,030 --> 00:05:24,115 فکر می کنم "موونی" اگه بود تحت تاثیر قرار می گرفت 107 00:05:24,198 --> 00:05:26,326 فکر می کنم اینجا برای تو هم معنی بیشتری داره 108 00:05:27,910 --> 00:05:29,162 فضای امن، شاید؟ 109 00:05:29,620 --> 00:05:32,123 جایی که بچه بودی حس می کردی برای محافظت از خودت لازم داری 110 00:05:32,206 --> 00:05:34,876 میدونم همه تو این شهر دوست دارن راجب احساساتشون حرف بزنن 111 00:05:35,752 --> 00:05:37,337 ...پس اگه جلسه ی مشاوره می خوای 112 00:05:39,255 --> 00:05:40,214 از "جاسپر" برام بگو 113 00:05:40,923 --> 00:05:42,008 حالا خودتو ببین 114 00:05:42,717 --> 00:05:45,345 توتستی خودتو ببری بیرون از اینجا 115 00:05:45,428 --> 00:05:46,763 ...باید خیلی قدرت داشته باشی 116 00:05:46,846 --> 00:05:48,556 جاسپر کیه؟ 117 00:05:49,891 --> 00:05:50,850 بیخیال 118 00:05:50,933 --> 00:05:52,769 اون گفت یه چیزیش دستته 119 00:05:53,519 --> 00:05:54,771 اون دنبالم می گرده 120 00:05:55,313 --> 00:05:57,982 نمیتونی منو اینجا نگه داری جو - بهت گفتم این موقتیه - 121 00:05:58,066 --> 00:05:59,275 پس نقشه چیه؟ 122 00:05:59,359 --> 00:06:01,861 ...ببین...من من...متاسفم، متاسفم 123 00:06:01,944 --> 00:06:03,404 من فکر نکردم 124 00:06:03,654 --> 00:06:04,781 عمل کردم 125 00:06:04,864 --> 00:06:06,032 موقعیت اوژانسی بود 126 00:06:06,115 --> 00:06:08,242 میتونی بذاری بیام بیرون - عالیه، دوست دارم اینکارو کنم - 127 00:06:08,326 --> 00:06:10,703 بذار یه راهی پیدا کنیم این کارو جوری که برای جفتمون امن باشه، انجام بدیم 128 00:06:11,537 --> 00:06:14,374 به محض اینکه جاسپر بره 129 00:06:14,457 --> 00:06:15,958 دیدی، تو حرف منو نمی فهمی 130 00:06:17,502 --> 00:06:18,628 این قفس عالی نیست 131 00:06:20,338 --> 00:06:21,381 من نور لازم دارم 132 00:06:21,881 --> 00:06:23,216 داروهامو می خوام 133 00:06:24,550 --> 00:06:26,219 اینجوری برای تو خوب نمی شه 134 00:06:26,344 --> 00:06:29,597 اگه میخوای نیازهاتو در نظر بگیرم فقط بهم بگو این یارو چی میخواد 135 00:06:32,850 --> 00:06:34,143 جاسپر کرن 136 00:06:34,227 --> 00:06:37,063 جایی باهاش آشنا شدم که آدم عادی بهش می گه "شبکه ی سیاه"، باشه؟ 137 00:06:37,146 --> 00:06:39,107 حتی مشتریم نیست طرف رو بررسی کردم 138 00:06:39,399 --> 00:06:41,067 خوشم نیومد، ردش کردم 139 00:06:41,150 --> 00:06:42,610 پس تاحالا ندیدیش؟ 140 00:06:42,860 --> 00:06:44,404 نه 141 00:06:44,695 --> 00:06:46,072 اون نمیدونه من چه شکلیم 142 00:06:46,155 --> 00:06:48,783 پس اون نمی فهمه تو یه آدم آشغال دیگه ای 143 00:06:48,866 --> 00:06:50,952 که با آجر زدی تو سرم و زندگیمو دزدیدی 144 00:06:51,035 --> 00:06:52,453 اگه سوالت اینه 145 00:06:52,537 --> 00:06:53,996 باشه باشه 146 00:06:54,997 --> 00:06:56,958 ...باشه، صبر کن، صبر کن، تو 147 00:06:58,668 --> 00:06:59,877 ...تو یه پولی می گیری 148 00:07:00,503 --> 00:07:01,504 قبل از قرار گذاشتن 149 00:07:04,715 --> 00:07:06,467 پولشو پس ندادی 150 00:07:08,261 --> 00:07:10,430 این احتمالا درسته 151 00:07:10,513 --> 00:07:11,806 باید پولشو پس بدی 152 00:07:13,141 --> 00:07:14,934 دوست دارم کمک کنم، اما خرجش کردم 153 00:07:15,309 --> 00:07:18,354 و درآمد احتمالیم به خاطر تو قفس بودن یه جورایی کم شده 154 00:07:19,188 --> 00:07:20,231 چقدر بدهکاری؟ 155 00:07:24,402 --> 00:07:27,488 سه هزار دلار 156 00:07:27,572 --> 00:07:28,698 مشکلی نیست 157 00:07:28,781 --> 00:07:30,366 فقط ۲۷۰۰ دلار بیشتر از پولیه که داشتم 158 00:07:30,450 --> 00:07:33,035 به خاطر برنامه ریزی نکردن که نقل مکان کردنمو جلو انداخت 159 00:07:34,745 --> 00:07:36,164 ...به یه مرد ماهیگیری یاد بده 160 00:07:36,664 --> 00:07:38,666 برای کل زندگیش بهش غذا دادی 161 00:07:39,625 --> 00:07:42,628 بهش یاد بده چطوری کتاب قلابی درست کنه 162 00:07:42,712 --> 00:07:45,047 و شاید...فقط شاید 163 00:07:45,673 --> 00:07:48,176 ...بتونه یه چیزی سرهم کنه به ارزش 164 00:07:48,259 --> 00:07:49,260 سه هزارتا 165 00:07:50,511 --> 00:07:51,679 بهترین پولی که میتونم بدم 166 00:07:54,390 --> 00:07:55,725 باشه ۳ هزارتا 167 00:07:56,267 --> 00:07:57,894 اعتراف می کنم کارم معمولی بود 168 00:07:57,977 --> 00:08:01,439 اگه موونی بود پرتش میکرد سمتم مجبورم میکرد ۵۰ بار دیگه انجامش بدم 169 00:08:02,064 --> 00:08:06,110 خوشبختانه یه کتابفروش لس آنجلسی عملا چیزی از کتاب سرش نمیشه 170 00:08:09,155 --> 00:08:13,784 حداقل الان میتونم این یارو جاسپرو رد کنم بره 171 00:08:13,868 --> 00:08:15,161 برگردیم به داستان خودمون 172 00:08:15,536 --> 00:08:16,662 ...تو 173 00:08:16,913 --> 00:08:18,873 کسی که شاید 174 00:08:18,956 --> 00:08:22,084 لیاقت پرداخت ۳ هزار دلار داشته باشه 175 00:08:22,168 --> 00:08:23,920 که باعث بشه موندن تو این خراب شده 176 00:08:24,003 --> 00:08:24,921 ارزششو داشته باشه 177 00:08:25,588 --> 00:08:27,256 کاش فقط انقدر سحرخیز نبودی 178 00:08:28,716 --> 00:08:29,759 داره برام روشن میشه 179 00:08:30,176 --> 00:08:31,719 هرچی بیشتر زیر نظر میگیرمت 180 00:08:31,802 --> 00:08:35,222 درست شناختنت سخت تر میشه 181 00:08:36,140 --> 00:08:37,558 اکه بخوام صدمه نبینم 182 00:08:37,642 --> 00:08:40,520 باید تا وقتی ارزیابی دقیقم رو انجام ندادم فاصله امو حفظ کنم 183 00:08:40,602 --> 00:08:41,479 !هی 184 00:08:43,940 --> 00:08:45,816 تو همش در میری، بیا 185 00:08:45,900 --> 00:08:48,945 البته چون همش منو به چیزای مختلف دعوت می کنی، کار سختیه 186 00:08:49,028 --> 00:08:50,655 فقط نمیخواستم جلوی دست و پاتو بگیرم 187 00:08:50,738 --> 00:08:52,240 اه، امکان نداره 188 00:08:53,824 --> 00:08:54,825 !واو 189 00:08:54,951 --> 00:08:56,827 اون "ماه ماهی" رو ببین 190 00:08:56,911 --> 00:08:58,871 مال کشور اکوادره یا محلیه؟ ممنون - محلیه - 191 00:08:58,955 --> 00:09:02,166 میدونم داری همه ی اینارو از خودت درمیاری تا منو تحت تاثیر قرار بدی 192 00:09:02,250 --> 00:09:03,417 لازم نیست انقدر سخت تلاش کنی 193 00:09:03,501 --> 00:09:06,462 اگه بهم میگفتی اون ماهی از فضا اومده باور می کردم 194 00:09:07,964 --> 00:09:10,007 نه، واسه همینه که خوبه منو مجبور به اینکار کردی 195 00:09:10,091 --> 00:09:11,300 به عنوان کسی که تو آناورین کار می کنه 196 00:09:11,384 --> 00:09:14,720 به شدت از سبک زندگی ماهی خوارها بی اطلاعی 197 00:09:14,804 --> 00:09:16,764 من نسبت به ماهی خوارها جاهلم 198 00:09:20,560 --> 00:09:22,270 ...حالت خوبه؟ به نظر یکم 200 00:09:31,654 --> 00:09:33,364 نه 201 00:09:33,447 --> 00:09:35,992 خیلی زوده. زیادیه. خیلی خوبه 202 00:09:36,075 --> 00:09:38,619 آره، فقط میخواستم دیگه بهش فکر نکنم و انجامش بدم 203 00:10:21,412 --> 00:10:22,371 دوست داری؟ 204 00:10:24,206 --> 00:10:25,416 از این ایده متنفری؟ 205 00:10:25,499 --> 00:10:26,959 ببخشید، چی گفتی؟ 206 00:10:28,127 --> 00:10:29,045 ناهار امروز 207 00:10:29,420 --> 00:10:30,421 با دوستام 208 00:10:31,547 --> 00:10:33,424 فکر می کنم بهتره قال قضیه رو بکنیم 209 00:10:34,050 --> 00:10:36,594 اونا خیلی لس آنجلسین، اما خیلی هم عالین 210 00:10:36,677 --> 00:10:38,763 و..برام مهم هستن 211 00:10:39,513 --> 00:10:40,431 ...پس 212 00:10:40,890 --> 00:10:43,017 و حالا از من میخوای دوستات رو ببینم؟ 213 00:10:43,100 --> 00:10:46,646 واقعا، واقعا یه فاصله ی ایمنی لازم دارم، نه 214 00:10:46,729 --> 00:10:47,563 دوست دارم بیام 215 00:10:47,647 --> 00:10:48,522 لعنتی 216 00:10:56,280 --> 00:10:57,907 از فضا به اسپاک (اسپاک شخصیتی در استار ترک) 217 00:10:57,990 --> 00:10:59,075 اسپاک به گوش باش 218 00:10:59,950 --> 00:11:01,661 کجا سیر می کردی رفیق؟ 219 00:11:02,161 --> 00:11:04,497 نگاهت شبیه وقتی بود که "کیانو" گربه ی مشکی می بینه (کیانو ریوز هنرپیشه ی سریال ماتریکس) 220 00:11:05,039 --> 00:11:07,291 "اه، ماتریکس اشکال فنی پیدا کرد" 221 00:11:07,375 --> 00:11:10,086 ما همدیگه رو‌ بوسیدیم و من روح گوئینور بک رو دیدم 222 00:11:10,169 --> 00:11:11,879 ماتریکس من مشکل فنی پیدا کرده 223 00:11:11,962 --> 00:11:13,089 آره 224 00:11:13,381 --> 00:11:14,507 آره، آه، نه 225 00:11:14,590 --> 00:11:15,633 من خوبم، ممنون 226 00:11:15,716 --> 00:11:16,676 می دونی چیه؟ 227 00:11:16,884 --> 00:11:18,969 بیا اینجارو ببینیم 228 00:11:19,053 --> 00:11:22,890 چطوره قسمت نمایش ادبیات زنان رو جابه جا کنیم؟ 229 00:11:22,973 --> 00:11:24,642 مثلا چرا داریم جداشون می کنیم؟ 230 00:11:24,725 --> 00:11:26,143 این تبعیض جنسیه 231 00:11:26,227 --> 00:11:27,061 درسته؟ 232 00:11:27,144 --> 00:11:31,148 و درضمن من صبح با یه ایده ی هوشمندانه بیدار شدم 233 00:11:33,401 --> 00:11:34,652 ایده ات چیه؟ - فیلم - 234 00:11:35,027 --> 00:11:37,697 رو تکرار...تو کتاب فروشی - اه، نه - 235 00:11:37,780 --> 00:11:39,448 ...فیلم هایی که...صبر کن 236 00:11:40,282 --> 00:11:41,200 کتاب هم هستن 237 00:11:41,283 --> 00:11:43,327 آتیشش بزن 238 00:11:43,411 --> 00:11:44,412 ایده ی عالی ایه 239 00:11:44,495 --> 00:11:47,081 "فیلمای خفن مثل "پالپ فیکشن - بر اساس کتاب نیست - 240 00:11:47,164 --> 00:11:48,999 ...هرکدوم از "استار وار" ها - اینم نیست - 241 00:11:49,083 --> 00:11:50,876 فیفتی شید" مشخصا" 242 00:11:51,293 --> 00:11:53,546 به سختی یک از سه 243 00:11:53,629 --> 00:11:57,049 انقدر کتاب میفروشیم که مغز لعنتیت منفجر میشه 244 00:11:57,133 --> 00:12:00,177 نمیتونم صبر کنم - پس بیا اینو جمع کن - 245 00:12:00,261 --> 00:12:01,470 صفحه نمایش رو درست کن 246 00:12:01,554 --> 00:12:04,223 و وقتی انقدر بامزه شد که خواستی باهاش سکس کنی 247 00:12:04,849 --> 00:12:05,808 رفیقتو صدا کن 248 00:12:06,392 --> 00:12:07,351 ناماسته 249 00:12:11,522 --> 00:12:12,606 ببخشید 250 00:12:13,107 --> 00:12:14,650 فکر می کردی این کتابفروشیه واقعیه؟ 251 00:12:15,151 --> 00:12:16,444 خدا حفظت کنه 252 00:12:17,111 --> 00:12:18,154 با نمکی 253 00:12:27,705 --> 00:12:29,081 هی، بتلهایم؟ 254 00:12:30,666 --> 00:12:31,500 جاسپر 255 00:12:33,335 --> 00:12:35,713 اون گفت تو چیزی داری که می خوای پسش بدی 256 00:12:36,005 --> 00:12:37,423 این جاسپره؟ 257 00:12:37,506 --> 00:12:39,800 شبیه مدیر مغازه ی کامیک بوک میمونه 258 00:12:39,884 --> 00:12:41,093 ببخشید، دنبال کی می گردی؟ 259 00:12:41,552 --> 00:12:44,346 خب، تو، آقای ویل بی 260 00:12:44,972 --> 00:12:46,640 دختره تو آپارتمانت گفت اینجا کار می کردی 261 00:12:46,724 --> 00:12:48,476 گفت که برات پیغام گذاشته بودم؟ 262 00:12:48,684 --> 00:12:51,145 ببخشید...من جاسپر هستم 263 00:12:51,228 --> 00:12:53,439 اه، درسته. نمی تونستم پیدات کنم مرد 264 00:12:53,522 --> 00:12:56,317 ببخشید، گوشیم یه چیزیش شده بود 265 00:12:56,400 --> 00:12:57,777 اما بیا، این پولت 266 00:12:57,860 --> 00:12:58,778 بیا 267 00:13:02,573 --> 00:13:04,450 همه اش باید همین باشه - همه ی ۵۰ هزارتا؟ - 268 00:13:05,451 --> 00:13:06,744 ببخشید، پنجاه؟ 269 00:13:06,827 --> 00:13:08,704 این یه قسمتیشه، باید بقیه اشو برم نقد کنم 270 00:13:08,788 --> 00:13:10,706 اه، اه، اشکال نداره 271 00:13:11,040 --> 00:13:13,250 اما امروز لازمش دارم هنوزم مشکلی نیست؟ 272 00:13:14,084 --> 00:13:15,002 خیلی خوبه 273 00:13:15,878 --> 00:13:16,796 عالیه 274 00:13:18,380 --> 00:13:19,715 ...هی، یه چیز دیگه 275 00:13:19,799 --> 00:13:20,758 حتما - اینو ببین - 276 00:13:20,841 --> 00:13:22,092 میخوام یه چیزی نشونت بدم - چی؟ - 277 00:13:23,302 --> 00:13:24,261 چیکار داری می کنی؟ 278 00:13:27,556 --> 00:13:29,642 چیزی نیست، چیزی نیست، محکم فشار بده 279 00:13:29,725 --> 00:13:31,268 درست روی بند انگشت، یکم بالاتر 280 00:13:31,352 --> 00:13:33,270 خوبه، خوبه، خوبه، خوبه 281 00:13:33,479 --> 00:13:34,396 ...حالا 282 00:13:34,939 --> 00:13:36,232 ...ازت میخوام که 283 00:13:36,315 --> 00:13:38,859 فقط اینو واسم نگه دار 284 00:13:38,943 --> 00:13:40,611 ...عالیه و 285 00:13:41,111 --> 00:13:42,488 بندازش این تو 286 00:13:42,571 --> 00:13:43,614 آفرین 287 00:13:44,240 --> 00:13:47,243 حالا بیمارستان سنت هنری یه جراح فوق العاده داره 288 00:13:47,326 --> 00:13:48,327 دکتر دنیل 289 00:13:48,410 --> 00:13:50,371 تا وقتی که ۱۰، ۱۲ ساعت دیگه اونجا باشی 290 00:13:50,454 --> 00:13:51,831 شانس خوبی برای پیوند زدن داری 291 00:13:52,122 --> 00:13:53,624 ...اگه اینو داشته باشی، پس 292 00:13:54,375 --> 00:13:56,335 وقتی بقیه ی پول دستت بود بهم زنگ بزن 293 00:13:56,710 --> 00:13:58,587 احتمالا زودتر زنگ بزنی بهتره فکر کنم 294 00:13:59,421 --> 00:14:00,631 خوب شد بالاخره دیدمت ویل 295 00:14:07,263 --> 00:14:08,597 این بده 296 00:14:08,681 --> 00:14:10,891 در حد ترک کردن شهر بده 297 00:14:10,975 --> 00:14:14,645 اما این شهره توئه "عشق" و من نمیتونم ترکت کنم 298 00:14:18,524 --> 00:14:21,193 !پنجاه هزارتا ویل! نه سه هزارتا 299 00:14:22,069 --> 00:14:24,864 میشه لطفا راجب ۴۷ هزار دلار اختلاف حرف بزنیم؟ 300 00:14:24,947 --> 00:14:26,824 میشه راجب دستم حرف بزنیم؟ 301 00:14:27,449 --> 00:14:28,492 اه، نه 302 00:14:29,201 --> 00:14:30,828 همه چیو بهت گفتم 303 00:14:31,078 --> 00:14:33,414 همه چیو بهت گفتم و الان دیگه خیلی دیر شده 304 00:14:33,497 --> 00:14:36,834 اعتراف می کنم، فکر می کردم این اداهای "داروهامو لازم دارم" اش 305 00:14:36,917 --> 00:14:37,751 فیلمشه 306 00:14:37,835 --> 00:14:39,044 لعنت به جاسپر 307 00:14:39,837 --> 00:14:42,798 اون یه احمقه عوضیه مافیای روسی طوره 308 00:14:43,591 --> 00:14:44,758 اصلا تعقیبت کردن؟ 309 00:14:44,842 --> 00:14:46,760 !اصلا از کجا بفهمی اگه کرده باشن !آماتور 310 00:14:47,386 --> 00:14:49,054 اونا پیدام کردن و دیگه تمومه 311 00:14:49,138 --> 00:14:51,056 ...تو مارو در معرض خطر گذاشتی و حالا اونا 312 00:14:55,227 --> 00:14:57,229 اه...باشه 313 00:15:02,484 --> 00:15:04,486 ویل؟ 314 00:15:06,614 --> 00:15:07,573 هی رفیق 315 00:15:08,282 --> 00:15:10,701 فکر می کنی جایی پول داری؟ فکر کن ویل، فکر کن 316 00:15:11,327 --> 00:15:14,580 هی، هی، هی. ویل گوش کن به من هیچکی نمیدونه تو اینجایی 317 00:15:14,663 --> 00:15:18,250 اگه کسی که پولشو دزدیدی منو بکشه هیچکس نمیتونه ازت مراقبت کنه 318 00:15:18,918 --> 00:15:19,919 حرفام معنی میده؟ 319 00:15:25,090 --> 00:15:25,925 روفوس 320 00:15:26,842 --> 00:15:28,844 اون پنجاه هزارتا بهم بدهکاره 321 00:15:28,928 --> 00:15:30,429 ...اون آدم خوبیه، فقط 322 00:15:30,512 --> 00:15:31,931 کلمه ی رمز و براش بفرست 323 00:15:32,598 --> 00:15:33,807 این مهمه 324 00:15:33,891 --> 00:15:35,434 وقتی ۸ سالم بود، دستمو شکستم 325 00:15:35,517 --> 00:15:38,062 و اونا پین گذاشتن تو دستم و از اون موقع داره سیگنال میفرسته 326 00:15:38,145 --> 00:15:40,105 پس مبادا بری بیمارستان 327 00:15:40,189 --> 00:15:43,025 مثل سگ چیپ میذارن تو بدنت میفهمی چی‌ میگم؟ 328 00:15:43,567 --> 00:15:45,945 خیلی ممنون که برات مهمه ویل 329 00:15:47,071 --> 00:15:49,698 من میتونم چیپ دستتو خنثی کنم و اینکارو برات می‌کنم 330 00:15:49,782 --> 00:15:50,616 باشه 331 00:15:52,284 --> 00:15:53,494 کلمه ی رمز چی‌ بود؟ 332 00:15:55,537 --> 00:15:59,708 اینجور به نظر میاد که روفوس کسیه که به ویل بدهکاره 333 00:15:59,792 --> 00:16:01,043 پنجاه هزار تا 334 00:16:03,170 --> 00:16:05,172 با اینکه این خیلی آسون به نظر میاد 335 00:16:05,255 --> 00:16:08,092 دقیقا الان کائنات به من یکم کار آسون بدهکاره 336 00:16:11,679 --> 00:16:12,805 زود حرف زدم 337 00:16:13,681 --> 00:16:16,100 این جواب نمیده با تو قرار ناهار دارم 338 00:16:22,940 --> 00:16:23,983 12-2. 339 00:16:24,066 --> 00:16:26,193 و من از روفوس متنفرم 340 00:16:27,361 --> 00:16:28,320 لعنت بهش 341 00:16:28,946 --> 00:16:30,948 باید قرار ناهارمون رو‌ "کنسل کنم "عشق 342 00:16:36,370 --> 00:16:38,497 اینو بگم بدونی که دارم زار زار گریه می ‌کنم 343 00:16:43,836 --> 00:16:46,296 هی - زنگ زدم ببینم واقعا گریه می ‌کنی یا نه - 344 00:16:46,630 --> 00:16:48,674 صدات که خوبه - دارم تو دلم گریه می کنم - 345 00:16:48,757 --> 00:16:49,591 متاسفم 346 00:16:49,675 --> 00:16:52,678 تو رکی، کاری که می خوای رو انجام میدی همینجوری زنگ می زنی 347 00:16:52,761 --> 00:16:54,221 فقط ناراحتم که قرار نیست ببینمت 348 00:16:54,304 --> 00:16:55,931 اینجوری با رد شدن رفتار می‌ کنی 349 00:16:56,015 --> 00:16:58,809 تو میخوای من حس بدی نداشته باشم از اینکه پیچوندمت 350 00:16:58,892 --> 00:17:00,477 چی میتونم بگم؟ فورتی عوضیه 351 00:17:00,561 --> 00:17:01,979 منو فرستاده برم آلهامبارا 352 00:17:02,062 --> 00:17:05,065 که نمونه ی پکیج پیکنیک یه بار مصرف رقیب رو بگیرم 353 00:17:05,607 --> 00:17:06,692 فورتی اینو گفته؟ 354 00:17:09,653 --> 00:17:11,405 ...خب محفل جادوگرای من 355 00:17:12,321 --> 00:17:14,074 ناراحت میشن که نشد امروز تورو ببینن 356 00:17:14,157 --> 00:17:16,117 وای. لطفا نذار طلسمم کنن 357 00:17:16,201 --> 00:17:17,953 متاسفم، میخواستم اونجا باشم 358 00:17:18,369 --> 00:17:19,621 آره، میدونم، منم همینطور 359 00:17:19,704 --> 00:17:20,789 بعدا حرف میزنیم باشه؟ 360 00:17:23,000 --> 00:17:26,377 انقدر دلم میخواست اونجا باشم که مجبور بودم حداقل یه سر بزنم 361 00:17:27,378 --> 00:17:30,674 وقت ندارم بهت ملحق شم اما میتونم چند دقیقه تلف کنم 362 00:17:32,051 --> 00:17:35,804 مخصوصا از وقتی فهمیدم چقدر میشه یه نفر رو از دوستاش شناخت 363 00:17:35,888 --> 00:17:37,222 ویل نتونست بیاد 364 00:17:37,306 --> 00:17:39,099 متاسفه که نمیتونه اینجا باشه - نه - 365 00:17:39,183 --> 00:17:41,393 مثلا چقدر تحت تاثیر نظراتشون قرار می گیری 366 00:17:41,477 --> 00:17:44,521 چقدر یواشکی زندگیتو کنترل می کنن - من ناراحتم - 367 00:17:44,605 --> 00:17:46,774 خیلی آماده بودم دوست پسر جدیدتو ببینم 368 00:17:46,857 --> 00:17:48,942 و منظور گیب از "دیدن" قضاوت کردن و نالایق فرض کردنه 369 00:17:49,068 --> 00:17:50,903 ببخشید، راجب کی داری حرف می زنی؟ 370 00:17:52,654 --> 00:17:53,822 لوسی اسپرکر 371 00:17:54,073 --> 00:17:57,034 عشقشو تو راهپیمایی برای حقوق رنگین کمونی ها دیده (LGBTQ رنگین کمونی ها) 372 00:17:57,117 --> 00:17:59,286 اون موقع لوسی یه کارآموز بدون حقوق بوده 373 00:17:59,369 --> 00:18:02,664 مدیر قدرتمنده شبکه های مجازیه که مشتریاش شامل همه ی جنیفرها 374 00:18:02,748 --> 00:18:05,459 کیت ها و شاعرهای پرفروش اینستاگرام، میشه 375 00:18:06,168 --> 00:18:08,754 باشه، باشه، باشه - داره با من وارد جنگ میشه - 376 00:18:10,714 --> 00:18:12,800 لوسی رو نادیده بگیر اون از همه متنفره 377 00:18:12,883 --> 00:18:15,636 لطفا سانرایز رو نادیده بگیر اون عوضی بازیای منو جبران می کنه 378 00:18:15,719 --> 00:18:17,471 آره می کنم عزیزم، خواهش می کنم 379 00:18:17,554 --> 00:18:20,099 دوسش دارم - ...باشه، باشه، شما - 380 00:18:20,182 --> 00:18:21,058 بفرما 381 00:18:21,683 --> 00:18:25,646 سانرایز دارشان کامینگز پارتنره لوسی 382 00:18:25,729 --> 00:18:28,107 جالبه که هیچوقت طلوع خورشیدی ندیده که خوشش نیاد 383 00:18:28,607 --> 00:18:29,858 یه مامانه خونه نشینه که بلاگره 384 00:18:29,942 --> 00:18:33,612 و مربی بچه ی دوست داشتنیشون کندله 385 00:18:33,904 --> 00:18:36,198 سانرایز نمیتونه انقدر خوشحال باشه 386 00:18:36,281 --> 00:18:38,450 مگر اینکه مخلوط کردن قارچ با لاته ی بادوم 387 00:18:38,534 --> 00:18:40,077 جام مقدسی عه که هممون دنبالش بودیم 388 00:18:40,160 --> 00:18:43,872 از این یارو که بذر کتان زیست پویای فوق العاده داره می گیرن 389 00:18:44,456 --> 00:18:46,208 معنیش هرچی که بود 390 00:18:46,834 --> 00:18:48,418 گیب میراندا 391 00:18:48,794 --> 00:18:50,087 صاحب یه بیزینس کوچیک 392 00:18:50,170 --> 00:18:53,173 که تو این مورد یه متخصص طب سوزنی همه جنس گراست (به همه ی جنسیت ها میل جنسی دارد) 393 00:18:53,257 --> 00:18:55,551 دانشجوی روان گردانی 394 00:18:56,218 --> 00:19:00,013 بیشتر با مردا قرار میذاره ، اما یه کاری می ‌کنه که حتی سعیم نمی کنم تلفظش کنم 395 00:19:00,097 --> 00:19:01,598 ...کارش اساسا 396 00:19:01,682 --> 00:19:04,101 انگشت کردن زنا رو یه تپه بالشت یوگاست تا به ارگاسم برسن 397 00:19:04,184 --> 00:19:05,894 به عنوان یک تمرین معنوی 398 00:19:06,562 --> 00:19:07,980 و تو و گیب 399 00:19:08,564 --> 00:19:09,648 دوستیتون قدیمی تره 400 00:19:09,731 --> 00:19:10,566 صمیمی هستین 401 00:19:11,066 --> 00:19:13,610 پس اینا دوستای "عشق" هستن 402 00:19:14,069 --> 00:19:15,946 زیادی شیرین و هیپی 403 00:19:16,029 --> 00:19:17,781 بی خبر از مزیت های خیره کننده اشون 404 00:19:17,865 --> 00:19:19,908 که باعث انتخابای مثلا خودآگاهشون می شه 405 00:19:20,617 --> 00:19:22,327 آیا تو دلشون میخوان باهات بخوابن؟ 406 00:19:22,786 --> 00:19:23,954 صاحبت بشن؟ 407 00:19:24,037 --> 00:19:25,080 تو رو بدزدن؟ 408 00:19:25,414 --> 00:19:26,498 ببرن پاریس؟ 409 00:19:26,582 --> 00:19:28,458 اه، خدای من - منو ویل همو بوسیدیم - 410 00:19:28,542 --> 00:19:29,751 بوسیدین؟ - آره - 411 00:19:29,835 --> 00:19:30,752 اینو دوست دارم 412 00:19:30,836 --> 00:19:32,421 کاش ویل هم دوست میداشت 413 00:19:32,504 --> 00:19:35,215 چون تقریبا مطمئنن ترسوندمش و حالا داره ازم دوری می کنه 414 00:19:35,299 --> 00:19:37,509 و خودشه این موقعیه که من نابود میشم 415 00:19:37,593 --> 00:19:40,012 خب، پس شاید اون یه احمقیه که بهتره بره در خودش بذاره 416 00:19:40,095 --> 00:19:42,181 باشه، یا شاید خجالتیه 417 00:19:42,264 --> 00:19:44,266 عشق میتونه بی محابا باشه 418 00:19:44,349 --> 00:19:45,184 این یه تعریفه 419 00:19:45,267 --> 00:19:47,936 پس شاید ایده ی دیدن سه تا دیگه از ما واقعا ترسناک باشه 420 00:19:48,604 --> 00:19:49,646 تو ساده ای 421 00:19:50,189 --> 00:19:51,940 من زیادی بی محابام؟ - نه - 422 00:19:52,441 --> 00:19:55,068 مردای واقعی عاشق اینن - درسته - 423 00:19:55,152 --> 00:19:57,487 بیا رو چیزی که اینجا واقعا مهمه تمرکز کنیم 424 00:19:59,323 --> 00:20:00,157 که چیه؟ 425 00:20:01,825 --> 00:20:04,036 که شاید قلبت می خواد دوباره عاشق شه 426 00:20:06,914 --> 00:20:08,081 شاید وقتشه 427 00:20:10,542 --> 00:20:12,127 من فقط...ازش خوشم میاد 428 00:20:12,711 --> 00:20:13,629 آخه 429 00:20:15,464 --> 00:20:16,965 ...میدونم که زیاد راجب 430 00:20:17,758 --> 00:20:18,884 جیمز حرف نمیزنم 431 00:20:20,260 --> 00:20:22,095 ...فقط واقعا فکر می کردم 432 00:20:22,596 --> 00:20:24,056 نیمه ی گمشده امو دیدم 433 00:20:24,139 --> 00:20:26,391 ...و تموم شد و 434 00:20:27,184 --> 00:20:30,020 ...بقیه ی زندگیم مثلا همینجوری، میدونی 435 00:20:30,103 --> 00:20:31,813 اه عزیزم میدونم 436 00:20:33,106 --> 00:20:34,316 ...نه، نه، من 437 00:20:34,775 --> 00:20:35,609 چیزی نیست 438 00:20:36,360 --> 00:20:37,986 اما هیچکی منو به هیجان نمیاره 439 00:20:38,070 --> 00:20:39,988 میدونی، هیچکی باعث نمیشه دلتنگ بشم 440 00:20:40,364 --> 00:20:41,448 مثل جیمز 441 00:20:42,115 --> 00:20:44,952 ...اما الان همینجوری دارم یه کاری می کنم 442 00:20:45,535 --> 00:20:48,080 و دلم برای ویل تنگ میشه 443 00:20:48,163 --> 00:20:50,123 من حتی اونو نمیشناسم 444 00:20:52,292 --> 00:20:54,378 دیوونه شدم؟ - اه، نه - 445 00:20:54,962 --> 00:20:56,380 ...نه، من فکر می کنم شاید 446 00:20:57,214 --> 00:20:58,840 شاید یه کوچولو داری عاشقش میشی 447 00:20:59,758 --> 00:21:01,885 این خیلی ترسناکه 448 00:21:01,969 --> 00:21:04,554 برای همینه که ما اینجاییم، خوشگل 449 00:21:04,930 --> 00:21:07,182 گارسون، هرچی دسر دارین بیار 450 00:21:07,266 --> 00:21:09,142 همه رو میخوام - !نه - 451 00:21:09,226 --> 00:21:10,060 ببخشید 452 00:21:11,478 --> 00:21:12,729 همه ی حرفامو پس میگیرم 453 00:21:12,813 --> 00:21:14,648 عاشق دوستاتم 454 00:21:14,940 --> 00:21:16,483 و من تو رو میبینم عشق 455 00:21:16,566 --> 00:21:19,444 ...حرفاتو میشنوم و الان درک می کنم 456 00:21:34,334 --> 00:21:36,128 دارم عقلمو از دست میدم؟ 457 00:21:44,928 --> 00:21:46,680 لعنتی، رسیدم 458 00:21:47,347 --> 00:21:49,349 بهش میگن دره ی سن فرناندو 459 00:21:50,142 --> 00:21:52,602 لب کوهه که هرکسی با مدرک معماری 460 00:21:52,686 --> 00:21:54,062 ظاهرا ورودی رو‌ نادیده گرفته 461 00:21:55,230 --> 00:21:56,315 ...یه مهمونی 462 00:21:57,107 --> 00:21:58,191 ...سر ظهر 463 00:21:58,442 --> 00:22:00,193 سه شنبه 464 00:22:10,746 --> 00:22:12,748 خب، خوشحالم که این آدما همدیگه رو پیدا کردن 465 00:22:12,831 --> 00:22:14,833 مشتاقم دیگه هیچوقت نبینمشون 466 00:22:21,590 --> 00:22:25,469 خیلی خوب می شد اگه کوچیکترین نشانه ای داشتم 467 00:22:25,552 --> 00:22:27,929 که این یارو روفوس چه شکلیه 468 00:22:29,139 --> 00:22:29,973 هی 469 00:22:30,057 --> 00:22:31,516 ببخشید مزاحمت شدم 470 00:22:32,976 --> 00:22:35,270 میدونی روفوس نامی اینجاست یا نه؟ 471 00:22:35,896 --> 00:22:37,022 تو جان مایری؟ 472 00:22:38,732 --> 00:22:39,566 نه 473 00:22:39,649 --> 00:22:40,984 ...نه، من ویلم، دنبال 474 00:22:41,068 --> 00:22:42,069 اینجایی پس، لاشی 475 00:22:42,444 --> 00:22:43,653 اون جان مایر نیست 476 00:22:44,780 --> 00:22:47,115 تو یه مرد خرابی، جان مایر 477 00:22:53,789 --> 00:22:55,916 حدس میزنم کمکی از اینا بر نمیاد 478 00:22:55,999 --> 00:22:57,709 اه خدای من اونجارو ببین 479 00:22:57,793 --> 00:23:00,712 اه خدای من، دقیقا خودشه 480 00:23:02,464 --> 00:23:03,298 صبر کن 481 00:23:03,840 --> 00:23:06,009 اون همون یارو تو فرودگاست 482 00:23:06,551 --> 00:23:07,803 اینجا چیکار می کنه؟ 483 00:23:08,428 --> 00:23:11,431 این یارو چی داره که باعث میشه همه جوری رفتار کنن انگار کونشون پره هروئینه و 484 00:23:11,515 --> 00:23:12,641 تو صف گمرک هستن؟ 485 00:23:12,724 --> 00:23:13,934 نه، اون "هندی" عه 486 00:23:14,393 --> 00:23:16,395 باید یه عکس از من باهاش بگیری 487 00:23:17,104 --> 00:23:18,021 هندی؟ 488 00:23:18,522 --> 00:23:19,523 هندی 489 00:23:20,023 --> 00:23:21,066 اکی، هندی 490 00:23:22,359 --> 00:23:23,193 کمدین 491 00:23:24,152 --> 00:23:27,531 مخففه هندرسون، اسم قبلیش جاش بانتر 492 00:23:29,658 --> 00:23:31,493 سرطان و شکست داده، جالبه 493 00:23:32,160 --> 00:23:34,704 که به صورت خودنمایانه ای ذن هست قابل پیشبینی بود 494 00:23:36,957 --> 00:23:38,542 یه لحظه صبر کن این یارو جارو برقیه است 495 00:23:38,959 --> 00:23:40,168 ایتان عاشق این جوک بود 496 00:23:41,586 --> 00:23:42,754 !آه 497 00:23:44,798 --> 00:23:45,882 !برکسیت (خروج انگلیس از اتحادیه اروپا) 498 00:23:47,050 --> 00:23:48,051 درسته؟ 499 00:23:48,260 --> 00:23:49,177 ظاهرا 500 00:23:49,344 --> 00:23:53,432 هندی این حالت "آدم مردمی که درسای سخت یاد گرفته" بودن، براش جواب داده 501 00:23:59,688 --> 00:24:00,605 آپارتمان شماره سه؟ 502 00:24:00,689 --> 00:24:02,023 اه، عالیه 503 00:24:02,482 --> 00:24:05,026 این مهمونی از این عجیب ترم میشه؟ 504 00:24:05,193 --> 00:24:07,237 دستت چی شده؟ - ...آه..این - 505 00:24:07,737 --> 00:24:10,407 واقعا مال اینجا نیستی پرسیدم ولی واقعا برام مهم نیست 506 00:24:10,866 --> 00:24:13,452 من دو روزه بیدارم دارم این داستان جارد پادالسکی رو دنبال می کنم 507 00:24:13,535 --> 00:24:16,121 اون مخفی شده پس من یه جورایی راهمو عوض کردم اومدم اینجا 508 00:24:16,204 --> 00:24:18,582 که این آرایشگر مو "کیدو" رو پیدا کنم 509 00:24:18,665 --> 00:24:19,916 ...می گن اون می تونه 510 00:24:20,000 --> 00:24:23,462 واقعا اهمیتی به این یارو کیدو نمیدم یا اینکه دلایلا چرا اینجاست اصلا 511 00:24:23,545 --> 00:24:26,756 اگرم چیزی باشه، دلیل بیشتری برای در رفتن از اینجا پیدا کردم 512 00:24:26,840 --> 00:24:29,092 روفوس صاحب این خونه رو ...میشناسه که تهیه کننده است 513 00:24:29,176 --> 00:24:31,803 ...و اون کیدو رو میشناسه - صبر کن، ببخشید، گفتی روفوس؟ - 514 00:24:32,429 --> 00:24:33,847 آره، دوستم تانیکا میشناستش 515 00:24:33,930 --> 00:24:35,891 اون دوستم که دنبالش می گردم یه دوست داره، روفوس 516 00:24:36,141 --> 00:24:38,685 می تونی...می تونی بهم نشونش بدی؟ 517 00:24:39,769 --> 00:24:40,770 شوخی داری می کنی 518 00:24:43,148 --> 00:24:44,024 دلایلا 519 00:24:45,817 --> 00:24:47,277 هی خیلی وقته ندیدمت 520 00:24:47,360 --> 00:24:48,278 عالی شدی 521 00:24:48,361 --> 00:24:50,989 من شبیه کسیم که با چشم قرمز از پیتزبورگ اومده، اما تو عالی به نظر میای (چشم قرمز به خاطر فشار پرواز با هواپیما) 522 00:24:51,072 --> 00:24:53,074 اینجا چیکار می کنی؟ - دارم رو یه پروژه کار می کنم - 523 00:24:53,617 --> 00:24:55,702 البته که میکنی همیشه باهوش ترین دختر تو اتاقی 524 00:24:55,785 --> 00:24:57,871 آره، خسته کننده است 525 00:24:58,205 --> 00:24:59,039 آره 526 00:24:59,664 --> 00:25:01,458 چی شده؟ رفتی سراغ سیب زمینی سرخ کرده ی رئیس جمهور؟ 527 00:25:01,791 --> 00:25:02,959 ببخشید، این ویل عه 528 00:25:03,293 --> 00:25:05,420 سلام، نه، یه تصادفی سرکار اتفاق افتاد 529 00:25:05,837 --> 00:25:08,757 شاید جراحی لازم داشته باشم اما میدونی، چیزی نیست 530 00:25:08,840 --> 00:25:10,592 خب اگه جراحی لازم داشتی، دکتر دنیل 531 00:25:10,675 --> 00:25:12,302 تو مرکز درمانی سنت هنری 532 00:25:12,385 --> 00:25:15,138 اگه رفتی اونجا بگو دوست منی کارتو ردیف می کنه 533 00:25:15,555 --> 00:25:18,058 ممنون، مرسی، واقعا سپاسگزارم 534 00:25:18,141 --> 00:25:19,226 آره - !هندی - 535 00:25:19,684 --> 00:25:22,812 ببخشید، بچه ها خیلی خوب شد دیدمت جذاب 536 00:25:27,526 --> 00:25:28,360 !خب 537 00:25:28,944 --> 00:25:30,028 اون به نظر عالی میومد 538 00:25:30,570 --> 00:25:32,864 بذار آب از لب و لوچه ات بیشتر آویزون شه بهت میاد 539 00:25:34,032 --> 00:25:35,534 تو یکی از پروژه هات بوده؟ 540 00:25:35,617 --> 00:25:38,703 یعنی گندی زده؟ خبر دست اولی ازش هست؟ 541 00:25:39,079 --> 00:25:41,957 ذهن کنجکاوت می خواد بدونه؟ - ...بیخیال، اگه نمی خوای بگی - 542 00:25:42,040 --> 00:25:43,750 بذار یه راهنمایی برای احمقا بهت بدم باشه؟ 543 00:25:43,833 --> 00:25:45,293 ...معروف بودن 544 00:25:45,502 --> 00:25:46,920 برات جادو نمی کنه 545 00:25:47,462 --> 00:25:50,298 عن رو با طلا بپوشون یه عن فوق العادن براق میشه 546 00:25:50,382 --> 00:25:52,217 یه حسی داشتم که ممکنه اینو بدونی 547 00:25:52,300 --> 00:25:54,844 اما اشتباه می کردم و‌ الان دلم برات میسوزه 548 00:25:55,470 --> 00:25:57,597 ببخشید - وایسا، روفوس رو نشونم میدی؟ - 549 00:25:57,681 --> 00:25:58,932 تو پسر گنده ای هستی خودت پیداش کن 550 00:25:59,724 --> 00:26:00,809 هی - بله؟ - 551 00:26:00,892 --> 00:26:02,727 روفوس نوشیدنیشو می خواد - خیلی خوب - 552 00:26:02,811 --> 00:26:03,853 ممنون 553 00:26:12,821 --> 00:26:13,655 سلام 554 00:26:14,114 --> 00:26:14,948 ببخشید 555 00:26:15,407 --> 00:26:16,324 روفوس؟ 556 00:26:16,408 --> 00:26:17,576 اه، پیدام کردی 557 00:26:17,659 --> 00:26:18,577 آره 558 00:26:18,660 --> 00:26:20,495 هی، لباساتو در بیار اگه اشکال نداره 559 00:26:20,579 --> 00:26:22,330 امیدوارم از گروه ایر ساپلای خوشت بیاد 560 00:26:22,414 --> 00:26:25,750 من الان یکجورایی تو فاز موسیقی راکم 561 00:26:31,881 --> 00:26:33,758 با عکس پروفایلت فرق داری 562 00:26:33,842 --> 00:26:34,926 تاد بود اسمت، درسته؟ 563 00:26:35,010 --> 00:26:37,929 راستش من برای "ستاره ی رزم" اینجام (کلمه ی رمز) 564 00:26:38,805 --> 00:26:40,557 تو ویل نیستی - نه - 565 00:26:40,640 --> 00:26:42,267 بهم گفت از کلمه ی رمز استفاده کنم 566 00:26:42,684 --> 00:26:43,810 دارم بهش کمک می کنم 567 00:26:44,853 --> 00:26:46,605 منو بگو نزدیک بود ساک بزنم برات 568 00:26:48,815 --> 00:26:50,150 چیزات تو کیفمه 569 00:26:54,446 --> 00:26:55,530 بفرما 570 00:26:58,491 --> 00:26:59,826 اشکال نداره بشمرم؟ 571 00:27:00,118 --> 00:27:01,202 گرفتی مارو؟ 572 00:27:08,627 --> 00:27:10,086 اینا قرصه 573 00:27:10,170 --> 00:27:11,379 مثل قرص قبلیه، مرد 574 00:27:11,463 --> 00:27:12,964 اما سریعتر عمل می کنه 575 00:27:13,298 --> 00:27:14,841 یه ساقی جدید تو کبک پیدا کردم 576 00:27:14,924 --> 00:27:16,551 پنجاه هزارتا چی؟ 577 00:27:16,968 --> 00:27:17,927 پنجاه هزارتا؟ 578 00:27:20,930 --> 00:27:22,641 میخوای سر همون ساک زدن توافق کنیم؟ 579 00:27:30,440 --> 00:27:34,194 معلوم شد که روفوس برای دوست گانگسترمون، ویل 580 00:27:34,277 --> 00:27:36,279 داروهای بی نام کانادایی جور می کنه 581 00:27:36,363 --> 00:27:39,157 برای اختلال دو قطبی شدید 582 00:27:39,240 --> 00:27:41,284 خیلی چیزارو توضیح می ده 583 00:27:42,494 --> 00:27:45,872 اونجور که معلومه ویل از آخرین توانش استفاده کرده 584 00:27:45,955 --> 00:27:47,624 که منو نوکر شخصی خودش کنه 585 00:27:47,707 --> 00:27:49,209 اما خب، اون قرصاشو لازم داره 586 00:27:49,542 --> 00:27:52,170 نه، من نمیخورمشون، بریزشون تو توالت 587 00:27:55,256 --> 00:27:56,341 زهرتو واسه خودت نگه دار 588 00:27:56,883 --> 00:27:57,926 منظورت چیه؟ 589 00:27:58,426 --> 00:28:00,178 من به خاطر تو رفتم دره سن فرناندو 590 00:28:00,970 --> 00:28:05,016 فکر کنم باید با اون قسمت ویل که خواهان سلامت عقل بود، خداحافظی کرد 591 00:28:05,100 --> 00:28:05,975 حالت بهتر میشه 592 00:28:06,059 --> 00:28:09,020 آره، پس تو بخورشون کثافت چون من حرفتو باور نمی کنم 593 00:28:09,104 --> 00:28:11,022 باید حرفمو باور کنی 594 00:28:11,106 --> 00:28:13,024 ...باور کن وقتی که بهت می گم 595 00:28:13,775 --> 00:28:15,235 می تونم بدمت دست جاسپر 596 00:28:15,527 --> 00:28:17,445 اونوقت دیگه مشکلاتتو تحمل نمی کنم 597 00:28:25,495 --> 00:28:27,330 امروز یه چیزی یاد گرفتم 598 00:28:27,747 --> 00:28:29,958 داد زدن سر یه دیوونه 599 00:28:30,041 --> 00:28:31,584 میتونه زخمتو دوباره باز کنه 600 00:28:32,377 --> 00:28:35,213 عشق، همه ی این فشارهارو به خاطر تو تحمل می‌ کنم 601 00:28:47,684 --> 00:28:49,352 هی، واقعا فکر می کنم باید باهم حرف بزنیم 602 00:28:49,936 --> 00:28:50,895 اوه 603 00:28:51,938 --> 00:28:52,814 هی 604 00:28:53,398 --> 00:28:54,232 هی 605 00:28:55,525 --> 00:28:56,985 اه خدای من، چی شده؟ 606 00:28:57,068 --> 00:28:58,236 اه، چیزی نیست 607 00:28:58,319 --> 00:29:00,029 اوه، نه، چیکار کردی؟ - نه، چیزی نیست - 608 00:29:00,113 --> 00:29:02,615 یه بریدگیه، چیزی نیست راجب چی میخوای باهام‌ حرف بزنی؟ 609 00:29:07,245 --> 00:29:08,413 بهم دروغ گفتی 610 00:29:09,289 --> 00:29:10,582 چی؟ - قرار ناهار - 611 00:29:12,083 --> 00:29:12,917 فورتی؟ 612 00:29:14,461 --> 00:29:17,213 اون بهونه ی بدیه، از وقتی به دنیا اومدیم داره همه چی رو بهم میگه 613 00:29:17,881 --> 00:29:18,798 لعنتی 614 00:29:18,882 --> 00:29:20,925 فورتی برادرته؟ - برادر دوقلومه - 615 00:29:21,760 --> 00:29:24,637 و تو بهش گفتی عوضی که میتونه باشه 616 00:29:24,929 --> 00:29:26,639 اما تو هم داشتی دروغ می گفتی 617 00:29:27,098 --> 00:29:28,308 تو صاحب آناورانی 618 00:29:28,600 --> 00:29:32,645 این بلاییه که سرم میاد چون سعی نکردم اول از همه چیزت سر در بیارم 619 00:29:32,729 --> 00:29:34,647 والدینم صاحب آناورین هستن 620 00:29:35,106 --> 00:29:36,483 من فقط اونجا کار می کنم 621 00:29:36,941 --> 00:29:39,903 من سعی کردم صبر کنم تا اینو بهت بگم که اوضاع رو 622 00:29:39,986 --> 00:29:41,237 درجا پیچیده نکنم 623 00:29:41,404 --> 00:29:43,990 ...اما تو اوضاع رو با دروغ گفتن پیچیده کردی 624 00:29:45,116 --> 00:29:46,159 چه دلیلی داشت دروغ بگی؟ 625 00:29:46,242 --> 00:29:49,496 تا بتونم به خاطر تو برم تو دل آتیش 626 00:29:49,579 --> 00:29:53,041 تا برای اینکه کنارت بمونم اژدها بکشم 627 00:29:53,124 --> 00:29:55,960 من فقط....تورو نمیشناسم - فعلا - 628 00:29:56,044 --> 00:29:58,213 تو منو نمیشناسی - آره خب ظاهرا - 629 00:29:58,296 --> 00:29:59,714 ...چون فکر می کردم ما 630 00:30:02,592 --> 00:30:04,010 یعنی میگم، ما همدیگرو بوسیدیم ویل 631 00:30:04,093 --> 00:30:05,929 الان...زمان خوبی نیست 632 00:30:06,012 --> 00:30:07,430 زمان بندی خوبی نیست 633 00:30:09,682 --> 00:30:10,975 به خاطر دوست دختر قبلیته، آره؟ 634 00:30:11,059 --> 00:30:11,893 آره - نه - 635 00:30:14,479 --> 00:30:15,980 اون واقعا بهت صدمه زده 636 00:30:16,064 --> 00:30:17,607 میتونم شامپوتو بو کنم 637 00:30:17,690 --> 00:30:20,610 و هرکاری که داری می کنی نمی ذاره درست بشناسمت 638 00:30:20,693 --> 00:30:23,071 اما حدس بزن چی؟ شوهر منم بهم صدمه زده 639 00:30:23,988 --> 00:30:25,490 با مردن، در کنار باقی چیزا 640 00:30:25,824 --> 00:30:28,910 پس می فهمم چرا این برات سخته 641 00:30:28,993 --> 00:30:31,663 اما به خاطر همینه که من الان حرفم رو می زنم 642 00:30:33,540 --> 00:30:35,875 چون یه چیزایی بود که داشتم صبر می کردم تا بهش بگم 643 00:30:37,585 --> 00:30:40,255 و من...نمی دونم که این هوسه یا نه 644 00:30:40,338 --> 00:30:42,632 ...چیز بیشتریه، اما هر کدوم که باشه 645 00:30:43,341 --> 00:30:45,885 فکر می کنم این کار گندی که داری می‌کنی، اشتباهه 646 00:30:45,969 --> 00:30:47,512 ...نه گند نیست - !چرا هست - 647 00:30:47,595 --> 00:30:49,138 مجبور نیستی فرار کنی 648 00:30:49,639 --> 00:30:50,765 لطفا نه 649 00:30:51,683 --> 00:30:52,600 بس کن - ...تو میتونی - 650 00:30:52,684 --> 00:30:54,060 !لطفا! بس کن 651 00:30:55,520 --> 00:30:56,646 !فقط بس کن 652 00:31:03,778 --> 00:31:04,654 باشه 653 00:31:05,738 --> 00:31:06,906 لازم نیست داد بزنی 654 00:31:07,866 --> 00:31:08,908 هیچوقت 655 00:31:12,620 --> 00:31:14,122 ازت خوشم میومد 656 00:31:19,294 --> 00:31:20,211 این مضخرفه 657 00:31:24,007 --> 00:31:25,383 داری دوباره خونریزی می‌کنی 658 00:31:31,806 --> 00:31:33,016 چرا اینجایی؟ 659 00:31:33,099 --> 00:31:35,852 امروز یه عالمه خون از دست دادی جو 660 00:31:35,935 --> 00:31:36,853 تو همینی؟ 661 00:31:38,271 --> 00:31:39,188 خون از دست رفته ی من؟ 662 00:31:39,522 --> 00:31:41,065 واقعا همه چیزتو برای این یکی گذاشتی 663 00:31:41,649 --> 00:31:43,067 فکر کنم تو اینجوری ای، درسته؟ 664 00:31:43,735 --> 00:31:45,320 یه بار یه دخترو می بینی 665 00:31:45,570 --> 00:31:46,905 دارم...دارم سعی می کنم 666 00:31:47,488 --> 00:31:49,115 این دفعه درست انجامش بدم 667 00:31:49,198 --> 00:31:50,325 برعکس من 668 00:31:52,368 --> 00:31:54,621 چه مشکلی با من پیش اومد، جو؟ 669 00:31:55,997 --> 00:31:57,540 جفتمون میدونیم چی شد 670 00:31:57,624 --> 00:31:58,958 می تونی تا ابد دنبال من بیای 671 00:31:59,042 --> 00:32:02,837 هیچوقت نمیتونی منو وادار می کنی که بگم هرکاری تونستم برات نکردم 672 00:32:03,379 --> 00:32:05,256 برای رابطه امون - به من نگاه کن جو - 673 00:32:05,340 --> 00:32:06,716 ...نه، تو نیستی - به من نگاه کن - 674 00:32:06,799 --> 00:32:09,344 !تو اینجا نیستی !من با تو دعوا نمی کنم 675 00:32:27,362 --> 00:32:28,613 هی، جاسپر، آره 676 00:32:30,198 --> 00:32:31,532 آره، ویل هستم 677 00:32:31,616 --> 00:32:33,076 تو راهم 678 00:32:35,370 --> 00:32:36,913 ممنون که اومدی. اون مال منه؟ 679 00:32:36,996 --> 00:32:38,998 به خوبی نگه داری شده و عجله داره که برگرده پیش بابایی 680 00:32:39,082 --> 00:32:40,291 عالیه، دقیقا این تو عه 681 00:32:43,002 --> 00:32:43,878 ...ببین 682 00:32:46,923 --> 00:32:48,549 من ویل بتلهایم نیستم 683 00:32:51,469 --> 00:32:52,679 اونه 684 00:32:55,306 --> 00:32:57,141 خب، اولین باره همچین چیزی میبینم 685 00:33:00,144 --> 00:33:01,688 اسم من جو گلدبرگ عه 686 00:33:02,730 --> 00:33:04,023 فقط اسمشو لازم داشتم 687 00:33:04,107 --> 00:33:06,234 و زندگیشو، برای مدتی کوتاه 688 00:33:06,317 --> 00:33:08,778 پس گذاشتیش توی یه چیز هانیبال لکتور طور متوجه ام 689 00:33:09,195 --> 00:33:11,572 حدس می زنم میدونی که به کمک روانپزشکی احتیاج داری؟ 690 00:33:11,656 --> 00:33:12,699 من دیوونه نیستم، باشه؟ 691 00:33:12,782 --> 00:33:15,743 دوست دختر قبلیم دنبالمه و این بهترین کاری بود که میتونستم بکنم 692 00:33:15,827 --> 00:33:17,954 میتونم لطفا انگشتمو داشته باشم؟ چون این ویل عه 693 00:33:18,371 --> 00:33:20,081 اون پولتو گرفته، بگیرش 694 00:33:20,164 --> 00:33:22,041 ...خب، اگه تو نتونستی پول رو ازش بگیری 695 00:33:22,583 --> 00:33:23,418 درسته؟ 696 00:33:24,168 --> 00:33:25,086 ...یعنی میگم که 697 00:33:27,755 --> 00:33:28,715 مطمئنی الان؟ 698 00:33:31,384 --> 00:33:33,011 پول رو نداری؟ - لطفا نکن - 699 00:33:33,678 --> 00:33:35,638 مجبور نیستی این کارو بکنی ...مجبور نیستی 700 00:34:10,882 --> 00:34:12,007 می بینی جو؟ 701 00:34:15,887 --> 00:34:16,763 نه 702 00:34:16,888 --> 00:34:17,972 تو متوجه نیستی 703 00:34:18,056 --> 00:34:19,014 اما هستم 704 00:34:20,850 --> 00:34:23,226 من دارم سعی می کنم زنده بمونم اون میخواست بهم صدمه بزنه 705 00:34:24,103 --> 00:34:25,146 خب تو بهش صدمه زدی 706 00:34:27,482 --> 00:34:28,608 و به من صدمه زدی 707 00:34:32,820 --> 00:34:33,737 من دوست داشتم 708 00:34:34,447 --> 00:34:36,657 ...بیشتر از اونیکه - بعد بهم صدمه زدی - 709 00:34:49,378 --> 00:34:50,797 به من نگاه کن، جو 710 00:34:57,720 --> 00:34:58,679 ...بعضی وقتا 711 00:35:00,098 --> 00:35:01,682 ما به کسی که دوست داریم، صدمه میزنیم 712 00:35:02,183 --> 00:35:03,017 درسته؟ 713 00:35:05,686 --> 00:35:07,772 تو از این نمی ترسی که "عشق" بهت صدمه بزنه 714 00:35:10,983 --> 00:35:13,444 می ترسی تو بهش صدمه بزنی 715 00:35:17,490 --> 00:35:18,407 متاسفم 716 00:35:22,537 --> 00:35:23,788 خیلی متاسفم 717 00:35:28,209 --> 00:35:29,752 نه، لطفا بمون 718 00:35:30,545 --> 00:35:31,546 لطفا 719 00:35:32,421 --> 00:35:33,381 بمون 720 00:35:38,427 --> 00:35:39,554 متاسفم 721 00:35:40,304 --> 00:35:41,514 خیلی متاسفم 722 00:35:56,154 --> 00:35:57,613 هندی درست می گفت 723 00:35:58,364 --> 00:36:00,867 دکتر دنیل، جراح تحسین برانگیزیه 724 00:36:00,950 --> 00:36:02,535 خدارو شکر به خاطر این داروهای مسکن 725 00:36:02,618 --> 00:36:05,329 اونا امشب جلوی بیشتر از یه مدل درد رو میگیرن 726 00:36:06,414 --> 00:36:09,250 خاموش کردن دوربینای امنیتی آناورین یه درد دیگه رو لاپوشونی می‌کنه 727 00:36:16,048 --> 00:36:19,927 بعضی اوقات برام سواله که اصلا عشق رو‌ می فهمم یا نه 728 00:36:20,887 --> 00:36:22,597 اون مارو متحول میکنه 729 00:36:22,680 --> 00:36:24,265 اما به چی؟ 730 00:36:24,807 --> 00:36:29,103 عشقم به بک‌ منو تبدیل به یه چیز دیگه کرد 731 00:36:35,151 --> 00:36:36,319 ...امیدم الان 732 00:36:37,570 --> 00:36:40,031 اینه که تو منو به چیز بهتری تبدیل کنی 733 00:36:42,033 --> 00:36:43,451 چون اگه این تمام چیزیه که من هستم 734 00:36:43,534 --> 00:36:46,537 بهتره خودم رو‌ تحویل کنداس بدم 743 00:38:37,356 --> 00:38:38,232 هی 744 00:38:38,941 --> 00:38:41,068 واو، عجب بوی خوبی میاد اینجا 745 00:38:45,031 --> 00:38:46,866 من همین الان یه غذای کامل برات درست نکردم 746 00:38:46,949 --> 00:38:48,451 عصبانی و‌خجالت زده ام 747 00:38:48,534 --> 00:38:50,494 و‌ نباید جواب پیامتو می دادم 748 00:38:50,578 --> 00:38:51,620 ...من فقط 749 00:38:52,455 --> 00:38:54,915 ...فقط گشنه هم بودم، پس...میدونی 750 00:38:56,208 --> 00:38:57,585 خوشحالم که منو بوسیدی 751 00:38:59,670 --> 00:39:01,213 به نظر نمیومد خوشحال باشی 752 00:39:01,297 --> 00:39:02,173 بودم 753 00:39:02,715 --> 00:39:03,674 وحشت هم کرده بودم 754 00:39:03,758 --> 00:39:06,260 نه به خاطر کاری که کردی اما به خاطر حسی که داشت 755 00:39:06,552 --> 00:39:07,720 انتظار تو رو 756 00:39:08,929 --> 00:39:10,056 نداشتم 757 00:39:10,556 --> 00:39:11,390 اینو 758 00:39:11,932 --> 00:39:12,892 ...دنبال این 759 00:39:13,851 --> 00:39:14,852 نبودم 760 00:39:15,102 --> 00:39:16,562 می خوام اما نمی تونم 761 00:39:17,730 --> 00:39:18,814 داشته باشمش 762 00:39:19,565 --> 00:39:21,067 ...در حال حاضر، با تو 763 00:39:22,193 --> 00:39:23,402 یا هر کس دیگه 764 00:39:25,821 --> 00:39:27,073 اون واقعا بهت صدمه زده، ها؟ 766 00:39:29,909 --> 00:39:30,785 نه 767 00:39:32,119 --> 00:39:33,996 من بهش صدمه زدم 768 00:39:35,456 --> 00:39:36,624 واقعا بهش صدمه زدم 769 00:39:37,958 --> 00:39:39,752 پس می فهمی که... نمی تونم 770 00:39:39,835 --> 00:39:41,045 میخواستی بهش صدمه بزنی؟ 771 00:39:42,713 --> 00:39:43,547 نه 772 00:39:44,965 --> 00:39:45,966 معلومه که نه 773 00:39:46,050 --> 00:39:49,553 پس چیزی که دارم میشنوم اینه که ...دوتا آدم بالغ 774 00:39:50,054 --> 00:39:51,680 ...جفتشون ریسکشو می دونستن 775 00:39:51,764 --> 00:39:53,015 فکر نمی کنم اون میدونست 776 00:39:53,224 --> 00:39:56,310 باشه، خب، میدونی هیچکدوممون چیزی نمی دونیم 777 00:39:56,394 --> 00:39:58,187 می دونی؟ اما تو مثل یه دختر بالغ رفتار می کنی 778 00:39:58,270 --> 00:40:00,147 شانسمونو امتحان می کنیم 779 00:40:00,356 --> 00:40:03,609 باید باور کنم صدمه زدن به اون آخرین کاری بود که میخواستی بکنی، درسته؟ 780 00:40:05,653 --> 00:40:07,238 سوالی بود - آره درسته - 781 00:40:07,321 --> 00:40:08,322 باشه - خوبه - 782 00:40:08,489 --> 00:40:10,783 ...چطوره من از خودم مواظبت کنم 783 00:40:11,409 --> 00:40:12,952 ...و تو از خودت مواظبت کنی 784 00:40:14,453 --> 00:40:17,081 من سعی کنم بهت صدمه نزنم تو سعی کنی بهم صدمه نزنی 785 00:40:17,164 --> 00:40:18,624 میدونی، دیگه چی میمونه؟ 786 00:40:20,960 --> 00:40:21,919 ...من فقط 787 00:40:23,838 --> 00:40:25,589 من...من میترسم 788 00:40:31,470 --> 00:40:32,346 آره 789 00:40:33,264 --> 00:40:34,682 رابطه ها ترسناکن 790 00:40:35,266 --> 00:40:39,311 این همه خوبی و احتمالات رو بدون ریسک‌ به دست نمیاری 791 00:40:39,728 --> 00:40:41,063 ...اما ویل 792 00:40:43,441 --> 00:40:45,234 تو نمیتونی به من صدمه بزنی 793 00:40:46,444 --> 00:40:48,320 میخوام اینو باور کنم 794 00:40:51,449 --> 00:40:52,408 باشه 795 00:40:54,702 --> 00:40:55,661 ممنون 796 00:40:57,746 --> 00:40:59,290 ...من فقط 797 00:41:00,332 --> 00:41:02,042 بیا اینجا فقط - باشه - 798 00:41:02,501 --> 00:41:03,669 ببین، راستشو بگم 799 00:41:03,752 --> 00:41:04,920 ...حس 800 00:41:06,297 --> 00:41:07,423 ...خیلی افتضاحی دارم 801 00:41:08,799 --> 00:41:10,259 به خاطر جوری که رابطه ام باهاش تموم شد 802 00:41:11,093 --> 00:41:11,927 ...پس نمی تونم 803 00:41:12,553 --> 00:41:13,471 ...نمی تونم 804 00:41:14,013 --> 00:41:14,930 ...تا وقتی اون 805 00:41:15,389 --> 00:41:16,557 کامل رفته 806 00:41:18,559 --> 00:41:19,852 نه، درسته 807 00:41:21,020 --> 00:41:22,062 ...آره، نه، من 808 00:41:22,563 --> 00:41:23,772 باشه دوتا چیز 809 00:41:24,899 --> 00:41:25,733 ...یک 810 00:41:26,692 --> 00:41:27,693 دوست باشیم 811 00:41:28,194 --> 00:41:29,778 باشه، دوستا میتونن خوب باشن 812 00:41:30,154 --> 00:41:31,906 میتونیم به این رابطه بگیم دوستی 813 00:41:32,531 --> 00:41:33,616 این میتونه کمک کنه 814 00:41:33,699 --> 00:41:35,618 باشه، عالیه 815 00:41:36,410 --> 00:41:38,162 پووف، دوستیم 816 00:41:40,539 --> 00:41:41,415 ...و دوم 817 00:41:42,833 --> 00:41:44,460 منم همین حس رو‌ راجب جیمز داشتم 818 00:41:45,628 --> 00:41:49,006 نمیخوام لوس به نظر بیام اما این کارو کردم که 819 00:41:49,089 --> 00:41:52,092 که چند تا از وسایلشو برداشتم ...گذاشتم تو‌ جعبه و 820 00:41:52,760 --> 00:41:53,969 جعبه رو ول کردم تو اقیانوس 821 00:41:58,015 --> 00:41:59,683 من دوست دارم چیزارو نگه دارم 822 00:41:59,767 --> 00:42:01,727 ...اینجوری نیست 823 00:42:03,395 --> 00:42:05,147 می تونی فقط، میدونی، یه نامه بنویسی 824 00:42:06,524 --> 00:42:07,483 یه خداحافظی 825 00:42:09,693 --> 00:42:11,195 بسوزونیش 826 00:42:11,737 --> 00:42:12,696 هرچی 827 00:42:13,364 --> 00:42:14,448 و من کمکت می کنم 828 00:42:16,951 --> 00:42:18,369 دوست ها همدیگه رو ‌حمایت می کنن 829 00:42:19,620 --> 00:42:21,205 ...هر اسمی‌ که رومون بذاری 830 00:42:22,081 --> 00:42:23,541 این رابطه حس درستی داره 831 00:42:24,708 --> 00:42:26,377 چون ما، "ما" هستیم 832 00:42:29,338 --> 00:42:31,799 و اگه "ما" هستیم 833 00:42:32,299 --> 00:42:34,593 ...پس، جرئت می کنم که بگم 834 00:42:35,094 --> 00:42:35,928 ...اینجا 835 00:42:36,512 --> 00:42:38,556 اینجا فعلا خونه است 836 00:42:41,100 --> 00:42:43,185 و احتمالا بهتره همسایه ی خوبی باشم 837 00:42:44,937 --> 00:42:45,813 ...اوه 838 00:42:46,897 --> 00:42:49,233 اونو امتحان کن ...این دوتا پر هستن و اون یکی 839 00:42:49,316 --> 00:42:50,568 سکه هارو می خوره، آره 840 00:42:53,070 --> 00:42:54,613 مجبور‌ نیستی اینجوری مهربون باشی 841 00:42:55,864 --> 00:42:58,117 حس بدی دارم، انگار کاری کردم 842 00:42:58,200 --> 00:43:01,620 نه، مشکل تو نیستی تو فقط ... تو تیررس گلوله قرار گرفتی وقتی هندرسون 843 00:43:02,538 --> 00:43:05,499 ما خیلی وقته همو میشناسیم تقریبا ۸ سال پیش همو‌ دیدیم 844 00:43:05,583 --> 00:43:07,459 وقتی مرکز شهر تو یه باری می رقصیدم 845 00:43:09,086 --> 00:43:12,548 نه فقط برای اینکه برقصم اما چون واقعا دنبال چیزی بودم 846 00:43:13,382 --> 00:43:15,551 می خواستم "کری فیشر" باشم اون نویسنده ی فوق العاده ایه 847 00:43:16,218 --> 00:43:18,554 اما تو "کووینا" گیر کردم و مامانم آدم عوضی ای بود 848 00:43:18,637 --> 00:43:20,389 و یه روز به خودم گفت، لعنت بهش 849 00:43:20,472 --> 00:43:22,224 بذار کارت شناسایی جعلی بگیرم و از اینجا بزنم بیرون 850 00:43:22,308 --> 00:43:23,559 و برم رویاهامو دنبال کنم 851 00:43:24,018 --> 00:43:25,769 سخته اونو با رویا تصور کرد 852 00:43:25,853 --> 00:43:26,687 هندرسون باحال بود 853 00:43:26,770 --> 00:43:30,357 اون کپی هایی از "سید فیلد"، " گربه ارو نجات بده" بهم داد 854 00:43:31,609 --> 00:43:33,444 "و بهم می گفت که "تو واقعا کارت خوبه 855 00:43:33,527 --> 00:43:34,612 ...که هیچکس تاحالا 856 00:43:39,533 --> 00:43:41,076 ...و من شنیده بودم یا هرچی 857 00:43:41,160 --> 00:43:43,329 که اون دخترای جوون دور و برش داره 858 00:43:43,412 --> 00:43:46,540 اما فکر می کردم من با استعداد و‌ خاصم 859 00:43:47,458 --> 00:43:49,335 یه روز، خونه اش بودم 860 00:43:49,418 --> 00:43:52,338 و سه تا آبجو‌ خورده بودم 861 00:43:52,755 --> 00:43:54,798 و خیلی مست شدم 862 00:43:56,592 --> 00:43:58,093 ...هشت سال پیش؟ تو حدودا 863 00:43:58,177 --> 00:43:59,386 هفده سالم بود 864 00:44:00,137 --> 00:44:02,097 به هر حال، یادم میاد اینجوری بودم که 865 00:44:02,181 --> 00:44:03,599 ساعت چطوری ۱۰ عه شبه؟ 866 00:44:03,682 --> 00:44:05,976 ...و‌ پایینو نگاه کردم 867 00:44:06,685 --> 00:44:08,562 دامنم بالا زده شده بود 868 00:44:10,147 --> 00:44:11,732 ...داری می گی هندرسون 869 00:44:11,815 --> 00:44:13,567 یا هی، شاید دامنم خودش رفته بالا 870 00:44:15,319 --> 00:44:16,570 تاحالا سعی کردی...؟ 871 00:44:17,029 --> 00:44:18,781 که چی؟ به کسی بگم؟ نه 872 00:44:19,365 --> 00:44:20,324 به کی؟ 873 00:44:20,407 --> 00:44:22,951 سعی کردم داستانی بنویسم چند سال بعد اما هیچکی باهام حرف نمی زد 874 00:44:23,035 --> 00:44:24,995 حدس بزن چرا؟ همه مثل خودم بودن 875 00:44:25,496 --> 00:44:26,413 ...زیر سن قانونی 876 00:44:26,872 --> 00:44:27,748 ...رقاص 877 00:44:28,123 --> 00:44:29,166 ...سفید پوست نبودن 878 00:44:29,792 --> 00:44:31,168 دنیا زنده می خوردشون 879 00:44:33,212 --> 00:44:35,422 و‌ برا همینه که ذره ای دلم نمیسوزه 880 00:44:35,506 --> 00:44:37,174 برای هیچکدوم از این حروم زاده هایی که راجبشون می نویسم 881 00:44:37,257 --> 00:44:38,342 همشون حقشونه 882 00:44:39,218 --> 00:44:42,763 محاسباتم می گه ۴۹٪ بشریت حقشه تو آتیش بسوزه 883 00:44:45,641 --> 00:44:48,060 ...اینکارو نکن، انگار تو 884 00:44:48,560 --> 00:44:50,604 سر تکون می دی، انگار تو‌ جورایی یکی از اونا نیستی 885 00:44:51,105 --> 00:44:53,357 خب، بذار بهت هدیه ی صداقت رو بدم 886 00:44:53,649 --> 00:44:54,525 ...تو 887 00:44:54,942 --> 00:44:57,277 مهربون رفتار می کنی چون نیستی 888 00:44:57,986 --> 00:45:00,239 و من ممکنه ندونم ...چه مدل آدم بدی هستی 889 00:45:01,407 --> 00:45:03,158 اما رادار شناساییمو به آسونی به دست نیاوردم 890 00:45:03,992 --> 00:45:04,827 ...پس 891 00:45:05,953 --> 00:45:08,288 از منو خواهرم دور بمون، باشه؟ 892 00:45:10,624 --> 00:45:11,834 روز فوق العاده ای داشته باشی 893 00:45:29,685 --> 00:45:31,103 بگو‌ اونو نخوردم 894 00:45:34,022 --> 00:45:35,065 ...می دونستی 895 00:45:35,733 --> 00:45:38,652 این چیزا چقدر استرس اکسیداتیو به بدنمون وارد می کنه؟ 896 00:45:39,611 --> 00:45:41,572 حدس می زنم دوش گرفتنی در کار نیست؟ 897 00:45:57,963 --> 00:45:59,923 گفتی جاسپر اومد؟ 898 00:46:00,507 --> 00:46:01,467 پولشو دادم 899 00:46:01,633 --> 00:46:03,010 و اون رفت پی کارش 900 00:46:05,095 --> 00:46:07,890 اگه اوضاع فرق داشت می گفتم ۵۰ هزارتا بهت بدهکارم 901 00:46:07,973 --> 00:46:10,058 چطور؟ همچین پولی داری جایی؟ - تلاش خوبی بود - 902 00:46:10,976 --> 00:46:11,852 خرج شده 903 00:46:13,896 --> 00:46:15,773 چه فکری کردی؟ - ...راستش - 904 00:46:18,525 --> 00:46:20,235 یه چند وقت پیش عاشق شدم 905 00:46:21,487 --> 00:46:22,529 و اون کمک لازم داشت 906 00:46:23,989 --> 00:46:25,032 پس کمکش کردم 907 00:46:35,292 --> 00:46:37,336 داروهامو میریختی توی نوشیدنیم، ها؟ 908 00:46:37,419 --> 00:46:38,295 نوشیدنی گیاهیه 909 00:46:39,588 --> 00:46:40,422 ممنون 910 00:46:42,633 --> 00:46:44,760 ....خب، واقعیت فعلیم 911 00:46:45,135 --> 00:46:47,387 خیلی درست نیست، اما با این حال 912 00:46:47,471 --> 00:46:48,889 بهتر از چیزیه که بودم 913 00:46:50,516 --> 00:46:52,851 به مرحله ای رسیدم که فکر کردم دیدم یکی رو کشتی 914 00:46:59,107 --> 00:46:59,942 شهر دیوونه هاست 915 00:47:01,318 --> 00:47:02,528 خب، خوشحالم که برگشتی 916 00:47:13,038 --> 00:47:15,082 فکر کنم این خداحافظیه بک 917 00:47:18,627 --> 00:47:19,461 متاسفم 918 00:47:20,754 --> 00:47:21,713 واقعا هستم 919 00:47:23,757 --> 00:47:25,300 خداحافظ، تو 920 00:47:30,180 --> 00:47:31,139 چه حسی داشت؟ 921 00:47:33,892 --> 00:47:35,185 مثل یه اولین قدمه خوب 922 00:47:36,979 --> 00:47:40,023 هنوز نمیتونم صبر کنم تا داستانمونو برای بچه هامون بگم 923 00:47:40,816 --> 00:47:43,360 اینکه چطور تصمیم گرفتیم قبل از دویدن راه بریم 924 00:47:44,027 --> 00:47:45,529 از دوستی شروع کردیم 925 00:47:51,618 --> 00:47:52,494 ...گذشته 926 00:47:53,370 --> 00:47:54,413 مقدمه است 927 00:47:55,706 --> 00:47:58,083 من اشتباه کردم، آره 928 00:47:59,084 --> 00:48:00,961 و ازشون یاد گرفتم 929 00:48:02,754 --> 00:48:03,672 ...ثابت کنم 930 00:48:04,381 --> 00:48:05,382 ...لیاقت تورو 931 00:48:05,924 --> 00:48:06,800 دارم 932 00:48:16,768 --> 00:48:18,729 هی، یه بطری دیگه باز کنم؟ 933 00:48:30,490 --> 00:48:32,075 می دونم به اونجا میرسیم 934 00:48:33,410 --> 00:48:34,661 من خوشبینم 935 00:48:35,537 --> 00:48:36,455 ...من فقط 936 00:48:38,206 --> 00:48:39,249 همچین آدمیم 937 00:48:40,254 --> 00:48:42,648 دریافت زیرنویس های فارسی از نما ساب www.namasub.top