1 00:00:10,010 --> 00:00:13,050 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:22,022 --> 00:00:24,772 ‎カッパーリバー(紅鮭)‎は来週? 3 00:00:24,858 --> 00:00:25,608 ‎恐らく 4 00:00:25,692 --> 00:00:26,442 ‎確かね 5 00:00:26,526 --> 00:00:27,106 ‎ああ 6 00:00:27,193 --> 00:00:28,323 ‎頼むわよ 7 00:00:28,445 --> 00:00:29,985 ‎テレサによろしく 8 00:00:30,071 --> 00:00:31,161 ‎ありがとう 9 00:00:34,117 --> 00:00:35,287 ‎僕は楽天家だ 10 00:00:36,202 --> 00:00:41,792 ‎“2人の物語を子供たちに ‎早く伝えたい”と言うだろう 11 00:00:43,460 --> 00:00:46,840 ‎始まってもいないのに ‎いつも同じだ 12 00:00:47,422 --> 00:00:50,632 ‎子供の時 女の子に ‎見られただけで 13 00:00:50,717 --> 00:00:53,597 ‎結婚後の名前を想像した 14 00:00:54,387 --> 00:00:55,967 ‎悪いことではない 15 00:00:56,056 --> 00:01:00,386 ‎愛は突然 始まり ‎虜(とりこ)‎にするものだ 16 00:01:00,477 --> 00:01:04,017 ‎でも楽観と確信を ‎一緒にしてはいけない 17 00:01:04,105 --> 00:01:07,645 ‎愚か者は考えずに ‎行動すると学んだ 18 00:01:10,153 --> 00:01:13,163 ‎過去に愚かな行動を重ねた 19 00:01:15,408 --> 00:01:18,328 ‎危険信号に気づいたのに 20 00:01:18,411 --> 00:01:19,621 ‎やめなかった 21 00:01:20,288 --> 00:01:22,328 ‎愛のためだったが 22 00:01:22,999 --> 00:01:25,249 ‎冷静に考えるべきだ 23 00:01:25,335 --> 00:01:26,955 ‎サバを待つわ 24 00:01:27,045 --> 00:01:27,795 ‎いいよ 25 00:01:27,879 --> 00:01:28,879 ‎すぐ? 26 00:01:29,339 --> 00:01:32,679 ‎深入りする前に信号を見ろ 27 00:01:33,760 --> 00:01:34,680 ‎彼女は? 28 00:01:34,761 --> 00:01:35,551 ‎シンディ 29 00:01:35,887 --> 00:01:38,387 ‎ただ楽観視してない証拠に 30 00:01:38,890 --> 00:01:42,020 ‎物語は1週間前に始まった 31 00:01:49,818 --> 00:01:52,318 ‎“ロサンゼルスへようこそ” 32 00:01:59,119 --> 00:02:02,079 ‎到着して すぐに気づいた 33 00:02:02,580 --> 00:02:05,000 ‎奇妙な都市だとね 34 00:02:05,083 --> 00:02:06,543 ‎アヒルくち 35 00:02:06,626 --> 00:02:09,996 ‎見渡す限り ‎ハイで集団行動を行う人々 36 00:02:10,880 --> 00:02:13,470 ‎彼はLAそのものだ 37 00:02:13,883 --> 00:02:16,473 ‎アーティスト版‎ユナボマー(連続爆破犯) 38 00:02:17,428 --> 00:02:20,468 ‎身を隠すふりをしているが 39 00:02:20,557 --> 00:02:22,387 ‎実は目立ちたい 40 00:02:22,475 --> 00:02:23,685 ‎写真を? 41 00:02:23,768 --> 00:02:24,768 ‎いいよ 42 00:02:25,103 --> 00:02:26,153 ‎気の毒に 43 00:02:26,980 --> 00:02:28,730 ‎注目は避けられない 44 00:02:29,065 --> 00:02:29,605 ‎では 45 00:02:29,691 --> 00:02:30,281 ‎私も 46 00:02:31,109 --> 00:02:32,689 ‎だけど僕は 47 00:02:32,777 --> 00:02:36,737 ‎誰にも見つかりたくないんだ 48 00:02:45,623 --> 00:02:46,623 ‎いいわね 49 00:02:46,708 --> 00:02:49,038 ‎まず努力の第一歩は 50 00:02:49,502 --> 00:02:50,632 ‎男と会う 51 00:02:50,712 --> 00:02:55,262 ‎新しく見つからない僕を ‎作り出すために 52 00:02:55,341 --> 00:02:59,011 ‎サイトの宣伝から彼を選んだ 53 00:02:59,095 --> 00:03:04,095 ‎現代ではすべてが ‎フランケンフード(遺伝子組み換え食品)‎だ 54 00:03:04,184 --> 00:03:06,984 ‎遺伝子組み換え ‎トウモロコシが 55 00:03:07,061 --> 00:03:08,941 ‎与える影響を考えろ 56 00:03:09,022 --> 00:03:12,612 ‎カリフォルニアには ‎陰謀説が渦巻く 57 00:03:12,692 --> 00:03:15,402 ‎肝臓のために注意しろ 58 00:03:15,486 --> 00:03:18,696 ‎豚には新鮮な空気を ‎与えればいい 59 00:03:19,365 --> 00:03:20,365 ‎思いつきだ 60 00:03:21,367 --> 00:03:22,537 ‎ケージ(おり)‎はダメ 61 00:03:22,619 --> 00:03:23,369 ‎賛成だ 62 00:03:23,745 --> 00:03:25,365 ‎必要なのは… 63 00:03:25,455 --> 00:03:26,365 ‎つまり 64 00:03:26,664 --> 00:03:28,214 ‎痕跡残さず逃亡 65 00:03:28,291 --> 00:03:31,541 ‎例えば今日 メキシコへ行く 66 00:03:32,086 --> 00:03:33,456 ‎いい選択だ 67 00:03:33,546 --> 00:03:35,546 ‎住むには最適だぞ 68 00:03:35,632 --> 00:03:38,342 ‎でも 永遠には住めない 69 00:03:38,426 --> 00:03:40,506 ‎帰国は勧めないね 70 00:03:40,595 --> 00:03:43,305 ‎キャンディスから逃れたいが 71 00:03:43,389 --> 00:03:47,689 ‎いつか戻って ‎彼女と交渉するつもりだ 72 00:03:47,769 --> 00:03:49,939 ‎もっと包括的な案がいい 73 00:03:50,021 --> 00:03:51,981 ‎では 教えよう 74 00:03:53,233 --> 00:03:57,493 ‎完璧な身元を用意するには ‎数年かかる 75 00:03:58,613 --> 00:04:00,283 ‎このウィルは 76 00:04:00,365 --> 00:04:03,735 ‎盆栽のように ‎長い年月で作られた 77 00:04:04,244 --> 00:04:08,254 ‎職を得ることも ‎身元調査も問題なく 78 00:04:08,331 --> 00:04:12,041 ‎オンライン上で顔も探せない 79 00:04:12,126 --> 00:04:14,956 ‎ググってみろ 理解する 80 00:04:16,256 --> 00:04:21,386 ‎これは無償の作業だから ‎価格もつけられない 81 00:04:22,345 --> 00:04:23,385 ‎分かった 82 00:04:23,721 --> 00:04:25,601 ‎助言に感謝する 83 00:04:26,766 --> 00:04:29,436 ‎では持参したのか? 84 00:04:29,519 --> 00:04:30,349 ‎来い 85 00:04:32,188 --> 00:04:35,318 ‎キャンディスの件を考えると 86 00:04:35,400 --> 00:04:37,740 ‎彼の提案は不十分だ 87 00:04:37,819 --> 00:04:40,739 ‎新しい身元を10年も待てない 88 00:04:40,822 --> 00:04:43,622 ‎白人男の特権といえる 89 00:04:43,700 --> 00:04:46,370 ‎誰も疑わないからな 90 00:04:50,290 --> 00:04:53,000 ‎彼に成り代わればいい 91 00:05:03,011 --> 00:05:06,761 1週間過ぎたが ウィルは平気そうだ 92 00:05:06,848 --> 00:05:07,638 理解した 93 00:05:07,724 --> 00:05:09,484 ムーニーなしで 94 00:05:09,559 --> 00:05:12,059 2日がかりで設置した 95 00:05:12,145 --> 00:05:14,765 ウィルに見られながら 96 00:05:14,856 --> 00:05:16,226 自画自賛か 97 00:05:16,316 --> 00:05:17,896 アクリルガラスは 98 00:05:17,984 --> 00:05:20,654 取り扱い困難だが美しい 99 00:05:20,737 --> 00:05:21,947 細部に… 100 00:05:22,030 --> 00:05:24,120 ムーニーも感心する 101 00:05:24,198 --> 00:05:26,238 お前にも重要な場所だ 102 00:05:27,910 --> 00:05:29,160 安全な場所? 103 00:05:29,704 --> 00:05:32,124 子供の時 保護され… 104 00:05:32,206 --> 00:05:34,876 誰もが自分の話をする 105 00:05:35,752 --> 00:05:37,502 まず説明しろ 106 00:05:39,172 --> 00:05:40,212 ジャスパー 107 00:05:40,923 --> 00:05:42,013 見ろよ 108 00:05:42,717 --> 00:05:45,347 外側から俺を見て 109 00:05:45,428 --> 00:05:46,758 さぞかし… 110 00:05:46,846 --> 00:05:48,556 ‎ジャスパーとは? 111 00:05:49,891 --> 00:05:52,771 ‎彼の物を持っているな 112 00:05:53,519 --> 00:05:54,769 ‎探してたぞ 113 00:05:55,313 --> 00:05:56,863 ‎監禁は続かない 114 00:05:56,939 --> 00:05:57,979 ‎一時的だ 115 00:05:58,066 --> 00:05:59,276 ‎今後は? 116 00:05:59,359 --> 00:06:03,199 ‎申し訳ないが ‎よく考えないで‎― 117 00:06:03,654 --> 00:06:04,784 ‎行動した 118 00:06:04,864 --> 00:06:06,034 ‎緊急事態だ 119 00:06:06,157 --> 00:06:07,237 ‎出してくれ 120 00:06:07,283 --> 00:06:10,703 2人の安全を 考慮してからだ 121 00:06:11,537 --> 00:06:14,367 ‎ジャスパーを追い払おう 122 00:06:14,457 --> 00:06:15,957 ‎聞いてくれ 123 00:06:17,502 --> 00:06:18,632 最悪だ 124 00:06:19,796 --> 00:06:21,376 ‎俺には光や 125 00:06:21,881 --> 00:06:23,221 ‎薬剤が要る 126 00:06:24,550 --> 00:06:26,180 ‎お前のためだ 127 00:06:26,260 --> 00:06:27,850 要求の前に 128 00:06:28,304 --> 00:06:29,604 男の目的だ 129 00:06:32,850 --> 00:06:37,060 ジャスパー・クレン 闇サイトで知ったが 130 00:06:37,146 --> 00:06:41,066 彼が気に入らなくて 仕事は断った 131 00:06:41,150 --> 00:06:42,650 会ってない? 132 00:06:43,361 --> 00:06:44,401 ああ 133 00:06:44,487 --> 00:06:48,777 俺の顔も知らないから お前がイカれ野郎で 134 00:06:48,866 --> 00:06:52,446 俺の人生を盗んだとは 思いもしない 135 00:06:52,537 --> 00:06:53,997 分かった 136 00:06:54,956 --> 00:06:56,916 待てよ 137 00:06:58,668 --> 00:06:59,878 ‎お前は事前に 138 00:07:00,503 --> 00:07:01,503 ‎金を取る 139 00:07:04,715 --> 00:07:06,465 ‎返金してないな 140 00:07:08,261 --> 00:07:10,431 そうかもしれない 141 00:07:10,513 --> 00:07:11,813 ‎金を返せ 142 00:07:13,141 --> 00:07:14,931 金は使ったよ 143 00:07:15,309 --> 00:07:18,349 ケージの中で 金は稼げない 144 00:07:19,188 --> 00:07:20,228 ‎金額は? 145 00:07:24,402 --> 00:07:27,492 3000ドルか 146 00:07:27,572 --> 00:07:30,372 2700ドル 足りないが 147 00:07:30,450 --> 00:07:33,040 ‎計画もなく出発したせいだ 148 00:07:34,745 --> 00:07:38,665 魚釣りを教えれば 生涯 食に困らない 149 00:07:39,625 --> 00:07:45,045 偽造本の作り方を 教えれば 恐らく― 150 00:07:45,506 --> 00:07:48,176 食べていけるかも しれない 151 00:07:48,259 --> 00:07:49,429 3000ドル 152 00:07:50,511 --> 00:07:51,681 ‎どうかな 153 00:07:54,390 --> 00:07:55,730 結構だ 154 00:07:56,267 --> 00:07:57,887 ‎完成度は低い 155 00:07:57,977 --> 00:08:01,437 ムーニーなら あと 50回は練習させる 156 00:08:02,064 --> 00:08:06,114 幸運にもLAの 書籍販売人はマヌケだ 157 00:08:09,155 --> 00:08:13,775 ‎これでジャスパーは ‎追い払えるので 158 00:08:13,868 --> 00:08:15,158 ‎物語に戻れる 159 00:08:15,536 --> 00:08:18,866 ‎君のために これから僕は 160 00:08:18,956 --> 00:08:22,076 ‎3000ドル 支払うことになる 161 00:08:22,168 --> 00:08:24,918 ‎邪悪な都市に残るためだ 162 00:08:25,588 --> 00:08:27,258 ‎君は早起きだね 163 00:08:27,340 --> 00:08:28,720 〝ロサンゼルス魚市場〞 164 00:08:28,716 --> 00:08:29,756 〝ロサンゼルス魚市場〞 ‎君を見れば見るほど 165 00:08:29,759 --> 00:08:31,719 ‎君を見れば見るほど 166 00:08:31,802 --> 00:08:35,222 ‎理解することが難しくなる 167 00:08:36,224 --> 00:08:40,484 ‎傷つかないためには ‎距離を置くべきだ 168 00:08:40,561 --> 00:08:41,441 ‎ヘイ 169 00:08:43,940 --> 00:08:45,820 ‎迷子になってる 170 00:08:45,900 --> 00:08:48,950 ‎でも距離を縮めるのは君だ 171 00:08:49,028 --> 00:08:50,658 ‎邪魔したくなくて 172 00:08:50,738 --> 00:08:52,238 ‎それは無理ね 173 00:08:54,951 --> 00:08:56,831 ‎アカマンボウよ 174 00:08:56,911 --> 00:08:58,041 ‎地元産? 175 00:08:58,120 --> 00:08:58,870 ‎地元だ 176 00:08:58,955 --> 00:09:02,165 ‎僕を感心させようと ‎してるけど 177 00:09:02,250 --> 00:09:06,460 ‎エイリアンだと言われても ‎信じるよ 178 00:09:07,964 --> 00:09:10,014 ‎だから いいの 179 00:09:10,091 --> 00:09:14,261 ‎アナブリンで働くなら ‎魚菜食主義者(ペスクタリアン)‎を理解して 180 00:09:14,804 --> 00:09:16,764 ‎無知な分野だ 181 00:09:20,560 --> 00:09:22,230 ‎平気? 何か… 182 00:09:32,196 --> 00:09:33,356 ‎ダメだ 183 00:09:33,447 --> 00:09:35,987 ‎急に望ましい展開は困る 184 00:09:36,075 --> 00:09:38,615 ‎考えを行動に移したの 185 00:10:21,412 --> 00:10:22,372 ‎どう? 186 00:10:24,206 --> 00:10:25,416 ‎迷惑? 187 00:10:25,499 --> 00:10:26,959 ‎何のこと? 188 00:10:28,127 --> 00:10:29,047 ‎ランチ 189 00:10:29,420 --> 00:10:30,420 ‎友達と 190 00:10:31,547 --> 00:10:33,417 ‎荒療治が必要よ 191 00:10:34,050 --> 00:10:36,590 ‎生粋のLA人だけど 192 00:10:36,677 --> 00:10:38,757 ‎私の大切な友人よ 193 00:10:39,513 --> 00:10:40,433 ‎だから… 194 00:10:40,890 --> 00:10:43,020 ‎君の友達に会う? 195 00:10:43,100 --> 00:10:46,650 ‎距離を置くために断るんだ 196 00:10:46,729 --> 00:10:47,559 ‎喜んで 197 00:10:47,647 --> 00:10:48,517 ‎クソッ 198 00:10:56,530 --> 00:10:59,080 ‎地球からスポックへ 199 00:11:00,660 --> 00:11:01,660 ‎戻ったか 200 00:11:02,161 --> 00:11:04,501 ‎キアヌの表情と同じだ 201 00:11:05,039 --> 00:11:07,289 ‎“マトリックスのバグか” 202 00:11:07,375 --> 00:11:11,835 ‎キスでベックの亡霊とは ‎僕のマトリックスが変だ 203 00:11:12,254 --> 00:11:13,094 ‎ああ 204 00:11:13,381 --> 00:11:14,511 ‎いや… 205 00:11:14,590 --> 00:11:15,630 ‎大丈夫だ 206 00:11:15,716 --> 00:11:16,676 ‎なあ 207 00:11:16,884 --> 00:11:18,974 ‎見てくれよ 208 00:11:19,053 --> 00:11:22,893 ‎女性作家のコーナーを ‎変えよう 209 00:11:22,973 --> 00:11:27,063 ‎分けるのは ‎性差別的だと思わない? 210 00:11:27,144 --> 00:11:31,154 ‎すばらしい案を思いついて ‎目覚めた 211 00:11:33,401 --> 00:11:34,071 ‎案? 212 00:11:34,151 --> 00:11:36,451 ‎書店で映画を流す 213 00:11:36,529 --> 00:11:37,699 ‎マジ 214 00:11:37,780 --> 00:11:39,450 ‎映画とは… 215 00:11:40,282 --> 00:11:41,202 ‎本である 216 00:11:41,283 --> 00:11:43,243 ‎サイアク 217 00:11:43,327 --> 00:11:43,827 ‎最高 218 00:11:43,911 --> 00:11:46,121 ‎「パルプ・フィクション」 219 00:11:46,205 --> 00:11:47,075 ‎オリジナルだ… 220 00:11:47,164 --> 00:11:48,374 ‎「スター・ウォーズ」 221 00:11:48,457 --> 00:11:48,997 ‎それも 222 00:11:49,083 --> 00:11:50,883 ‎「フィフティ・シェイズ」 223 00:11:51,293 --> 00:11:53,553 ‎かろうじて1作かな 224 00:11:53,629 --> 00:11:56,879 ‎すごく本が売れてブッ飛ぶぞ 225 00:11:56,966 --> 00:11:57,586 ‎いいね 226 00:11:57,675 --> 00:12:01,465 ‎片づけて ‎スクリーンを設置しよう 227 00:12:01,554 --> 00:12:04,224 ‎バッチリ決まったら 228 00:12:04,640 --> 00:12:05,810 ‎連絡しろ 229 00:12:06,392 --> 00:12:07,392 ‎ナマステ 230 00:12:11,772 --> 00:12:12,612 ‎悪いね 231 00:12:13,107 --> 00:12:14,647 ‎普通の書店と違う 232 00:12:15,151 --> 00:12:16,441 ‎頑張って 233 00:12:17,111 --> 00:12:18,151 ‎いいね 234 00:12:27,705 --> 00:12:29,075 ‎ベッテルハイム 235 00:12:30,499 --> 00:12:31,499 ‎ジャスパー 236 00:12:33,210 --> 00:12:35,710 ‎彼の物を取りにきたって 237 00:12:36,005 --> 00:12:39,795 ‎マ‎ンガ書店の ‎店長みたいな男だ 238 00:12:39,884 --> 00:12:41,094 ‎誰を? 239 00:12:41,552 --> 00:12:43,932 ‎君だよ ウィル 240 00:12:44,972 --> 00:12:48,482 ‎職場は聞いたが ‎俺の伝言も聞いた? 241 00:12:48,684 --> 00:12:51,154 ‎失礼 ジャスパーだ 242 00:12:51,228 --> 00:12:53,438 ‎連絡できなくて悪かった 243 00:12:53,522 --> 00:12:56,322 ‎携帯の調子がおかしくて 244 00:12:56,400 --> 00:12:57,780 ‎君の金だよ 245 00:12:57,860 --> 00:12:58,780 ‎どうぞ 246 00:13:02,573 --> 00:13:03,283 ‎全部だ 247 00:13:03,365 --> 00:13:04,445 ‎5万ドル? 248 00:13:05,451 --> 00:13:06,741 ‎5万ドル? 249 00:13:06,827 --> 00:13:08,697 ‎全部じゃない 250 00:13:08,788 --> 00:13:10,208 ‎構わないぞ 251 00:13:11,040 --> 00:13:13,250 ‎今日中に払える? 252 00:13:14,084 --> 00:13:15,004 ‎ああ 253 00:13:15,878 --> 00:13:16,798 ‎完璧 254 00:13:18,380 --> 00:13:19,510 ‎ひとつだけ 255 00:13:19,590 --> 00:13:20,090 ‎ああ 256 00:13:20,174 --> 00:13:21,474 ‎見せたい物が 257 00:13:21,550 --> 00:13:22,050 ‎え? 258 00:13:23,302 --> 00:13:24,262 ‎何だよ 259 00:13:27,556 --> 00:13:29,636 ‎平気だ 強く押せ 260 00:13:29,725 --> 00:13:32,935 ‎関節の少し上を そうだ 261 00:13:33,479 --> 00:13:34,399 ‎さて… 262 00:13:34,939 --> 00:13:36,229 ‎次は 263 00:13:36,315 --> 00:13:38,855 ‎袋を被せるぞ 264 00:13:38,943 --> 00:13:39,943 ‎そうだ 265 00:13:41,111 --> 00:13:42,491 ‎中に落とせ 266 00:13:42,571 --> 00:13:43,611 ‎いいぞ 267 00:13:44,365 --> 00:13:48,325 ‎聖ヘンリー病院の ‎ダニエル先生は腕がいい 268 00:13:48,410 --> 00:13:51,830 ‎12時間以内に行けば ‎接合できるだろう 269 00:13:52,122 --> 00:13:53,622 ‎忘れるなよ 270 00:13:54,375 --> 00:13:56,335 ‎金を用意して電話しろ 271 00:13:56,418 --> 00:13:58,588 ‎急ぐほうがいいぞ 272 00:13:59,255 --> 00:14:00,625 ‎会えてよかった 273 00:14:07,263 --> 00:14:10,893 ‎早くここから離れるべきだ 274 00:14:10,975 --> 00:14:14,645 ‎でも君を置いていけないよ ‎ラブ 275 00:14:18,524 --> 00:14:21,194 ‎5万ドルだったぞ! 276 00:14:22,069 --> 00:14:26,909 ‎4万7000ドルの差額と ‎僕の手について話そう 277 00:14:27,449 --> 00:14:28,489 ‎マズい 278 00:14:29,201 --> 00:14:30,491 ‎話したよ 279 00:14:31,412 --> 00:14:33,412 ‎全部 伝えたぞ 280 00:14:33,497 --> 00:14:37,747 ‎薬剤が必要なのは ‎どうやら本当だった 281 00:14:37,835 --> 00:14:39,035 ‎ジャスパーめ 282 00:14:39,837 --> 00:14:42,797 ‎ロシア系マフィアの ‎クソ野郎だ 283 00:14:43,591 --> 00:14:46,841 ‎尾行は? このアマチュアが 284 00:14:47,386 --> 00:14:51,056 ‎ヤツらに見つかったら ‎終わりだ 285 00:14:56,395 --> 00:14:57,225 ‎いいか 286 00:15:03,611 --> 00:15:04,491 ‎ウィル 287 00:15:06,614 --> 00:15:07,574 ‎おい 288 00:15:08,282 --> 00:15:10,702 ‎どこかに金はない? 289 00:15:11,327 --> 00:15:14,577 ‎お前の居場所は誰も知らない 290 00:15:14,663 --> 00:15:18,253 ‎僕が殺されたら ‎誰も面倒見ないぞ 291 00:15:18,918 --> 00:15:19,918 ‎いいな? 292 00:15:24,924 --> 00:15:25,934 ‎ルーファス 293 00:15:26,842 --> 00:15:28,842 ‎5万貸してる 294 00:15:28,928 --> 00:15:30,428 ‎彼はいいヤツだ 295 00:15:30,512 --> 00:15:31,932 ‎暗号を送れ 296 00:15:32,389 --> 00:15:35,429 ‎よく聞け ‎8歳の時 骨折して 297 00:15:35,517 --> 00:15:38,057 ‎腕にピンを埋められた 298 00:15:38,145 --> 00:15:40,105 ‎病院へ行くと 299 00:15:40,189 --> 00:15:43,029 ‎犬のように ‎チップを埋められる 300 00:15:43,567 --> 00:15:45,947 ‎心遣い ありがとう 301 00:15:47,071 --> 00:15:49,701 ‎チップは無効にできる 302 00:15:49,782 --> 00:15:50,622 ‎では 303 00:15:52,284 --> 00:15:53,494 ‎暗号は? 304 00:15:54,161 --> 00:15:55,411 ‎“宇宙戦艦だ” 305 00:15:55,496 --> 00:15:59,326 ‎ルーファスは都合よく ‎ウィルに借金してる 〝大至急 受け取りにいく〞 306 00:15:59,333 --> 00:15:59,713 ‎ルーファスは都合よく ‎ウィルに借金してる 307 00:15:59,792 --> 00:16:01,042 ‎5万ドルも 308 00:16:01,126 --> 00:16:03,086 ‎“ルーファス:了解” 309 00:16:03,170 --> 00:16:05,170 ‎簡単すぎるようだが 310 00:16:05,255 --> 00:16:08,085 ‎試練は十分 与えられた 311 00:16:08,717 --> 00:16:11,677 〝ハートウッド311 バンナイズ 12-2時〞 312 00:16:11,679 --> 00:16:12,929 〝ハートウッド311 バンナイズ 12-2時〞 ‎マズいぞ 313 00:16:12,930 --> 00:16:13,600 〝ハートウッド311 バンナイズ 12-2時〞 314 00:16:13,681 --> 00:16:16,101 ‎ランチの約束がある 315 00:16:19,436 --> 00:16:21,766 ‎“今すぐは?” 316 00:16:22,940 --> 00:16:23,900 〝12-2時〞 317 00:16:23,899 --> 00:16:24,359 〝12-2時〞 ‎嫌な野郎だ 318 00:16:24,358 --> 00:16:26,188 ‎嫌な野郎だ 319 00:16:27,361 --> 00:16:28,321 ‎クソッ 320 00:16:28,946 --> 00:16:30,946 ‎予定変更だ ラブ 321 00:16:31,407 --> 00:16:33,237 ‎“ランチに行けない” 322 00:16:33,325 --> 00:16:35,695 ‎“残念! 悲しいわ” 323 00:16:35,786 --> 00:16:36,366 〝本当に泣いてるよ〞 324 00:16:36,370 --> 00:16:38,500 〝本当に泣いてるよ〞 ‎本当に泣いてるよ 325 00:16:38,497 --> 00:16:39,537 〝本当に泣いてるよ〞 326 00:16:39,623 --> 00:16:41,463 ‎“ラブ・クイン” 327 00:16:43,752 --> 00:16:44,252 ‎やあ 328 00:16:44,336 --> 00:16:46,296 ‎泣いてるか確認よ 329 00:16:46,380 --> 00:16:47,380 ‎元気そう 330 00:16:47,464 --> 00:16:48,674 ‎心で泣いてる 331 00:16:48,757 --> 00:16:49,547 ‎ごめん 332 00:16:49,633 --> 00:16:52,683 ‎感情のまま素直に行動する 333 00:16:52,761 --> 00:16:54,221 ‎会えなくて残念 334 00:16:54,304 --> 00:16:58,814 ‎断った僕に ‎気を遣わせないようにしてる 335 00:16:58,892 --> 00:17:02,232 ‎フォーティの命令で ‎ピクニック用品の 336 00:17:02,312 --> 00:17:05,072 ‎サンプルを取りにいく 337 00:17:05,607 --> 00:17:06,777 ‎フォーティ? 338 00:17:09,653 --> 00:17:11,413 ‎魔女たちが… 339 00:17:12,322 --> 00:17:14,032 ‎残念がるわ 340 00:17:14,116 --> 00:17:16,116 ‎呪いをかけないで 341 00:17:16,201 --> 00:17:17,951 ‎本当に残念だ 342 00:17:18,370 --> 00:17:19,620 ‎私もよ 343 00:17:19,705 --> 00:17:20,785 ‎あとでね 344 00:17:23,000 --> 00:17:26,380 ‎残念だから店に寄ってみた 345 00:17:27,379 --> 00:17:30,669 ‎話せないけど数分なら平気だ 346 00:17:32,051 --> 00:17:35,801 ‎友達を見れば ‎その人が分かる 347 00:17:35,888 --> 00:17:38,308 ‎ウィルは来られない 348 00:17:38,390 --> 00:17:39,060 ‎残念 349 00:17:39,183 --> 00:17:41,393 ‎意見に影響されて 350 00:17:41,477 --> 00:17:43,477 ‎人生も左右される 351 00:17:43,562 --> 00:17:44,522 ‎ガッカリ 352 00:17:44,605 --> 00:17:46,765 ‎男友達に会いたかった 353 00:17:46,857 --> 00:17:48,937 ‎ゲイブは確認したいの 354 00:17:49,026 --> 00:17:50,896 ‎誰のことを? 355 00:17:50,986 --> 00:17:52,486 〝ルーシー・ シュプレッカー〞 356 00:17:52,488 --> 00:17:53,818 〝ルーシー・ シュプレッカー〞 ‎彼女は 357 00:17:54,073 --> 00:17:57,033 ‎LGBTQの集会で ‎ラブと会う 358 00:17:57,117 --> 00:18:02,657 ‎当時は無給の実習生が ‎今や有力なエージェントで 359 00:18:02,748 --> 00:18:05,458 ‎クライアントはセレブばかり 360 00:18:06,502 --> 00:18:07,172 ‎そうね 361 00:18:07,252 --> 00:18:08,752 ‎非難してるぞ 362 00:18:10,339 --> 00:18:12,799 ‎ルーシーは人が嫌い 363 00:18:12,883 --> 00:18:15,643 ‎サンライズはオーバーよ 364 00:18:15,719 --> 00:18:17,469 ‎そうね どうも 365 00:18:17,554 --> 00:18:18,644 ‎いいわ 366 00:18:18,722 --> 00:18:20,102 ‎今まで… 367 00:18:20,182 --> 00:18:21,022 ‎どれ 368 00:18:21,683 --> 00:18:25,653 ‎ルーシーの彼女は ‎サンライズか 369 00:18:25,729 --> 00:18:28,019 夕焼け(サンセット)は全部 好き 370 00:18:28,607 --> 00:18:33,607 ‎在宅ママブロガーで ‎キャンドルを育てている 371 00:18:33,904 --> 00:18:36,204 ‎彼女が幸せなのは 372 00:18:36,281 --> 00:18:40,081 ‎機能性キノコ入りラテの ‎おかげだろう 373 00:18:40,160 --> 00:18:43,870 ‎ソースは亜麻仁から ‎作られてる 374 00:18:44,456 --> 00:18:46,206 ‎意味不明 375 00:18:46,834 --> 00:18:48,424 ‎ゲイブ・ミランダ 376 00:18:48,794 --> 00:18:50,094 ‎小事業主 377 00:18:50,170 --> 00:18:53,170 性表現が多様な はり師らしい 378 00:18:53,257 --> 00:18:53,797 サイケデリックな研究者 379 00:18:53,799 --> 00:18:55,509 サイケデリックな研究者 〝コロラド最先端〞 380 00:18:55,509 --> 00:18:55,549 サイケデリックな研究者 381 00:18:56,218 --> 00:19:00,008 主に男性と つき合うが 特技は… 382 00:19:00,097 --> 00:19:02,717 ‎つまりヨガの枕上で 383 00:19:02,808 --> 00:19:05,888 ‎女性を指でイカせるらしい 384 00:19:06,478 --> 00:19:07,978 ‎君とゲイブの 385 00:19:08,564 --> 00:19:10,574 ‎親友歴が最も長い 386 00:19:11,066 --> 00:19:13,606 ‎ラブと仲間たちか 387 00:19:14,069 --> 00:19:15,949 ‎ひどくヒッピー的で 388 00:19:16,029 --> 00:19:19,909 ‎意識的に選択した ‎特権を持つ人々だ 389 00:19:20,617 --> 00:19:22,327 ‎実は君と寝たい? 390 00:19:22,786 --> 00:19:23,946 ‎所有したい? 391 00:19:24,037 --> 00:19:26,497 ‎パリへ連れ去る? 392 00:19:26,915 --> 00:19:28,455 ‎ウィルとキスした 393 00:19:28,542 --> 00:19:29,752 ‎彼と? 394 00:19:29,835 --> 00:19:30,745 ‎いいね 395 00:19:30,836 --> 00:19:35,216 ‎でもビビらせたようで ‎避けられてるの 396 00:19:35,299 --> 00:19:37,509 ‎これで処刑される 397 00:19:37,593 --> 00:19:40,013 ‎ただのバカね 398 00:19:40,095 --> 00:19:42,175 ‎シャイなのよ 399 00:19:42,264 --> 00:19:44,274 ‎ラブが率直だから 400 00:19:44,349 --> 00:19:47,939 ‎我々3人と会うのは怖いのよ 401 00:19:48,604 --> 00:19:49,654 ‎優しいね 402 00:19:50,189 --> 00:19:51,059 ‎率直? 403 00:19:51,148 --> 00:19:51,768 ‎いや 404 00:19:52,441 --> 00:19:54,611 ‎真の男なら気に入る 405 00:19:54,693 --> 00:19:55,193 ‎そう 406 00:19:55,277 --> 00:19:57,487 ‎重要な点を話し合おう 407 00:19:59,323 --> 00:20:00,163 ‎つまり? 408 00:20:01,825 --> 00:20:03,985 ‎恋愛を始める気になった 409 00:20:06,914 --> 00:20:08,084 ‎いいことだ 410 00:20:10,500 --> 00:20:12,130 ‎彼が… 好きよ 411 00:20:15,464 --> 00:20:17,014 ‎ジェイムズのこと 412 00:20:17,758 --> 00:20:19,128 ‎あまり話さない 413 00:20:20,260 --> 00:20:24,060 ‎でもソウルメイトに ‎会った気がする 414 00:20:24,139 --> 00:20:26,389 ‎会ってしまったの 415 00:20:27,184 --> 00:20:30,024 ‎残りの人生を考えると… 416 00:20:30,103 --> 00:20:31,813 ‎分かってる 417 00:20:33,106 --> 00:20:34,316 ‎いいの 418 00:20:34,775 --> 00:20:35,605 ‎平気よ 419 00:20:36,360 --> 00:20:40,110 ‎もちろん私にとって ‎ジェイムズは 420 00:20:40,364 --> 00:20:41,744 ‎特別な人よ 421 00:20:42,115 --> 00:20:44,945 ‎でも今 何かしている時 422 00:20:45,535 --> 00:20:47,655 ‎ウィルに会いたくなる 423 00:20:48,247 --> 00:20:49,787 ‎よく知らないのに 424 00:20:52,292 --> 00:20:52,882 ‎変? 425 00:20:53,001 --> 00:20:54,291 ‎まさか 426 00:20:54,962 --> 00:20:56,382 ‎多分 彼に… 427 00:20:57,214 --> 00:20:58,844 ‎少し恋してる 428 00:20:59,758 --> 00:21:00,928 ‎怖すぎるよ 429 00:21:02,719 --> 00:21:04,549 ‎私たちがいるわ 430 00:21:04,930 --> 00:21:08,100 ‎デザートを運んで ‎全部 食べるぞ 431 00:21:08,183 --> 00:21:09,103 ‎やめて 432 00:21:09,226 --> 00:21:10,056 ‎失礼 433 00:21:11,561 --> 00:21:12,731 ‎前言撤回だ 434 00:21:12,813 --> 00:21:14,653 ‎すばらしい友達だね 435 00:21:14,940 --> 00:21:16,480 ‎君を見て声を聞き 436 00:21:16,566 --> 00:21:19,436 ‎よく理解できた気がする 437 00:21:34,334 --> 00:21:36,134 ‎正気を失った? 438 00:21:44,928 --> 00:21:49,348 ‎到着した ‎サン・フェルナンド・バレーだ 439 00:21:50,142 --> 00:21:54,352 ‎建築学の学位があれば ‎決して近づかない 440 00:21:55,230 --> 00:21:56,320 ‎正午から 441 00:21:57,107 --> 00:21:58,187 ‎パーティだ 442 00:21:58,442 --> 00:22:00,192 ‎まだ火曜日だぞ 443 00:22:10,746 --> 00:22:12,746 ‎ここにいる人とは 444 00:22:12,831 --> 00:22:14,791 ‎二度と会わないだろう 445 00:22:16,835 --> 00:22:19,335 ‎“ルーファス 着いた” 446 00:22:19,421 --> 00:22:21,511 ‎“どこ?” 447 00:22:21,590 --> 00:22:25,470 ‎ルーファスの外見は ‎まったく 448 00:22:25,552 --> 00:22:27,932 ‎想像がつかない 449 00:22:29,139 --> 00:22:29,969 ‎失礼 450 00:22:30,057 --> 00:22:31,517 ‎邪魔して悪い 451 00:22:32,976 --> 00:22:35,266 ‎ルーファスは? 452 00:22:35,896 --> 00:22:37,016 ‎ジョン? 453 00:22:38,732 --> 00:22:39,572 ‎違う 454 00:22:39,649 --> 00:22:40,979 ‎ウィルだ 455 00:22:41,068 --> 00:22:42,068 ‎見つけた 456 00:22:42,152 --> 00:22:43,362 ‎人違いだ 457 00:22:44,780 --> 00:22:47,120 ‎最低ね ジョン・メイヤー 458 00:22:53,997 --> 00:22:55,917 ‎役に立ちそうもない 459 00:22:55,999 --> 00:22:57,709 ‎ねえ 見てよ 460 00:22:57,793 --> 00:23:00,713 ‎ヤダ 彼なのね 驚いた 461 00:23:02,464 --> 00:23:03,304 ‎待てよ 462 00:23:03,840 --> 00:23:05,220 ‎空港の男だ 463 00:23:06,551 --> 00:23:07,801 ‎ここで何を? 464 00:23:08,345 --> 00:23:12,635 ‎なぜ誰もが彼の前で ‎列になって並ぶ? 465 00:23:12,724 --> 00:23:13,984 ‎ヘンディよ 466 00:23:14,393 --> 00:23:16,403 ‎一緒に写真を撮って 467 00:23:17,104 --> 00:23:18,024 ‎何だ? 468 00:23:18,522 --> 00:23:19,522 ‎ヘンディ 469 00:23:20,023 --> 00:23:21,073 ‎見つけた 470 00:23:22,359 --> 00:23:23,189 ‎喜劇役者 471 00:23:24,152 --> 00:23:27,532 ‎ヘンダーソン ‎元ジョシュ・バンター 472 00:23:28,156 --> 00:23:29,446 〝クタバレ 癌(ガン)〞 473 00:23:29,449 --> 00:23:29,909 〝クタバレ 癌(ガン)〞 ‎ガンを完治か 474 00:23:29,908 --> 00:23:31,738 ‎ガンを完治か 475 00:23:31,868 --> 00:23:34,698 ‎これ見よがしに載せてる 476 00:23:36,873 --> 00:23:40,173 ‎待てよ 彼は掃除機の男? 477 00:23:41,128 --> 00:23:44,798 〝ヘンダーソン 掃除機男 ネットフリックス〞 478 00:23:44,798 --> 00:23:45,968 〝ヘンダーソン 掃除機男 ネットフリックス〞 ブレグジッド 479 00:23:45,966 --> 00:23:46,336 〝ヘンダーソン 掃除機男 ネットフリックス〞 480 00:23:47,050 --> 00:23:48,050 ‎だな? 481 00:23:48,260 --> 00:23:53,430 ‎ヘンディは苦しい経験から ‎人々の味方になっている 482 00:23:53,890 --> 00:23:56,390 ‎“ルーファス どこ?” 483 00:23:56,476 --> 00:23:58,096 ‎“居間にいる” 484 00:23:58,228 --> 00:23:59,598 ‎“探せない” 485 00:23:59,688 --> 00:24:00,608 ‎3号室? 486 00:24:00,689 --> 00:24:02,019 ‎マジかよ 487 00:24:02,482 --> 00:24:04,442 ‎不思議なことばかり 488 00:24:05,193 --> 00:24:06,323 ‎手は? 489 00:24:06,486 --> 00:24:07,236 ‎いや… 490 00:24:07,737 --> 00:24:10,407 ‎答えなくていいのよ 491 00:24:10,866 --> 00:24:13,446 ‎ジャレッド・パダレッキの 492 00:24:13,535 --> 00:24:18,575 ‎スタイリストを探しに ‎ここに寄ったの 493 00:24:18,665 --> 00:24:19,745 ‎ここで… 494 00:24:19,833 --> 00:24:23,463 ‎スタイリストもデライラも ‎構わないで 495 00:24:23,545 --> 00:24:26,755 ‎早くここから立ち去りたい 496 00:24:26,840 --> 00:24:29,800 ‎家主がルーファスの知人で… 497 00:24:29,885 --> 00:24:31,465 ‎ルーファス? 498 00:24:32,429 --> 00:24:33,849 ‎タニカの知人 499 00:24:33,930 --> 00:24:35,890 ‎彼を探してる 500 00:24:36,141 --> 00:24:38,311 ‎どの人か教えて 501 00:24:39,769 --> 00:24:40,769 ‎冗談でしょ 502 00:24:43,148 --> 00:24:44,018 ‎デライラ 503 00:24:45,817 --> 00:24:47,277 ‎お久しぶり 504 00:24:47,360 --> 00:24:48,280 ‎元気そう 505 00:24:48,361 --> 00:24:50,991 ‎夜行便でひどい顔だよ 506 00:24:51,072 --> 00:24:51,872 ‎何を? 507 00:24:51,990 --> 00:24:53,070 ‎仕事よ 508 00:24:53,617 --> 00:24:55,697 ‎常に部屋で一番賢い 509 00:24:55,785 --> 00:24:57,865 ‎そうね クタクタよ 510 00:24:57,954 --> 00:24:59,044 ‎そうだね 511 00:24:59,664 --> 00:25:01,464 ‎何を盗もうとした? 512 00:25:01,791 --> 00:25:02,961 ‎ウィルよ 513 00:25:03,293 --> 00:25:05,423 ‎仕事中にケガした 514 00:25:05,837 --> 00:25:08,757 ‎手術が必要かもしれない 515 00:25:08,840 --> 00:25:12,300 ‎聖ヘンリー病院の ‎ダニエル先生が 516 00:25:12,761 --> 00:25:15,141 ‎処置するよ 紹介しよう 517 00:25:15,555 --> 00:25:18,055 ‎ありがとう 感謝する 518 00:25:18,141 --> 00:25:19,231 ‎ヘンディ 519 00:25:20,644 --> 00:25:22,814 ‎失礼 会えてよかった 520 00:25:29,027 --> 00:25:30,027 ‎いい人そう 521 00:25:30,570 --> 00:25:32,860 ‎ヨダレが足りないわ 522 00:25:34,032 --> 00:25:35,532 ‎仕事関係? 523 00:25:35,617 --> 00:25:38,697 ‎スクープがあったかどうか 524 00:25:39,079 --> 00:25:40,619 ‎知りたいの? 525 00:25:40,705 --> 00:25:41,955 ‎話す必要は… 526 00:25:42,040 --> 00:25:43,750 ‎教えてあげる 527 00:25:43,833 --> 00:25:46,923 ‎有名になっても特別じゃない 528 00:25:47,462 --> 00:25:50,302 ‎金で覆っても醜聞が輝くだけ 529 00:25:50,632 --> 00:25:54,892 ‎分かってると思ったけど ‎違ったようね 530 00:25:55,470 --> 00:25:56,140 ‎失礼 531 00:25:56,221 --> 00:25:57,601 ‎ルーファスは? 532 00:25:57,681 --> 00:25:58,931 ‎自分で探して 533 00:25:59,432 --> 00:26:02,392 ‎ルーファスに ‎ネグローニを頼む 534 00:26:02,602 --> 00:26:03,852 ‎ありがとう 535 00:26:12,821 --> 00:26:13,661 ‎やあ 536 00:26:14,114 --> 00:26:14,954 ‎失礼 537 00:26:15,407 --> 00:26:16,317 ‎ルーファス? 538 00:26:16,408 --> 00:26:17,578 ‎見つけた 539 00:26:17,659 --> 00:26:18,579 ‎ああ 540 00:26:18,660 --> 00:26:20,370 ‎服を脱いで 541 00:26:20,453 --> 00:26:22,333 ‎エア・サプライ? 542 00:26:22,414 --> 00:26:25,254 ‎バラードっぽい曲がいい 543 00:26:31,881 --> 00:26:33,761 ‎写真とは違うな 544 00:26:33,842 --> 00:26:34,932 ‎トッド? 545 00:26:35,468 --> 00:26:37,928 ‎“宇宙戦艦”だよ 546 00:26:38,805 --> 00:26:39,755 ‎だが… 547 00:26:39,889 --> 00:26:42,179 ‎ウィルの指示だ 548 00:26:42,684 --> 00:26:43,814 ‎助けてる 549 00:26:44,811 --> 00:26:46,441 ‎ヤりそうだった 550 00:26:48,815 --> 00:26:50,145 ‎カバンの中 551 00:26:54,446 --> 00:26:55,526 ‎これだ 552 00:26:58,491 --> 00:26:59,831 ‎数えても? 553 00:27:00,118 --> 00:27:01,198 ‎マジかよ 554 00:27:08,627 --> 00:27:10,087 ‎錠剤だ 555 00:27:10,170 --> 00:27:12,960 ‎同じだが早く効くぞ 556 00:27:13,298 --> 00:27:14,838 ‎ケベックから 557 00:27:14,924 --> 00:27:16,554 ‎5万ドルは? 558 00:27:16,968 --> 00:27:17,928 ‎5万? 559 00:27:20,930 --> 00:27:22,600 ‎しゃぶって稼ぐ? 560 00:27:30,440 --> 00:27:34,190 ‎つまりルーファスは ‎本物のウィルに 561 00:27:34,277 --> 00:27:39,157 ‎双極性障害用の ‎カナダ産錠剤を渡してた 562 00:27:39,240 --> 00:27:41,280 ‎つじつまが合う 563 00:27:42,494 --> 00:27:45,874 ‎結局 ウィルは僕を利用して 564 00:27:45,955 --> 00:27:47,615 ‎薬を手に入れた 565 00:27:47,707 --> 00:27:49,207 ‎仕方ない 566 00:27:49,542 --> 00:27:52,172 ‎飲まないぞ 流せ 567 00:27:55,256 --> 00:27:56,336 ‎お前にやる 568 00:27:56,883 --> 00:27:57,933 ‎バレーまで 569 00:27:58,426 --> 00:28:00,176 ‎行ったんだぞ 570 00:28:00,970 --> 00:28:05,020 ‎正気に戻ろうとする ‎ウィルが遠のく 571 00:28:05,100 --> 00:28:05,980 ‎よくなる 572 00:28:06,059 --> 00:28:09,019 ‎お前が飲め 信じないぞ 573 00:28:09,104 --> 00:28:11,024 ‎信じろよ 574 00:28:11,106 --> 00:28:13,016 ‎言うことを聞け 575 00:28:13,775 --> 00:28:17,525 ‎ジャスパーに ‎お前を渡せば済む 576 00:28:25,495 --> 00:28:27,325 ‎今日 学んだ 577 00:28:27,747 --> 00:28:29,997 ‎イカれた人に叫ぶと 578 00:28:30,083 --> 00:28:31,583 ‎傷が広がる 579 00:28:32,377 --> 00:28:35,207 ‎ラブ これは試練だ 580 00:28:47,684 --> 00:28:49,354 ‎話があるの 581 00:28:51,938 --> 00:28:52,808 ‎やあ 582 00:28:53,398 --> 00:28:54,228 ‎ヘイ 583 00:28:55,525 --> 00:28:56,985 ‎何したの? 584 00:28:57,360 --> 00:28:58,240 ‎大丈夫 585 00:28:58,319 --> 00:29:00,029 ‎どうしたの? 586 00:29:00,113 --> 00:29:02,623 ‎切っただけ 話って? 587 00:29:07,245 --> 00:29:08,405 ‎ウソついた 588 00:29:09,205 --> 00:29:09,705 ‎え? 589 00:29:09,789 --> 00:29:10,579 ‎ランチ 590 00:29:12,083 --> 00:29:12,923 ‎フォーティ 591 00:29:14,461 --> 00:29:17,211 ‎生まれた時から ‎何でも話すの 592 00:29:17,881 --> 00:29:18,801 ‎マズい 593 00:29:18,882 --> 00:29:19,762 ‎兄弟? 594 00:29:19,841 --> 00:29:21,091 ‎双子の弟よ 595 00:29:21,760 --> 00:29:24,640 ‎彼を罵ってもいいけど 596 00:29:24,721 --> 00:29:26,641 ‎ウソついたのね 597 00:29:27,098 --> 00:29:28,308 ‎所有者か 598 00:29:28,600 --> 00:29:32,650 ‎やはり まず君を ‎調べるべきだった 599 00:29:32,729 --> 00:29:34,649 ‎所有者は両親よ 600 00:29:35,106 --> 00:29:36,476 ‎私は従業員 601 00:29:36,941 --> 00:29:41,241 ‎複雑にしたくなくて ‎言わなかったの 602 00:29:41,404 --> 00:29:44,124 ‎でもあなたはウソで ‎複雑にした 603 00:29:45,116 --> 00:29:46,156 ‎なぜ? 604 00:29:46,242 --> 00:29:49,502 ‎君のために 困難を克服して 605 00:29:49,579 --> 00:29:53,039 ‎ドラゴンを倒し ‎近くにいるためだ 606 00:29:53,124 --> 00:29:55,174 ‎君をよく知らない 607 00:29:55,251 --> 00:29:55,961 ‎まだね 608 00:29:56,044 --> 00:29:56,844 ‎お互いに 609 00:29:56,920 --> 00:29:59,710 ‎そうだけど 私たち… 610 00:30:02,592 --> 00:30:04,012 ‎キスしたわ 611 00:30:04,093 --> 00:30:07,433 ‎今 話すのはよくないんだ 612 00:30:09,641 --> 00:30:10,391 ‎元カノ 613 00:30:10,475 --> 00:30:11,225 ‎そうだ 614 00:30:11,392 --> 00:30:11,892 ‎違う 615 00:30:14,479 --> 00:30:15,979 ‎傷ついたのね 616 00:30:16,064 --> 00:30:17,614 ‎シャンプーが香る 617 00:30:17,690 --> 00:30:20,610 ‎何しても ‎君がはっきり見えない 618 00:30:20,693 --> 00:30:23,073 ‎私も夫から傷つけられた 619 00:30:23,988 --> 00:30:25,408 ‎死なれたのよ 620 00:30:25,824 --> 00:30:28,914 ‎だからあなたの ‎苦しみも分かる 621 00:30:28,993 --> 00:30:31,753 ‎でも言いたいことは言う 622 00:30:33,540 --> 00:30:35,880 ‎言わないで後悔したから 623 00:30:37,585 --> 00:30:40,255 ‎遊びかもしれないし 624 00:30:40,338 --> 00:30:42,628 ‎違うかもしれないわ 625 00:30:43,341 --> 00:30:45,891 ‎だけどウソはよくない 626 00:30:45,969 --> 00:30:46,469 ‎違う 627 00:30:46,594 --> 00:30:47,514 ‎そうよ 628 00:30:47,595 --> 00:30:49,135 ‎逃げなくていい 629 00:30:49,639 --> 00:30:50,769 ‎お願いだ 630 00:30:51,683 --> 00:30:52,603 ‎やめろ 631 00:30:52,684 --> 00:30:54,064 ‎お願いだ 632 00:30:55,520 --> 00:30:56,650 ‎やめろ 633 00:31:03,778 --> 00:31:04,648 ‎いいわ 634 00:31:05,738 --> 00:31:06,908 ‎大声はやめて 635 00:31:07,866 --> 00:31:08,906 ‎二度と 636 00:31:12,370 --> 00:31:13,620 ‎好きだった 637 00:31:19,294 --> 00:31:20,214 ‎最低よ 638 00:31:24,007 --> 00:31:25,127 ‎出血してる 639 00:31:31,806 --> 00:31:33,016 ‎なぜここに? 640 00:31:33,099 --> 00:31:35,349 ‎大量に出血したのよ 641 00:31:35,435 --> 00:31:36,845 ‎君の正体? 642 00:31:38,271 --> 00:31:39,191 ‎僕の血? 643 00:31:39,522 --> 00:31:41,072 ‎今回は必死ね 644 00:31:41,649 --> 00:31:43,069 ‎あなたらしい 645 00:31:43,735 --> 00:31:45,315 ‎ひと目‎惚(ぼ)‎れね 646 00:31:45,570 --> 00:31:46,910 ‎今回は… 647 00:31:47,488 --> 00:31:49,118 ‎失敗したくない 648 00:31:49,198 --> 00:31:50,278 ‎私は失敗ね 649 00:31:52,368 --> 00:31:54,618 ‎何がいけなかったの? 650 00:31:55,788 --> 00:31:57,538 ‎あの結末はなぜ? 651 00:31:57,624 --> 00:32:02,844 ‎生涯 現われていい ‎すべては2人のためだった 652 00:32:03,379 --> 00:32:04,009 ‎2人の 653 00:32:04,088 --> 00:32:05,258 ‎私を見て 654 00:32:05,340 --> 00:32:05,970 ‎見ない 655 00:32:06,049 --> 00:32:06,719 ‎見てよ 656 00:32:06,799 --> 00:32:09,339 ‎君はいないから話さない 657 00:32:27,362 --> 00:32:28,612 ‎ジャスパー 658 00:32:30,198 --> 00:32:31,528 ‎ウィルだ 659 00:32:31,616 --> 00:32:33,076 ‎今から行く 660 00:32:35,370 --> 00:32:36,910 ‎ありがとう 661 00:32:36,996 --> 00:32:38,996 ‎完璧に保管したよ 662 00:32:39,082 --> 00:32:40,292 ‎ここだ 663 00:32:43,002 --> 00:32:43,882 ‎僕は… 664 00:32:47,090 --> 00:32:48,550 ‎ウィルではない 665 00:32:51,469 --> 00:32:52,349 ‎彼だ 666 00:32:55,306 --> 00:32:57,136 ‎俺は初対面だな 667 00:33:00,144 --> 00:33:01,694 ‎僕はジョーだ 668 00:33:02,730 --> 00:33:06,230 ‎彼の身元を少し借りたかった 669 00:33:06,317 --> 00:33:08,777 ‎レクター博士と同じか 670 00:33:09,195 --> 00:33:11,565 ‎精神科へ行くべきだ 671 00:33:11,656 --> 00:33:15,736 ‎ストーカーの ‎元カノ対策用に作った 672 00:33:15,827 --> 00:33:17,947 ‎ウィルは渡すよ 673 00:33:18,371 --> 00:33:20,081 ‎彼が金を取った 674 00:33:20,164 --> 00:33:22,044 ‎彼が払えないなら 675 00:33:22,583 --> 00:33:23,423 ‎仕方ない 676 00:33:24,168 --> 00:33:25,088 ‎でも… 677 00:33:27,755 --> 00:33:28,715 ‎いい? 678 00:33:31,384 --> 00:33:32,304 ‎金は? 679 00:33:32,427 --> 00:33:33,007 ‎やめろ 680 00:33:33,678 --> 00:33:35,638 ‎そんなマネしなくても 681 00:34:10,882 --> 00:34:12,012 ‎やはりね 682 00:34:15,887 --> 00:34:16,757 ‎違う 683 00:34:16,929 --> 00:34:17,969 ‎分からない 684 00:34:18,056 --> 00:34:19,016 ‎分かるわ 685 00:34:20,850 --> 00:34:23,230 ‎襲われたから仕方がない 686 00:34:24,103 --> 00:34:25,733 ‎あなたが襲った 687 00:34:27,315 --> 00:34:28,605 ‎私のことも 688 00:34:32,820 --> 00:34:33,740 ‎誰よりも 689 00:34:34,447 --> 00:34:35,697 ‎愛していた 690 00:34:35,782 --> 00:34:37,242 ‎傷つけたわ 691 00:34:49,378 --> 00:34:50,798 ‎私を見て 692 00:34:57,428 --> 00:34:58,678 ‎人は時々… 693 00:35:00,098 --> 00:35:02,728 ‎愛する人を傷つける 694 00:35:05,686 --> 00:35:07,766 ‎恐れているのは… 695 00:35:10,942 --> 00:35:13,442 ‎あなたがラブを傷つけること 696 00:35:17,490 --> 00:35:18,410 ‎ごめん 697 00:35:22,537 --> 00:35:23,787 ‎本当にごめん 698 00:35:28,209 --> 00:35:29,749 ‎行かないで 699 00:35:30,545 --> 00:35:31,545 ‎お願いだ 700 00:35:32,421 --> 00:35:33,381 ‎行くな 701 00:35:38,427 --> 00:35:39,547 ‎悪かった 702 00:35:40,304 --> 00:35:41,514 ‎本当に 703 00:35:56,154 --> 00:35:57,614 ‎評判どおり 704 00:35:58,364 --> 00:36:00,874 ‎ダニエル先生の腕はよかった 705 00:36:00,950 --> 00:36:05,330 ‎鎮痛剤が数々の痛みを ‎抑えてくれる 706 00:36:06,414 --> 00:36:09,254 ‎店の防犯カメラも不要だ 707 00:36:16,048 --> 00:36:19,928 ‎自分が愛を理解しているのか ‎分からない 708 00:36:20,887 --> 00:36:22,637 ‎愛は人を変える 709 00:36:22,722 --> 00:36:24,272 ‎でも何に? 710 00:36:24,807 --> 00:36:29,097 ‎ベックと一緒にいた時 ‎愛は僕を変えた 711 00:36:35,151 --> 00:36:36,321 ‎願わくば 712 00:36:37,570 --> 00:36:40,030 ‎よりよい人に変えてほしい 713 00:36:42,033 --> 00:36:46,543 ‎今の僕ならキャンディスに ‎降参するほうがマシだ 714 00:38:37,356 --> 00:38:38,226 ‎やあ 715 00:38:38,941 --> 00:38:41,071 ‎いい匂いがする 716 00:38:45,031 --> 00:38:46,871 ‎料理だけじゃない 717 00:38:46,949 --> 00:38:50,489 ‎怒って恥じて ‎無視すべきだった 718 00:38:50,578 --> 00:38:51,618 ‎私はただ… 719 00:38:52,455 --> 00:38:54,915 ‎お腹が減ってたのよ 720 00:38:56,167 --> 00:38:57,587 ‎キスはうれしかった 721 00:38:59,670 --> 00:39:01,210 ‎そう思えない 722 00:39:01,297 --> 00:39:02,167 ‎本当だ 723 00:39:02,715 --> 00:39:06,175 ‎でも心から驚いたんだ 724 00:39:06,260 --> 00:39:07,720 ‎まさか… 725 00:39:08,929 --> 00:39:10,059 ‎君と 726 00:39:10,556 --> 00:39:11,386 ‎これだ 727 00:39:11,932 --> 00:39:12,852 ‎想像も 728 00:39:13,851 --> 00:39:14,851 ‎しない 729 00:39:15,102 --> 00:39:16,562 ‎望んでも… 730 00:39:17,730 --> 00:39:18,810 ‎無理だ 731 00:39:19,565 --> 00:39:21,065 ‎君や誰とも… 732 00:39:22,193 --> 00:39:23,403 ‎今はね 733 00:39:25,821 --> 00:39:27,071 ‎彼女ね 734 00:39:29,909 --> 00:39:30,789 ‎違う 735 00:39:32,119 --> 00:39:33,999 ‎傷つけたのは 736 00:39:35,456 --> 00:39:36,616 ‎僕なんだ 737 00:39:37,958 --> 00:39:39,748 ‎だから無理だよ 738 00:39:39,835 --> 00:39:41,045 ‎故意に? 739 00:39:42,713 --> 00:39:43,553 ‎いや 740 00:39:44,965 --> 00:39:45,965 ‎まさか 741 00:39:46,050 --> 00:39:49,550 ‎でも2人の大人は ‎お互いに… 742 00:39:50,054 --> 00:39:51,684 ‎リスクを知ってた 743 00:39:51,764 --> 00:39:53,024 ‎彼女は不明だ 744 00:39:53,224 --> 00:39:56,314 ‎誰も何も分かってないわ 745 00:39:56,394 --> 00:39:58,194 ‎でも大人のふりして 746 00:39:58,270 --> 00:40:00,150 ‎何でも試すの 747 00:40:00,356 --> 00:40:03,606 ‎彼女を傷つける気は ‎なかったのね? 748 00:40:05,653 --> 00:40:06,653 ‎質問よ 749 00:40:06,737 --> 00:40:07,237 ‎ああ 750 00:40:07,321 --> 00:40:08,321 ‎そうね 751 00:40:08,489 --> 00:40:10,779 ‎では お互いに自分で 752 00:40:11,409 --> 00:40:12,949 ‎気をつけるの 753 00:40:14,453 --> 00:40:18,623 ‎傷つけないように ‎努力すればいい? 754 00:40:20,960 --> 00:40:21,960 ‎僕はただ 755 00:40:23,838 --> 00:40:25,588 ‎恐れている 756 00:40:31,470 --> 00:40:32,350 ‎そうね 757 00:40:33,264 --> 00:40:34,684 ‎交際は怖い 758 00:40:35,266 --> 00:40:39,306 ‎リスクなしで ‎いい思いはできないわ 759 00:40:39,728 --> 00:40:41,058 ‎でもあなたは 760 00:40:43,274 --> 00:40:45,234 ‎私を傷つけたりしない 761 00:40:46,444 --> 00:40:48,324 ‎信じたいよ 762 00:40:51,449 --> 00:40:52,409 ‎分かった 763 00:40:54,702 --> 00:40:55,702 ‎ありがとう 764 00:40:57,746 --> 00:40:59,286 ‎僕はただ… 765 00:41:00,332 --> 00:41:01,292 ‎近くに 766 00:41:01,417 --> 00:41:02,077 ‎ああ 767 00:41:02,501 --> 00:41:04,921 ‎正直言って すごく… 768 00:41:06,297 --> 00:41:07,417 ‎残念だ 769 00:41:08,799 --> 00:41:10,299 ‎元カノのこと 770 00:41:11,093 --> 00:41:11,933 ‎だから 771 00:41:12,553 --> 00:41:13,473 ‎無理だ 772 00:41:14,013 --> 00:41:14,933 ‎彼女が 773 00:41:15,389 --> 00:41:16,559 ‎消え去るまで 774 00:41:18,559 --> 00:41:19,849 ‎そうね 775 00:41:21,020 --> 00:41:22,060 ‎では 776 00:41:22,563 --> 00:41:23,773 ‎2つある 777 00:41:24,899 --> 00:41:25,729 ‎まず 778 00:41:26,692 --> 00:41:27,692 ‎友達ね 779 00:41:28,194 --> 00:41:29,784 ‎友達ならいいわ 780 00:41:30,154 --> 00:41:31,914 ‎友情だと思って 781 00:41:32,531 --> 00:41:33,621 ‎いいね 782 00:41:33,699 --> 00:41:35,619 ‎よかったわ 783 00:41:36,410 --> 00:41:38,160 ‎ほら 友達よ 784 00:41:40,539 --> 00:41:41,419 ‎そして 785 00:41:42,833 --> 00:41:44,423 ‎私も同じだったの 786 00:41:45,628 --> 00:41:49,008 ‎ジェイムズの時 ‎私がしたことは 787 00:41:49,089 --> 00:41:51,969 ‎彼の物を箱に入れたの 788 00:41:52,760 --> 00:41:53,970 ‎海に流したわ 789 00:41:58,015 --> 00:41:59,675 ‎物はあまりない 790 00:41:59,767 --> 00:42:00,727 ‎そうね 791 00:42:03,395 --> 00:42:05,145 ‎別れのメモでも 792 00:42:06,524 --> 00:42:07,484 ‎いいわ 793 00:42:09,693 --> 00:42:10,693 ‎燃やすの 794 00:42:11,737 --> 00:42:12,737 ‎何かして 795 00:42:13,364 --> 00:42:14,414 ‎手伝うわ 796 00:42:16,951 --> 00:42:18,371 ‎友達だから 797 00:42:19,620 --> 00:42:21,210 ‎どんな関係でも 798 00:42:22,081 --> 00:42:23,541 ‎心地よい 799 00:42:24,708 --> 00:42:26,378 ‎一緒だから 800 00:42:29,338 --> 00:42:31,798 ‎もし僕たちが一緒なら 801 00:42:32,299 --> 00:42:34,589 ‎あえて言わせてもらう 802 00:42:35,094 --> 00:42:35,934 ‎ここは 803 00:42:36,512 --> 00:42:38,562 ‎今のところ家だ 804 00:42:41,100 --> 00:42:43,190 ‎いい隣人でいたい 805 00:42:46,897 --> 00:42:49,227 ‎2台は使用中でもう1台は 806 00:42:49,316 --> 00:42:50,476 ‎硬貨を奪う 807 00:42:53,070 --> 00:42:54,530 ‎親切にしないで 808 00:42:55,864 --> 00:42:58,124 ‎悪いことした気になる 809 00:42:58,200 --> 00:43:01,580 ‎悪いのは ‎あなたじゃないけど… 810 00:43:03,122 --> 00:43:07,462 ‎私たちは8年前に ‎ダウンタウンで会ったの 811 00:43:09,086 --> 00:43:12,546 ‎当時 私は作家になる夢を 812 00:43:13,382 --> 00:43:15,552 ‎追いかけていたの 813 00:43:16,218 --> 00:43:18,548 ‎でも母は理解しなくて 814 00:43:18,637 --> 00:43:20,387 ‎家を飛び出した 815 00:43:20,472 --> 00:43:23,562 ‎偽の身分証明書と ‎夢を追いかけたの 816 00:43:24,018 --> 00:43:25,768 ‎夢と似合わない 817 00:43:25,853 --> 00:43:30,363 ‎ヘンダーソンは応援して ‎脚本に関する本をくれたわ 818 00:43:31,609 --> 00:43:34,609 ‎彼だけが私を褒めてくれた 819 00:43:39,533 --> 00:43:43,333 ‎若い取り巻きの ‎ウワサも聞いたけど 820 00:43:43,412 --> 00:43:46,542 ‎才能がある自分は ‎特別だと思ってた 821 00:43:47,458 --> 00:43:52,338 ‎ある日 彼の家で ‎ビールを3口だけ飲んで 822 00:43:52,755 --> 00:43:54,795 ‎すごく酔っ払ったの 823 00:43:56,925 --> 00:43:58,085 ‎当時 君は… 824 00:43:58,177 --> 00:43:59,387 ‎17歳よ 825 00:44:00,095 --> 00:44:03,595 ‎気がついた時は ‎午後10時だった 826 00:44:03,682 --> 00:44:05,982 ‎私のスカートは上に… 827 00:44:06,685 --> 00:44:08,555 ‎まくられてたの 828 00:44:10,147 --> 00:44:11,727 ‎つまり彼が… 829 00:44:11,815 --> 00:44:13,565 ‎彼以外に誰が? 830 00:44:15,319 --> 00:44:16,569 ‎今まで… 831 00:44:17,029 --> 00:44:18,779 ‎誰かに話した? 832 00:44:19,365 --> 00:44:20,315 ‎誰に? 833 00:44:20,407 --> 00:44:22,947 ‎数年後 ‎記事を書こうとしても 834 00:44:23,035 --> 00:44:24,995 ‎誰も聞く耳 持たない 835 00:44:25,496 --> 00:44:26,406 ‎未成年の 836 00:44:26,872 --> 00:44:27,752 ‎ダンサー 837 00:44:28,123 --> 00:44:29,173 ‎非白人よ 838 00:44:29,792 --> 00:44:31,172 ‎味方はいない 839 00:44:33,212 --> 00:44:37,172 ‎だから業界のゲス野郎を ‎暴くのよ 840 00:44:37,257 --> 00:44:38,337 ‎当然ね 841 00:44:39,218 --> 00:44:42,758 ‎49%の人は焼け死ぬべきよ 842 00:44:46,684 --> 00:44:50,604 ‎自分は違うと振る舞うのは ‎やめて 843 00:44:51,105 --> 00:44:53,355 ‎正直に教えてあげる 844 00:44:53,440 --> 00:44:57,280 ‎本当は違うから ‎親切なふりをする 845 00:44:58,070 --> 00:45:00,240 ‎よく分からないけど 846 00:45:01,407 --> 00:45:03,157 ‎直感を信じるわ 847 00:45:03,992 --> 00:45:04,832 ‎だから 848 00:45:05,953 --> 00:45:08,293 ‎私と妹に近づかないで 849 00:45:10,624 --> 00:45:11,834 ‎よい1日を 850 00:45:29,685 --> 00:45:31,095 ‎食ってないな 851 00:45:34,022 --> 00:45:35,072 ‎どれほど… 852 00:45:35,733 --> 00:45:38,653 ‎酸化ストレスが ‎増えると思う? 853 00:45:39,611 --> 00:45:41,611 ‎シャワーはダメ? 854 00:45:57,963 --> 00:45:59,923 ‎ジャスパーは? 855 00:46:00,507 --> 00:46:03,007 ‎金を払い追いやったよ 856 00:46:05,095 --> 00:46:07,885 ‎5万ドルの借りと言える 857 00:46:07,973 --> 00:46:09,223 ‎隠し財産は? 858 00:46:09,308 --> 00:46:10,058 ‎まさか 859 00:46:10,976 --> 00:46:11,846 ‎使った 860 00:46:13,896 --> 00:46:15,016 ‎なぜ? 861 00:46:15,105 --> 00:46:15,765 ‎俺は 862 00:46:18,609 --> 00:46:20,239 ‎恋に落ちた 863 00:46:21,487 --> 00:46:22,527 ‎助けたくて 864 00:46:23,864 --> 00:46:25,034 ‎彼女に渡した 865 00:46:35,292 --> 00:46:37,342 ‎薬を混ぜた? 866 00:46:37,419 --> 00:46:38,299 ‎青汁に 867 00:46:39,588 --> 00:46:40,588 ‎ありがとう 868 00:46:42,633 --> 00:46:44,763 ‎俺の状態は… 869 00:46:45,093 --> 00:46:46,603 ‎最適ではない 870 00:46:46,678 --> 00:46:48,888 ‎だが 大分マシだ 871 00:46:50,516 --> 00:46:52,846 ‎お前が男を殺す幻覚を見た 872 00:46:59,107 --> 00:46:59,937 ‎まさかね 873 00:47:01,318 --> 00:47:02,528 ‎よかった 874 00:47:13,038 --> 00:47:15,168 ‎さようなら ベック 875 00:47:18,627 --> 00:47:19,457 ‎ごめん 876 00:47:20,754 --> 00:47:21,714 ‎本当に 877 00:47:23,757 --> 00:47:25,297 ‎さようなら 君 878 00:47:30,180 --> 00:47:31,180 ‎気分は? 879 00:47:33,892 --> 00:47:35,192 ‎第一歩だね 880 00:47:36,979 --> 00:47:40,019 ‎子供たちに伝えたくて ‎たまらない 881 00:47:40,816 --> 00:47:43,356 ‎僕たちの始まりは 882 00:47:44,027 --> 00:47:45,527 ‎友達からだ 883 00:47:51,618 --> 00:47:52,488 ‎過去は 884 00:47:53,370 --> 00:47:54,410 ‎序章だ 885 00:47:55,706 --> 00:47:58,076 ‎犯した間違いから 886 00:47:59,084 --> 00:48:00,964 ‎学ぶだろう 887 00:48:02,754 --> 00:48:03,674 ‎証明する 888 00:48:04,381 --> 00:48:05,381 ‎僕は君に 889 00:48:05,924 --> 00:48:06,934 ‎ふさわしい 890 00:48:17,019 --> 00:48:18,729 ‎もう1本開ける? 891 00:48:30,490 --> 00:48:32,080 ‎いつかたどり着く 892 00:48:33,410 --> 00:48:34,660 ‎僕は楽観的だ 893 00:48:35,537 --> 00:48:36,457 ‎それが 894 00:48:38,206 --> 00:48:39,246 ‎僕なんだ 895 00:49:42,020 --> 00:49:44,650 ‎日本語字幕 松田 千絵