1
00:00:10,010 --> 00:00:12,970
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:17,600 --> 00:00:18,520
Rakkaus,
3
00:00:18,977 --> 00:00:21,187
tämän vuoksi et ole minua varten.
4
00:00:22,772 --> 00:00:24,942
Joskus uskoin rakkauteen.
5
00:00:25,483 --> 00:00:28,323
Olen haavoittunut ennenkin,
mutta opin siitä -
6
00:00:28,403 --> 00:00:30,823
ja halusin taistella uudesta alusta,
7
00:00:31,364 --> 00:00:33,324
tosi jutusta tällä kertaa.
8
00:00:34,242 --> 00:00:38,122
Poika siis tapaa tytön ja tietää
sen olevan erityistä, ja ajattelee:
9
00:00:38,204 --> 00:00:42,084
"Teen kaikkeni tehdäkseni tämän oikein."
10
00:00:43,209 --> 00:00:45,169
Tein siis niin.
11
00:00:48,006 --> 00:00:49,086
Olin urhea.
12
00:00:49,674 --> 00:00:50,764
Olin haavoittuva.
13
00:00:51,342 --> 00:00:53,432
Voitin hänet vanhanaikaisesti.
14
00:00:55,346 --> 00:00:57,556
Yritin tehdä kaiken oikein -
15
00:00:58,308 --> 00:00:59,308
hänen vuokseen.
16
00:00:59,809 --> 00:01:02,479
Tiesin, että rakkauden eteen
pitää tehdä kaikki.
17
00:01:03,354 --> 00:01:04,314
Joten tein.
18
00:01:05,356 --> 00:01:06,856
Tein, mitä täytyi,
19
00:01:06,941 --> 00:01:08,361
mitä ikinä vaadittiin.
20
00:01:08,777 --> 00:01:10,737
Rakastan sinua, Joe.
21
00:01:10,820 --> 00:01:12,240
Minäkin rakastan sinua.
22
00:01:12,822 --> 00:01:14,992
Kuulin sinusta ja Candacesta.
23
00:01:15,075 --> 00:01:16,865
Luulin, että olimme onnellisia,
24
00:01:16,951 --> 00:01:20,751
mutta hän uskoi olevansa onnellisempi
jonkun roomalaisen kanssa...
25
00:01:20,830 --> 00:01:23,540
Candace lähti niin äkkiä...
26
00:01:24,084 --> 00:01:26,924
Mutta hän ei luottanut minuun,
27
00:01:27,420 --> 00:01:30,260
joten hän alkoi kysellä menneisyydestäni.
28
00:01:30,340 --> 00:01:31,170
Candace?
29
00:01:31,257 --> 00:01:33,257
He taisivat deittailla.
30
00:01:34,219 --> 00:01:35,049
Kyllä.
31
00:01:35,136 --> 00:01:37,716
En järkyttynyt,
vaikkei se toiminutkaan.
32
00:01:37,806 --> 00:01:39,056
Kuka on Elijah?
33
00:01:40,266 --> 00:01:41,516
Anna puhelimeni, Joe.
34
00:01:41,601 --> 00:01:45,401
- Hän ei ole veljesi.
- En rakasta sinua. En ikinä rakastanut.
35
00:01:47,982 --> 00:01:51,362
Hän alkoi kaivella asioita,
joiden kuului pysyä piilossa.
36
00:01:53,530 --> 00:01:54,740
Valitsin väärin.
37
00:01:55,323 --> 00:01:56,243
Tein virheitä.
38
00:01:58,660 --> 00:02:00,120
Rakkaus sokaisi minut.
39
00:02:00,203 --> 00:02:01,043
Joe!
40
00:02:01,121 --> 00:02:04,581
Ja nyt rakkaudesta tuli myrkkyä.
41
00:02:04,666 --> 00:02:06,036
Sano, että olen hullu.
42
00:02:07,127 --> 00:02:08,377
Kerro, ettet -
43
00:02:09,379 --> 00:02:10,919
tappanut Benjiä.
44
00:02:13,299 --> 00:02:15,389
Kerro, ettet tappanut Peachiä.
45
00:02:16,469 --> 00:02:20,219
Ja kun rakkaus kuolee, se tosiaan sattuu.
46
00:02:20,807 --> 00:02:25,847
Tulos oli, ettei hän voinut
enää rakastaa minua.
47
00:02:30,233 --> 00:02:31,573
Ja rakkautemme kuoli.
48
00:02:32,152 --> 00:02:35,282
Luulin sen olevan loppu.
Surullinen tarina.
49
00:02:37,073 --> 00:02:40,033
Särkyneen sydämen piti parantua
rakastaakseni taas.
50
00:02:41,327 --> 00:02:44,407
Mutta ei.
Lisää haavoittumista oli tulossa.
51
00:02:48,084 --> 00:02:49,174
Candace.
52
00:02:49,252 --> 00:02:52,172
Meillä taitaa olla
käsittelemättömiä asioita.
53
00:02:53,006 --> 00:02:53,876
Kyllä.
54
00:02:54,841 --> 00:02:56,721
Oivalsin, että näin käy,
55
00:02:57,510 --> 00:03:00,180
kun yritän niin kovasti.
En voi enää rakastaa.
56
00:03:00,388 --> 00:03:03,098
En voi ottaa riskiä.
Se on liian vaarallista.
57
00:03:03,850 --> 00:03:06,390
Ainoa uusi alku, on alku -
58
00:03:06,853 --> 00:03:07,853
ilman rakkautta.
59
00:03:07,937 --> 00:03:08,857
Poikki!
60
00:03:08,938 --> 00:03:11,898
Aloitetaan taas alusta. Nopeasti.
61
00:03:12,775 --> 00:03:13,605
Kiva.
62
00:03:14,277 --> 00:03:16,397
Tallenna se. Aloitetaan alusta.
63
00:03:16,487 --> 00:03:17,697
Tähän -
64
00:03:18,198 --> 00:03:19,698
on tultu.
65
00:03:31,461 --> 00:03:34,131
Rakkaus on vienyt minut
pimeisiin paikkoihin.
66
00:03:35,882 --> 00:03:37,512
Mutta Los Angelesin -
67
00:03:38,635 --> 00:03:40,795
täytyy olla pimein.
68
00:03:42,013 --> 00:03:44,473
Paetessaan sitä,
joka luulee tuntevansa sinut,
69
00:03:45,058 --> 00:03:49,058
paras piilo on kaupunki, jota hän luulee
sinun vihaavan, koska vihaan.
70
00:03:49,145 --> 00:03:50,265
Moi, upeat ihmiset.
71
00:03:50,355 --> 00:03:53,645
Halusin vain kiittää.
Kolme miljoonaa seuraajaa?
72
00:03:54,317 --> 00:03:57,317
Liikuttuneena ajattelen,
miten paljon rakastan...
73
00:03:57,403 --> 00:04:01,033
Suljen sydämeni kuin lopetetun kirjakaupan
ja olen täällä hetken,
74
00:04:01,115 --> 00:04:05,445
kun kaikki keskittyvät liikaa
itseensä löytämättä yhteyttä kehenkään.
75
00:04:05,536 --> 00:04:09,286
Pahin kaupunki, viimeinen paikka,
jossa haluan olla. Täydellistä.
76
00:04:09,999 --> 00:04:10,919
Väliaikaista.
77
00:04:11,209 --> 00:04:15,129
Kasaa itsesi, kerää käteistä,
mieti seuraavat siirrot, lähde.
78
00:04:15,672 --> 00:04:17,092
Älä ikinä katso taakse.
79
00:04:17,173 --> 00:04:21,643
Tilaisuus palata siihen,
joka todella olen: hiljainen mies,
80
00:04:22,220 --> 00:04:24,510
joka haluaa elää hiljaista elämää.
81
00:04:32,772 --> 00:04:35,152
Olen virunut rumemmissakin häkeissä.
82
00:04:36,234 --> 00:04:39,654
- Tervetuloa. Olen Delilah.
- Will Bettelheim. Kiva tavata.
83
00:04:39,737 --> 00:04:41,357
Luottotietosi ovat puhteet.
84
00:04:41,447 --> 00:04:42,487
Hyvä.
85
00:04:42,573 --> 00:04:44,623
Tutkin taustasi. Et ole somessa.
86
00:04:44,701 --> 00:04:46,241
Missään.
87
00:04:46,327 --> 00:04:48,327
Saatat siis olla joku friikki.
88
00:04:48,913 --> 00:04:54,133
- En vain ole hyvä ylläpitämään sellaista.
- Etkö ylläpidä hampaiden harjausta?
89
00:04:55,169 --> 00:04:56,089
Lasken leikkiä.
90
00:04:56,170 --> 00:05:00,970
Alakerrasta vapautui juuri huone.
Haluatko nähdä? Se on isompi.
91
00:05:01,259 --> 00:05:03,719
Pidän toisesta kerroksesta.
Se on hiljaisempi.
92
00:05:03,803 --> 00:05:04,973
Hyvä on.
93
00:05:05,596 --> 00:05:07,426
Vuokran eräpäivä on kolmas.
94
00:05:07,807 --> 00:05:09,927
Ei kovaa musiikkia kymmenen jälkeen.
95
00:05:10,810 --> 00:05:15,730
Enintään kaksi lemmikkiä.
Äläkä kokkaa metaa keittiössä.
96
00:05:15,815 --> 00:05:16,855
Selvä.
97
00:05:20,445 --> 00:05:22,985
Voit pitää huonekalut
tai ilmoita minulle,
98
00:05:23,072 --> 00:05:24,492
niin joku hakee ne pois.
99
00:05:25,033 --> 00:05:30,753
Edellinen lähti kiireellä.
Toivottavasti sinulla käy parempi tuuri.
100
00:05:31,497 --> 00:05:35,587
- Olen ykkösessä, jos tarvitset jotain.
- Kuulostaa hyvältä.
101
00:05:36,127 --> 00:05:38,497
Hyvä on. Nähdään.
102
00:05:44,469 --> 00:05:46,799
Oma selli kullan kallis.
103
00:05:54,812 --> 00:05:57,152
Tämä kaikki on epämukavaa.
104
00:05:58,066 --> 00:06:01,776
Mutta se on hyvä. Olen katkolla.
Sen kuuluukin olla epämukavaa.
105
00:06:02,195 --> 00:06:04,065
Jätin niin paljon taakseni.
106
00:06:05,114 --> 00:06:09,624
Tiedän, että minussa on puoli,
jonka annan karata käsistä.
107
00:06:09,702 --> 00:06:12,792
Nyt hallinta on kaikki kaikessa.
108
00:06:12,872 --> 00:06:16,382
Siitä huolimatta
lopettaminen johtaa palutumiseen,
109
00:06:16,459 --> 00:06:19,209
sydämen särkymiseen,
jos ei peräti rikokseen -
110
00:06:19,295 --> 00:06:24,585
ja kuolemanjälkeisiin bestsellereihin.
Riippuvuuden hallinta on avain.
111
00:06:25,551 --> 00:06:28,721
Kymmenen minuuttia päivässä.
Älä takerru kehenkään.
112
00:06:28,805 --> 00:06:33,765
Älä sekaannu. Älä edes etsi heitä,
koska voisin innostua.
113
00:06:34,769 --> 00:06:38,729
Mutta se ei tapahdu.
Tämä on uusi alku.
114
00:06:47,615 --> 00:06:48,865
Unissani -
115
00:06:49,450 --> 00:06:50,370
Beck on elossa.
116
00:06:51,411 --> 00:06:53,541
Hän antaa kaiken anteeksi.
117
00:06:53,621 --> 00:06:56,001
Hän pyytää kaikkea anteeksi.
118
00:06:56,082 --> 00:06:59,172
Ja hän sanoo: "Älä huoli,
Candace on mennyt -
119
00:07:00,253 --> 00:07:01,303
iäksi."
120
00:07:02,213 --> 00:07:03,553
Mutta sitten herään -
121
00:07:04,257 --> 00:07:05,337
ja muistan.
122
00:07:06,426 --> 00:07:09,176
Meillä taitaa olla keskeneräisiä asioita.
123
00:07:09,262 --> 00:07:10,262
Selvä.
124
00:07:10,847 --> 00:07:12,927
Mennään johonkin -
125
00:07:13,349 --> 00:07:15,559
juttelemaan.
126
00:07:15,643 --> 00:07:17,563
Kunhan se on mukava -
127
00:07:17,979 --> 00:07:19,149
ja julkinen.
128
00:07:26,028 --> 00:07:27,568
Kerrotko, mitä haluat?
129
00:07:27,655 --> 00:07:29,195
Ranskikset himottavat.
130
00:07:29,699 --> 00:07:30,529
Candace...
131
00:07:30,616 --> 00:07:33,786
- Moi, mitä saisi olla?
- Ranskalaiset ja Ranch-dippi.
132
00:07:34,370 --> 00:07:37,250
Vaniljapirtelö. Haluatko jotain, pupu?
133
00:07:38,458 --> 00:07:40,288
- En.
- Selvä.
134
00:07:40,376 --> 00:07:41,626
Palaan kohta.
135
00:07:45,423 --> 00:07:48,093
Haluan sen pysyvän poissa.
136
00:07:48,759 --> 00:07:51,639
Luulit, että kuolin.
Muuten et olisi lähtenyt, ethän?
137
00:07:51,721 --> 00:07:54,431
Ajattelin olla kiitollinen
ja olla palaamatta.
138
00:07:54,515 --> 00:07:55,845
Se ei tapahtunut noin.
139
00:07:55,933 --> 00:07:59,313
Joka tapauksessa siellä ollaan,
uudessa kaupungissa,
140
00:07:59,770 --> 00:08:01,060
uutena tyttönä.
141
00:08:02,148 --> 00:08:03,648
Astun tähän kauppaan,
142
00:08:04,108 --> 00:08:05,488
jossa on kirja -
143
00:08:06,569 --> 00:08:08,989
naiselta nimeltä Guinevere -
144
00:08:10,364 --> 00:08:11,204
Beck.
145
00:08:14,160 --> 00:08:16,410
Teit sen taas, etkö vaan?
146
00:08:18,247 --> 00:08:19,997
Mitä sinä haluat, Candace?
147
00:08:21,292 --> 00:08:24,552
Tappaa sinut paljain käsin.
148
00:08:26,672 --> 00:08:27,762
Lasken leikkiä.
149
00:08:28,716 --> 00:08:29,796
Minä en voisi.
150
00:08:30,760 --> 00:08:35,010
Menen poliisin pakeille ja kerron kaiken.
151
00:08:37,099 --> 00:08:40,979
Ei, anteeksi, ei sitäkään.
Liian helppoa sinulle.
152
00:08:51,781 --> 00:08:52,781
Ihmiset.
153
00:08:52,865 --> 00:08:56,285
Ihmiset ovat ennustettavia.
Minulla ei ole varaa siihen.
154
00:08:56,619 --> 00:08:58,289
Elämäni riippuu siitä.
155
00:08:59,038 --> 00:09:01,668
Mutta rakkaus piti minut avoimena,
156
00:09:01,749 --> 00:09:04,669
eloisana, erilaisena, todellisena.
157
00:09:04,752 --> 00:09:08,212
Eikä minulla ole varaa siihenkään,
joten näette ongelmani.
158
00:09:08,297 --> 00:09:10,217
Kuinka monta kuvaa tarvitaan? Älä nyt.
159
00:09:10,299 --> 00:09:13,969
Ajatteletko: "Älä nyt.
Kuinka monta kuvaa tarvitaan?"
160
00:09:14,720 --> 00:09:17,390
Hullua, ettei hän postaa niistä mitään.
161
00:09:17,932 --> 00:09:20,102
Sen täytyy olla diagnoosi vai mitä?
162
00:09:20,184 --> 00:09:23,154
Pikkuvanha, vallaton lapsi,
joka uskoo, ettei ole lapsi.
163
00:09:23,229 --> 00:09:26,939
Nti Strauss ulkoiluttaa
kuutta chihuahuaansa vuoroissa.
164
00:09:27,525 --> 00:09:28,565
Ja sinä?
165
00:09:29,193 --> 00:09:31,533
Olet Will Bettelheim,
166
00:09:32,071 --> 00:09:32,911
uustulokas.
167
00:09:32,989 --> 00:09:34,449
Juuri se.
168
00:09:34,532 --> 00:09:35,872
Kuka suojelee häntä?
169
00:09:35,950 --> 00:09:37,990
Hän ei ole ongelmani.
170
00:09:38,077 --> 00:09:41,037
Mikä on Instasi?
Vai onko sinulla vain feikki?
171
00:09:41,122 --> 00:09:43,292
- Olen vähän ajastani jäljessä.
- Selvästi.
172
00:09:43,916 --> 00:09:46,246
Minä olen @Ellie-Eyeballs.
173
00:09:48,754 --> 00:09:51,424
Siis, onko sinulla jo tyttöystävä?
174
00:09:51,507 --> 00:09:52,967
Hitto.
175
00:09:53,050 --> 00:09:55,970
- Minkä ikäinen olet, Ellie? 14?
- Viisitoista.
176
00:09:56,262 --> 00:09:58,102
Periaatteessa 16, joten...
177
00:09:58,681 --> 00:10:00,431
Hän ei ole ongelmani.
178
00:10:01,100 --> 00:10:02,100
Oli kiva tavata.
179
00:10:04,145 --> 00:10:05,055
Tavat.
180
00:10:05,146 --> 00:10:06,476
Kiitos, kun kävit.
181
00:10:06,564 --> 00:10:07,944
Kiitos, että soitit.
182
00:10:09,025 --> 00:10:09,855
Delilah -
183
00:10:09,942 --> 00:10:13,282
ei ole huora. Sitähän sinä ajattelet.
184
00:10:14,030 --> 00:10:16,990
Hän on toimittaja. Mies on tiedottaja,
185
00:10:17,074 --> 00:10:20,794
joka maksoi juuri paljon, ettei
jostain kuuluisasta julkaista jotain.
186
00:10:21,454 --> 00:10:23,254
- Sairasta. Hän on nero.
- Ellie?
187
00:10:23,331 --> 00:10:25,121
Älä kiusaa vuokralaisia.
188
00:10:25,207 --> 00:10:28,747
- En. Olemme vanhoja ystäviä.
- Olet myöhässä koulusta, älypää.
189
00:10:28,836 --> 00:10:30,586
Liian nuori Ellien äidiksi.
190
00:10:30,671 --> 00:10:33,091
Onko tuo minun paitani? Se on minun.
191
00:10:33,174 --> 00:10:35,224
- Kuinka monesti...?
- Siskokset.
192
00:10:35,301 --> 00:10:38,721
Ethän käytä sitä koulussa ja tuhoa sitä?
193
00:10:39,305 --> 00:10:42,635
Jos Delilah lasketaan holhoojaksi,
se selittää kaiken.
194
00:10:42,725 --> 00:10:46,725
- Se on kuumempi minulla.
- Siisti tarina. Milloin vaan.
195
00:10:46,812 --> 00:10:49,732
Muistiin: pysy kaukana
koko heidän galaksistaan.
196
00:10:49,815 --> 00:10:50,685
Hei.
197
00:10:53,194 --> 00:10:54,824
Jos kosket häneen,
198
00:10:54,904 --> 00:10:57,664
niin leikkelen kassisi.
199
00:10:57,740 --> 00:10:59,030
Hän on lapsi.
200
00:11:03,746 --> 00:11:07,876
Los Angelesissa ruokakaupat eivät ole
vain porkkanoiden ostoa varten,
201
00:11:07,958 --> 00:11:10,878
vaan tahrattomia, ei-GMO Disneylandeja,
202
00:11:10,961 --> 00:11:14,671
joiden kuningas on Anavrin.
Tule hakemaan kevätsalaattia,
203
00:11:15,132 --> 00:11:16,842
jää täydellistä elämää varten,
204
00:11:16,926 --> 00:11:19,506
jos tuhlaat tarpeeksi
ja lopetat gluteenin, mulkku.
205
00:11:20,262 --> 00:11:23,312
Ja tietenkin Anavrin on, tadaa,
206
00:11:23,891 --> 00:11:25,561
takaperin "nirvana."
207
00:11:26,602 --> 00:11:30,442
Ei siis kokemusta tuoretuotteiden
lajittelusta tai pakkaamisesta?
208
00:11:31,565 --> 00:11:33,225
Opin nopeasti.
209
00:11:35,611 --> 00:11:37,031
Se on haluttu työ.
210
00:11:37,113 --> 00:11:39,533
Kaikki roolittajat ostavat meiltä.
211
00:11:39,615 --> 00:11:41,485
- Joten...
- En ole näyttelijä.
212
00:11:42,785 --> 00:11:44,995
Kopioin henkilökorttisi -
213
00:11:45,079 --> 00:11:47,289
ja soitan pian.
214
00:11:47,373 --> 00:11:49,083
Selvä, henkilökortti.
215
00:11:51,669 --> 00:11:52,589
Hitsi.
216
00:11:53,170 --> 00:11:54,590
Otin sen mukaan.
217
00:11:54,672 --> 00:11:55,922
Luetko tuota?
218
00:11:56,424 --> 00:11:57,474
Toista kertaa.
219
00:11:57,550 --> 00:12:00,180
Se tuntuu päivä päivältä olennaisemmalta.
220
00:12:00,261 --> 00:12:02,351
Miten niin?
221
00:12:03,222 --> 00:12:06,102
Miehen kamppailu päästä virheistään.
222
00:12:06,726 --> 00:12:09,226
En halua mennä politiikkaan, mutta -
223
00:12:09,311 --> 00:12:13,441
maailma on tuhon oma,
jos emme ajattele, miten olla parempi.
224
00:12:14,066 --> 00:12:16,486
- Uskomatonta, että teit tuon?
- Tein...?
225
00:12:17,069 --> 00:12:20,029
Sait venäläisen romaanin
kuulostamaan kiinnostavalta.
226
00:12:22,241 --> 00:12:26,871
Toivottavasti en yllätä...
Oletko ajatellut työtä kirjakaupassa?
227
00:12:31,375 --> 00:12:36,375
Myynti on takerrellut. Ajattelin, että
Hacking Democracy -jutun takia -
228
00:12:36,464 --> 00:12:39,134
sanottaisiin: "Haluan lukea Venäjästä.
229
00:12:39,216 --> 00:12:42,926
Mikä sitä paikkaa vaivaa?"
Mutta heitä pelottaa.
230
00:12:43,888 --> 00:12:47,218
Ei ole mitään pelättävää.
Se on inhimillinen kokemus,
231
00:12:47,641 --> 00:12:48,601
universaalia.
232
00:12:49,310 --> 00:12:53,110
Tunsin sielun palaavan ruumiiseeni.
233
00:12:53,189 --> 00:12:54,019
Tykkään siitä.
234
00:12:54,106 --> 00:12:56,936
Kuulostat aikamoiselta lukijalta.
235
00:12:57,943 --> 00:12:59,953
Ehkä koska se on harrastukseni.
236
00:13:00,279 --> 00:13:06,239
- Se ja täydellisen kirjan suosittelu.
- Voitko aloittaa huomenna?
237
00:13:07,953 --> 00:13:08,953
- Joo.
- Täydellistä.
238
00:13:09,038 --> 00:13:10,368
Haetaan sinulle essu.
239
00:13:10,456 --> 00:13:11,916
Uusi essu?
240
00:13:12,416 --> 00:13:13,246
Mikä riemu.
241
00:13:26,055 --> 00:13:27,305
Hei,
242
00:13:27,723 --> 00:13:28,603
sinä.
243
00:13:28,682 --> 00:13:30,852
Ei, vittu. En tee tuota.
244
00:13:30,935 --> 00:13:33,555
En yritä selvittää, kuka olet,
245
00:13:33,646 --> 00:13:35,726
miksi näytät niin huolestuneelta -
246
00:13:35,815 --> 00:13:38,435
perinnetomaatin tilasta.
247
00:13:42,029 --> 00:13:44,109
- Osuinko? Oletko kunnossa?
- Olen.
248
00:13:44,198 --> 00:13:48,658
Tulet toimeen ihmisten kanssa.
He pitävät sinusta.
249
00:13:49,328 --> 00:13:52,328
Paitasi on haalistunut, mutta raikas.
250
00:13:53,415 --> 00:13:55,205
Pidät huolta asioista.
251
00:13:55,626 --> 00:13:58,546
Kenkäsi ovat puhtaat mutta kuluneet.
252
00:13:58,629 --> 00:14:01,259
Kävelet kaupungissa,
jossa kukaan ei kävele.
253
00:14:04,093 --> 00:14:09,223
En tervehdi tai törmää sinuun vahingossa.
Et ikinä tiedä minusta.
254
00:14:09,557 --> 00:14:10,557
Anteeksi?
255
00:14:12,643 --> 00:14:17,363
Näyttääkö tämä persikka pepulta?
Ei ole väärää vastausta.
256
00:14:17,940 --> 00:14:19,690
Vähän näyttää.
257
00:14:20,276 --> 00:14:21,106
Eikö?
258
00:14:23,445 --> 00:14:24,445
Kiitos.
259
00:14:24,530 --> 00:14:26,160
Flirttailetko sinä?
260
00:14:26,490 --> 00:14:28,780
Taidat flirtata, mutta en voi.
261
00:14:28,868 --> 00:14:30,658
Minun pitäisi kertoa,
262
00:14:32,413 --> 00:14:35,463
että kaikki persikat näyttävät pepuilta.
263
00:14:35,541 --> 00:14:36,921
Minun pitäisi häipyä.
264
00:14:38,252 --> 00:14:39,212
Kyllä.
265
00:14:39,920 --> 00:14:42,630
Kiitos rehellisyydestäsi.
266
00:14:42,715 --> 00:14:45,335
Saatan olla ohuella jäällä,
kun sanon, että -
267
00:14:45,426 --> 00:14:48,886
paprikat voivat
leikattuna näyttää vaginalta.
268
00:14:48,971 --> 00:14:52,311
En ole huomannut,
mutta jatkossa varmaan. Kiitos.
269
00:14:52,391 --> 00:14:53,731
Ole hyvä.
270
00:14:55,102 --> 00:14:56,312
Seurasitko minua?
271
00:14:56,395 --> 00:14:57,305
Hitto.
272
00:14:57,396 --> 00:14:58,556
No, minä...
273
00:14:58,647 --> 00:15:01,527
Totuus. Siten sammutan tämän.
274
00:15:01,609 --> 00:15:04,489
En aluksi, mutta sitten kyllä. Täysin.
275
00:15:04,570 --> 00:15:07,660
Olen pahoillani,
jos vaikutan ällöttävältä.
276
00:15:08,240 --> 00:15:09,070
Et.
277
00:15:09,366 --> 00:15:10,616
Tarkoitan, että ehkä,
278
00:15:11,118 --> 00:15:13,408
jos näyttäisit ällöttävältä.
279
00:15:14,246 --> 00:15:16,536
Yritän sanoa, että hyvä valinta -
280
00:15:17,041 --> 00:15:19,001
olisi käydä suihkussa tänään.
281
00:15:20,044 --> 00:15:22,094
Hyvä. Väittelin, joten...
282
00:15:28,802 --> 00:15:32,642
Oletko töissä täällä? Essu.
283
00:15:33,766 --> 00:15:34,726
Joo.
284
00:15:36,101 --> 00:15:38,061
Pian. Aloitan kahviossa.
285
00:15:38,145 --> 00:15:40,855
Minäkin. Johdan keittiötä.
286
00:15:40,940 --> 00:15:43,150
Teen useimmat ostot kaupalle.
287
00:15:43,233 --> 00:15:47,953
Ostan päivällistä varten.
Joka tapauksessa, anteeksi. Love.
288
00:15:48,948 --> 00:15:50,028
Se on nimeni.
289
00:15:50,741 --> 00:15:52,831
- Ei.
Siistiä. Kiva tavata, Love.
290
00:15:52,910 --> 00:15:54,580
Ei voi olla.
291
00:15:54,662 --> 00:15:55,582
Joo.
292
00:15:56,580 --> 00:15:58,870
Nähdään taukohuoneessa, Will.
293
00:16:05,547 --> 00:16:07,587
Ei, älä käy kiinni.
294
00:16:08,175 --> 00:16:09,885
En ole enää se mies -
295
00:16:09,969 --> 00:16:11,889
enkä ole enää ikinä.
296
00:16:11,971 --> 00:16:12,931
En voi olla.
297
00:16:13,472 --> 00:16:16,312
Love, et ole minua varten.
298
00:16:24,191 --> 00:16:26,401
Tämä ei ole Mooney's.
299
00:16:26,485 --> 00:16:30,275
Mutta kukapa tarvitsee Cervantesia,
kun on Chakra Clearing.
300
00:16:30,364 --> 00:16:32,204
Ralph Waldo Emerson? Ei.
301
00:16:32,282 --> 00:16:35,292
Akaasisten arkistojen lukeminen?
Koko hylly.
302
00:16:35,369 --> 00:16:39,499
Tästä tulee vaikeampaa kuin uskoin,
mutta tämä on ainoa turvapaikka.
303
00:16:39,581 --> 00:16:41,381
Näytät kuin aikoisit puklata.
304
00:16:43,544 --> 00:16:45,554
Kerro, mitä haluat.
305
00:16:46,046 --> 00:16:47,416
Olen pääsemässä siihen.
306
00:16:47,840 --> 00:16:48,970
Olkaa hyvä.
307
00:16:53,804 --> 00:16:56,274
Nyt todella näytät
kuin aikoisit oksentaa.
308
00:16:59,643 --> 00:17:00,813
Anteeksi.
309
00:17:17,244 --> 00:17:18,294
Hitto.
310
00:17:34,636 --> 00:17:38,346
Ainakin täällä on vähemmän ihmisiä
ja enemmän kirjoja.
311
00:17:38,891 --> 00:17:39,771
Anteeksi.
312
00:17:41,310 --> 00:17:44,150
- Miten voin auttaa?
- Miten voit auttaa?
313
00:17:44,480 --> 00:17:45,360
Niin.
314
00:17:47,024 --> 00:17:49,324
Onko tämä Carl Jungin kirja vegaaninen?
315
00:17:51,195 --> 00:17:52,065
Onko kirja...
316
00:17:52,154 --> 00:17:53,664
Uusi täällä?
317
00:17:54,114 --> 00:17:57,084
Essusi on hyvin siisti.
318
00:17:58,911 --> 00:18:01,711
Kulkevatko kaikki Losissa
kuin omistaisivat paikan?
319
00:18:01,789 --> 00:18:06,669
Jäin kiinni. Aloitin tällä viikolla.
Kirjat on tehty puista.
320
00:18:07,586 --> 00:18:10,666
- Ne ovat varmaan vegaanisia.
- Minä vain pilailin.
321
00:18:11,423 --> 00:18:12,263
Forty.
322
00:18:12,341 --> 00:18:15,141
Calvin, kerroitko uudelle kaverillemme -
323
00:18:15,219 --> 00:18:17,509
kahvilan vegaanikirjailijakuukaudesta?
324
00:18:17,596 --> 00:18:20,176
Minä saatan Willin ajan tasalle.
325
00:18:20,599 --> 00:18:21,729
Tiedän.
326
00:18:22,309 --> 00:18:23,229
Will,
327
00:18:23,936 --> 00:18:26,186
uskon, että pärjäät hyvin täällä.
328
00:18:26,271 --> 00:18:29,861
Pidän lookistasi.
Se on hyvin "olen lukenut kirjan."
329
00:18:30,943 --> 00:18:31,993
Calvin...
330
00:18:38,117 --> 00:18:38,947
Hän on siis...
331
00:18:39,368 --> 00:18:44,578
Fortyn vanhemmat omistavat paikan.
Hitto. Hän oli nyt vain viileä.
332
00:18:44,665 --> 00:18:48,415
- Jos hän palaa, ja se on yhä väärin...
- Ymmärrän. Älä huoli.
333
00:18:49,461 --> 00:18:50,801
Vahdi kassaa.
334
00:18:54,466 --> 00:18:55,376
Moi.
335
00:18:57,052 --> 00:18:59,262
Anna, kun arvaan, Hurrikaani Forty?
336
00:19:00,097 --> 00:19:01,927
Niin luulen.
337
00:19:02,266 --> 00:19:05,636
Älä sure.
Hän ei juuri koskaan anna potkuja.
338
00:19:06,103 --> 00:19:08,613
Jotkuthan ovat
kuin oman elokuvansa tähtiä.
339
00:19:08,689 --> 00:19:13,609
Hänen kertoo hauskasta
väärinymmärretystä nerosta,
340
00:19:13,694 --> 00:19:17,824
- joka tekee töitä idioottien kanssa.
- Siis yksi heistä.
341
00:19:21,076 --> 00:19:25,956
- Mitä? Onko minulla jotain?
- Ei. Yritin vain keksiä sinun elokuvasi.
342
00:19:27,541 --> 00:19:30,671
Varmaan se,
jossa nainen saattaa miehen vaikeuksiin -
343
00:19:30,752 --> 00:19:32,252
lorvailun takia.
344
00:19:33,213 --> 00:19:35,673
Anteeksi. Pitää mennä. Kiitos.
345
00:19:52,733 --> 00:19:54,443
En voi päästää sinua lähelle.
346
00:19:59,323 --> 00:20:00,623
Pakenetko minua?
347
00:20:02,993 --> 00:20:04,493
Mitä? En.
348
00:20:05,120 --> 00:20:06,660
Siltä tuntuu.
349
00:20:13,253 --> 00:20:14,713
- En usko...
- Älä usko.
350
00:20:28,810 --> 00:20:31,440
Meillä on kuusi minuuttia.
Saamme sen toimimaan.
351
00:20:38,070 --> 00:20:39,030
Pidätkö tästä?
352
00:20:41,031 --> 00:20:42,571
Sano: "Pidän tästä, Love."
353
00:20:43,951 --> 00:20:45,661
Pidän tästä, Love.
354
00:20:51,333 --> 00:20:52,503
On vain sinä -
355
00:20:53,252 --> 00:20:54,252
ja minä.
356
00:21:09,017 --> 00:21:10,057
Mikä hätänä?
357
00:21:10,394 --> 00:21:11,404
En tee tätä.
358
00:21:11,895 --> 00:21:12,845
En enää.
359
00:21:17,818 --> 00:21:19,108
En fantasioi -
360
00:21:19,194 --> 00:21:23,284
jotain mahdotonta versiota
tuskin tuntemastani naisesta.
361
00:21:24,032 --> 00:21:25,032
Se ei ole hyvä.
362
00:21:25,784 --> 00:21:26,744
Ei.
363
00:21:30,914 --> 00:21:33,634
Uusi alku on vaikea, Love,
364
00:21:34,084 --> 00:21:36,094
kun menneisyys on mielessä.
365
00:21:44,845 --> 00:21:45,755
Kiitos.
366
00:21:52,853 --> 00:21:54,063
Odota hetki.
367
00:21:56,148 --> 00:21:58,728
Luuletko, ettei minulla ole numeroasi?
368
00:21:59,109 --> 00:22:01,319
En halua nähdä sinua kuolleena.
369
00:22:01,737 --> 00:22:02,607
Oikeasti.
370
00:22:03,447 --> 00:22:06,617
Enkä ilmianna sinua,
koska voit joutua iäksi vankilaan.
371
00:22:06,700 --> 00:22:08,490
- Suljen puhelimen.
- En tekisi sitä.
372
00:22:09,453 --> 00:22:12,583
Menisit vankilaan sinuna.
373
00:22:12,998 --> 00:22:16,998
Istuisit siellä lopun elämääsi
uskoen olevasi hyvä mies.
374
00:22:17,627 --> 00:22:20,127
Aion näyttää sinulle, kuka oikeasti olet.
375
00:22:20,797 --> 00:22:24,337
Ja kun näet sen,
rukoilet minua ilmiantamaan sinut.
376
00:22:24,593 --> 00:22:29,143
Tulee olemaan hauskaa tuhota sinut.
Ja minä ansaitsen sen.
377
00:22:29,723 --> 00:22:31,183
Kuule, Candace.
378
00:22:32,017 --> 00:22:33,347
Olet hullu.
379
00:22:33,435 --> 00:22:34,935
Arvasin, että sanot noin.
380
00:22:36,271 --> 00:22:37,401
Nähdään pian.
381
00:22:37,731 --> 00:22:42,321
Jonkun metsästämiseen ei tarvita neroa,
jos oikeasti haluaa.
382
00:22:42,402 --> 00:22:44,322
Senkin opin sinulta.
383
00:22:44,988 --> 00:22:45,948
Moikka, Joe.
384
00:22:56,958 --> 00:22:58,788
Olen tulossa vainoharhaiseksi.
385
00:22:59,294 --> 00:23:02,174
Hän ei voinut löytää minua näin nopeasti.
386
00:23:02,255 --> 00:23:03,375
Ei voinut.
387
00:23:03,465 --> 00:23:05,375
En päästä Candacea mieleeni.
388
00:23:05,467 --> 00:23:07,967
Niin hullut tekevät. Se tekee hulluksi.
389
00:23:20,732 --> 00:23:23,112
- Kuka pyysi kuvaamaan minua?
- Ei kukaan.
390
00:23:26,488 --> 00:23:27,568
Kuvaan huvikseni.
391
00:23:27,781 --> 00:23:28,991
Ei hyvä valehtelija.
392
00:23:29,741 --> 00:23:30,741
En ole vihainen.
393
00:23:32,786 --> 00:23:34,036
Anna vain se puhelin.
394
00:23:45,048 --> 00:23:46,758
Paskiainen.
395
00:23:47,968 --> 00:23:49,888
Tein elokuvaa kouluun.
396
00:23:52,305 --> 00:23:53,135
Ellie.
397
00:23:55,058 --> 00:23:55,888
Hitto.
398
00:23:55,976 --> 00:23:57,386
Vain aikuinen mies,
399
00:23:57,477 --> 00:24:01,897
joka käpälöi teinityttöä.
Kaikki hyvin, kunhan korjaan asian.
400
00:24:01,982 --> 00:24:07,242
Minkä teen, heti kun olen korjannut
toisen, joka pitää korjata ensin.
401
00:24:07,320 --> 00:24:10,200
Vittu, alan uskoa
kosmiseen rangaistukseen, Love.
402
00:24:10,907 --> 00:24:12,527
Eikä vain rangaistukseen,
403
00:24:12,868 --> 00:24:13,868
vaan kuolemaan.
404
00:24:14,661 --> 00:24:20,001
Jos Losi on helvetti, Hollywoodin
ajoneuvovirasto on sen yhdeksäs taso.
405
00:24:22,669 --> 00:24:25,839
- Tarvitsen ajokortin.
- Henkilökortti ja oleskelutodistus?
406
00:24:25,922 --> 00:24:26,882
Kaikki on siinä.
407
00:24:37,309 --> 00:24:39,439
- Onko kaikki hyvin?
- Hidas systeemi.
408
00:24:42,481 --> 00:24:45,531
- Täysin mahdotonta hyväksyä.
- Luukulle, olkaa hyvä.
409
00:24:45,609 --> 00:24:46,859
Odota. Korjaan tämän.
410
00:24:47,402 --> 00:24:48,902
Tunnen tuon äänen.
411
00:24:50,030 --> 00:24:52,870
Sir? Tällä naisella on aika.
412
00:24:52,949 --> 00:24:55,989
Samoin kuin minulla.
Autoit minua hetki sitten.
413
00:24:56,953 --> 00:24:58,253
Mikä on todennäköisyys?
414
00:24:58,330 --> 00:25:01,040
Palatkoon jonkun kanssa, joka voi tulkata.
415
00:25:01,124 --> 00:25:05,174
Arabia on aika yleistä.
Anteeksi, puhuuko kukaan arabiaa?
416
00:25:05,462 --> 00:25:06,552
Minä osaan.
417
00:25:06,630 --> 00:25:07,920
Kiitos, sir.
418
00:25:08,548 --> 00:25:10,838
Tulkaa tänne. Kukaan ei mene ohitsenne.
419
00:25:12,344 --> 00:25:13,644
Kiitos kaikille.
420
00:25:19,017 --> 00:25:22,517
Näetkö? Joku osaa auttaa.
Ei ollut vaikeaa kysyä.
421
00:25:23,188 --> 00:25:24,768
Kaikenlaisia.
422
00:25:26,233 --> 00:25:29,823
Kaikki on kunnossa.
Menkää tuonne kirjalliseen kokeeseen.
423
00:25:29,903 --> 00:25:31,743
Kiitoksia.
424
00:25:34,991 --> 00:25:36,791
Will. Kohtaloko?
425
00:25:36,868 --> 00:25:38,368
Mikä on todennäköisyys?
426
00:25:38,912 --> 00:25:39,962
En aina -
427
00:25:40,247 --> 00:25:41,407
aiheuta kohtausta.
428
00:25:42,082 --> 00:25:43,042
Lupaan.
429
00:25:43,124 --> 00:25:44,964
Se oli aika vaikuttavaa.
430
00:25:45,835 --> 00:25:48,335
Hyvä, koska aika usein
aiheutan kohtauksen.
431
00:25:48,421 --> 00:25:50,841
Minun pitää suorittaa koe.
432
00:25:52,384 --> 00:25:54,304
Selviät helposti. Tässä.
433
00:25:58,348 --> 00:25:59,308
Tuomaan onnea.
434
00:26:01,393 --> 00:26:02,983
Seuraava, olkaa hyvä.
435
00:26:05,897 --> 00:26:08,477
Oletko oikeasti sitä, miltä näytät?
436
00:26:08,567 --> 00:26:11,437
Voiko kukaan olla noin helppo ja peloton?
437
00:26:11,528 --> 00:26:13,698
En tehnyt mitään, koska lupasin,
438
00:26:13,780 --> 00:26:16,780
mutta nyt olisi outoa, jos en.
439
00:26:18,827 --> 00:26:19,787
LOVE QUINN
440
00:26:20,829 --> 00:26:22,289
Älä naurata.
441
00:26:22,581 --> 00:26:25,081
Oletko Los Angelesin ainoa nainen,
442
00:26:25,166 --> 00:26:26,996
joka ei leveile muukalaisille?
443
00:26:27,502 --> 00:26:30,632
Kertoo hyvää sinusta,
mutta tekee tästä visaisempaa.
444
00:26:31,131 --> 00:26:34,261
LOVE QUINN
445
00:26:34,342 --> 00:26:36,892
Valitettavasti tiedän tarkkaan,
mitä tehdä.
446
00:27:02,287 --> 00:27:03,117
Ellie.
447
00:27:07,834 --> 00:27:10,714
Uusi puhelin. Koska syy oli minun,
448
00:27:13,006 --> 00:27:16,466
pieni päivitys.
Teet sillä elokuvia vai mitä?
449
00:27:16,551 --> 00:27:18,511
Maksoi ison palan vuokrastani.
450
00:27:18,595 --> 00:27:20,635
Enemmän rahaa vie pitemmän ajan,
451
00:27:20,722 --> 00:27:25,312
mutta yksi ongelma kerrallaan.
Se taitaa olla Ellien "kiitos."
452
00:27:29,147 --> 00:27:31,567
- En aikonut pelästyttää.
- En pelästynyt.
453
00:27:32,025 --> 00:27:33,225
Et tietenkään.
454
00:27:33,568 --> 00:27:35,398
Olen silti pahoillani.
455
00:27:36,029 --> 00:27:38,869
Yritin tehdä vérité-jutun,
456
00:27:39,699 --> 00:27:42,449
kuten... Oletko nähnyt Tangerinen?
457
00:27:45,664 --> 00:27:46,834
Minusta olit -
458
00:27:47,248 --> 00:27:48,078
viileä.
459
00:27:48,166 --> 00:27:53,626
- Oikeasti olen enemmän kirjatoukka.
- Mikset suostu näkemään kaikkea hyvää?
460
00:27:54,923 --> 00:27:55,883
Arvaa mitä?
461
00:27:56,591 --> 00:27:58,971
Teen sinulle listan.
462
00:27:59,594 --> 00:28:03,394
Miten voit edes toimia ilman taidetta?
463
00:28:03,890 --> 00:28:06,060
Älä puhu kirjoista.
Ne vievät liikaa aikaa.
464
00:28:06,142 --> 00:28:10,192
Tehdään sopimus. Sinä teet listan.
Min teen sinulle listan.
465
00:28:10,689 --> 00:28:12,569
Ei pitkää. Minulla on elämä.
466
00:28:14,818 --> 00:28:16,948
Tämän nartun fiidi on niin feikki.
467
00:28:19,489 --> 00:28:20,739
Mistä tiedät?
468
00:28:21,116 --> 00:28:22,076
Mistä tiedät,
469
00:28:22,742 --> 00:28:23,792
että se -
470
00:28:24,703 --> 00:28:28,873
- on feikki?
- Olen amerikkalainen ja 15-vuotias.
471
00:28:29,290 --> 00:28:33,460
Miksi kysyt? Luulin,
että olet liian hyvä Internetseihin.
472
00:28:35,547 --> 00:28:36,877
Ajattelin liittyä.
473
00:28:38,049 --> 00:28:40,139
Olen vain yksityinen ihminen.
474
00:28:40,427 --> 00:28:41,467
Niin minäkin.
475
00:28:42,512 --> 00:28:45,562
Siksi sivuni näyttää työtäni,
ei tyhmää naamaani.
476
00:28:47,183 --> 00:28:48,063
Katso.
477
00:28:48,476 --> 00:28:50,806
ELLIE ALVES
478
00:28:51,521 --> 00:28:53,061
Saanko?
479
00:28:57,736 --> 00:28:59,026
Tämä on hieno.
480
00:28:59,946 --> 00:29:01,026
Tiedän.
481
00:29:02,699 --> 00:29:04,699
Sinä tosiaan tarvitset sensein.
482
00:29:06,077 --> 00:29:09,457
- Tarjouduitko auttamaan?
- Mitä minä siitä saan?
483
00:29:11,791 --> 00:29:12,751
Jään velkaa.
484
00:29:13,835 --> 00:29:14,785
Se toimii.
485
00:29:16,171 --> 00:29:20,511
Ensimmäinen asia
autenttisuudessa ja olemisessa siisti.
486
00:29:21,468 --> 00:29:24,178
Fiksut fiidit auttavat ymmärtämään sinua.
487
00:29:24,471 --> 00:29:29,391
Mutta älä jaa liikaa, kuten aamiaisia,
paitsi jos aamiainen on brändisi.
488
00:29:29,476 --> 00:29:32,476
- En tiedä, onko minulla.
- Se ei ole niin syvällistä.
489
00:29:33,062 --> 00:29:35,232
Brändisi voi olla, vaikka -
490
00:29:35,690 --> 00:29:37,980
hyvä maku jossakin,
491
00:29:38,067 --> 00:29:39,687
joka on sinun juttusi.
492
00:29:40,528 --> 00:29:42,858
Käy paikoissa, katsele.
493
00:29:43,156 --> 00:29:44,946
Jos se kiinnostaa, ota kuva.
494
00:29:45,033 --> 00:29:49,163
Ei suodattimia, ei aihetunnisteita,
jotka kerjäävät huomiota.
495
00:29:49,829 --> 00:29:53,079
Kirjaimellinen ohje
olemisesta siisti luuserien meressä.
496
00:29:53,708 --> 00:29:55,588
Joita useimmat ovat.
497
00:29:56,127 --> 00:29:58,417
Nojaa omaan juttuusi.
498
00:29:58,505 --> 00:30:03,085
Mutta yrittämättä kovasti,
silti vaatimattoman kiehtovasti.
499
00:30:03,551 --> 00:30:05,551
Siten hän rakastuu sinuun.
500
00:30:05,637 --> 00:30:07,847
- Mitä?
- Siksihän teet sen vai mitä?
501
00:30:07,931 --> 00:30:09,391
- Pidät jostakusta.
- En.
502
00:30:09,474 --> 00:30:12,604
- Se on ainoa syy postata mitään.
- En pidä kenestäkään.
503
00:30:14,521 --> 00:30:17,571
Toinen syy postata on kosto.
504
00:30:20,777 --> 00:30:24,567
- Onko sinulla arkkivihollinen?
- Ei ole.
505
00:30:25,448 --> 00:30:27,118
Älä käsitä tätä väärin.
506
00:30:28,034 --> 00:30:31,164
Älä ole näin tylsä Instagramissa.
507
00:30:31,371 --> 00:30:34,581
- Yritän parhaani.
- Sihteerini lähettää laskun.
508
00:30:36,626 --> 00:30:37,456
Kiitos.
509
00:30:48,179 --> 00:30:49,759
Tähän on tultu:
510
00:30:50,014 --> 00:30:53,144
mene online sulautuaksesi.
Vain kunnes pääsen pois -
511
00:30:53,226 --> 00:30:55,016
ennen kuin Candace löytää minut.
512
00:30:55,478 --> 00:30:59,268
Luon fiidin väitetystä elämästäni,
kun elämä tapahtuu ympärilläni.
513
00:30:59,357 --> 00:31:01,897
Mutta mistä tietäisin?
Nähtäväähän riittää.
514
00:31:05,280 --> 00:31:06,320
LISÄÄ KAVERI
515
00:31:07,740 --> 00:31:09,200
Kaveripyyntö lähetetty.
516
00:31:14,163 --> 00:31:16,253
Aurinko on mukavaa.
517
00:31:16,624 --> 00:31:18,884
Joka paikka on varmaan kaunis,
518
00:31:18,960 --> 00:31:21,000
kun lakkaa hetkeksi pakenemasta.
519
00:31:21,462 --> 00:31:23,512
Haluan lopettaa pakenemisen, Love.
520
00:31:24,424 --> 00:31:25,594
Haluan kodin.
521
00:31:34,142 --> 00:31:34,982
Äiti?
522
00:31:37,020 --> 00:31:37,980
Äiti?
523
00:31:38,563 --> 00:31:39,613
- Äiti?
- Joe.
524
00:31:39,898 --> 00:31:40,938
Kulta.
525
00:31:41,858 --> 00:31:42,818
Olen tässä.
526
00:31:43,651 --> 00:31:45,111
Pelkäsin, että lähdit.
527
00:31:46,779 --> 00:31:48,409
Hain aurinkovoidetta.
528
00:31:48,907 --> 00:31:49,817
Tule tänne.
529
00:31:59,417 --> 00:32:02,497
Eikö olekin mukavaa?
Pitäisi tulla tänne joka kesä.
530
00:32:03,296 --> 00:32:05,756
Tämä voisi olla toinen kotimme.
531
00:32:07,508 --> 00:32:10,388
- Sinä olet koti.
- Kyllä, olemme kotona.
532
00:32:10,470 --> 00:32:12,930
Ei, minun kotini olet sinä.
533
00:32:19,145 --> 00:32:21,935
Niin sinäkin, Joey. Sinäkin olet minulle.
534
00:32:26,986 --> 00:32:28,486
Hae jäätelö.
535
00:32:29,697 --> 00:32:32,237
Tavataan sitten suosikkipaikallamme.
536
00:32:32,325 --> 00:32:33,695
Siellä eilisellä.
537
00:32:34,077 --> 00:32:35,197
Muistatko?
538
00:32:35,286 --> 00:32:38,206
Ja rakenna minulle hiekkalinna.
539
00:32:38,289 --> 00:32:39,209
Sopiiko?
540
00:32:41,876 --> 00:32:45,206
Äiti palaa ihan kohta.
541
00:32:45,964 --> 00:32:46,884
Sopiiko?
542
00:33:09,612 --> 00:33:12,122
Olen idiootti.
543
00:33:13,157 --> 00:33:15,987
Poltinko ihoni paidan läpi?
544
00:33:16,077 --> 00:33:18,037
Miten voi olla?
545
00:33:19,747 --> 00:33:21,537
ILMOITUS
LOVE HYVÄKSYI KAVERIPYYNTÖSI
546
00:33:21,624 --> 00:33:24,674
Kaikki on sen arvoista, Love.
547
00:33:32,218 --> 00:33:33,218
Naimisissa.
548
00:33:34,554 --> 00:33:35,724
Naimisissa?
549
00:33:49,360 --> 00:33:53,450
Hei, Brooklyn, tiedän, että olet siellä.
550
00:33:54,282 --> 00:33:56,332
Se nainut muija.
551
00:33:58,411 --> 00:33:59,371
Olen kipeä.
552
00:34:00,204 --> 00:34:02,674
Olet noviisi, joka poltti ihonsa.
553
00:34:02,749 --> 00:34:05,079
Calvin kertoi. Päästä minut sisään.
554
00:34:08,504 --> 00:34:09,344
Voin auttaa.
555
00:34:13,426 --> 00:34:17,006
Oletko laillistettu lääkäri?
Olen vakavissani.
556
00:34:17,096 --> 00:34:20,346
- Ei sinun tarvinnut tulla tänne asti.
- Ei ongelmaa.
557
00:34:20,892 --> 00:34:22,272
Asun ihan lähellä.
558
00:34:27,690 --> 00:34:30,490
- Onko tuo salaatinkastiketta?
- Omenaviinietikkaa.
559
00:34:32,487 --> 00:34:33,317
Saanko?
560
00:34:36,157 --> 00:34:37,487
- Haluatko...?
- Kyllä.
561
00:34:39,535 --> 00:34:43,245
Luota minuun.
Viidessä minuutissa tykkäät minusta.
562
00:34:44,749 --> 00:34:46,919
- Tuoksuu hyvältä.
- Ole hiljaa.
563
00:34:52,924 --> 00:34:54,804
Oletko kunnossa? Varmaan sattuu.
564
00:34:57,512 --> 00:34:58,472
Ei satu.
565
00:35:00,348 --> 00:35:01,468
Sinäkin tunsit sen.
566
00:35:01,974 --> 00:35:04,314
Mutta olet naimisissa,
joten olet turvassa.
567
00:35:04,393 --> 00:35:06,903
Itse asiassa se on täydellistä.
568
00:35:06,979 --> 00:35:08,189
Pidä se kevyenä,
569
00:35:08,272 --> 00:35:09,152
raikkaana.
570
00:35:10,983 --> 00:35:12,033
Odotetaan hetki.
571
00:35:17,406 --> 00:35:21,196
Nyt pitää kysyä kuolemanvakava
ja hyvin henkilökohtainen kysymys.
572
00:35:23,287 --> 00:35:25,037
Onko tuo 99 sentin ramenia?
573
00:35:27,917 --> 00:35:28,787
- On.
- Ei.
574
00:35:29,210 --> 00:35:30,250
Ei, Will.
575
00:35:30,336 --> 00:35:31,836
Olet nyt losilainen.
576
00:35:31,921 --> 00:35:33,671
Itse asiassa en ole.
577
00:35:33,756 --> 00:35:36,006
Te ex-newyorkilaiset olette pahimpia.
578
00:35:36,092 --> 00:35:39,222
Etkä ole ikinä rakastunut lukemaan -
579
00:35:39,303 --> 00:35:40,603
Joan Didionia -
580
00:35:40,680 --> 00:35:43,600
tai Raymond Chandleria
tai Francesca Lia Blockia?
581
00:35:43,683 --> 00:35:44,563
He...
582
00:35:47,395 --> 00:35:49,855
- Et ole ikinä lukenut Joan Didionia.
- Vähän.
583
00:35:49,939 --> 00:35:52,109
- Hän on seuraava.
- Sinä menetät asioita.
584
00:35:52,191 --> 00:35:53,611
Tämä kaupunki on...
585
00:35:53,693 --> 00:35:56,863
Se on miljoona kaupunkia. Se on...
586
00:35:57,155 --> 00:35:58,105
Tarkoitan...
587
00:36:02,160 --> 00:36:05,500
- Mennään.
- Mihin tarkalleen?
588
00:36:06,664 --> 00:36:08,754
Niin moneen paikkaan, että käännyt.
589
00:36:08,958 --> 00:36:09,788
Tule.
590
00:36:11,419 --> 00:36:12,549
Menoksi.
591
00:36:12,628 --> 00:36:14,258
Tule, snobi.
592
00:36:14,338 --> 00:36:15,718
Odota hetki.
593
00:36:15,798 --> 00:36:16,968
Haen takkini.
594
00:36:22,388 --> 00:36:23,638
Lukitsen oven.
595
00:36:26,350 --> 00:36:29,060
Suosikkipaikkani.
596
00:36:29,812 --> 00:36:31,062
Minulla on teoria.
597
00:36:31,147 --> 00:36:34,187
Se on edesmenneen
ruokakirjailijan Jonathan Goldin,
598
00:36:34,275 --> 00:36:37,395
jonka missio oli tuntea
Los Angeles parhaalla tavalla:
599
00:36:37,945 --> 00:36:38,775
ruoan kautta.
600
00:36:39,238 --> 00:36:40,658
Hän sanoi:
601
00:36:40,740 --> 00:36:43,450
"Jokaiselle meistä on täydellinen taco."
602
00:36:43,534 --> 00:36:44,374
Pointti on,
603
00:36:44,577 --> 00:36:45,537
Onko hyvää?
604
00:36:45,620 --> 00:36:48,830
yritämme löytää sinulle
parhaan suupalan.
605
00:36:48,915 --> 00:36:50,285
- Upeaa.
- Onko täydellistä?
606
00:36:50,374 --> 00:36:51,214
Se on taco.
607
00:36:52,960 --> 00:36:54,800
Pitää jatkaa. Mennään.
608
00:36:55,880 --> 00:36:57,300
Odota. Tämäkö?
609
00:36:57,381 --> 00:36:59,471
- Sanotko...
- Ei, tule.
610
00:37:00,218 --> 00:37:02,548
Tykkäät siitä. Se on niin sen arvoista.
611
00:37:07,558 --> 00:37:08,478
Kiitos.
612
00:37:10,811 --> 00:37:13,981
- Etkö tosiaan pitänyt?
- Kylpisin siinä kastikkeessa.
613
00:37:14,065 --> 00:37:15,145
Älä valehtele.
614
00:37:16,150 --> 00:37:17,360
Selvitän sinut.
615
00:37:17,443 --> 00:37:18,743
Tämä on tiedettä.
616
00:37:37,088 --> 00:37:38,418
Niin lähellä.
617
00:37:39,548 --> 00:37:40,508
Senttien päässä.
618
00:37:44,637 --> 00:37:45,887
Tutkimus on valmis.
619
00:37:46,889 --> 00:37:48,099
Viimeinen paikka.
620
00:37:50,393 --> 00:37:51,233
Mennään.
621
00:38:16,252 --> 00:38:19,052
Kerron jotain sinusta, Will Bettelheim.
622
00:38:20,589 --> 00:38:21,799
Et ole snobi.
623
00:38:24,093 --> 00:38:25,593
Olet vain vanhanaikainen.
624
00:38:27,430 --> 00:38:31,140
Pidät aidoista asioista,
joita välittävät ihmiset tekevät oikein.
625
00:38:31,225 --> 00:38:33,185
Pidät vahvoista mauista.
626
00:38:33,269 --> 00:38:35,019
Sinua ei vietellä nikseillä.
627
00:38:35,104 --> 00:38:37,274
Sinut viettelee aito asia.
628
00:38:40,151 --> 00:38:40,991
Siksi...
629
00:38:44,155 --> 00:38:45,105
paahtokana.
630
00:38:45,573 --> 00:38:49,163
Kokkikoulussa sanottiin,
että kokista voi kertoa kaiken -
631
00:38:49,243 --> 00:38:50,663
paahtokanan perusteella.
632
00:38:50,745 --> 00:38:54,495
Minusta tuli vähän pakkomielteinen.
Ja sinä hyödyt siitä.
633
00:38:54,874 --> 00:38:56,334
Kävit kokkikoulua?
634
00:38:58,044 --> 00:38:59,094
Pitkä tarina.
635
00:39:04,759 --> 00:39:05,719
Voilá.
636
00:39:09,555 --> 00:39:11,885
Katso, että sinulla on
nahkaa ja porkkanaa -
637
00:39:12,683 --> 00:39:13,983
ja vähän rapeaa perunaa.
638
00:39:14,643 --> 00:39:16,853
Sitten pyöräytä sitä vähän redussa.
639
00:39:20,524 --> 00:39:22,444
- Saanko syödä sen?
- Kyllä saat.
640
00:39:28,908 --> 00:39:30,028
Nyt tajuan.
641
00:39:30,951 --> 00:39:31,791
No?
642
00:39:32,703 --> 00:39:36,083
Se on kaikkea, mistä pidän,
tehty herkästi, mutta täydellistä -
643
00:39:36,791 --> 00:39:38,501
on se, että sinä teit sen.
644
00:39:38,584 --> 00:39:42,924
Onko tuo sanattomuutesi?
Täydellinen suupala?
645
00:39:46,384 --> 00:39:47,344
Täydellinen.
646
00:39:48,552 --> 00:39:49,642
Se on täydellistä.
647
00:39:51,347 --> 00:39:52,217
Tiesin sen.
648
00:39:52,765 --> 00:39:53,925
Olit kova,
649
00:39:54,600 --> 00:39:55,480
mutta -
650
00:39:55,935 --> 00:39:57,185
minä olen mestari.
651
00:40:03,526 --> 00:40:04,356
Hitto.
652
00:40:04,610 --> 00:40:06,490
- Anteeksi. Sanoinko...
- Et.
653
00:40:06,904 --> 00:40:08,954
Minun pitää kertoa jotain.
654
00:40:09,323 --> 00:40:10,913
Minä vain sanon sen.
655
00:40:11,617 --> 00:40:14,327
Se siirtolapuutarha, jonka ohitimme.
656
00:40:15,538 --> 00:40:18,918
Menin siellä naimisiin
kolme vuotta sitten.
657
00:40:21,669 --> 00:40:24,299
Tapasimme koulussa
ja olimme nuoria, mutta -
658
00:40:24,839 --> 00:40:25,669
tiesin...
659
00:40:25,756 --> 00:40:28,126
- Anteeksi väärä sig...
- Ei. Hän on kuollut.
660
00:40:30,970 --> 00:40:32,970
Keskusteluntappaja.
661
00:40:36,100 --> 00:40:37,350
Hän sairastui.
662
00:40:37,810 --> 00:40:38,980
Sitä...
663
00:40:40,062 --> 00:40:41,612
Sitä yritettiin selvittää.
664
00:40:42,982 --> 00:40:44,862
Mutta se ei onnistunut.
665
00:40:47,987 --> 00:40:50,527
- Olen pahoillani.
- Ei.
666
00:40:51,323 --> 00:40:52,413
Ei, se...
667
00:40:58,789 --> 00:40:59,829
Se on mitä on.
668
00:41:01,167 --> 00:41:03,667
Siitä on melkein kaksi vuotta. Ja -
669
00:41:04,420 --> 00:41:05,590
elämäni on hyvää.
670
00:41:06,589 --> 00:41:08,339
Eikä kukaan oikeasti ymmärrä.
671
00:41:08,591 --> 00:41:12,641
Kuka ikäisemme
menee naimisiin saati leskeytyy? Se on -
672
00:41:13,804 --> 00:41:14,814
viktoriaanista.
673
00:41:16,932 --> 00:41:22,652
Ihmiset ovat mukavia, mutta
he eivät oikeasti käsitä, mitä käyn läpi.
674
00:41:25,483 --> 00:41:26,653
Se on yksinäistä.
675
00:41:27,735 --> 00:41:28,935
Voin kuvitella.
676
00:41:30,738 --> 00:41:31,658
Tiedän.
677
00:41:32,740 --> 00:41:35,700
Siitä lähtien olen pystynyt näkemään
sen ihmisissä,
678
00:41:37,203 --> 00:41:42,213
jotka ovat kokeneet sen.
Näen sen joka kerta, kun katson silmiisi.
679
00:41:46,879 --> 00:41:47,959
Olet tuntenut sen.
680
00:41:51,300 --> 00:41:52,300
Tosirakkauden.
681
00:41:54,887 --> 00:41:55,887
Tosimenetyksen.
682
00:42:07,483 --> 00:42:08,863
No,
683
00:42:09,777 --> 00:42:10,987
rakastuitko?
684
00:42:12,029 --> 00:42:12,989
Losiin?
685
00:42:13,697 --> 00:42:14,947
Onko se niin kamalaa?
686
00:42:17,743 --> 00:42:18,873
Ei ole.
687
00:42:20,829 --> 00:42:21,709
Hyvä.
688
00:42:26,794 --> 00:42:28,554
Minulla on -
689
00:42:30,297 --> 00:42:31,587
läksiäislahja.
690
00:42:37,263 --> 00:42:39,223
Ajattelin hankkia jotain iloista...
691
00:42:39,723 --> 00:42:40,853
Tietenkin.
692
00:42:41,141 --> 00:42:42,311
Joan Didion.
693
00:42:42,393 --> 00:42:43,233
Totta puhuen -
694
00:42:43,310 --> 00:42:45,400
olet kiinnostunut eniten jostain -
695
00:42:45,938 --> 00:42:48,148
fiksusta ja monimutkaisesta.
696
00:42:49,441 --> 00:42:50,781
Vähän synkästä.
697
00:42:51,735 --> 00:42:52,605
Eikö?
698
00:42:53,779 --> 00:42:56,739
- Se tekee olosi kotoisaksi.
- Mistä tiedät?
699
00:42:58,576 --> 00:42:59,576
No, koska -
700
00:43:00,160 --> 00:43:01,080
minutkin.
701
00:43:03,998 --> 00:43:06,498
Halusin ajatella, ettet tunne minua.
702
00:43:07,376 --> 00:43:11,006
Et voi, mutta olen liian ylpeä sanomaan,
kun olen väärässä.
703
00:43:11,380 --> 00:43:14,010
Olin ehkä väärässä sinusta,
704
00:43:14,341 --> 00:43:17,681
ja ehkä ihan vähän Losista.
705
00:43:17,761 --> 00:43:22,141
Voin sanoa vain, että toivottavasti
olen väärässä itsestänikin.
706
00:43:22,224 --> 00:43:24,444
Ehkä minun ei tarvitse sammua iäksi.
707
00:43:24,518 --> 00:43:27,188
Ehkä minun ei tarvitse paeta
niin nopeasti.
708
00:43:27,813 --> 00:43:29,323
Ja jos se voisi olla -
709
00:43:29,690 --> 00:43:30,730
sinun kanssasi...
710
00:43:31,317 --> 00:43:32,227
Puhalla.
711
00:43:32,318 --> 00:43:33,238
Ellie.
712
00:43:33,319 --> 00:43:35,489
Se on Big Lebowskista.
713
00:43:35,821 --> 00:43:38,531
- Menee listalle.
- Kello on kaksi. Eikö siskosi...
714
00:43:38,616 --> 00:43:40,076
Turpa kiinni, isi.
715
00:43:40,868 --> 00:43:41,948
Hän on sisällä.
716
00:43:42,369 --> 00:43:43,699
Unettomuus vaivaa.
717
00:43:44,663 --> 00:43:48,673
- Neljästätoista jääkahvista.
- Anteeksi. Halusin vain varmistaa...
718
00:43:48,751 --> 00:43:50,961
Hyvä on, hra Rogers. Hyvää yötä.
719
00:43:51,045 --> 00:43:51,915
Hyvää yötä.
720
00:43:53,297 --> 00:43:54,257
Ai niin,
721
00:43:54,340 --> 00:43:56,340
joku kävi etsimässä sinua.
722
00:43:57,092 --> 00:43:58,012
Vanha ystävä?
723
00:44:00,012 --> 00:44:05,182
Jesse. Ei, Jasper sanoi sinulla olevan
jotain, jonka haluat palauttaa.
724
00:44:05,267 --> 00:44:06,637
Hän käy uudelleen.
725
00:44:07,186 --> 00:44:08,726
- Vittu.
- Kiitti.
726
00:44:08,979 --> 00:44:11,269
Rehellisesti hän näytti vähän karmivalta.
727
00:44:12,941 --> 00:44:16,241
Minulla on karmiva maku ystävien suhteen.
728
00:45:39,820 --> 00:45:41,030
Kuka on Jasper?
729
00:45:43,073 --> 00:45:44,783
Miksi hän etsii sinua,
730
00:45:45,367 --> 00:45:46,327
Will?
731
00:45:47,536 --> 00:45:49,576
Miten hoidamme tämän ongelman?
732
00:45:51,290 --> 00:45:53,540
Juttu on näin, Love.
733
00:45:53,625 --> 00:45:54,625
Poikki!
734
00:45:55,043 --> 00:45:58,963
Tänne ei ollut helppo päästä
ostaakseni vähän aikaa,
735
00:45:59,047 --> 00:46:01,797
pienen mahdollisuuden uuteen elämään.
736
00:46:03,552 --> 00:46:04,512
Ja sitten -
737
00:46:05,471 --> 00:46:06,721
näin sinut.
738
00:46:08,557 --> 00:46:12,137
Ja tosiaan uskon,
että tapahtumilla on tarkoitus,
739
00:46:12,227 --> 00:46:16,147
että kaikki rankat jutut ja hulluus
ja suoraan sanoen omat virheeni -
740
00:46:16,815 --> 00:46:19,145
ehkä johtivat minut tänne -
741
00:46:20,027 --> 00:46:21,237
jostain syystä.
742
00:46:21,987 --> 00:46:24,567
Ainakin toivon, että se on totta.
743
00:46:24,656 --> 00:46:27,866
Koska teen töitä hartiavoimin
saadakseni uuden alun täällä.
744
00:46:27,951 --> 00:46:31,001
- Mitä hittoa ajattelit?
- Ray käski lisätä fiktiota.
745
00:46:31,079 --> 00:46:33,289
Fiktiota, jota oikeasti halutaan lukea.
746
00:46:33,373 --> 00:46:34,963
- Ajattelin, että...
- Mitä?
747
00:46:35,417 --> 00:46:37,797
Kuka haluaa lukea Rikos ja rangaistusta?
748
00:46:38,420 --> 00:46:41,300
Keksi keino päästä näistä eroon -
749
00:46:41,381 --> 00:46:43,761
tai jostain päästään eroon.
750
00:46:44,635 --> 00:46:45,885
Se on herkkää,
751
00:46:46,470 --> 00:46:48,310
koko juttu.
752
00:46:48,388 --> 00:46:51,808
- Alakerrasta vapautui juuri huone.
- Pidän toisesta kerroksesta.
753
00:46:52,893 --> 00:46:57,983
Koska se ei ole vain uusi koti.
Se on uusi minä.
754
00:47:08,116 --> 00:47:09,656
Asun ihan lähellä.
755
00:47:09,743 --> 00:47:10,623
Kohtaloko?
756
00:47:10,702 --> 00:47:12,292
Mikä on todennäköisyys?
757
00:47:12,371 --> 00:47:15,291
Ja kun sellaista tapahtuu,
kun se on oikein,
758
00:47:15,374 --> 00:47:19,754
kaikki tuntuu menevän kohdalleen
kuin kohtalo sanoisi "kyllä."
759
00:47:20,128 --> 00:47:22,008
Mutta edelleen, herkkää.
760
00:47:22,631 --> 00:47:24,841
Mutta tämä on huonoa aikaa, pahinta -
761
00:47:24,925 --> 00:47:26,465
monimutkaisuudelle.
762
00:47:28,053 --> 00:47:30,513
Ehkä minun pitäisi paeta nyt, Love.
763
00:47:31,932 --> 00:47:34,232
Mutta nyt en halua.
764
00:47:34,852 --> 00:47:38,112
Pitää löytää keino viedä tämä loppuun,
765
00:47:38,564 --> 00:47:39,614
mikä se onkin,
766
00:47:41,400 --> 00:47:42,320
sinun kanssasi.
767
00:48:02,337 --> 00:48:04,047
Sinä voitit, Love.
768
00:48:04,882 --> 00:48:05,922
Minä jään.
769
00:49:05,859 --> 00:49:08,819
Tekstitys: Pentti Perttula