1
00:00:10,010 --> 00:00:12,970
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:17,517 --> 00:00:18,517
Λοβ,
3
00:00:18,852 --> 00:00:21,192
να γιατί δεν κάνεις για μένα.
4
00:00:22,564 --> 00:00:24,944
Κάποτε πίστευα στην αγάπη.
5
00:00:25,400 --> 00:00:28,320
Ναι, στο παρελθόν πληγώθηκα,
αλλά έμαθα από αυτό
6
00:00:28,403 --> 00:00:30,823
και θέλω να παλέψω για μια νέα αρχή.
7
00:00:31,197 --> 00:00:33,277
Την πραγματική αγάπη, αυτή τη φορά.
8
00:00:34,075 --> 00:00:35,695
Λοιπόν, αγόρι γνωρίζει κορίτσι,
9
00:00:35,785 --> 00:00:38,115
ξέρει ότι είναι κάτι ξεχωριστό
και σκέφτεται
10
00:00:38,204 --> 00:00:42,084
"Ας κάνω εγώ ό, τι μπορώ,
για να γίνει με τον σωστό τρόπο".
11
00:00:43,126 --> 00:00:45,166
Κι αυτό έκανα.
12
00:00:48,006 --> 00:00:49,086
Ήμουν γενναίος.
13
00:00:49,507 --> 00:00:50,757
Ήμουν ευαίσθητος.
14
00:00:51,342 --> 00:00:53,432
Την κέρδισα με τον παλιό τρόπο.
15
00:00:55,221 --> 00:00:57,561
Προσπάθησα να τα κάνω όλα σωστά
16
00:00:58,224 --> 00:00:59,314
για εκείνη.
17
00:00:59,684 --> 00:01:02,484
Ήξερα ότι για την αγάπη κάνεις τα πάντα.
18
00:01:03,354 --> 00:01:04,314
Και το έκανα.
19
00:01:05,315 --> 00:01:06,855
Έκανα ό, τι έπρεπε να κάνω,
20
00:01:06,941 --> 00:01:08,281
ό, τι χρειάστηκε.
21
00:01:08,777 --> 00:01:10,737
Σ' αγαπάω, Τζο.
22
00:01:10,820 --> 00:01:12,240
Κι εγώ σ' αγαπώ.
23
00:01:12,614 --> 00:01:14,994
Έμαθα για εσένα και την Κάντας.
24
00:01:15,075 --> 00:01:16,985
Νόμιζα πως ήμασταν ευτυχισμένοι,
25
00:01:17,077 --> 00:01:18,697
αλλά εκείνη προτίμησε...
26
00:01:19,329 --> 00:01:20,749
έναν τύπο στη Ρώμη...
27
00:01:20,830 --> 00:01:23,540
Απλώς, έφυγε τόσο ξαφνικά.
28
00:01:24,000 --> 00:01:26,920
Όμως, εκείνη δεν με εμπιστευόταν.
29
00:01:27,420 --> 00:01:30,260
Έτσι, άρχισε να ρωτάει για το παρελθόν.
30
00:01:30,340 --> 00:01:31,170
Η Κάντας;
31
00:01:31,257 --> 00:01:33,257
Νομίζω πως τα είχαν.
32
00:01:34,135 --> 00:01:35,045
Ναι, τα είχαν.
33
00:01:35,136 --> 00:01:37,716
Όμως, δεν ήταν έκπληξη ότι δεν προχώρησαν.
34
00:01:37,806 --> 00:01:39,056
Ποιος είναι ο Ελάιζα;
35
00:01:40,058 --> 00:01:41,518
Δως μου το τηλέφωνό μου.
36
00:01:41,601 --> 00:01:44,401
- Δεν είναι ο αδερφός σου, το ξέρω.
- Δεν σ' αγαπάω.
37
00:01:44,562 --> 00:01:45,982
Δεν σ' αγάπησα ποτέ.
38
00:01:47,982 --> 00:01:51,362
Άρχισε να σκαλίζει για πράγματα
που έπρεπε να είχαν μείνει θαμμένα.
39
00:01:53,530 --> 00:01:54,740
Έκανα λάθος επιλογή.
40
00:01:55,115 --> 00:01:56,235
Έκανα λάθη.
41
00:01:58,618 --> 00:02:00,118
Η αγάπη με είχε τυφλώσει.
42
00:02:00,203 --> 00:02:01,043
Τζο!
43
00:02:01,121 --> 00:02:02,001
Και τώρα...
44
00:02:02,080 --> 00:02:02,960
Τζο!
45
00:02:03,039 --> 00:02:04,579
η αγάπη έγινε δηλητήριο.
46
00:02:04,666 --> 00:02:06,326
Πες μου ότι είμαι παράλογη.
47
00:02:07,127 --> 00:02:08,377
Πες μου ότι δεν...
48
00:02:09,379 --> 00:02:10,919
σκότωσες τον Μπέντζι.
49
00:02:13,299 --> 00:02:15,389
Πες μου ότι δεν σκότωσες την Πιτς.
50
00:02:16,386 --> 00:02:17,796
Όταν πεθαίνει η αγάπη,
51
00:02:17,887 --> 00:02:20,217
ο πόνος είναι μεγάλος.
52
00:02:20,807 --> 00:02:22,517
Το συμπέρασμα είναι...
53
00:02:24,644 --> 00:02:25,854
πως δεν με αγάπησε.
54
00:02:30,191 --> 00:02:31,571
Και η αγάπη μας πέθανε.
55
00:02:31,901 --> 00:02:33,241
Νόμιζα ότι είχε τελειώσει.
56
00:02:34,070 --> 00:02:35,280
Μια θλιβερή ιστορία.
57
00:02:37,073 --> 00:02:40,033
Μια ραγισμένη καρδιά
που δεν έπρεπε να αγαπήσει ξανά.
58
00:02:41,161 --> 00:02:44,411
Όμως όχι, είχε κι άλλον πόνο.
59
00:02:48,084 --> 00:02:49,174
Κάντας.
60
00:02:49,252 --> 00:02:52,172
Πρέπει να συζητήσουμε κάτι
που αφήσαμε στη μέση.
61
00:02:53,006 --> 00:02:54,046
Ναι.
62
00:02:54,716 --> 00:02:56,926
Κατάλαβα ότι αυτό είναι το αντάλλαγμα
63
00:02:57,260 --> 00:02:58,890
για τη σκληρή μου προσπάθεια.
64
00:02:58,970 --> 00:03:00,180
Δεν θ αγαπήσω ξανά.
65
00:03:00,388 --> 00:03:03,098
Δεν θα το διακινδυνέψω
Είναι πολύ επικίνδυνο.
66
00:03:03,725 --> 00:03:06,385
Το μόνη νέα αρχή είναι μια αρχή
67
00:03:06,853 --> 00:03:07,853
χωρίς αγάπη.
68
00:03:07,937 --> 00:03:08,857
Cut!
69
00:03:08,938 --> 00:03:11,898
Θα το πάμε πάλι από την αρχή! Γρήγορα.
70
00:03:12,775 --> 00:03:13,605
Ωραία.
71
00:03:14,194 --> 00:03:16,404
Κάνουμε κόπια.
Πάμε πάλι από την αρχή.
72
00:03:16,487 --> 00:03:17,697
Κοίτα...
73
00:03:18,198 --> 00:03:19,698
πού καταλήξαμε.
74
00:03:31,461 --> 00:03:34,131
Η αγάπη με πήγε σε άσχημα μέρη.
75
00:03:35,882 --> 00:03:37,512
Αλλά το Λος Άντζελες...
76
00:03:38,509 --> 00:03:41,009
πρέπει να είναι ό, τι πιο άσχημο υπάρχει.
77
00:03:41,930 --> 00:03:44,470
Όταν κρύβεσαι από κάποιον
που νομίζεις πως σε ξέρει,
78
00:03:44,766 --> 00:03:47,096
κρύβεσαι στην πόλη
που νομίζει πως σιχαίνεσαι,
79
00:03:47,185 --> 00:03:49,055
γιατί όντως έτσι είναι.
80
00:03:49,145 --> 00:03:50,265
Γεια, υπέροχοι τύποι!
81
00:03:50,355 --> 00:03:52,145
Θέλω να σας ευχαριστήσω.
82
00:03:52,232 --> 00:03:53,652
Τρία εκατομμύρια followers;
83
00:03:54,192 --> 00:03:57,322
Με συγκινεί το πόσο αγαπάω κάθε...
84
00:03:57,403 --> 00:04:01,033
Κλείνω την καρδιά μου,
σαν χρεοκωπημένο βιβλιοπωλείο,
85
00:04:01,115 --> 00:04:03,905
και είμαι εδώ, όπου όλοι ασχολούνται πολύ
με τον εαυτό τους
86
00:04:03,993 --> 00:04:05,453
για να δεθούν με άλλους.
87
00:04:05,536 --> 00:04:08,036
Η χειρότερη πόλη,
το τελευταίο μέρος που θα ήθελα να είμαι
88
00:04:08,122 --> 00:04:09,292
κι αυτό είναι τέλειο.
89
00:04:09,916 --> 00:04:10,916
Είναι προσωρινό.
90
00:04:11,209 --> 00:04:15,129
Να ανασυνταχθώ, να μαζέψω λίγα λεφτά,
να δω τι θα κάνω, πάμε.
91
00:04:15,588 --> 00:04:17,088
Δεν κοιτάμε ποτέ πίσω.
92
00:04:17,173 --> 00:04:19,683
Ευκαιρία να ξαναβρω
ποιος πραγματικά είμαι:
93
00:04:20,134 --> 00:04:21,644
ένας ήσυχος τύπος...
94
00:04:22,220 --> 00:04:24,510
που θέλει να έχει μια ήσυχη ζωή.
95
00:04:32,772 --> 00:04:35,152
Έχω μείνει και σε πιο άσχημα κλουβιά.
96
00:04:36,150 --> 00:04:37,690
Καλώς ήρθες. Ντιλάιλα.
97
00:04:38,111 --> 00:04:39,651
Γουίλ Μπετελχάιμ. Χαίρω πολύ.
98
00:04:39,737 --> 00:04:41,357
Η πιστωτική σου είναι καθαρή.
99
00:04:41,447 --> 00:04:42,487
Ωραία.
100
00:04:42,573 --> 00:04:44,623
Όμως, σε έψαξα. Δεν είσαι στα social.
101
00:04:44,701 --> 00:04:46,081
Καθόλου.
102
00:04:46,202 --> 00:04:48,332
Είπα μήπως είσαι κανένας φρίκουλας.
103
00:04:48,913 --> 00:04:51,083
Απλώς δεν τα καταφέρνω με αυτά.
104
00:04:51,165 --> 00:04:54,125
Δεν τα καταφέρνεις
με το πλύσιμο των δοντιών;
105
00:04:55,169 --> 00:04:56,089
Πλάκα κάνω.
106
00:04:56,921 --> 00:04:59,551
Μόλις άδειασε ένα στον πρώτο όροφο.
107
00:04:59,632 --> 00:05:01,182
Θα το δεις; Είναι μεγαλύτερο.
108
00:05:01,259 --> 00:05:02,799
Προτιμώ τον δεύτερο.
109
00:05:02,885 --> 00:05:03,715
Είναι πιο ήσυχα.
110
00:05:03,803 --> 00:05:04,973
Εντάξει.
111
00:05:05,513 --> 00:05:07,433
Το ενοίκιο στις τρεις του μήνα,
112
00:05:07,682 --> 00:05:09,932
όχι μουσική δυνατά μετά τις δέκα,
113
00:05:10,768 --> 00:05:12,018
μέχρι δύο κατοικίδια,
114
00:05:12,103 --> 00:05:15,733
και μη φτιάξεις μεταμφεταμίνη
στην κουζίνα σου.
115
00:05:15,815 --> 00:05:16,855
Έγινε.
116
00:05:20,278 --> 00:05:21,778
Μπορείς να κρατήσεις τα έπιπλα,
117
00:05:21,863 --> 00:05:24,493
αλλιώς πες μου
και θα κανονίσω να τα πάρουν.
118
00:05:25,033 --> 00:05:28,163
Ο προηγούμενος ενοικιαστήες
έφυγε βιαστικά, έτσι...
119
00:05:28,661 --> 00:05:30,751
Ελπίζω να έχεις καλύτερη τύχη.
120
00:05:31,497 --> 00:05:34,127
Είμαι στον αριθμό ένα, αν χρειαστείς κάτι.
121
00:05:34,625 --> 00:05:35,625
Τέλεια.
122
00:05:36,127 --> 00:05:36,997
Εντάξει.
123
00:05:37,378 --> 00:05:38,498
Τα λέμε.
124
00:05:44,469 --> 00:05:46,799
Σπίτι μου, φυλακούλα μου.
125
00:05:54,812 --> 00:05:57,192
Όλο αυτό είναι δύσκολο.
126
00:05:57,982 --> 00:05:59,942
Όμως, είναι καλό, αποτοξινώνομαι.
127
00:06:00,109 --> 00:06:02,109
Η αποτοξίνωση είναι πάντα δύσκολη.
128
00:06:02,195 --> 00:06:04,065
Άφησα τόσα πολλά πίσω.
129
00:06:05,031 --> 00:06:09,701
Ξέρω ότι υπάρχει μια πλευρά μου
την οποία άφησα ανεξέλεγκτη,
130
00:06:09,786 --> 00:06:12,786
και τώρα ο έλεγχος είναι το παν.
131
00:06:12,872 --> 00:06:14,462
Ωστόσο,
132
00:06:14,540 --> 00:06:17,670
η στέρηση οδηγεί σε υποτροπή,
σε ερωτική απογοήτευση,
133
00:06:17,752 --> 00:06:19,922
για να μην πω σε τόπους εγκλήματος
134
00:06:20,004 --> 00:06:22,554
και μεταθανάτια μπεστ σέλερ.
135
00:06:22,882 --> 00:06:25,132
Η διαχείριση του εθισμού είναι το κλειδί.
136
00:06:25,468 --> 00:06:26,588
Δέκα λεπτά τη μέρα.
137
00:06:26,677 --> 00:06:28,717
Χωρίς εμμονή σε ένα άτομο,
138
00:06:28,805 --> 00:06:30,765
χωρίς εμπλοκή, χωρίς καν αναζήτηση,
139
00:06:30,848 --> 00:06:33,768
γιατί ξέρω ότι μπορεί να παρασυρθώ.
140
00:06:34,685 --> 00:06:35,845
Αυτό δεν θα συμβεί.
141
00:06:36,646 --> 00:06:39,016
Αυτή είναι μια νέα αρχή.
142
00:06:47,532 --> 00:06:48,872
Στα όνειρά μου...
143
00:06:49,450 --> 00:06:50,370
η Μπεκ ζει.
144
00:06:51,327 --> 00:06:53,537
Με συγχωρεί για ό, τι έκανα.
145
00:06:53,621 --> 00:06:56,001
Ζητά συγγνώμη για ό, τι έκανε.
146
00:06:56,082 --> 00:06:57,832
Και λέει "Μην ανησυχείς,
147
00:06:58,000 --> 00:06:59,170
η Κάντας έφυγε.
148
00:07:00,211 --> 00:07:01,051
Για πάντα".
149
00:07:02,130 --> 00:07:03,550
Όμως, μετά ξυπνάω...
150
00:07:04,257 --> 00:07:05,337
και θυμάμαι.
151
00:07:06,342 --> 00:07:09,182
Νομίζω πως πρέπει να συζητήσουμε
για κάποιες εκκρεμότητες.
152
00:07:09,262 --> 00:07:10,262
Εντάξει.
153
00:07:10,847 --> 00:07:12,927
Εντάξει, πάμε κάπου
154
00:07:13,349 --> 00:07:15,559
να καθίσουμε και να συζητήσουμε.
155
00:07:15,643 --> 00:07:17,563
Αρκεί να είναι κάπου όμορφα...
156
00:07:17,979 --> 00:07:19,229
και σε δημόσιο χώρο
157
00:07:26,028 --> 00:07:27,568
Θα μου πεις τι θες;
158
00:07:27,655 --> 00:07:29,195
Λιμπίζομαι τηγανητές πατάτες.
159
00:07:29,699 --> 00:07:30,529
Κάντας...
160
00:07:30,616 --> 00:07:33,786
- Γεια σας. Τι να σας φέρω;
- Πατάτες τηγανητές με σάλτσα ραντς,
161
00:07:34,370 --> 00:07:35,790
ένα μιλκσέικ βανίλια.
162
00:07:36,164 --> 00:07:37,754
Θα πάρεις κάτι, κουνελάκι;
163
00:07:38,458 --> 00:07:40,288
- Όχι.
- Εντάξει.
164
00:07:40,376 --> 00:07:41,626
Επιστρέφω αμέσως.
165
00:07:45,381 --> 00:07:48,091
Θέλω να ξέρεις
πως ήθελα να μείνω εξαφανισμένη.
166
00:07:48,759 --> 00:07:51,639
Με είχες για νεκρή
αλλιώς δεν θα με άφηνες εκεί.
167
00:07:52,013 --> 00:07:54,433
Ένιωθα τυχερή και δεν θα επέστρεφα ποτέ.
168
00:07:54,515 --> 00:07:55,845
Δεν έγιναν έτσι.
169
00:07:55,933 --> 00:07:57,693
Κι έτσι, να 'μαι,
170
00:07:58,186 --> 00:07:59,306
σε μια νέα πόλη,
171
00:07:59,770 --> 00:08:01,060
ένα νέο κορίτσι,
172
00:08:02,148 --> 00:08:03,648
και μπαίνω σε ένα μαγαζί,
173
00:08:04,066 --> 00:08:05,686
και βλέπω αυτό το βιβλίο,
174
00:08:06,569 --> 00:08:08,989
μιας γυναίκας ονόματι Γκουίνεβιρ...
175
00:08:10,364 --> 00:08:11,204
Μπεκ.
176
00:08:14,160 --> 00:08:16,410
Το ξαναέκανες, έτσι δεν είναι;
177
00:08:18,247 --> 00:08:19,957
Τι θες, Κάντας;
178
00:08:21,292 --> 00:08:24,882
Να σε σκοτώσω με τα ίδια μου τα χέρια.
179
00:08:26,672 --> 00:08:27,722
Αστειεύομαι.
180
00:08:28,716 --> 00:08:29,796
Δεν θα μπορούσα.
181
00:08:30,760 --> 00:08:35,010
Θα πάω στους μπάτσους
και θα τους τα πω όλα.
182
00:08:36,933 --> 00:08:38,643
Όχι, συγγνώμη, ούτε αυτό.
183
00:08:39,769 --> 00:08:41,189
Θα ξέμπλεκες εύκολα.
184
00:08:51,739 --> 00:08:52,779
Οι άνθρωποι.
185
00:08:52,865 --> 00:08:54,365
Είναι προβλέψιμοι.
186
00:08:54,450 --> 00:08:56,290
Δεν μπορώ να είμαι προβλέψιμος.
187
00:08:56,369 --> 00:08:58,289
Η ζωή μου εξαρτάται από αυτό.
188
00:08:58,996 --> 00:09:01,666
Όμως, η αγάπη με κράτησε ανοιχτό,
189
00:09:01,749 --> 00:09:04,669
ζωντανό, διαφορετικό, αληθινό.
190
00:09:04,752 --> 00:09:08,212
Και δεν μπορώ και να αγαπήσω,
βλέπεις το δίλημμά μου.
191
00:09:08,297 --> 00:09:10,217
Κυρά μου, πόσες φωτογραφίες; Έλα τώρα.
192
00:09:10,299 --> 00:09:12,549
Σκέφτεσαι "Κυρά μου, έλα τώρα.
193
00:09:12,635 --> 00:09:13,965
Πόσες φωτογραφίες;"
194
00:09:14,720 --> 00:09:17,390
Το απίστευτο είναι ότι δεν ανεβάζει καμία.
195
00:09:17,890 --> 00:09:20,100
Θα πρέπει να έχει διαγνωστεί με κάτι.
196
00:09:20,184 --> 00:09:23,154
Ανεπτυγμένο, ανεπιτήρητο παιδί
που πιστεύει πως δεν είναι παιδί.
197
00:09:23,229 --> 00:09:25,399
Η κα Στράους, έχει κρυφά έξι τσιουάουα
198
00:09:25,481 --> 00:09:26,941
κι έτσι τα βγάζει ανά δύο.
199
00:09:27,525 --> 00:09:28,565
Κι εσύ;
200
00:09:29,193 --> 00:09:31,533
Είσαι ο Γουίλ Μπετελχάιμ.
201
00:09:32,071 --> 00:09:32,911
Νεοφερμένος.
202
00:09:32,989 --> 00:09:34,449
Ναι, αυτός είμαι.
203
00:09:34,532 --> 00:09:35,872
Ποιος την προστατεύει;
204
00:09:35,950 --> 00:09:37,990
Όχι, δεν είναι δικό μου θέμα.
205
00:09:38,077 --> 00:09:39,497
Το Ιnstagram σου;
206
00:09:39,745 --> 00:09:41,035
Ή έχεις μόνο Finsta;
207
00:09:41,122 --> 00:09:43,042
- Έχω μείνει λίγο πίσω.
- Φαίνεται.
208
00:09:43,791 --> 00:09:46,591
Τέλος πάντων,
το δικό μου είναι @Ellie-Eyeballs.
209
00:09:48,629 --> 00:09:49,459
Λοιπόν...
210
00:09:50,423 --> 00:09:51,423
έχεις κορίτσι;
211
00:09:51,507 --> 00:09:52,967
Θεέ και Κύριε.
212
00:09:53,050 --> 00:09:54,720
Πόσων χρονών είσαι; Δεκατέσσερα;
213
00:09:54,802 --> 00:09:55,972
Δεκαπέντε.
214
00:09:56,262 --> 00:09:58,102
Στην ουσία 16, επομένως...
215
00:09:58,514 --> 00:10:00,434
Όχι, δεν είναι δικό μου θέμα.
216
00:10:00,975 --> 00:10:02,095
Χάρηκα που σε γνώρισα.
217
00:10:02,310 --> 00:10:03,190
Τέλειο.
218
00:10:04,145 --> 00:10:05,055
Καλοί τρόποι.
219
00:10:05,146 --> 00:10:06,476
Ευχαριστώ που πέρασες.
220
00:10:06,564 --> 00:10:07,944
Σε ευχαριστώ που με κάλεσες.
221
00:10:08,899 --> 00:10:09,859
Η Ντιλάιλα,
222
00:10:09,942 --> 00:10:11,242
δεν είναι πουτάνα.
223
00:10:11,986 --> 00:10:13,276
Αυτό δεν σκέφτεσαι;
224
00:10:13,904 --> 00:10:16,994
Όχι, είναι ρεπόρτερ,
ο τύπος είναι υπεύθυνος δημοσίων σχέσεων,
225
00:10:17,074 --> 00:10:20,794
και μόλις πλήρωσε
για να μην βγει κάτι για κάποιον διάσημο.
226
00:10:21,454 --> 00:10:23,254
- Γαμάτο, είναι ιδιοφυία.
- Έλι;
227
00:10:23,331 --> 00:10:25,121
Μην ενοχλείς τους ενοικιαστές.
228
00:10:25,207 --> 00:10:26,877
Δεν ενοχλώ. Είμαστε παλιόφιλοι.
229
00:10:26,959 --> 00:10:28,749
Έχεις αργήσει για το σχολείο.
230
00:10:28,836 --> 00:10:30,586
Πολύ νέα για μαμά της.
231
00:10:30,671 --> 00:10:33,761
Αυτή είναι η μπλούζα μου; Είναι.
Πόσες φορές...
232
00:10:33,883 --> 00:10:35,223
Αδερφές.
233
00:10:35,301 --> 00:10:38,721
Μπορείς να μην τη φορέσεις στο σχολείο
και τη χαλάσεις;
234
00:10:39,055 --> 00:10:41,015
Αν η Ντιλάιλα κάνει τη γονική επίβλεψη,
235
00:10:41,390 --> 00:10:42,640
όλα εξηγούνται.
236
00:10:42,725 --> 00:10:43,975
Μου πάει καλύτερα.
237
00:10:44,310 --> 00:10:46,730
Μωρέ τι μας λες;
238
00:10:46,812 --> 00:10:49,732
Να μείνω μακριά
από το γεμάτο θέματα σύμπαν τους.
239
00:10:49,815 --> 00:10:50,685
Κοίτα!
240
00:10:53,152 --> 00:10:54,822
Αν απλώσεις χέρι πάνω της,
241
00:10:54,904 --> 00:10:57,664
θα ζωοτομίσω πάνω στα όσχεά σου.
242
00:10:57,740 --> 00:10:59,030
Είναι παιδί.
243
00:11:03,746 --> 00:11:04,746
Στο Λος Άντζελες,
244
00:11:05,081 --> 00:11:07,881
τα μανάβικα δεν είναι μέρη
που απλώς πουλούν καρότα,
245
00:11:07,958 --> 00:11:10,878
είναι μια αψεγάδιαστη Ντίσνεϊλαντ
χωρίς ΓΤΟ ,
246
00:11:10,961 --> 00:11:13,341
και ο βασιλιάς αυτών είναι το Ανάβριν.
247
00:11:13,422 --> 00:11:16,842
Έλα για τη σαλάτα μαρουλιού,
μείνε να διεκδικήσεις την τέλεια ζωή,
248
00:11:16,926 --> 00:11:19,506
αρκεί να ξοδεύεις αρκετά
και να κόψεις τη γλουτένη.
249
00:11:20,179 --> 00:11:23,309
Ναι, προφανώς,
Ανάβριν είναι, κρατηθείτε,
250
00:11:23,766 --> 00:11:25,556
το "νιρβάνα" γραμμένο ανάποδα.
251
00:11:26,394 --> 00:11:30,484
Δεν έχεις καμία εμπειρία στη διαλογή
και αποθήκευση ευπαθών προϊόντων;
252
00:11:31,565 --> 00:11:33,225
Κοίτα, μαθαίνω γρήγορα.
253
00:11:35,528 --> 00:11:37,028
Είναι περιζήτητη δουλειά.
254
00:11:37,113 --> 00:11:39,533
Όλοι οι υπεύθυνοι διανομής ψωνίζουν εδώ.
255
00:11:39,615 --> 00:11:41,485
- Άρα...
- Δεν είμαι ηθοποιός.
256
00:11:42,785 --> 00:11:47,285
Να φωτοτυπήσω την ταυτότητά σου
και θα σε ενημερώσω το συντομότερο δυνατό.
257
00:11:47,373 --> 00:11:49,083
Εννοείται, ταυτότητα.
258
00:11:51,669 --> 00:11:52,589
Γαμώτο.
259
00:11:52,920 --> 00:11:54,590
Ξέρω ότι την έφερα, απλώς...
260
00:11:54,672 --> 00:11:55,922
Το διαβάζεις αυτό;
261
00:11:56,424 --> 00:11:57,474
Το ξαναδιαβάζω.
262
00:11:57,550 --> 00:12:00,180
Είναι σαν να γίνεται όλο και πιο επίκαιρο.
263
00:12:00,261 --> 00:12:02,351
Πώς το εννοείς;
264
00:12:03,180 --> 00:12:06,180
Αυτός ο τύπος παλεύει
για να ξεπεράσει τα λάθη του.
265
00:12:06,726 --> 00:12:09,226
Δεν μιλάω πολιτικά,
αλλά θα έλεγα
266
00:12:09,311 --> 00:12:11,811
ότι ο κόσμος θα καταστραφεί,
αν δεν το σκεφτούμε αυτό,
267
00:12:12,273 --> 00:12:13,573
πώς να γίνουμε καλύτεροι.
268
00:12:13,941 --> 00:12:15,481
Απίστευτο αυτό που έκανες.
269
00:12:15,568 --> 00:12:16,488
Έκανα...;
270
00:12:16,902 --> 00:12:20,032
Έκανες ένα ρωσικό μυθιστόρημα
να ακούγεται δελεαστικό.
271
00:12:22,241 --> 00:12:23,781
Δεν θέλω να σε ξαφνιάσω...
272
00:12:24,994 --> 00:12:26,874
Τι λες να δουλέψεις σε βιβλιοπωλείο;
273
00:12:31,292 --> 00:12:33,172
Αγωνιζόμαστε να πουλήσουμε.
274
00:12:33,669 --> 00:12:36,379
Νόμιζα πως μ' αυτό το θέμα
για το χακάρισμα της δημοκρατίας
275
00:12:36,464 --> 00:12:39,134
ο κόσμος θα έλεγε
"Θέλω να διαβάσω κάτι ρώσικο.
276
00:12:39,216 --> 00:12:40,546
Τι συμβαίνει εκεί;" Όμως...
277
00:12:41,510 --> 00:12:42,930
φοβούνται, καταλαβαίνεις;
278
00:12:43,804 --> 00:12:45,514
Δεν υπάρχει κάτι να φοβάσαι.
279
00:12:46,015 --> 00:12:47,385
Είναι ανθρώπινα βιώματα.
280
00:12:47,641 --> 00:12:48,601
Είναι παγκόσμια.
281
00:12:49,310 --> 00:12:53,110
Ένιωσα την ψυχή μου
να επανέρχεται στο σώμα μου.
282
00:12:53,189 --> 00:12:54,019
Μου αρέσει.
283
00:12:54,106 --> 00:12:55,356
Ακούγεσαι σαν...
284
00:12:55,983 --> 00:12:57,073
αναγνώστης.
285
00:12:57,818 --> 00:12:59,988
Ίσως επειδή είναι η αγαπημένη μου
ασχολία.
286
00:13:00,279 --> 00:13:01,409
Αυτό...
287
00:13:01,489 --> 00:13:02,319
και...
288
00:13:02,823 --> 00:13:04,993
το να προτείνω το τέλειο βιβλίο.
289
00:13:05,075 --> 00:13:06,485
Θα ξεκινήσεις αύριο;
290
00:13:07,953 --> 00:13:08,953
- Ναι.
- Τέλεια.
291
00:13:09,038 --> 00:13:10,368
Θα σου βρω μια ποδιά.
292
00:13:10,456 --> 00:13:11,916
Μια νέα ποδιά;
293
00:13:12,416 --> 00:13:13,536
Ευτυχία.
294
00:13:26,055 --> 00:13:27,305
Γεια...
295
00:13:27,723 --> 00:13:28,603
σου.
296
00:13:28,682 --> 00:13:30,852
Όχι, γαμώτο, δεν θα το κάνω αυτό.
297
00:13:30,935 --> 00:13:33,555
Δεν θα προσπαθήσω να μάθω ποια είσαι,
298
00:13:33,646 --> 00:13:35,726
γιατί δείχνεις τόσο ανήσυχη
299
00:13:35,815 --> 00:13:38,435
για την κατάσταση
αυτής της ντομάτας heirloom.
300
00:13:41,779 --> 00:13:44,109
- Σας χτύπησα; Είστε καλά;
- Δεν πειράζει.
301
00:13:44,198 --> 00:13:46,158
Έχεις τον τρόπο σου με τους ανθρώπους.
302
00:13:47,576 --> 00:13:48,656
Σε συμπαθούν.
303
00:13:49,328 --> 00:13:52,328
Η μπλούζα σου είναι ξεθωριασμένη,
αλλά καθαρή.
304
00:13:53,582 --> 00:13:55,542
Σου αρέσει να φροντίζεις τα πράγματα.
305
00:13:55,626 --> 00:13:58,546
Τα παπούτσια σου είναι καθαρά,
αλλά φθαρμένα.
306
00:13:58,629 --> 00:14:01,299
Περπατάς,
σε μια πόλη όπου κανείς δεν περπατά.
307
00:14:04,093 --> 00:14:06,473
Δεν θα χαιρετίσω. Σε συνάντησα τυχαία.
308
00:14:06,554 --> 00:14:09,224
Δεν θα μάθεις καν ότι ήμουν εδώ.
309
00:14:09,557 --> 00:14:10,557
Συγγνώμη;
310
00:14:12,560 --> 00:14:14,270
Μοιάζει αυτό το ροδάκινο με κώλο;
311
00:14:15,855 --> 00:14:17,355
Δεν υπάρχει λάθος απάντηση.
312
00:14:17,773 --> 00:14:19,693
Μοιάζει λίγο με κώλο, ναι.
313
00:14:20,109 --> 00:14:21,109
Έτσι δεν είναι;
314
00:14:23,445 --> 00:14:24,445
Σ' ευχαριστώ.
315
00:14:24,530 --> 00:14:26,160
Φλερτάρεις;
316
00:14:26,407 --> 00:14:28,777
Θα ήθελα να πιστέψω πως ναι,
αλλά δεν μπορώ.
317
00:14:28,868 --> 00:14:30,658
Να σε ενημερώσω ότι...
318
00:14:32,371 --> 00:14:35,251
όλα τα ροδάκινα μοιάζουν με κώλους.
319
00:14:35,416 --> 00:14:36,916
Καλύτερα να φύγω.
320
00:14:38,252 --> 00:14:39,212
Ναι.
321
00:14:39,920 --> 00:14:42,630
Σε ευχαριστώ για την ειλικρίνεια.
322
00:14:42,715 --> 00:14:45,335
Θα αποτολμήσω ίσως να προτείνω...
323
00:14:45,426 --> 00:14:48,886
ότι οι πιπεριές μοιάζουν πολύ με αιδοία,
ανάλογα με το πώς τις κόβεις.
324
00:14:48,971 --> 00:14:52,311
Δεν το είχα προσέξει,
αλλά τώρα θα το κάνω. Σε ευχαριστώ.
325
00:14:52,391 --> 00:14:53,391
Τίποτα.
326
00:14:55,102 --> 00:14:56,312
Με ακολουθούσες;
327
00:14:56,395 --> 00:14:57,305
Γαμώτο.
328
00:14:57,396 --> 00:14:58,556
Κοίτα, δηλαδή...
329
00:14:58,647 --> 00:15:01,527
Η αλήθεια.
Έτσι θα λήξει αυτό, με αλήθεια.
330
00:15:01,609 --> 00:15:03,069
Αρχικά όχι, αλλά μετά ναι.
331
00:15:03,152 --> 00:15:04,492
Εντελώς.
332
00:15:04,570 --> 00:15:05,650
Συγγνώμη...
333
00:15:06,447 --> 00:15:07,657
αν φάνηκα αισχρός.
334
00:15:08,032 --> 00:15:08,872
Όχι.
335
00:15:09,366 --> 00:15:10,616
Δηλαδή, ίσως...
336
00:15:11,118 --> 00:15:13,498
αν έμοιαζες με αισχρό, που...
337
00:15:14,204 --> 00:15:16,544
Είναι ο τρόπος μου να πω,
μπράβο σου...
338
00:15:17,041 --> 00:15:19,001
που έκανες ντους σήμερα.
339
00:15:20,044 --> 00:15:20,884
Ωραία.
340
00:15:20,961 --> 00:15:22,461
Αμφιταλαντεύτηκα, άρα...
341
00:15:25,174 --> 00:15:26,094
Εντάξει.
342
00:15:28,802 --> 00:15:29,802
Εδώ δουλεύεις;
343
00:15:31,722 --> 00:15:32,932
Η ποδιά.
344
00:15:33,766 --> 00:15:34,726
Ναι.
345
00:15:35,893 --> 00:15:38,063
Γουίλ. Μόλις ξεκίνησα στην καφετέρια.
346
00:15:38,145 --> 00:15:40,855
Κι εγώ, διευθύνω την κουζίνα.
347
00:15:40,940 --> 00:15:43,150
Κάνω τις αγορές για το κατάστημα.
348
00:15:43,233 --> 00:15:45,113
Ψώνιζα για το βραδινό μου.
349
00:15:46,195 --> 00:15:47,945
Τέλος πάντων, συγγνώμη, Λοβ.
350
00:15:48,948 --> 00:15:50,028
Έτσι με λένε.
351
00:15:50,574 --> 00:15:52,834
- Όχι.
- Ωραία. Χαίρω πολύ, Λοβ.
352
00:15:52,910 --> 00:15:54,580
Δεν γίνεται.
353
00:15:54,662 --> 00:15:55,582
Ναι.
354
00:15:56,580 --> 00:15:58,870
Θα σε δω στην αίθουσα διαλείμματος.
355
00:16:05,547 --> 00:16:07,587
Όχι, δεν θα τσιμπήσω.
356
00:16:08,175 --> 00:16:09,885
Δεν είμαι πια αυτός ο τύπος,
357
00:16:09,969 --> 00:16:11,889
και μάλλον δεν θα ξαναγίνω ποτέ.
358
00:16:11,971 --> 00:16:13,061
Δεν μπορώ να γίνω.
359
00:16:13,472 --> 00:16:16,312
Λοβ, δεν κάνεις για μένα.
360
00:16:24,066 --> 00:16:26,396
Δεν είναι το Σπάνια και Μεταχειρισμένα
του Μούνεϊ,
361
00:16:26,485 --> 00:16:30,275
όμως, τι να τον κάνεις τον Θερβάντες
όταν έχεις τον καθαρισμό τσάκρα;
362
00:16:30,364 --> 00:16:32,204
Ράλφ Γουάλντο Έμερσον; Όχι.
363
00:16:32,282 --> 00:16:35,292
Τα Ακασικά Αρχεία; Ολόκληρο ράφι.
364
00:16:35,369 --> 00:16:37,199
Θα είναι δυσκολότερο από όσο νόμιζα.
365
00:16:37,287 --> 00:16:39,497
Όμως, είναι το μόνο ασφαλές μέρος
για μένα.
366
00:16:39,581 --> 00:16:41,381
Είσαι λες και θα ξεράσεις.
367
00:16:43,544 --> 00:16:45,554
Πες μου τι θέλεις.
368
00:16:46,046 --> 00:16:47,416
Θα φτάσω κι εκεί.
369
00:16:47,840 --> 00:16:48,970
Ορίστε.
370
00:16:53,804 --> 00:16:56,814
Τώρα πραγματικά δείχνεις ότι θα ξεράσεις.
371
00:16:59,643 --> 00:17:00,693
Με συγχωρείς.
372
00:17:17,244 --> 00:17:18,294
Γαμώτο.
373
00:17:34,553 --> 00:17:36,603
Εδώ ασχολούμαι λιγότερο με τον κόσμο.
374
00:17:36,680 --> 00:17:38,390
και περισσότερο με τα βιβλία.
375
00:17:38,766 --> 00:17:39,726
Συγγνώμη;
376
00:17:41,310 --> 00:17:42,600
Πώς να σας βοηθήσω;
377
00:17:43,187 --> 00:17:44,147
Πώς να βοηθήσεις;
378
00:17:44,480 --> 00:17:45,360
Ναι.
379
00:17:46,899 --> 00:17:49,319
Το βιβλίο του Καρλ Γιούνγκ είναι βιγκαν;
380
00:17:51,153 --> 00:17:52,073
Αν το βιβλίο...
381
00:17:52,154 --> 00:17:53,664
Είσαι νέος εδώ, έτσι;
382
00:17:54,114 --> 00:17:57,084
Ναι, η ποδιά σου είναι πολύ καθαρή.
383
00:17:58,911 --> 00:18:01,711
Όλοι εδώ τριγυρνούν
σαν να τους ανήκει το μέρος;
384
00:18:01,789 --> 00:18:03,619
Με έπιασες. Αυτή τη βδομάδα ξεκίνησα.
385
00:18:04,458 --> 00:18:06,668
Τα βιβλία φτιάχνονται από δέντρα.
386
00:18:07,586 --> 00:18:10,666
- Σίγουρα είναι βίγκαν.
- Απλώς σε πειράζω, παλιόφιλε.
387
00:18:11,423 --> 00:18:12,263
Φόρτι.
388
00:18:12,341 --> 00:18:13,261
- Κάλβιν.
- Γεια.
389
00:18:13,342 --> 00:18:17,512
Είπες στον νέο μας φίλο τον Γουίλ
ότι έχουμε Μήνα Βίγκαν στην καφετέρια;
390
00:18:17,596 --> 00:18:20,176
Θα ενημερώσω τον Γουίλ.
391
00:18:20,599 --> 00:18:21,729
Είμαι σίγουρος.
392
00:18:22,309 --> 00:18:23,229
Γουίλ...
393
00:18:23,936 --> 00:18:26,186
θα τα πας πολύ καλά εδώ.
394
00:18:26,271 --> 00:18:27,861
Μου αρέσει το λουκ σου.
395
00:18:27,940 --> 00:18:29,860
Είναι πολύ...είμαι διαβασμένος.
396
00:18:30,943 --> 00:18:31,993
Κάλβιν...
397
00:18:38,117 --> 00:18:38,947
Αυτός...
398
00:18:39,368 --> 00:18:41,998
Οι γονείς του είναι οι ιδιοκτήτες,
προφανώς.
399
00:18:42,871 --> 00:18:46,331
Σκατά. Ήταν άνετος τώρα,
αλλά αν επιστρέψει και είναι λάθος...
400
00:18:46,416 --> 00:18:48,416
Το 'πιασα. Μην ανησυχείς, Κάλβιν.
401
00:18:49,461 --> 00:18:50,801
Πήγαινε στο ταμείο.
402
00:18:54,466 --> 00:18:55,376
Γεια.
403
00:18:57,052 --> 00:18:59,262
Να μαντέψω. Ο τυφώνας Φόρτι;
404
00:19:00,097 --> 00:19:01,927
Ναι, έτσι νομίζω.
405
00:19:02,266 --> 00:19:03,136
Μην ανησυχείς.
406
00:19:03,725 --> 00:19:05,635
Δεν απολύει σχεδόν ποτέ κανέναν.
407
00:19:05,936 --> 00:19:08,606
Κάποιοι ζουν σαν να πρωταγωνιστούν
στην ταινία τους.
408
00:19:08,689 --> 00:19:10,319
Η δική του...
409
00:19:10,899 --> 00:19:13,609
αφορά μια ξεκαρδιστική
παρεξηγημένη ιδιοφυΐα
410
00:19:13,694 --> 00:19:15,204
που δουλεύει με ηλίθιους.
411
00:19:15,946 --> 00:19:17,816
Μάλιστα, ένας από αυτούς.
412
00:19:21,076 --> 00:19:21,986
Τι;
413
00:19:22,744 --> 00:19:23,754
Έχω κάτι;
414
00:19:23,829 --> 00:19:25,959
Όχι, προσπαθούσα να βρω τη δική σου.
415
00:19:27,416 --> 00:19:30,376
Αυτή που το κορίτσι
φέρνει μπελάδες στο αγόρι
416
00:19:30,460 --> 00:19:32,250
επειδή λούφαρε στη δουλειά.
417
00:19:33,213 --> 00:19:35,673
Συγγνώμη, πρέπει να φύγω.
Ευχαριστώ, όμως.
418
00:19:52,691 --> 00:19:54,531
Δεν μπορώ να σε αφήσω να μπεις.
419
00:19:59,323 --> 00:20:00,913
Κρύβεσαι από εμένα;
420
00:20:02,993 --> 00:20:04,493
Τι; Όχι.
421
00:20:05,120 --> 00:20:06,660
Έτσι νομίζω.
422
00:20:13,253 --> 00:20:14,713
- Δεν νομίζω...
- Μη νομίζεις.
423
00:20:28,810 --> 00:20:31,440
Έχουμε περίπου έξι λεπτά,
θα τα καταφέρουμε.
424
00:20:38,070 --> 00:20:39,030
Σου αρέσει αυτό;
425
00:20:40,864 --> 00:20:42,494
Τότε πες "Μου αρέσει, Λοβ".
426
00:20:43,951 --> 00:20:45,661
Μου αρέσει αυτό, Λοβ.
427
00:20:51,333 --> 00:20:52,503
Είμαστε μόνο εσύ...
428
00:20:53,252 --> 00:20:54,252
κι εγώ.
429
00:21:09,017 --> 00:21:10,057
Τι έγινε;
430
00:21:10,352 --> 00:21:11,352
Δεν το κάνω αυτό.
431
00:21:11,895 --> 00:21:12,845
Όχι πια.
432
00:21:17,818 --> 00:21:19,108
Δεν φαντασιώνομαι
433
00:21:19,194 --> 00:21:21,204
μια αδύνατη εκδοχή
434
00:21:21,488 --> 00:21:23,568
μιας γυναίκας που γνωρίζω ελάχιστα.
435
00:21:24,032 --> 00:21:25,032
Δεν είναι καλό.
436
00:21:25,784 --> 00:21:26,744
Όχι.
437
00:21:30,914 --> 00:21:33,634
Είναι δύσκολο
να ξεκινήσεις από την αρχή, Λοβ,
438
00:21:34,084 --> 00:21:36,094
όταν σκέφτεσαι το παρελθόν.
439
00:21:44,845 --> 00:21:45,755
Ευχαριστώ.
440
00:21:50,309 --> 00:21:51,729
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
441
00:21:52,853 --> 00:21:54,103
Περιμένετε ένα λεπτό.
442
00:21:56,148 --> 00:21:56,978
Παρακαλώ;
443
00:21:57,065 --> 00:21:58,725
Λες να μην έχω τον αριθμό σου;
444
00:21:59,109 --> 00:22:01,319
Δεν με ενδιαφέρει να πεθάνεις, Τζο.
445
00:22:01,737 --> 00:22:02,607
Αλήθεια.
446
00:22:03,447 --> 00:22:06,617
Ή να σε καταδώσω,
γιατί στην καλύτερη θα πας ισόβια.
447
00:22:06,700 --> 00:22:08,410
- Το κλείνω.
- Δεν θα το έκανα.
448
00:22:09,328 --> 00:22:12,578
Βλέπεις, θα πας στη φυλακή όντας εσύ.
449
00:22:12,998 --> 00:22:16,998
Για το υπόλοιπο της ζωή σου,
θα σκέφτεσαι πως είσαι καλός άνθρωπος.
450
00:22:17,544 --> 00:22:20,134
Θα σου δείξω ποιος πραγματικά είσαι.
451
00:22:20,756 --> 00:22:21,966
Και μόλις το δεις...
452
00:22:22,466 --> 00:22:24,336
θα με ικετεύεις να σε καταδώσω.
453
00:22:24,593 --> 00:22:27,853
Θα είναι διασκεδαστικό
να σε καταστρέφω, γαμώτο.
454
00:22:27,929 --> 00:22:29,139
Και μου αξίζει.
455
00:22:29,639 --> 00:22:31,179
Κάντας, άκουσέ με.
456
00:22:32,017 --> 00:22:33,347
Είσαι παλαβή!
457
00:22:33,435 --> 00:22:35,305
Ναι, φαντάστηκα πως θα το πεις.
458
00:22:36,271 --> 00:22:37,401
Τα λέμε σύντομα.
459
00:22:37,481 --> 00:22:40,031
Δεν είναι ανάγκη να είσαι ιδιοφυΐα
για να στοιχειώσεις κάποιον
460
00:22:40,108 --> 00:22:42,318
αν το θέλεις πραγματικά.
461
00:22:42,402 --> 00:22:44,322
Κι αυτό από εσένα το έμαθα.
462
00:22:44,988 --> 00:22:45,948
Γεια σου, Τζο.
463
00:22:56,917 --> 00:22:58,787
Γίνομαι παρανοϊκός.
464
00:22:59,294 --> 00:23:02,174
Αποκλείεται να με βρήκε τόσο σύντομα.
465
00:23:02,255 --> 00:23:03,375
Αποκλείεται.
466
00:23:03,465 --> 00:23:05,375
Δεν θα αφήσω την Κάντας να με τρελάνει.
467
00:23:05,467 --> 00:23:07,967
Αυτό κάνουν οι τρελοί, σε τρελαίνουν.
468
00:23:20,732 --> 00:23:22,072
Για ποιον με καταγράφεις;
469
00:23:22,150 --> 00:23:23,110
Για κανέναν.
470
00:23:26,446 --> 00:23:27,566
Το έκανα για πλάκα.
471
00:23:27,656 --> 00:23:28,986
Δεν είσαι καλή ψεύτρα.
472
00:23:29,741 --> 00:23:30,741
Δεν θύμωσα.
473
00:23:32,661 --> 00:23:34,041
Δώσε μου το τηλέφωνο.
474
00:23:45,048 --> 00:23:46,758
Παλιομαλάκα!
475
00:23:47,968 --> 00:23:50,048
Έφτιαχνα μια ταινία για το σχολείο.
476
00:23:52,305 --> 00:23:53,135
Έλι.
477
00:23:55,058 --> 00:23:55,888
Γαμώτο.
478
00:23:55,976 --> 00:23:57,386
Ένας ενήλικας
479
00:23:57,477 --> 00:23:59,767
που άπλωσε χέρι σε μια έφηβη.
480
00:23:59,855 --> 00:24:01,895
Όλα καλά, αρκεί να το διορθώσω.
481
00:24:01,982 --> 00:24:04,532
Το οποίο και θα κάνω,
482
00:24:04,609 --> 00:24:07,239
αφού διορθώσω κάτι άλλο που έχω.
483
00:24:07,320 --> 00:24:10,200
Αρχίζω να πιστεύω στη θεία δίκη, Λοβ.
484
00:24:10,907 --> 00:24:12,527
Όχι μόνο δίκη,
485
00:24:12,617 --> 00:24:13,867
τον ίδιο τον θάνατο.
486
00:24:14,536 --> 00:24:16,246
Αν το Λος Άντζελες είναι η κόλαση,
487
00:24:16,413 --> 00:24:20,003
η Υπηρεσία Μεταφορών του Χόλιγουντ
είναι ο Ένατος Κύκλος.
488
00:24:22,544 --> 00:24:24,634
Γεια, χρειάζομαι μια άδεια οδήγησης.
489
00:24:24,713 --> 00:24:26,883
- Ταυτότητα και αποδεικτικό κατοικίας;
- Όλα εδώ.
490
00:24:37,309 --> 00:24:38,269
Όλα καλά;
491
00:24:38,351 --> 00:24:39,441
Το σύστημα αργεί.
492
00:24:42,439 --> 00:24:43,939
Είναι εντελώς απαράδεκτο.
493
00:24:44,024 --> 00:24:45,534
Κυρία, ελάτε στο γκισέ.
494
00:24:45,609 --> 00:24:47,239
Περιμένετε, θα το κανονίσω.
495
00:24:47,402 --> 00:24:48,902
Την ξέρω αυτήν τη φωνή.
496
00:24:50,030 --> 00:24:50,860
Κύριε;
497
00:24:51,406 --> 00:24:52,866
Αυτή η γυναίκα έχει ραντεβού.
498
00:24:52,949 --> 00:24:55,989
Όπως είχα κι εγώ.
Με εξυπηρετήσατε πριν λίγο.
499
00:24:56,661 --> 00:24:58,371
Πόσο πιθανό ήταν να συμβεί;
500
00:24:58,455 --> 00:25:01,035
Να ξαναέρθει με κάποιον που μιλά
ό, τι μιλάει.
501
00:25:01,124 --> 00:25:03,084
Αραβικά; Είναι πολύ κοινή γλώσσα.
502
00:25:03,168 --> 00:25:05,168
Συγγνώμη, μιλάει κανείς αραβικά;
503
00:25:05,462 --> 00:25:06,552
- Κάποιος;
- Εγώ.
504
00:25:06,630 --> 00:25:07,920
Σας ευχαριστώ, κύριε.
505
00:25:08,423 --> 00:25:10,933
Ελάτε εδώ.
Κανείς δεν θα σας φάει τη σειρά.
506
00:25:12,344 --> 00:25:13,934
Σας ευχαριστώ, όλους.
507
00:25:19,017 --> 00:25:19,847
Βλέπετε;
508
00:25:20,393 --> 00:25:22,693
Κάποιος μπορεί να βοηθήσει. Ας ρωτούσατε.
509
00:25:23,188 --> 00:25:24,768
Τι κόσμος, έτσι;
510
00:25:26,233 --> 00:25:27,903
Είναι όλα εντάξει.
511
00:25:27,984 --> 00:25:29,824
Πηγαίνετε να δώσετε τα γραπτά.
512
00:25:29,903 --> 00:25:31,743
Εντάξει, σας ευχαριστώ.
513
00:25:34,991 --> 00:25:36,791
Γουίλ! Κισμέτ, έτσι;
514
00:25:36,868 --> 00:25:38,368
Πόσο πιθανό είναι;
515
00:25:38,912 --> 00:25:39,962
Δεν συνηθίζω
516
00:25:40,247 --> 00:25:41,407
να κάνω σκηνές.
517
00:25:42,082 --> 00:25:43,042
Το υπόσχομαι.
518
00:25:43,124 --> 00:25:44,964
Ήταν πολύ εντυπωσιακό.
519
00:25:45,710 --> 00:25:48,210
Ωραία, γιατί στην πραγματικότητα
το κάνω συχνά.
520
00:25:48,421 --> 00:25:50,841
Πρέπει να κάνω το τεστ.
521
00:25:52,259 --> 00:25:54,299
Το 'χεις. Έλα εδώ.
522
00:25:58,348 --> 00:25:59,308
Για καλή τύχη.
523
00:26:01,393 --> 00:26:02,983
Να περάσει ο επόμενος.
524
00:26:05,689 --> 00:26:08,479
Είσαι πραγματικά αυτή που δείχνεις;
525
00:26:08,567 --> 00:26:11,397
Γίνεται να είσαι
τόσο ανάλαφρη και ατρόμητη;
526
00:26:11,486 --> 00:26:13,696
Δεν το έκανα,
επειδή το υποσχέθηκα στο εαυτό μου,
527
00:26:13,780 --> 00:26:16,780
αλλά τώρα θα ήταν περίεργο
να μην το κάνω, έτσι;
528
00:26:18,827 --> 00:26:19,787
ΛΟΒ ΚΟΥΙΝ
529
00:26:19,869 --> 00:26:20,869
ΙΔΙΩΤΙΚΟΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ
530
00:26:20,954 --> 00:26:22,294
Πλάκα μού κάνεις.
531
00:26:22,372 --> 00:26:25,082
Είσαι η μοναδική γυναίκα στο Λος Άντζελες
532
00:26:25,166 --> 00:26:26,996
που δεν κάνει φιγούρα σε αγνώστους;
533
00:26:27,502 --> 00:26:30,632
Είναι υπέρ σου,
αλλά μήπως το κάνει πιο περίπλοκο;
534
00:26:31,131 --> 00:26:34,261
ΛΟΒ ΚΟΥΙΝ
535
00:26:34,342 --> 00:26:36,852
Δυστυχώς, ξέρω ακριβώς τι πρέπει να κάνω.
536
00:27:02,287 --> 00:27:03,117
Έλι!
537
00:27:03,955 --> 00:27:05,615
Περίμενε!
538
00:27:07,626 --> 00:27:08,836
Καινούργιο τηλέφωνο.
539
00:27:09,461 --> 00:27:10,711
Αφού εξαιτίας μου...
540
00:27:13,006 --> 00:27:13,876
Αναβαθμισμένο.
541
00:27:14,799 --> 00:27:16,469
Δεν θα φτιάχνεις ταινίες μ' αυτό;
542
00:27:16,551 --> 00:27:18,511
Μου κόστισε σχεδόν ένα νοίκι,
543
00:27:18,595 --> 00:27:20,635
κι όσο λιγότερα έχω τόσο θα μένω,
544
00:27:20,722 --> 00:27:22,852
αλλά ένα πρόβλημα τη φορά.
545
00:27:23,850 --> 00:27:25,890
Αυτό θα είναι το "ευχαριστώ" της Έλι.
546
00:27:29,147 --> 00:27:30,477
Δεν ήθελα να σε τρομάξω.
547
00:27:30,565 --> 00:27:31,565
Δεν με τρόμαξες.
548
00:27:32,025 --> 00:27:33,225
Εννοείται.
549
00:27:33,318 --> 00:27:35,398
Συγγνώμη, όπως και να 'χει.
550
00:27:35,945 --> 00:27:38,865
Προσπαθούσα να κάνω
αυτό το vérité που λένε.
551
00:27:39,574 --> 00:27:42,454
Ξέρεις, όπως στο Tangerine;
552
00:27:45,664 --> 00:27:46,834
Νόμιζα πως ήσουν...
553
00:27:47,248 --> 00:27:48,078
ψαγμένος.
554
00:27:48,166 --> 00:27:50,086
Είμαι περισσότερο του βιβλίου.
555
00:27:50,502 --> 00:27:53,632
Γιατί στερείς στον εαυτό σου
όλα τα καλά;
556
00:27:54,881 --> 00:27:56,011
Άκου τι θα κάνουμε,
557
00:27:56,591 --> 00:27:58,971
Θα σου φτιάξω μια λίστα.
558
00:27:59,594 --> 00:28:03,394
Πώς λειτουργείς σε έναν κόσμο χωρίς τέχνη;
559
00:28:03,890 --> 00:28:06,060
Μη μου πεις με τα βιβλία. Χρονοβόρο.
560
00:28:06,142 --> 00:28:08,772
Θα κάνουμε μια συμφωνία.
Μου φτιάχνεις τη λίστα...
561
00:28:08,937 --> 00:28:10,187
και σου φτιάχνω κι εγώ μία.
562
00:28:10,647 --> 00:28:12,567
Όχι μεγάλη. Έχουμε και δουλειές.
563
00:28:12,649 --> 00:28:13,529
Εντάξει.
564
00:28:14,859 --> 00:28:16,949
Θεέ μου, τι ψεύτικα ποσταρίσματα;
565
00:28:19,489 --> 00:28:20,319
Πώς το ξέρεις;
566
00:28:21,116 --> 00:28:22,076
Πώς ξέρεις...
567
00:28:22,742 --> 00:28:23,792
ότι αυτά είναι...
568
00:28:24,703 --> 00:28:25,543
ψεύτικα;
569
00:28:27,122 --> 00:28:28,872
Είμαι Αμερικάνα και 15 ετών.
570
00:28:29,290 --> 00:28:30,500
Γιατί ρωτάς;
571
00:28:31,376 --> 00:28:34,126
Νόμιζα πως δεν σε ενδιαφέρουν
τα διαδίκτυα.
572
00:28:35,547 --> 00:28:36,877
Σκέφτομαι να ασχοληθώ.
573
00:28:38,049 --> 00:28:40,139
Απλώς, είμαι κλειστός τύπος.
574
00:28:40,427 --> 00:28:41,467
Κι εγώ το ίδιο.
575
00:28:42,387 --> 00:28:46,137
Γι' αυτό και σελίδα μου αφορά
τη δουλειά μου, όχι τη φάτσα μου.
576
00:28:47,183 --> 00:28:48,063
Βλέπεις;
577
00:28:48,476 --> 00:28:50,806
ΕΛΙ ΑΛΒΣ
578
00:28:51,438 --> 00:28:53,058
- Μπορώ να...;
- Ναι.
579
00:28:57,736 --> 00:28:59,026
Φοβερή.
580
00:28:59,821 --> 00:29:00,911
Ναι, το ξέρω.
581
00:29:02,699 --> 00:29:04,699
Πραγματικά θες έναν σενσέι, έτσι;
582
00:29:06,077 --> 00:29:07,197
Προσφέρεσαι;
583
00:29:08,163 --> 00:29:09,463
Τι θα κερδίσω;
584
00:29:11,666 --> 00:29:12,746
Θα σου χρωστάω χάρη.
585
00:29:13,835 --> 00:29:14,785
Έγινε.
586
00:29:16,171 --> 00:29:20,511
Το πρώτο που πρέπει να ξέρεις
για να είσαι αυθεντικός και ωραίος...
587
00:29:21,342 --> 00:29:24,392
τα ωραία ποστραρίσματα βοηθούν
να σε καταλάβει ο κόσμος.
588
00:29:24,471 --> 00:29:26,931
Όμως, μην ποστάρεις τα πάντα,
όπως το πρωινό σου.
589
00:29:27,515 --> 00:29:29,385
Εκτός κι αν είναι το σήμα σου.
590
00:29:29,476 --> 00:29:30,846
Δεν ξέρω αν έχω σήμα.
591
00:29:31,186 --> 00:29:32,476
Δεν είναι τόσο βαθύ.
592
00:29:33,062 --> 00:29:35,232
Το σήμα σου μπορεί να είναι...
593
00:29:35,690 --> 00:29:37,980
ότι έχεις καλό γούστο σε αυτό
594
00:29:38,067 --> 00:29:39,687
που κάνεις.
595
00:29:40,528 --> 00:29:42,858
Πήγαινε σε μέρη, κοίτα,
596
00:29:42,947 --> 00:29:44,947
αν είναι ενδιαφέρον, τράβα φωτογραφία.
597
00:29:45,033 --> 00:29:47,373
Μη βάζεις φίλτρα ούτε hastag.
598
00:29:47,786 --> 00:29:49,196
Τα hastag είναι αδηφάγα.
599
00:29:49,829 --> 00:29:53,079
Είναι το εγχειρίδιο "Πώς να είσαι γαμάτος
σε έναν ωκεανό άχρηστων".
600
00:29:53,583 --> 00:29:55,593
Που είναι οι περισσότεροι.
601
00:29:56,127 --> 00:29:58,417
Κάνε ό, τι σου έρχεται φυσικά.
602
00:29:58,505 --> 00:30:01,125
Αλλά, χωρίς να προσπαθείς πολύ
603
00:30:01,216 --> 00:30:03,086
και διατηρώντας το ενδιαφέρον
με σεμνότητα.
604
00:30:03,551 --> 00:30:05,551
Έτσι, θα σε ερωτευτεί.
605
00:30:06,012 --> 00:30:07,852
- Τι;
- Γι' αυτό δεν το κάνεις;
606
00:30:07,931 --> 00:30:09,391
- Σου αρέσει κάποια.
- Όχι.
607
00:30:09,474 --> 00:30:11,274
Είναι ο μόνος λόγος να ποστάρει κανείς.
608
00:30:11,351 --> 00:30:12,891
Δεν μου αρέσει κάποια.
609
00:30:13,311 --> 00:30:14,231
Εντάξει.
610
00:30:14,521 --> 00:30:17,571
Ο άλλος λόγος να ποστάρεις
είναι η εκδίκηση.
611
00:30:20,777 --> 00:30:22,197
Κάποιος άσπονδος εχθρός;
612
00:30:22,946 --> 00:30:24,566
Δεν έχω άσπονδους εχθρούς.
613
00:30:25,448 --> 00:30:27,118
Μην το πάρεις στραβά, Γουίλ.
614
00:30:28,034 --> 00:30:31,164
Σε παρακαλώ,
μην είσαι τόσο βαρετός στο Ιnstagram.
615
00:30:31,371 --> 00:30:33,121
Θα βάλω τα δυνατά μου.
616
00:30:33,206 --> 00:30:34,916
Θα σας στείλω τον λογαριασμό.
617
00:30:36,626 --> 00:30:37,456
Ευχαριστώ.
618
00:30:47,220 --> 00:30:48,510
ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ
619
00:30:48,596 --> 00:30:49,756
Κατέληξα σε αυτό:
620
00:30:50,014 --> 00:30:55,024
να φτιάξω λογαριασμό για να εναρμονιστώ
και να βγω πριν με βρει η Κάντας.
621
00:30:55,103 --> 00:30:59,233
Να ποστάρω την υποτιθέμενη ζωή μου,
ενώ η ζωή συμβαίνει γύρω μου,
622
00:30:59,357 --> 00:31:00,357
αλλά πώς να το ξέρω;
623
00:31:00,441 --> 00:31:02,031
Όχι ότι έχει πολλά να δω.
624
00:31:02,110 --> 00:31:02,940
ΛΟΒ ΚΟΥΪΝ
625
00:31:05,238 --> 00:31:06,278
ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΦΙΛΟΥ
626
00:31:07,532 --> 00:31:09,202
Το αίτημα φιλίας εστάλη.
627
00:31:12,662 --> 00:31:13,662
Εντάξει.
628
00:31:14,163 --> 00:31:16,543
Ωραίος ο ήλιος.
629
00:31:16,624 --> 00:31:18,884
Όλα τα μέρη είναι πιθανόν όμορφα,
630
00:31:18,960 --> 00:31:21,300
όταν σταματάς για λίγο να τρέχεις.
631
00:31:21,421 --> 00:31:23,511
Θέλω να σταματήσω να τρέχω, Λοβ.
632
00:31:24,424 --> 00:31:25,594
Θέλω ένα σπίτι.
633
00:31:34,142 --> 00:31:34,982
Μαμά;
634
00:31:37,020 --> 00:31:37,980
Μανούλα;
635
00:31:38,563 --> 00:31:39,613
- Μανούλα;
- Τζο!
636
00:31:39,689 --> 00:31:40,939
Μωρό μου.
637
00:31:41,858 --> 00:31:42,818
Εδώ είμαι.
638
00:31:43,651 --> 00:31:45,111
Φοβήθηκα πως έφυγες.
639
00:31:46,779 --> 00:31:48,409
Πήγα να πάρω αντιηλιακό.
640
00:31:48,907 --> 00:31:49,817
Έλα εδώ.
641
00:31:59,334 --> 00:32:00,594
Όμορφα δεν είναι εδώ;
642
00:32:00,960 --> 00:32:02,500
Να ερχόμαστε το καλοκαίρι.
643
00:32:03,254 --> 00:32:05,924
Θα είναι το σπίτι μας
μακριά από το σπίτι μας.
644
00:32:07,383 --> 00:32:08,343
Είσαι σπίτι.
645
00:32:08,927 --> 00:32:10,387
Βεβαίως, είμαστε σπίτι.
646
00:32:10,470 --> 00:32:12,930
Εννοούσα ότι το σπίτι μου είσαι εσύ.
647
00:32:19,145 --> 00:32:20,395
Και για μένα, Τζόι.
648
00:32:20,897 --> 00:32:22,187
Και για μένα, εσύ.
649
00:32:24,734 --> 00:32:25,784
Άκου.
650
00:32:26,986 --> 00:32:28,696
Πήγαινε να πάρεις ένα παγωτό.
651
00:32:29,697 --> 00:32:32,237
Κι έλα να με βρεις
στο αγαπημένο μας σημείο.
652
00:32:32,325 --> 00:32:33,695
Ξέρεις, το χθεσινό.
653
00:32:34,077 --> 00:32:35,197
Θυμάσαι;
654
00:32:35,286 --> 00:32:38,206
Φτιάξε μου ένα κάστρο από άμμο.
655
00:32:38,289 --> 00:32:39,209
Εντάξει;
656
00:32:41,876 --> 00:32:45,416
Η μαμά θα γυρίσει στο πι και φι.
657
00:32:45,964 --> 00:32:46,884
Εντάξει;
658
00:33:09,529 --> 00:33:12,119
Είμαι ηλίθιος.
659
00:33:13,157 --> 00:33:15,987
Κάηκα μέσα από την μπλούζα;
660
00:33:16,077 --> 00:33:18,157
Πώς γίνεται αυτό;
661
00:33:19,747 --> 00:33:21,537
Η ΛΟΒ ΑΠΟΔΕΧΘΗΚΕ ΤΟ ΑΙΤΗΜΑ ΣΑΣ
662
00:33:21,624 --> 00:33:24,674
Άξιζε τον κόπο, Λοβ.
663
00:33:31,050 --> 00:33:32,140
ΠΑΝΤΡΕΜΕΝΗ
664
00:33:32,218 --> 00:33:33,218
Παντρεμένη.
665
00:33:34,554 --> 00:33:36,064
Παντρεμένη;
666
00:33:49,360 --> 00:33:50,490
Μπρούκλιν!
667
00:33:52,238 --> 00:33:53,818
Ξέρω πως είσαι μέσα.
668
00:33:54,282 --> 00:33:56,332
Η ευτυχισμένη σύζυγος.
669
00:33:58,411 --> 00:33:59,371
Είμαι άρρωστος.
670
00:34:00,204 --> 00:34:02,674
Είσαι πρωτάρης καμμένος από τον ήλιο.
671
00:34:02,749 --> 00:34:04,079
Μου το είπε ο Κάλβιν.
672
00:34:04,167 --> 00:34:05,077
Άνοιξέ μου.
673
00:34:08,337 --> 00:34:09,337
Μπορώ να βοηθήσω.
674
00:34:13,426 --> 00:34:14,676
Έχεις ιατρική άδεια;
675
00:34:16,095 --> 00:34:17,005
Σοβαρά, όμως.
676
00:34:17,096 --> 00:34:18,966
Δεν χρειαζόταν να έρθεις ως εδώ.
677
00:34:19,057 --> 00:34:20,347
Κανένα πρόβλημα.
678
00:34:20,850 --> 00:34:22,270
Μένω στη γειτονιά.
679
00:34:24,645 --> 00:34:25,855
Ωραία.
680
00:34:27,690 --> 00:34:28,780
Σως για σαλάτα;
681
00:34:29,192 --> 00:34:30,492
Όχι, ξύδι από μηλίτη.
682
00:34:32,487 --> 00:34:33,317
Μπορείτε;
683
00:34:36,157 --> 00:34:37,487
- Θες να...
- Ναι.
684
00:34:39,535 --> 00:34:43,245
Πίστεψέ με, σε πέντε λεπτά
θα μ' αγαπήσεις για αυτό.
685
00:34:44,749 --> 00:34:45,669
Μυρίζει τέλεια.
686
00:34:45,750 --> 00:34:46,920
Σκάσε.
687
00:34:52,924 --> 00:34:54,804
Είσαι καλά; Αυτό θα πονάει.
688
00:34:57,512 --> 00:34:58,472
Δεν πονάει.
689
00:35:00,056 --> 00:35:01,556
Κι εσύ το ένιωσες αυτό.
690
00:35:01,891 --> 00:35:04,311
Όμως, είσαι παντρεμένη, άρα είσαι ασφαλής.
691
00:35:04,393 --> 00:35:06,903
Βασικά, είναι τέλεια.
692
00:35:06,979 --> 00:35:08,189
Χαλαρά πράγματα,
693
00:35:08,272 --> 00:35:09,152
άνετα.
694
00:35:10,817 --> 00:35:12,027
Ας το αφήσουμε λίγο.
695
00:35:17,281 --> 00:35:21,201
Θέλω να σου κάνω μια ερώτηση
εξαιρετικά σοβαρή και πολύ προσωπική.
696
00:35:21,869 --> 00:35:22,699
Εντάξει.
697
00:35:23,162 --> 00:35:25,042
Είναι αυτό ράμεν των 99 σεντς;
698
00:35:27,917 --> 00:35:28,787
- Ναι.
- Όχι!
699
00:35:29,210 --> 00:35:30,250
- Ναι.
- Όχι, Γουίλ.
700
00:35:30,336 --> 00:35:31,836
Είσαι μόνιμος κάτοικος Λος Άντζελες.
701
00:35:31,921 --> 00:35:33,671
Βασικά, όχι.
702
00:35:33,756 --> 00:35:36,006
Εσείς οι πρώην Νεοϋορκέζοι
είστε οι χειρότεροι.
703
00:35:36,092 --> 00:35:40,602
Δεν ερωτεύτηκες ποτέ
διαβάζοντας Τζόαν Ντίντιον,
704
00:35:40,680 --> 00:35:42,180
Ρέιμοντ Τσάντλερ,
705
00:35:42,265 --> 00:35:43,515
ή Φραντσέσκα Λία Μπλοκ;
706
00:35:43,599 --> 00:35:44,559
Ξέρεις, αυτοί...
707
00:35:47,395 --> 00:35:48,935
Δεν έχεις διαβάζει Τζόαν Ντίντιον.
708
00:35:49,021 --> 00:35:49,861
Λίγο.
709
00:35:49,939 --> 00:35:52,109
- Είναι η επόμενη.
- Όχι, χάνεις ευκαιρίες.
710
00:35:52,191 --> 00:35:53,611
Η πόλη αυτή είναι...
711
00:35:53,693 --> 00:35:55,243
είναι...
712
00:35:55,319 --> 00:35:56,859
εκατομμύρια πόλεις, είναι...
713
00:35:56,946 --> 00:35:57,946
Θέλω να πω...
714
00:36:02,034 --> 00:36:04,454
Φύγαμε.
715
00:36:04,537 --> 00:36:05,497
Για πού;
716
00:36:06,581 --> 00:36:08,791
Όπου χρειαστεί για να προσηλυτιστείς.
717
00:36:08,958 --> 00:36:09,788
Πάμε.
718
00:36:11,377 --> 00:36:12,547
Φύγαμε!
719
00:36:12,628 --> 00:36:14,258
- Εντάξει.
- Έλα, σνομπ!
720
00:36:14,338 --> 00:36:15,718
Περίμενε ένα λεπτό.
721
00:36:15,798 --> 00:36:16,968
Να πάρω μπουφάν.
722
00:36:20,511 --> 00:36:21,391
Εντάξει.
723
00:36:22,388 --> 00:36:23,638
Κάτσε να κλειδώσω.
724
00:36:26,350 --> 00:36:29,060
Είναι το αγαπημένο μου μέρος.
725
00:36:29,687 --> 00:36:31,057
Έχω μια θεωρία.
726
00:36:31,147 --> 00:36:34,187
Είναι του αείμνηστου,
υπέροχου κριτικού γεύσης Τζόναθαν Γκολντ,
727
00:36:34,275 --> 00:36:37,565
που είχε αποστολή να γνωρίσει
το Λος Άντζελες με τον καλύτερο τρόπο:
728
00:36:37,945 --> 00:36:38,775
μέσω του φαγητού.
729
00:36:39,238 --> 00:36:40,658
Κι εκείνος είπε,
730
00:36:40,740 --> 00:36:43,450
"Για όλους μας υπάρχει ένα τέλειο τάκος".
731
00:36:43,534 --> 00:36:44,374
Το θέμα είναι...
732
00:36:44,577 --> 00:36:45,537
Είναι καλό;
733
00:36:45,620 --> 00:36:48,830
ότι θα σου βρούμε τo τέλειο για εσένα.
734
00:36:48,915 --> 00:36:50,285
- Εξαιρετικό.
- Είναι τέλειο;
735
00:36:50,374 --> 00:36:51,214
Είναι τάκος.
736
00:36:52,877 --> 00:36:54,797
Δεν τελειώσαμε ακόμη. Έλα, πάμε.
737
00:36:55,755 --> 00:36:57,295
Περίμενε, ένα λεπτό, αυτό;
738
00:36:57,381 --> 00:36:59,471
- Μου λες...
- Όχι, έλα, σε παρακαλώ.
739
00:37:00,218 --> 00:37:02,508
Θα το λατρέψεις. Θα αξίζει τον κόπο.
740
00:37:05,556 --> 00:37:06,426
Εντάξει.
741
00:37:07,558 --> 00:37:08,478
Ευχαριστώ.
742
00:37:10,853 --> 00:37:11,943
Δεν σου άρεσε;
743
00:37:12,021 --> 00:37:13,981
Ήθελα να βουτήξω στη σάλτσα.
744
00:37:14,065 --> 00:37:15,145
Μη λες ψέματα.
745
00:37:16,150 --> 00:37:17,360
Θα σε καταλάβω.
746
00:37:17,443 --> 00:37:18,743
Είναι επιστήμη.
747
00:37:37,088 --> 00:37:38,418
Πλησίασα!
748
00:37:39,507 --> 00:37:40,507
Είμαι πολύ κοντά.
749
00:37:42,885 --> 00:37:43,715
Εντάξει.
750
00:37:44,595 --> 00:37:45,925
Η έρευνα ολοκληρώθηκε.
751
00:37:46,889 --> 00:37:48,059
Τελικός προορισμός.
752
00:37:50,393 --> 00:37:51,233
Την κοπανάμε!
753
00:38:16,252 --> 00:38:19,052
Θα σου μιλήσω για σένα, Γουίλ Μπετελχάιμ.
754
00:38:20,589 --> 00:38:21,799
Δεν είσαι σνομπ.
755
00:38:24,093 --> 00:38:25,473
Είσαι παλιομοδίτης.
756
00:38:27,305 --> 00:38:28,925
Σου αρέσουν τα αληθινά πράγματα,
757
00:38:29,015 --> 00:38:31,135
που φτιάχνονται σωστά
από αυτούς που νοιάζονται.
758
00:38:31,225 --> 00:38:33,185
Σου αρέσουν οι δυνατές γεύσεις.
759
00:38:33,269 --> 00:38:35,019
Δεν σε ελκύουν τα κόλπα.
760
00:38:35,104 --> 00:38:37,274
Σε ελκύει το γνήσιο.
761
00:38:40,151 --> 00:38:40,991
Γι' αυτό...
762
00:38:44,155 --> 00:38:45,105
Ψητό κοτόπουλο.
763
00:38:45,573 --> 00:38:49,163
Στη σχολή μαγειρικής έλεγαν
ότι μαθαίνεις τα πάντα για έναν μάγειρα
764
00:38:49,243 --> 00:38:50,663
από το ψητό του κοτόπουλο,
765
00:38:50,745 --> 00:38:52,245
κι έτσι μου έγινε εμμονή.
766
00:38:52,538 --> 00:38:54,498
Κι εσύ θα επωφεληθείς από αυτό.
767
00:38:54,790 --> 00:38:56,330
Πήγες σε σχολή μαγειρικής;
768
00:38:56,625 --> 00:38:57,535
Ναι.
769
00:38:57,835 --> 00:38:59,085
Είναι μεγάλη ιστορία.
770
00:39:04,759 --> 00:39:05,889
Voilà.
771
00:39:06,969 --> 00:39:07,849
Ωραία.
772
00:39:09,430 --> 00:39:11,890
Πάρε λίγη πέτσα και καρότο...
773
00:39:12,683 --> 00:39:13,983
και τραγανή πατάτα...
774
00:39:14,643 --> 00:39:16,853
βούτηξέ το λίγο και στη σάλτσα.
775
00:39:20,524 --> 00:39:22,444
- Μπορώ να το φάω;
- Ναι, μπορείς.
776
00:39:28,866 --> 00:39:30,026
Τώρα καταλαβαίνω.
777
00:39:30,951 --> 00:39:31,791
Λοιπόν;
778
00:39:32,703 --> 00:39:36,083
Ό, τι μου αρέσει, φτιαγμένο αριστοτεχνικά,
αλλά το τέλειο είναι...
779
00:39:36,791 --> 00:39:38,501
ότι το έφτιαξες για εμένα.
780
00:39:38,584 --> 00:39:40,094
Έμεινες άφωνος;
781
00:39:41,754 --> 00:39:42,964
Το τέλειο για εσένα;
782
00:39:46,384 --> 00:39:47,264
Το τέλειο.
783
00:39:48,552 --> 00:39:49,642
Είναι τέλειο.
784
00:39:49,720 --> 00:39:50,640
Ναι!
785
00:39:51,347 --> 00:39:52,217
Το 'ξερα.
786
00:39:52,765 --> 00:39:53,925
Ήσουν δύσκολος...
787
00:39:54,600 --> 00:39:55,480
αλλά...
788
00:39:55,935 --> 00:39:57,185
είμαι πρωταθλήτρια.
789
00:40:03,526 --> 00:40:04,356
Γαμώτο.
790
00:40:04,443 --> 00:40:06,493
- Συγγνώμη. Μήπως είπα...
- Όχι.
791
00:40:06,904 --> 00:40:09,244
Πρέπει να σου πω κάτι και...
792
00:40:09,323 --> 00:40:10,913
Θα το ξεστομίσω.
793
00:40:11,617 --> 00:40:14,327
Ο δημοτικός κήπος που περάσαμε;
794
00:40:15,538 --> 00:40:16,908
Εκεί παντρεύτηκα...
795
00:40:17,915 --> 00:40:18,915
πριν τρία χρόνια.
796
00:40:21,669 --> 00:40:24,589
Γνωριστήκαμε στο σχολείο
και ήμασταν νέοι, αλλά...
797
00:40:24,839 --> 00:40:25,669
ήξερα...
798
00:40:25,756 --> 00:40:28,216
- Συγγνώμη αν έστειλα λάθος σήματα...
- Όχι, πέθανε.
799
00:40:30,803 --> 00:40:31,723
Ναι,
800
00:40:31,887 --> 00:40:33,217
σταματά κάθε συζήτηση.
801
00:40:36,100 --> 00:40:37,350
Αρρώστησε.
802
00:40:37,810 --> 00:40:38,980
Και...
803
00:40:39,979 --> 00:40:41,729
προσπάθησαν να βρουν τι είχε.
804
00:40:42,982 --> 00:40:44,862
Αλλά, δεν μπόρεσαν.
805
00:40:47,903 --> 00:40:50,533
- Λοβ, λυπάμαι πολύ.
- Όχι.
806
00:40:51,323 --> 00:40:52,413
Όχι, έγινε...
807
00:40:58,747 --> 00:40:59,827
Ό, τι έγινε, έγινε.
808
00:41:01,125 --> 00:41:02,495
Πάνε σχεδόν δυο χρόνια.
809
00:41:02,585 --> 00:41:03,665
Και κοίτα...
810
00:41:04,378 --> 00:41:05,628
η ζωή μου είναι τέλεια.
811
00:41:06,589 --> 00:41:08,339
Και κανείς δεν καταλαβαίνει.
812
00:41:08,424 --> 00:41:11,014
Ποιος παντρεύεται στην ηλικία μας,
πόσο μάλλον χηρεύει;
813
00:41:11,635 --> 00:41:12,635
Είναι...
814
00:41:13,762 --> 00:41:14,892
Βικτωριανής εποχής.
815
00:41:16,849 --> 00:41:19,019
Οι άνθρωποι είναι ευγενικοί, αλλά...
816
00:41:20,519 --> 00:41:22,859
δεν μπορούν να κατανοήσουν τι περνάω.
817
00:41:25,441 --> 00:41:26,651
Ναι, νιώθω μοναξιά.
818
00:41:27,735 --> 00:41:28,935
Το φαντάζομαι.
819
00:41:30,738 --> 00:41:31,568
Ναι, το ξέρω.
820
00:41:32,698 --> 00:41:35,698
Από όταν συνέβη,
βλέπω κάτι στους ανθρώπους...
821
00:41:37,203 --> 00:41:38,453
που το έχουν περάσει.
822
00:41:40,122 --> 00:41:42,582
Το βλέπω κάθε φορά που σε κοιτώ στα μάτια.
823
00:41:45,085 --> 00:41:45,915
Ναι.
824
00:41:46,879 --> 00:41:47,919
Το έχεις νιώσει.
825
00:41:51,300 --> 00:41:52,550
Την πραγματική αγάπη.
826
00:41:54,803 --> 00:41:56,183
Την πραγματική απώλεια.
827
00:41:58,516 --> 00:41:59,346
Ναι.
828
00:42:07,483 --> 00:42:08,863
Ναι, λοιπόν...
829
00:42:09,777 --> 00:42:10,987
ερωτεύτηκες;
830
00:42:12,029 --> 00:42:12,989
Το Λος Άντζελες;
831
00:42:13,697 --> 00:42:14,907
Είναι τόσο απαίσιο;
832
00:42:17,743 --> 00:42:18,873
Δεν είναι απαίσιο.
833
00:42:20,788 --> 00:42:21,618
Ωραία.
834
00:42:26,794 --> 00:42:28,554
Σου πήρα...
835
00:42:30,172 --> 00:42:31,592
ένα δώρο.
836
00:42:37,137 --> 00:42:39,217
Ήθελα να σου πάρω κάτι χαρούμενο, αλλά...
837
00:42:39,723 --> 00:42:40,853
Φυσικά.
838
00:42:40,933 --> 00:42:42,313
Τζόαν Ντίντιον.
839
00:42:42,393 --> 00:42:45,403
Ας το παραδεχθούμε,
σε ενδιαφέρει περισσότερο κάτι...
840
00:42:45,938 --> 00:42:48,148
έξυπνο και περίπλοκο.
841
00:42:49,316 --> 00:42:50,776
Λίγο στενάχωρο.
842
00:42:51,735 --> 00:42:52,605
Σωστά;
843
00:42:53,779 --> 00:42:55,239
Έτσι νιώθεις σαν στο σπίτι σου.
844
00:42:55,489 --> 00:42:57,119
Πώς το ξέρεις αυτό;
845
00:42:58,576 --> 00:42:59,576
Επειδή...
846
00:43:00,160 --> 00:43:01,080
κι εγώ το ίδιο.
847
00:43:03,998 --> 00:43:06,498
Ήθελα να νομίζω πως δεν με γνωρίζεις.
848
00:43:07,209 --> 00:43:11,009
Δεν μπορείς,
όμως, δεν αποδέχομαι εύκολα το λάθος μου.
849
00:43:11,380 --> 00:43:14,010
Κι ίσως έκανα λάθος για σένα,
850
00:43:14,341 --> 00:43:17,681
κι ίσως και λίγο
για το Λος Άντζελες συνολικά.
851
00:43:17,761 --> 00:43:22,141
Το μόνο που μπορώ να πω είναι
πως ελπίζω να κάνω λάθος και για μένα.
852
00:43:22,224 --> 00:43:24,444
Ίσως δεν χρειάζεται να "κλείσω" για πάντα.
853
00:43:24,518 --> 00:43:27,188
Ίσως δεν χρειάζεται
να τρέπομαι σε φυγή τόσο γρήγορα.
854
00:43:27,813 --> 00:43:29,323
Κι αν αυτό μπορεί να γίνει...
855
00:43:29,690 --> 00:43:30,730
μαζί σου...
856
00:43:31,317 --> 00:43:32,227
Φύσα.
857
00:43:32,318 --> 00:43:33,238
Έλι.
858
00:43:33,319 --> 00:43:35,489
Είναι από το O Μεγάλος Λεμπόφσκι.
859
00:43:35,821 --> 00:43:38,531
- Μπαίνει στη λίστα.
- Είναι 2:00 π.μ. Ξέρει η αδερφή σου...
860
00:43:38,616 --> 00:43:40,076
Σκάσε, μπαμπά.
861
00:43:40,868 --> 00:43:41,948
Είναι μέσα.
862
00:43:42,369 --> 00:43:43,699
Είχα αϋπνία.
863
00:43:44,663 --> 00:43:46,793
Από τα 14 φραπουτσίνο.
864
00:43:46,874 --> 00:43:48,674
Συγγνώμη. Ήθελα να βεβαιωθώ...
865
00:43:48,751 --> 00:43:50,961
Εντάξει, κε Ρότζερς, καληνύχτα.
866
00:43:51,045 --> 00:43:51,915
Καληνύχτα.
867
00:43:53,297 --> 00:43:54,257
Γουίλ,
868
00:43:54,340 --> 00:43:56,340
κάποιος σε έψαχνε.
869
00:43:57,092 --> 00:43:58,012
Παλιός φίλος;
870
00:44:00,012 --> 00:44:02,312
Τζέσι. Όχι, Τζάσπερ.
871
00:44:02,389 --> 00:44:05,179
Είπε ότι έχεις κάτι
που θες να του επιστρέψεις
872
00:44:05,267 --> 00:44:06,637
και θα ξαναπεράσει.
873
00:44:07,061 --> 00:44:08,731
- Γαμώτο.
- Ευχαριστώ.
874
00:44:08,812 --> 00:44:11,272
Ήταν λίγο τρομακτικός.
875
00:44:12,816 --> 00:44:16,236
Τι να σου πω, φίλη;
Έχω τρομακτικό γούστο στους φίλους.
876
00:45:39,820 --> 00:45:41,160
Ποιος είναι ο Τζάσπερ;
877
00:45:43,073 --> 00:45:44,783
Γιατί σε ψάχνει...
878
00:45:45,367 --> 00:45:46,327
Γουίλ;
879
00:45:47,536 --> 00:45:49,576
Πώς θα λύσουμε αυτό το πρόβλημα;
880
00:45:51,206 --> 00:45:53,536
Άκου πώς έχουν τα πράγματα, Λοβ.
881
00:45:53,625 --> 00:45:54,625
Cut!
882
00:45:55,043 --> 00:45:56,753
Δεν ήταν εύκολο να φτάσω εδώ,
883
00:45:56,837 --> 00:45:58,957
να κερδίσω λίγο χρόνο,
884
00:45:59,047 --> 00:46:01,797
την ισχνή πιθανότητα μιας νέας ζωής.
885
00:46:03,552 --> 00:46:04,512
Και τότε...
886
00:46:05,471 --> 00:46:06,721
σε είδα.
887
00:46:08,557 --> 00:46:12,137
Πιστεύω ότι τα πράγματα συμβαίνουν
για κάποιον λόγο,
888
00:46:12,227 --> 00:46:14,557
ότι όλα τα δύσκολα και η τρέλα,
889
00:46:14,646 --> 00:46:16,146
και τα λάθη μου...
890
00:46:16,648 --> 00:46:19,148
ίσως όλα να με οδήγησαν εδώ...
891
00:46:20,027 --> 00:46:21,397
για κάποιον λόγο.
892
00:46:21,987 --> 00:46:23,067
Ελπίζω...
893
00:46:23,572 --> 00:46:24,572
να είναι αλήθεια.
894
00:46:24,656 --> 00:46:27,866
Γιατί παλεύω σκληρά
για να κάνω μια νέα αρχή εδώ.
895
00:46:27,951 --> 00:46:31,001
- Τι σκατά σκεφτόσουν, Κάλβιν;
- Ο Ρέι είπε να φέρουμε μυθιστορήματα.
896
00:46:31,079 --> 00:46:33,289
Μυθιστορήματα
που ο κόσμος θέλει να διαβάσει.
897
00:46:33,373 --> 00:46:34,963
- Σκέφτηκα ότι...
- Τι;
898
00:46:35,417 --> 00:46:37,797
Ότι κάποιος θέλει να διαβάσει
το Έγκλημα και Τιμωρία;
899
00:46:38,128 --> 00:46:41,218
Άκου, φίλε,
βρες έναν τρόπο να τα διώξεις αυτά,
900
00:46:41,298 --> 00:46:43,758
ειδάλλως κάτι άλλο θα φύγει.
901
00:46:44,635 --> 00:46:45,755
Είναι περίπλοκο,
902
00:46:46,261 --> 00:46:48,311
όλο αυτό.
903
00:46:48,388 --> 00:46:51,808
- Μόλις άδειασε ένα στον πρώτο όροφο.
- Προτιμώ τον δεύτερο.
904
00:46:52,768 --> 00:46:54,848
Γιατί δεν είναι μόνο ένα νέο σπίτι.
905
00:46:56,188 --> 00:46:57,978
Είναι ο νέος μου εαυτός.
906
00:47:08,116 --> 00:47:09,656
Μένω στη γειτονιά.
907
00:47:09,743 --> 00:47:10,623
Κισμέτ, σωστά;
908
00:47:10,702 --> 00:47:12,292
Πόσο πιθανό είναι;
909
00:47:12,371 --> 00:47:14,251
Κι όταν κάτι τέτοιο συμβαίνει,
910
00:47:14,331 --> 00:47:15,291
όταν είναι σωστό,
911
00:47:15,374 --> 00:47:19,754
νιώθεις ότι όλα συντονίζονται,
σαν η μοίρα να λέει ναι.
912
00:47:20,128 --> 00:47:22,008
Αλλά και πάλι, περίπλοκο.
913
00:47:22,422 --> 00:47:24,842
Τέλος πάντων,
είναι κακή στιγμή, η χειρότερη,
914
00:47:24,925 --> 00:47:26,465
για μπερδέματα.
915
00:47:28,053 --> 00:47:30,513
Ίσως πρέπει να το βάλω στα πόδια, Λοβ.
916
00:47:31,932 --> 00:47:34,232
Όμως τώρα, δεν θέλω.
917
00:47:34,852 --> 00:47:38,112
Πρέπει να βρω έναν τρόπο
να το ολοκληρώσω αυτό,
918
00:47:38,564 --> 00:47:39,694
ό, τι κι αν είναι...
919
00:47:41,400 --> 00:47:42,320
μαζί σου.
920
00:48:02,337 --> 00:48:04,047
Κέρδισες, Λοβ.
921
00:48:04,882 --> 00:48:05,922
Θα μείνω.
922
00:49:05,859 --> 00:49:08,819
Υποτιτλισμός: Μαρίνα Πάλμου