1
00:00:10,010 --> 00:00:12,970
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:17,600 --> 00:00:18,520
Ah, l'amore.
3
00:00:18,977 --> 00:00:21,187
Non è fatto per me.
4
00:00:22,772 --> 00:00:24,942
Un tempo credevo nell'amore.
5
00:00:25,442 --> 00:00:28,402
Ero stato ferito, certo,
ma avevo imparato qualcosa
6
00:00:28,486 --> 00:00:30,856
e volevo lottare per un nuovo inizio.
7
00:00:31,364 --> 00:00:33,324
Per l'amore vero.
8
00:00:34,242 --> 00:00:35,702
Incontri una ragazza,
9
00:00:35,785 --> 00:00:38,115
capisci che è speciale e pensi:
10
00:00:38,204 --> 00:00:42,084
"Farò tutto il possibile
per far funzionare le cose".
11
00:00:43,209 --> 00:00:45,169
E così ho fatto.
12
00:00:47,922 --> 00:00:49,092
Sono stato coraggioso.
13
00:00:49,674 --> 00:00:50,764
E vulnerabile.
14
00:00:51,342 --> 00:00:53,432
L'ho conquistata alla vecchia maniera.
15
00:00:55,180 --> 00:00:57,560
Ho provato a fare tutto nel modo giusto
16
00:00:58,308 --> 00:00:59,308
per lei.
17
00:00:59,809 --> 00:01:02,479
Sapevo che per amore
bisogna fare di tutto.
18
00:01:03,354 --> 00:01:04,314
E così ho fatto.
19
00:01:05,356 --> 00:01:06,856
Ho fatto ciò che dovevo,
20
00:01:06,941 --> 00:01:08,361
qualsiasi cosa.
21
00:01:08,777 --> 00:01:10,737
Ti amo, Joe.
22
00:01:10,820 --> 00:01:12,240
Ti amo anch'io.
23
00:01:12,822 --> 00:01:14,992
Ho sentito di te e di Candace.
24
00:01:15,075 --> 00:01:16,865
Pensavo fossimo felici,
25
00:01:16,951 --> 00:01:18,701
ma lei pensava
di essere più felice...
26
00:01:19,412 --> 00:01:20,752
con un tipo a Roma.
27
00:01:20,830 --> 00:01:23,540
Se n'è andata così all'improvviso...
28
00:01:24,084 --> 00:01:26,924
Ma lei non si fidava di me.
29
00:01:27,420 --> 00:01:30,260
Ha iniziato a fare domande sul passato.
30
00:01:30,340 --> 00:01:31,170
Candace?
31
00:01:31,257 --> 00:01:33,257
Uscivano insieme.
32
00:01:34,219 --> 00:01:35,049
Oh, eccome.
33
00:01:35,136 --> 00:01:37,716
Ma non mi ha stupito
che non sia durata.
34
00:01:37,806 --> 00:01:39,056
Chi è Elijah?
35
00:01:40,266 --> 00:01:41,516
Dammi il cellulare.
36
00:01:41,601 --> 00:01:44,401
- Non è tuo fratello, lo so.
- Io non ti amo.
37
00:01:44,479 --> 00:01:45,399
Non ti ho mai amato.
38
00:01:47,982 --> 00:01:51,362
Ha iniziato a cercare cose
che dovevano restare sepolte.
39
00:01:53,530 --> 00:01:54,740
Ho scelto male.
40
00:01:55,115 --> 00:01:56,235
Fatto degli errori.
41
00:01:58,660 --> 00:02:00,120
Ero accecato dall'amore.
42
00:02:00,203 --> 00:02:01,043
Joe!
43
00:02:01,121 --> 00:02:02,001
E poi...
44
00:02:02,080 --> 00:02:02,960
Joe!
45
00:02:03,039 --> 00:02:04,579
si è avvelenato.
46
00:02:04,666 --> 00:02:06,036
Dimmi che sono pazza.
47
00:02:07,127 --> 00:02:08,377
Dimmi che non hai...
48
00:02:09,379 --> 00:02:10,919
ucciso Benji.
49
00:02:13,299 --> 00:02:15,389
Dimmi che non hai ucciso Peach.
50
00:02:16,469 --> 00:02:20,219
E quando l'amore muore, fa molto male.
51
00:02:20,807 --> 00:02:22,517
Il punto è che...
52
00:02:24,644 --> 00:02:25,854
lei non mi amava.
53
00:02:30,150 --> 00:02:31,570
Il nostro amore è morto.
54
00:02:32,110 --> 00:02:33,240
Credevo fosse finita.
55
00:02:34,112 --> 00:02:35,282
Una storia triste.
56
00:02:37,073 --> 00:02:40,033
Un cuore spezzato da cui guarire.
57
00:02:41,327 --> 00:02:44,407
Ma invece no, il dolore non era finito.
58
00:02:48,084 --> 00:02:49,174
Candace.
59
00:02:49,252 --> 00:02:52,172
Abbiamo delle questioni in sospeso
di cui parlare.
60
00:02:54,841 --> 00:02:58,801
Quindi è questo quello che si ottiene
a impegnarsi così tanto.
61
00:02:58,887 --> 00:03:00,007
Non potrò amare mai più.
62
00:03:00,388 --> 00:03:03,098
Non posso rischiare. È troppo pericoloso.
63
00:03:03,850 --> 00:03:06,390
Ricomincerò da capo. Un nuovo inizio,
64
00:03:06,853 --> 00:03:07,853
ma senza amore.
65
00:03:07,937 --> 00:03:08,857
Stop!
66
00:03:08,938 --> 00:03:11,898
Rifacciamola dall'inizio. Muoversi.
67
00:03:12,775 --> 00:03:13,605
Bene.
68
00:03:14,277 --> 00:03:16,397
Mandala al montaggio. Dall'inizio.
69
00:03:16,487 --> 00:03:17,697
È questo...
70
00:03:18,198 --> 00:03:19,698
il mio presente.
71
00:03:31,461 --> 00:03:34,131
L'amore mi ha portato in luoghi oscuri.
72
00:03:35,882 --> 00:03:37,512
Ma Los Angeles...
73
00:03:38,635 --> 00:03:40,795
è il più oscuro di tutti.
74
00:03:42,013 --> 00:03:44,473
Se scappi da qualcuno
che crede di conoscerti,
75
00:03:45,016 --> 00:03:47,096
il nascondiglio migliore è la città
76
00:03:47,185 --> 00:03:49,055
che tutti sanno che odi.
77
00:03:49,145 --> 00:03:50,265
Ciao, bella gente!
78
00:03:50,355 --> 00:03:52,145
Volevo ringraziarvi. Wow.
79
00:03:52,232 --> 00:03:53,652
Tre milioni di follower?
80
00:03:54,317 --> 00:03:57,317
Non so cosa dire,
mi date così tanto affetto...
81
00:03:57,403 --> 00:04:01,033
Ho chiuso il mio cuore
come una vecchia libreria,
82
00:04:01,115 --> 00:04:03,905
nella città dove
tutti amano troppo se stessi
83
00:04:03,993 --> 00:04:05,453
per amare qualcun altro.
84
00:04:05,536 --> 00:04:08,156
È l'ultimo posto al mondo
dove vorrei essere,
85
00:04:08,248 --> 00:04:09,288
quindi è perfetta.
86
00:04:09,958 --> 00:04:11,128
È solo per un po'.
87
00:04:11,209 --> 00:04:15,129
Mi rimetterò in piedi
e deciderò la prossima mossa.
88
00:04:15,672 --> 00:04:17,092
Mai guardarsi indietro.
89
00:04:17,173 --> 00:04:19,553
Posso tornare
a essere chi sono davvero.
90
00:04:20,176 --> 00:04:21,636
Un tipo tranquillo...
91
00:04:22,220 --> 00:04:24,510
che vuole solo una vita tranquilla.
92
00:04:32,730 --> 00:04:35,230
Sono stato prigioniero
in luoghi peggiori.
93
00:04:36,150 --> 00:04:37,690
Benvenuto. Sono Delilah.
94
00:04:38,278 --> 00:04:39,648
Will Bettelheim. Piacere.
95
00:04:39,737 --> 00:04:41,357
Ottime referenze, Will.
96
00:04:41,447 --> 00:04:42,487
Bene.
97
00:04:42,573 --> 00:04:44,623
Però non sei sui social media.
98
00:04:44,701 --> 00:04:46,241
Per niente.
99
00:04:46,327 --> 00:04:48,327
Pensavo fossi uno strano.
100
00:04:48,913 --> 00:04:51,083
No, non sono portato per Internet.
101
00:04:51,165 --> 00:04:54,125
Cioè non sei portato per...
lavarti i denti?
102
00:04:55,169 --> 00:04:56,089
Scherzavo.
103
00:04:56,170 --> 00:05:00,970
C'è un appartamento libero al primo piano.
Vuoi vederlo? È più grande.
104
00:05:01,259 --> 00:05:02,679
Preferisco il secondo piano.
105
00:05:02,802 --> 00:05:03,722
Più tranquillo.
106
00:05:05,596 --> 00:05:07,426
L'affitto va pagato il 3 del mese.
107
00:05:07,807 --> 00:05:09,927
Niente musica a palla dopo le 22.
108
00:05:10,810 --> 00:05:12,020
Due animali massimo.
109
00:05:12,103 --> 00:05:15,733
E niente metanfetamine in cucina.
110
00:05:15,815 --> 00:05:16,855
Sissignora.
111
00:05:20,445 --> 00:05:22,985
Puoi tenere i mobili, se vuoi.
Se no, fammi sapere
112
00:05:23,072 --> 00:05:24,492
e li faccio portare via.
113
00:05:25,033 --> 00:05:27,953
L'ultimo inquilino è andato via di fretta.
114
00:05:28,661 --> 00:05:30,751
Spero tu abbia più fortuna.
115
00:05:31,497 --> 00:05:34,167
Io sto all'interno 1, se hai bisogno.
116
00:05:34,625 --> 00:05:35,585
Perfetto.
117
00:05:36,127 --> 00:05:38,497
Ok. Ci vediamo.
118
00:05:44,469 --> 00:05:46,799
Casa dolce... prigione.
119
00:05:54,812 --> 00:05:57,152
È tutto così... strano.
120
00:05:58,066 --> 00:05:59,686
Ma mi sto disintossicando.
121
00:06:00,234 --> 00:06:01,784
Non è mai piacevole.
122
00:06:02,195 --> 00:06:04,065
Mi sono lasciato tutto alle spalle.
123
00:06:05,114 --> 00:06:08,034
E so che c'è un lato di me
124
00:06:08,117 --> 00:06:09,657
che ha perso il controllo.
125
00:06:09,744 --> 00:06:12,794
Non accadrà di nuovo.
126
00:06:12,872 --> 00:06:14,372
Detto ciò,
127
00:06:14,457 --> 00:06:16,377
devo evitare crisi di astinenza,
128
00:06:16,459 --> 00:06:17,709
portano solo dolore.
129
00:06:17,794 --> 00:06:19,214
Nonché scene del crimine
130
00:06:19,295 --> 00:06:21,955
e best-seller postumi.
131
00:06:23,132 --> 00:06:24,592
Devi smettere per gradi.
132
00:06:25,468 --> 00:06:26,588
Dieci minuti al giorno.
133
00:06:26,677 --> 00:06:28,717
Non fissarti con nessuna.
134
00:06:28,805 --> 00:06:30,765
Non interessarti,
non cercarle su Internet
135
00:06:30,848 --> 00:06:33,768
o rischi che le cose
si facciano complicate.
136
00:06:34,769 --> 00:06:35,849
Ma non succederà.
137
00:06:36,771 --> 00:06:38,731
Questo è un nuovo inizio.
138
00:06:47,615 --> 00:06:48,865
Nei miei sogni...
139
00:06:49,450 --> 00:06:50,370
Beck è viva.
140
00:06:51,411 --> 00:06:53,541
E mi perdona per ciò che ho fatto.
141
00:06:53,621 --> 00:06:56,001
Si scusa per tutto ciò che ha fatto lei.
142
00:06:56,082 --> 00:06:59,172
E poi mi dice: "Tranquillo,
Candace se n'è andata.
143
00:07:00,253 --> 00:07:01,303
Per sempre".
144
00:07:02,213 --> 00:07:03,553
Ma poi mi sveglio...
145
00:07:04,257 --> 00:07:05,377
e ricordo tutto.
146
00:07:06,342 --> 00:07:09,182
Abbiamo delle questioni in sospeso
di cui parlare.
147
00:07:10,847 --> 00:07:12,927
Ok, andiamo da qualche parte
148
00:07:13,349 --> 00:07:15,559
e parliamo.
149
00:07:15,643 --> 00:07:17,563
Basta che sia un luogo...
150
00:07:17,979 --> 00:07:19,149
pubblico.
151
00:07:26,028 --> 00:07:27,568
Dimmi cosa vuoi.
152
00:07:27,655 --> 00:07:29,195
Patatine fritte.
153
00:07:29,699 --> 00:07:30,529
Candace...
154
00:07:30,616 --> 00:07:33,786
- Cosa le porto?
- Prendo le patatine con salsa ranch.
155
00:07:34,370 --> 00:07:35,790
E un frullato alla vaniglia.
156
00:07:36,164 --> 00:07:37,334
Tu, coniglietto?
157
00:07:40,376 --> 00:07:41,626
Torno subito.
158
00:07:45,423 --> 00:07:48,093
Sappi che non voglio che venga fuori.
159
00:07:48,759 --> 00:07:49,799
Mi credevi morta
160
00:07:49,886 --> 00:07:51,636
o non mi avresti lasciata lì, vero?
161
00:07:51,721 --> 00:07:54,431
Avevo pensato di ringraziare il cielo
e non tornare mai più.
162
00:07:54,515 --> 00:07:55,845
Non è andata così.
163
00:07:55,933 --> 00:07:57,693
E invece eccomi qui,
164
00:07:58,186 --> 00:07:59,306
in una nuova città.
165
00:07:59,770 --> 00:08:01,060
Una persona nuova.
166
00:08:02,148 --> 00:08:03,648
Entro in un negozio
167
00:08:04,108 --> 00:08:05,488
e noto un libro...
168
00:08:06,486 --> 00:08:09,106
scritto da una donna
di nome Guinevere...
169
00:08:10,364 --> 00:08:11,204
...Beck.
170
00:08:14,160 --> 00:08:16,410
L'hai fatto di nuovo, vero?
171
00:08:18,247 --> 00:08:19,997
Cosa vuoi, Candace?
172
00:08:21,292 --> 00:08:24,552
Voglio ucciderti con le mie stesse mani.
173
00:08:26,672 --> 00:08:27,762
Scherzavo.
174
00:08:28,716 --> 00:08:29,796
Non potrei mai.
175
00:08:30,760 --> 00:08:35,010
Andrò alla polizia
e dirò loro tutto quanto.
176
00:08:37,099 --> 00:08:38,639
No, neanche questo.
177
00:08:39,810 --> 00:08:40,980
Non te lo meriti.
178
00:08:51,781 --> 00:08:52,781
Le persone...
179
00:08:52,865 --> 00:08:54,365
sono prevedibili.
180
00:08:54,450 --> 00:08:56,290
Io non posso permettermelo.
181
00:08:56,619 --> 00:08:58,289
C'è in gioco la mia vita.
182
00:08:59,038 --> 00:09:04,668
Ma è l'amore che mi ha fatto restare
vivo, diverso, autentico.
183
00:09:04,752 --> 00:09:08,212
Però non posso permettermi di amare,
è un bel dilemma.
184
00:09:08,297 --> 00:09:10,217
Signora, quante foto vuole fare?
185
00:09:10,299 --> 00:09:13,969
Stai pensando:
"Signora, quante foto vuole fare?"
186
00:09:14,720 --> 00:09:17,390
E il bello è che
non ne pubblica mai nessuna.
187
00:09:17,932 --> 00:09:20,102
È ovvio che ha un problema.
188
00:09:20,184 --> 00:09:23,154
Bambina precoce che si crede adulta.
189
00:09:23,229 --> 00:09:25,399
La signora Strauss ha sei chihuahua,
190
00:09:25,481 --> 00:09:26,941
li porta fuori a turno.
191
00:09:27,525 --> 00:09:28,565
E tu...
192
00:09:29,193 --> 00:09:31,533
Tu sei Will Bettelheim,
193
00:09:32,071 --> 00:09:32,911
quello nuovo.
194
00:09:32,989 --> 00:09:34,409
In persona.
195
00:09:34,490 --> 00:09:35,910
Non la protegge nessuno?
196
00:09:35,992 --> 00:09:37,992
No, non è un mio problema.
197
00:09:38,077 --> 00:09:38,907
Sei su Insta?
198
00:09:39,745 --> 00:09:41,035
O hai un profilo anonimo?
199
00:09:41,122 --> 00:09:43,042
- Sono un po' indietro.
- Ovvio.
200
00:09:43,916 --> 00:09:46,246
Beh, io sono @Ellie-Eyeballs.
201
00:09:48,754 --> 00:09:49,634
Allora...
202
00:09:50,298 --> 00:09:51,418
hai una ragazza?
203
00:09:51,507 --> 00:09:52,967
Porca puttana.
204
00:09:53,050 --> 00:09:54,720
Ellie, quanti anni hai? 14?
205
00:09:54,802 --> 00:09:55,972
Quindici.
206
00:09:56,262 --> 00:09:58,102
Quasi 16, quindi...
207
00:09:58,681 --> 00:10:00,431
No, non è un mio problema.
208
00:10:00,975 --> 00:10:02,095
È stato un piacere.
209
00:10:04,145 --> 00:10:05,055
Che gentile.
210
00:10:05,146 --> 00:10:06,476
Grazie di essere passato.
211
00:10:06,564 --> 00:10:07,944
Grazie a te.
212
00:10:09,025 --> 00:10:09,855
Ah, Delilah.
213
00:10:09,942 --> 00:10:11,242
Non è una prostituta.
214
00:10:11,944 --> 00:10:13,284
È ciò che pensavi, no?
215
00:10:14,030 --> 00:10:16,990
No, è una giornalista,
quello è un addetto stampa
216
00:10:17,074 --> 00:10:20,794
e l'ha pagata per non pubblicare
qualcosa su una persona famosa.
217
00:10:21,454 --> 00:10:23,254
- È un genio.
- Ellie?
218
00:10:23,331 --> 00:10:25,121
Non disturbare gli inquilini.
219
00:10:25,207 --> 00:10:26,877
No. Siamo vecchi amici.
220
00:10:26,959 --> 00:10:28,749
Farai tardi a scuola, bella.
221
00:10:28,836 --> 00:10:30,586
Non è sua madre, troppo giovane.
222
00:10:30,671 --> 00:10:33,091
Ti sei messa la mia maglietta?
223
00:10:33,174 --> 00:10:35,224
- Quante volte...
- Sorelle.
224
00:10:35,301 --> 00:10:38,721
Ti spiace evitare di metterla
a scuola? Me la rovini.
225
00:10:39,305 --> 00:10:41,015
Se è Delilah a badare a lei,
226
00:10:41,599 --> 00:10:42,639
si spiega tutto.
227
00:10:42,725 --> 00:10:43,975
A me sta meglio.
228
00:10:44,310 --> 00:10:46,730
Come no. Aspetta e spera.
229
00:10:46,812 --> 00:10:49,732
Devo stare alla larga da entrambe.
Troppi rischi.
230
00:10:49,815 --> 00:10:50,685
Ehi, tu.
231
00:10:53,194 --> 00:10:57,664
Mettile le mani addosso
e ti viviseziono le palle.
232
00:10:57,740 --> 00:10:59,030
È una bambina.
233
00:11:03,746 --> 00:11:04,746
A Los Angeles,
234
00:11:05,331 --> 00:11:07,881
gli alimentari non vendono solo carote.
235
00:11:07,958 --> 00:11:10,878
Sono una Disneyland incontaminata
e non-OGM,
236
00:11:10,961 --> 00:11:13,341
primo tra questi Anavrin.
237
00:11:13,422 --> 00:11:14,672
Cerchi della lattuga
238
00:11:15,091 --> 00:11:16,841
e ti lasci sedurre
dalla vita perfetta
239
00:11:16,926 --> 00:11:19,596
che avresti se fossi ricco
e non mangiassi glutine.
240
00:11:20,262 --> 00:11:23,312
E ovviamente,
Anavrin è... rullo di tamburi...
241
00:11:23,891 --> 00:11:25,561
"nirvana" al contrario.
242
00:11:26,602 --> 00:11:30,272
Hai mai lavorato in un alimentari?
243
00:11:31,565 --> 00:11:33,225
No, ma imparo in fretta.
244
00:11:35,611 --> 00:11:37,031
È un posto molto ambito.
245
00:11:37,113 --> 00:11:39,533
Tutti i direttori di casting
fanno la spesa qui.
246
00:11:39,615 --> 00:11:41,485
- Sai...
- Non sono un attore.
247
00:11:42,702 --> 00:11:45,002
Ok, faccio una copia del tuo documento
248
00:11:45,079 --> 00:11:47,289
e ti chiamerò per farti sapere.
249
00:11:47,373 --> 00:11:49,083
Certo, un documento.
250
00:11:51,669 --> 00:11:52,589
Cavolo.
251
00:11:53,170 --> 00:11:54,590
Ce l'ho, lo so...
252
00:11:54,672 --> 00:11:55,922
Stai leggendo questo?
253
00:11:56,424 --> 00:11:57,474
Lo rileggo.
254
00:11:57,550 --> 00:12:00,180
Ogni giorno mi sembra più attuale.
255
00:12:00,261 --> 00:12:02,351
In che senso?
256
00:12:03,222 --> 00:12:06,102
Questo tipo cerca di superare
gli errori che ha commesso.
257
00:12:06,726 --> 00:12:09,056
Non mi piace fare politica, ma...
258
00:12:09,145 --> 00:12:11,805
il pianeta è spacciato,
se non ci pensiamo.
259
00:12:12,273 --> 00:12:13,523
Dobbiamo fare di più.
260
00:12:14,066 --> 00:12:15,476
Non so come hai fatto.
261
00:12:15,568 --> 00:12:16,488
A fare cosa?
262
00:12:17,069 --> 00:12:20,029
Mi hai convinto
a leggere un romanzo russo.
263
00:12:22,241 --> 00:12:23,781
So che non c'entra, ma...
264
00:12:24,994 --> 00:12:26,874
mai lavorato in una libreria?
265
00:12:31,375 --> 00:12:33,165
Le cose non vanno troppo bene.
266
00:12:33,919 --> 00:12:36,209
Pensavo che, con tutti gli scandali,
267
00:12:36,297 --> 00:12:39,127
la gente si appassionasse
alla letteratura russa.
268
00:12:39,216 --> 00:12:40,546
Per saperne di più. Ma...
269
00:12:41,635 --> 00:12:42,925
credo li spaventi.
270
00:12:43,888 --> 00:12:45,508
Non c'è niente da temere.
271
00:12:46,098 --> 00:12:47,218
Parla di esseri umani.
272
00:12:47,641 --> 00:12:48,601
Temi universali.
273
00:12:49,310 --> 00:12:53,110
Credo di aver sentito la mia anima
rientrare nel mio corpo.
274
00:12:53,189 --> 00:12:54,019
Grandioso.
275
00:12:54,106 --> 00:12:55,356
Sembri uno che...
276
00:12:55,941 --> 00:12:57,071
legge parecchio.
277
00:12:57,943 --> 00:12:59,953
È la cosa che più amo fare.
278
00:13:00,279 --> 00:13:01,409
Quella...
279
00:13:01,489 --> 00:13:02,319
E...
280
00:13:02,823 --> 00:13:04,993
Consigliare libri alla gente.
281
00:13:05,075 --> 00:13:06,325
Puoi iniziare domani?
282
00:13:07,953 --> 00:13:08,953
- Sì.
- Perfetto.
283
00:13:09,038 --> 00:13:10,368
Ti porto un grembiule.
284
00:13:10,456 --> 00:13:11,916
Un grembiule nuovo?
285
00:13:12,374 --> 00:13:13,294
Sono in estasi.
286
00:13:26,055 --> 00:13:27,305
Ehi...
287
00:13:27,723 --> 00:13:28,603
tu.
288
00:13:28,682 --> 00:13:30,852
No, cazzo, non se ne parla.
289
00:13:30,935 --> 00:13:33,555
Non cercherò di capire chi sei
290
00:13:33,646 --> 00:13:35,726
e perché ti interessi tanto
291
00:13:35,815 --> 00:13:38,435
l'aspetto di quel pomodoro.
292
00:13:42,029 --> 00:13:44,109
- Oh, scusami. Tutto ok?
- Sì.
293
00:13:44,198 --> 00:13:45,948
Sei gentile.
294
00:13:47,701 --> 00:13:48,661
Piaci a tutti.
295
00:13:49,328 --> 00:13:52,328
Hai una camicia sbiadita, ma pulita.
296
00:13:53,415 --> 00:13:55,205
Ti prendi cura delle tue cose.
297
00:13:55,626 --> 00:13:58,496
Le tue scarpe sono pulite, ma consumate.
298
00:13:58,587 --> 00:14:01,087
Cammini in una città dove nessuno cammina.
299
00:14:04,093 --> 00:14:06,473
Non ti saluterò.
Né ti urterò per sbaglio.
300
00:14:06,554 --> 00:14:09,224
Non saprai mai che ero qui.
301
00:14:09,557 --> 00:14:10,557
Scusa...
302
00:14:12,643 --> 00:14:14,273
Questa pesca sembra un sedere?
303
00:14:15,855 --> 00:14:17,355
Basta dire sì o no.
304
00:14:17,940 --> 00:14:19,690
Sembra un sedere, sì.
305
00:14:20,276 --> 00:14:21,106
Vero?
306
00:14:23,445 --> 00:14:24,445
Grazie.
307
00:14:24,530 --> 00:14:26,160
Stai flirtando?
308
00:14:26,407 --> 00:14:28,777
Vorrei stessi flirtando,
ma... non posso.
309
00:14:28,868 --> 00:14:30,658
Però ti informo che...
310
00:14:32,413 --> 00:14:35,463
tutte le pesche sembrano un sedere.
311
00:14:35,541 --> 00:14:36,921
Dovrei andarmene.
312
00:14:38,252 --> 00:14:39,212
Già.
313
00:14:39,920 --> 00:14:42,630
Beh, grazie per la sincerità.
314
00:14:42,715 --> 00:14:45,335
Mi sbilancerò. Per me...
315
00:14:45,426 --> 00:14:48,886
i peperoni ricordano una vagina,
a seconda di come li tagli.
316
00:14:48,971 --> 00:14:52,311
Non l'avevo notato,
ma ci farò caso. Grazie.
317
00:14:52,391 --> 00:14:53,731
No problem.
318
00:14:55,102 --> 00:14:56,312
Mi stavi seguendo?
319
00:14:56,395 --> 00:14:57,305
Merda.
320
00:14:57,396 --> 00:14:58,556
Beh, insomma...
321
00:14:58,647 --> 00:15:01,527
Di' la verità.
Stronca la cosa sul nascere.
322
00:15:01,609 --> 00:15:03,069
All'inizio no, ma poi... sì.
323
00:15:03,152 --> 00:15:04,492
Sì, lo ammetto.
324
00:15:04,570 --> 00:15:05,910
Scusa.
325
00:15:06,405 --> 00:15:07,655
Non sono uno svitato.
326
00:15:09,366 --> 00:15:10,616
Cioè, forse...
327
00:15:11,118 --> 00:15:13,408
se avessi l'aspetto di uno svitato.
328
00:15:14,246 --> 00:15:16,536
Insomma, hai fatto bene...
329
00:15:17,041 --> 00:15:19,001
a farti una doccia.
330
00:15:20,044 --> 00:15:20,964
Meno male.
331
00:15:21,045 --> 00:15:22,085
Non ero sicuro.
332
00:15:25,299 --> 00:15:26,219
Va bene.
333
00:15:28,802 --> 00:15:29,852
Lavori qui?
334
00:15:31,722 --> 00:15:32,642
Il grembiule.
335
00:15:33,766 --> 00:15:34,726
Oh, sì.
336
00:15:36,018 --> 00:15:38,058
Will. Sono nuovo, al caffè.
337
00:15:38,145 --> 00:15:40,855
Io gestisco la cucina.
338
00:15:40,940 --> 00:15:43,150
E gli acquisti per il negozio.
339
00:15:43,233 --> 00:15:45,113
Mi serviva qualcosa per cena.
340
00:15:46,195 --> 00:15:47,945
Ah, scusa. Sono Love.
341
00:15:48,948 --> 00:15:50,068
Sì, esatto, "Amore".
342
00:15:50,741 --> 00:15:52,831
- No.
- Carino. Piacere, Love.
343
00:15:52,910 --> 00:15:54,580
Non ci credo.
344
00:15:56,580 --> 00:15:58,870
Ci vediamo in sala relax, Will.
345
00:16:05,547 --> 00:16:07,587
No, non ci casco.
346
00:16:08,175 --> 00:16:09,885
Non sono più così
347
00:16:09,969 --> 00:16:11,889
e non credo lo sarò mai più.
348
00:16:11,971 --> 00:16:12,931
Non posso.
349
00:16:13,472 --> 00:16:16,312
L'amore non fa per me.
Neanche se si chiama Love.
350
00:16:24,191 --> 00:16:26,401
Non siamo più da Mooney's
a New York.
351
00:16:26,485 --> 00:16:30,275
Ma a che serve Cervantes,
se puoi purificarti i chakra?
352
00:16:30,364 --> 00:16:32,204
Ralph Waldo Emerson? No.
353
00:16:32,282 --> 00:16:35,292
Ma sui Registri Akashici
c'è l'imbarazzo della scelta.
354
00:16:35,369 --> 00:16:37,199
Sarà più dura di quanto pensassi.
355
00:16:37,287 --> 00:16:39,497
Ma è l'unico posto sicuro per me.
356
00:16:39,581 --> 00:16:41,381
Sembri sul punto di vomitare.
357
00:16:43,544 --> 00:16:45,554
Dimmi cosa vuoi.
358
00:16:46,046 --> 00:16:47,416
Ora ci arrivo.
359
00:16:47,840 --> 00:16:48,970
Ecco a lei.
360
00:16:53,804 --> 00:16:56,274
Sul serio, stai per vomitare?
361
00:16:59,643 --> 00:17:00,813
Scusami un attimo.
362
00:17:17,244 --> 00:17:18,294
Merda.
363
00:17:34,636 --> 00:17:36,596
Almeno qui
non devo pensare alle persone,
364
00:17:36,680 --> 00:17:38,350
ma solo ai libri.
365
00:17:38,891 --> 00:17:39,771
Scusami.
366
00:17:41,310 --> 00:17:42,600
Posso aiutarla?
367
00:17:43,187 --> 00:17:44,147
Puoi aiutarmi?
368
00:17:44,480 --> 00:17:45,360
Sì.
369
00:17:47,024 --> 00:17:49,324
Questo libro di Carl Jung è vegano?
370
00:17:51,195 --> 00:17:52,065
Se è...
371
00:17:52,154 --> 00:17:53,664
Sei nuovo qui, eh?
372
00:17:54,114 --> 00:17:57,084
Sì, il tuo grembiule è bello pulito.
373
00:17:58,911 --> 00:18:01,711
A Los Angeles sono tutti così arroganti?
374
00:18:01,789 --> 00:18:03,619
Ho iniziato questa settimana.
375
00:18:04,458 --> 00:18:06,668
I libri sono fatti di alberi.
376
00:18:07,586 --> 00:18:10,666
- Che credo siano vegani.
- Ti prendo in giro, vecchio mio.
377
00:18:11,423 --> 00:18:12,263
Ehi, Forty.
378
00:18:12,341 --> 00:18:13,261
- Calvin.
- Ehi.
379
00:18:13,342 --> 00:18:17,512
Hai detto al nostro nuovo amico Will
che è il mese degli autori vegani?
380
00:18:17,596 --> 00:18:20,176
Lo aggiorno subito.
381
00:18:20,599 --> 00:18:21,729
Ci conto.
382
00:18:22,309 --> 00:18:23,229
Will...
383
00:18:23,936 --> 00:18:26,186
Ti troverai bene, qui.
384
00:18:26,271 --> 00:18:27,861
Mi piace il tuo look.
385
00:18:27,940 --> 00:18:29,860
Fa molto... "ho letto un libro".
386
00:18:30,943 --> 00:18:31,993
Calvin...
387
00:18:38,117 --> 00:18:38,947
Allora...
388
00:18:39,368 --> 00:18:41,998
È il figlio dei proprietari. Ovvio.
389
00:18:42,996 --> 00:18:44,536
Merda. L'ha presa bene,
390
00:18:44,623 --> 00:18:46,333
ma se quando torna non hai...
391
00:18:46,416 --> 00:18:48,416
Ho capito. Tranquillo, Calvin.
392
00:18:49,461 --> 00:18:50,801
Vai alla cassa.
393
00:18:54,466 --> 00:18:55,376
Ciao.
394
00:18:57,052 --> 00:18:59,262
Fammi indovinare. L'uragano Forty?
395
00:19:00,097 --> 00:19:01,927
Sì, direi di sì.
396
00:19:02,266 --> 00:19:03,136
Tranquillo.
397
00:19:03,767 --> 00:19:05,637
Non licenzia quasi mai nessuno.
398
00:19:06,103 --> 00:19:08,613
C'è gente che crede
di vivere in un film.
399
00:19:08,689 --> 00:19:10,319
E il suo parla...
400
00:19:11,024 --> 00:19:13,614
di un esilarante genio incompreso
401
00:19:13,694 --> 00:19:15,204
circondato da idioti.
402
00:19:15,946 --> 00:19:17,816
Ho presente.
403
00:19:21,076 --> 00:19:21,986
Che c'è? Ho...
404
00:19:22,744 --> 00:19:23,754
Ho qualcosa sul viso?
405
00:19:23,829 --> 00:19:25,959
No, cercavo di capire il tuo film.
406
00:19:27,457 --> 00:19:30,667
Parla di una ragazza
che fa finire nei guai un ragazzo
407
00:19:30,752 --> 00:19:32,422
perché socializza al lavoro.
408
00:19:33,213 --> 00:19:35,673
Scusa, devo andare. Ma grazie.
409
00:19:52,733 --> 00:19:54,403
Non posso farti entrare.
410
00:19:59,323 --> 00:20:00,623
Stai scappando?
411
00:20:02,993 --> 00:20:04,493
Che cosa? No.
412
00:20:05,120 --> 00:20:06,660
A me sembra di sì.
413
00:20:13,212 --> 00:20:14,882
- Non penso...
- Non pensare.
414
00:20:28,810 --> 00:20:31,440
Abbiamo sei minuti,
direi che basteranno.
415
00:20:38,070 --> 00:20:39,030
Ti piace?
416
00:20:40,864 --> 00:20:42,494
Di': "Sì, mi piace, Love".
417
00:20:43,951 --> 00:20:45,661
Mi piace, Love.
418
00:20:51,333 --> 00:20:52,503
Ci siamo solo tu...
419
00:20:53,252 --> 00:20:54,252
ed io.
420
00:21:09,017 --> 00:21:10,057
Che succede?
421
00:21:10,394 --> 00:21:11,354
Non posso farlo.
422
00:21:11,895 --> 00:21:12,845
Non più.
423
00:21:17,818 --> 00:21:19,108
Non devo fantasticare
424
00:21:19,194 --> 00:21:21,204
su una versione immaginaria
425
00:21:21,530 --> 00:21:23,280
di una che conosco appena.
426
00:21:24,032 --> 00:21:25,032
Non va bene.
427
00:21:30,914 --> 00:21:33,634
È difficile ricominciare da capo,
428
00:21:34,084 --> 00:21:36,094
se continui a pensare al passato.
429
00:21:44,845 --> 00:21:45,755
Grazie.
430
00:21:52,853 --> 00:21:54,063
Un secondo.
431
00:21:56,064 --> 00:21:58,734
- Pronto?
- Credi che non abbia il tuo numero?
432
00:21:59,109 --> 00:22:01,319
Non m'interessa vederti morto, Joe.
433
00:22:01,737 --> 00:22:02,607
Davvero.
434
00:22:03,447 --> 00:22:06,617
Né denunciarti perché, al massimo,
finiresti in galera per sempre.
435
00:22:06,700 --> 00:22:08,490
- Ora riattacco.
- Io non lo farei.
436
00:22:09,453 --> 00:22:12,583
E anche se andassi in prigione,
437
00:22:12,998 --> 00:22:16,998
passeresti il resto della vita
a pensare di essere una bella persona.
438
00:22:17,627 --> 00:22:20,127
Ma io ti farò vedere chi sei.
439
00:22:20,797 --> 00:22:21,877
E a quel punto...
440
00:22:22,424 --> 00:22:24,344
mi implorerai di denunciarti.
441
00:22:24,426 --> 00:22:27,846
Cazzo, distruggerti sarà uno spasso.
442
00:22:27,929 --> 00:22:29,139
E me lo merito.
443
00:22:29,723 --> 00:22:31,183
Candace, ascoltami.
444
00:22:32,017 --> 00:22:33,347
Sei pazza!
445
00:22:33,435 --> 00:22:35,055
Immaginavo l'avresti detto.
446
00:22:36,271 --> 00:22:37,401
Ci si vede.
447
00:22:37,731 --> 00:22:39,821
Non ci vuole un genio
per trovare qualcuno,
448
00:22:39,900 --> 00:22:42,320
se vuoi farlo davvero.
449
00:22:42,402 --> 00:22:44,322
Me l'hai insegnato tu.
450
00:22:44,988 --> 00:22:45,948
Ciao, Joe.
451
00:22:56,958 --> 00:22:58,788
Sto diventando paranoico.
452
00:22:59,294 --> 00:23:02,174
Non è possibile
che mi abbia trovato così presto.
453
00:23:02,255 --> 00:23:03,295
Non è possibile.
454
00:23:03,382 --> 00:23:05,302
Non lascerò che mi destabilizzi.
455
00:23:05,384 --> 00:23:07,974
È ciò che fanno i matti,
ti fanno ammattire.
456
00:23:20,732 --> 00:23:22,072
Ti hanno detto di filmarmi?
457
00:23:22,150 --> 00:23:23,110
No.
458
00:23:26,488 --> 00:23:27,568
È solo per gioco.
459
00:23:27,781 --> 00:23:28,991
Non sa mentire.
460
00:23:29,616 --> 00:23:30,826
Non sono arrabbiato.
461
00:23:32,786 --> 00:23:34,036
Dammi il telefono.
462
00:23:45,048 --> 00:23:46,758
Sei uno stronzo.
463
00:23:47,968 --> 00:23:49,888
Era un film per la scuola.
464
00:23:52,305 --> 00:23:53,135
Ellie.
465
00:23:55,058 --> 00:23:55,888
Merda.
466
00:23:55,976 --> 00:23:57,386
Un uomo adulto
467
00:23:57,477 --> 00:23:59,767
che ha toccato una ragazzina.
468
00:23:59,855 --> 00:24:01,895
Fa niente. Posso risolvere.
469
00:24:01,982 --> 00:24:03,532
E lo farò...
470
00:24:03,608 --> 00:24:07,238
dopo aver risolto
un'altra cosa che va risolta.
471
00:24:07,320 --> 00:24:10,280
Cazzo, inizio a credere
che l'universo ti punisca.
472
00:24:10,907 --> 00:24:12,527
E non solo questo,
473
00:24:12,617 --> 00:24:13,947
a volte ti uccide.
474
00:24:14,578 --> 00:24:15,658
Los Angeles è l'inferno
475
00:24:16,413 --> 00:24:20,003
e la Motorizzazione di Hollywood
è il nono girone.
476
00:24:22,669 --> 00:24:24,629
Salve, mi serve una patente.
477
00:24:24,713 --> 00:24:26,883
- Documento e prova di residenza?
- È tutto lì.
478
00:24:37,309 --> 00:24:38,269
Tutto a posto?
479
00:24:38,351 --> 00:24:39,481
Il sistema è lento.
480
00:24:42,481 --> 00:24:43,941
Ma è inaccettabile!
481
00:24:44,024 --> 00:24:45,534
Signora, si avvicini.
482
00:24:45,609 --> 00:24:46,739
Sistemerò tutto.
483
00:24:47,402 --> 00:24:48,902
Conosco quella voce.
484
00:24:50,030 --> 00:24:50,860
Signore?
485
00:24:51,531 --> 00:24:52,871
Ha un appuntamento.
486
00:24:52,949 --> 00:24:55,989
Come ce l'avevo io, cinque secondi fa.
487
00:24:56,953 --> 00:24:58,253
Ma tu guarda...
488
00:24:58,330 --> 00:25:01,040
Deve venire con qualcuno
che parli la sua lingua.
489
00:25:01,124 --> 00:25:03,084
L'arabo? È piuttosto comune.
490
00:25:03,335 --> 00:25:05,165
Scusate, qualcuno parla arabo?
491
00:25:05,462 --> 00:25:06,552
- Nessuno?
- Io sì.
492
00:25:06,630 --> 00:25:07,920
Grazie, signore.
493
00:25:08,548 --> 00:25:10,758
Le spiace? A lei daranno retta.
494
00:25:12,344 --> 00:25:13,644
Grazie a tutti.
495
00:25:19,017 --> 00:25:19,847
Visto?
496
00:25:20,477 --> 00:25:22,597
Lui può aiutarci. Non era difficile.
497
00:25:23,188 --> 00:25:24,768
Che gente...
498
00:25:26,233 --> 00:25:27,903
Ok, è tutto a posto.
499
00:25:27,984 --> 00:25:29,824
Vada a fare la prova scritta.
500
00:25:29,903 --> 00:25:31,743
Ok, grazie.
501
00:25:34,991 --> 00:25:36,791
Will. Assurdo...
502
00:25:36,868 --> 00:25:38,368
Ma tu guarda!
503
00:25:38,870 --> 00:25:39,960
Non sono sempre...
504
00:25:40,247 --> 00:25:41,407
una piantagrane.
505
00:25:42,082 --> 00:25:43,042
Lo giuro.
506
00:25:43,124 --> 00:25:44,964
Davvero notevole.
507
00:25:45,835 --> 00:25:48,205
Bene, perché sai,
sono una piantagrane.
508
00:25:48,421 --> 00:25:50,841
Beh, devo fare l'esame.
509
00:25:52,384 --> 00:25:54,304
Tranquillo. Vieni qui.
510
00:25:58,348 --> 00:25:59,308
Porta fortuna.
511
00:26:01,393 --> 00:26:02,983
Il prossimo, prego.
512
00:26:05,897 --> 00:26:08,477
Sei davvero quella che sembri?
513
00:26:08,567 --> 00:26:11,487
Esistono davvero persone
così allegre e temerarie?
514
00:26:11,570 --> 00:26:13,700
Ok, avevo promesso di non farlo,
515
00:26:13,780 --> 00:26:16,780
ma a questo punto
sarebbe strano non farlo, no?
516
00:26:20,829 --> 00:26:22,289
Ma dai!
517
00:26:22,581 --> 00:26:25,081
Sei l'unica donna a Los Angeles
518
00:26:25,166 --> 00:26:26,996
che non ama mettersi in mostra?
519
00:26:27,502 --> 00:26:30,632
Depone a tuo favore,
ma rende tutto più difficile.
520
00:26:34,342 --> 00:26:36,852
Purtroppo, so esattamente cosa fare.
521
00:27:02,287 --> 00:27:03,117
Ellie.
522
00:27:07,626 --> 00:27:08,786
Un telefono nuovo.
523
00:27:09,502 --> 00:27:10,712
È stata colpa mia...
524
00:27:12,964 --> 00:27:13,884
È quello nuovo.
525
00:27:14,758 --> 00:27:16,468
Visto che devi fare dei film.
526
00:27:16,551 --> 00:27:18,511
Mi è costato una fortuna.
527
00:27:18,595 --> 00:27:20,635
E più soldi mi servono,
più dovrò restare,
528
00:27:20,722 --> 00:27:22,852
ma un problema alla volta.
529
00:27:23,767 --> 00:27:25,307
Immagino fosse un grazie.
530
00:27:29,105 --> 00:27:30,475
Non volevo spaventarti.
531
00:27:30,565 --> 00:27:31,565
Non l'hai fatto.
532
00:27:32,025 --> 00:27:33,225
Certo che no.
533
00:27:33,568 --> 00:27:35,398
Mi dispiace, sul serio.
534
00:27:36,029 --> 00:27:38,869
Stavo lavorando a un film verità.
535
00:27:39,699 --> 00:27:42,449
Tipo Tangerine, hai presente?
536
00:27:45,664 --> 00:27:46,834
Credevo fossi...
537
00:27:47,248 --> 00:27:48,078
uno trendy.
538
00:27:48,166 --> 00:27:50,086
Sono un topo di biblioteca.
539
00:27:50,502 --> 00:27:53,632
Perché deprivi i tuoi occhi
di tutto ciò che è bello?
540
00:27:54,923 --> 00:27:55,883
Anzi, sai cosa?
541
00:27:56,591 --> 00:27:58,971
Ti faccio una lista.
542
00:27:59,594 --> 00:28:03,394
Come puoi esistere
in un mondo senza arte?
543
00:28:03,890 --> 00:28:06,060
E non dire che la trovi nei libri!
Che barba.
544
00:28:06,142 --> 00:28:08,352
Facciamo un patto.
Tu fammi una lista.
545
00:28:09,062 --> 00:28:10,192
E io ne farò una per te.
546
00:28:10,689 --> 00:28:12,569
Che sia corta. Ho una vita.
547
00:28:14,818 --> 00:28:16,948
Oddio, che profilo fintissimo!
548
00:28:19,489 --> 00:28:20,739
Come lo sai?
549
00:28:21,116 --> 00:28:22,076
Come fai...
550
00:28:22,742 --> 00:28:23,832
a sapere che...
551
00:28:24,703 --> 00:28:25,543
è finto?
552
00:28:27,122 --> 00:28:28,872
Sono americana e ho 15 anni.
553
00:28:29,290 --> 00:28:30,500
Perché me lo chiedi?
554
00:28:31,459 --> 00:28:33,459
Pensavo che disprezzassi Internet.
555
00:28:35,547 --> 00:28:36,877
Pensavo di iscrivermi.
556
00:28:38,049 --> 00:28:40,139
Ma sono molto riservato.
557
00:28:40,427 --> 00:28:41,467
Beh, anch'io.
558
00:28:42,512 --> 00:28:45,562
Posto solo il mio lavoro,
non la mia stupida faccia.
559
00:28:47,183 --> 00:28:48,063
Guarda.
560
00:28:51,521 --> 00:28:53,061
- Posso?
- Certo.
561
00:28:57,736 --> 00:28:59,026
È fantastico.
562
00:28:59,946 --> 00:29:01,026
Sì, lo so.
563
00:29:02,699 --> 00:29:04,699
Hai bisogno di un sensei, vero?
564
00:29:05,994 --> 00:29:07,204
Ti offri volontaria?
565
00:29:08,163 --> 00:29:09,463
Cosa ci guadagno?
566
00:29:11,624 --> 00:29:12,754
Sarò in debito.
567
00:29:13,835 --> 00:29:14,785
Ci sto.
568
00:29:16,171 --> 00:29:20,511
Ok, primo: un profilo
autentico e interessante
569
00:29:21,468 --> 00:29:24,178
aiuta la gente a capire chi sei.
570
00:29:24,471 --> 00:29:26,931
Ma niente foto di cosa mangi a colazione.
571
00:29:27,474 --> 00:29:29,394
A meno che non sia il tuo brand.
572
00:29:29,476 --> 00:29:30,846
Non so se ho un brand.
573
00:29:31,186 --> 00:29:32,476
Non è niente di che.
574
00:29:33,062 --> 00:29:35,232
Il tuo brand potrebbe essere...
575
00:29:35,690 --> 00:29:37,980
Non so, hai buon gusto...
576
00:29:38,067 --> 00:29:39,687
in qualcosa.
577
00:29:40,528 --> 00:29:42,858
Vai un po' giro, guardati intorno.
578
00:29:42,947 --> 00:29:44,947
Se è interessante, fai una foto.
579
00:29:45,033 --> 00:29:47,373
Niente filtri, niente hashtag.
580
00:29:47,827 --> 00:29:49,157
Sono patetici.
581
00:29:49,829 --> 00:29:53,079
È la regola per essere fighi
in un oceano di sfigati.
582
00:29:53,708 --> 00:29:55,588
Vale a dire quasi tutti.
583
00:29:56,127 --> 00:29:58,417
Segui la tua passione, Will.
584
00:29:58,505 --> 00:30:01,125
Ma senza forzarla.
585
00:30:01,216 --> 00:30:03,086
Sii intrigante, ma spontaneo.
586
00:30:03,551 --> 00:30:05,551
È così che la farai innamorare.
587
00:30:05,637 --> 00:30:07,847
- Cosa?
- È per questo, no?
588
00:30:07,931 --> 00:30:09,391
- Ti piace una.
- No.
589
00:30:09,474 --> 00:30:11,274
È per questo
che la gente ha Instagram.
590
00:30:11,351 --> 00:30:12,691
Non mi piace nessuna.
591
00:30:14,521 --> 00:30:17,571
L'altro motivo per postare è la vendetta.
592
00:30:20,777 --> 00:30:22,197
Hai una nemesi?
593
00:30:23,071 --> 00:30:24,571
No, non ho una nemesi.
594
00:30:25,448 --> 00:30:27,118
Non prenderla male, Will...
595
00:30:28,034 --> 00:30:31,164
ma vedi di non essere
così noioso, su Instagram.
596
00:30:31,246 --> 00:30:33,116
Farò del mio meglio.
597
00:30:33,206 --> 00:30:34,576
Ti manderò la parcella.
598
00:30:36,626 --> 00:30:37,456
Grazie.
599
00:30:48,179 --> 00:30:49,759
Ma dove siamo arrivati?
600
00:30:50,014 --> 00:30:53,144
Devo essere sui social
per non dare nell'occhio e sparire
601
00:30:53,226 --> 00:30:55,016
prima che Candace mi trovi.
602
00:30:55,436 --> 00:30:59,266
E postare foto della mia finta vita
mentre la vita vera va avanti.
603
00:30:59,357 --> 00:31:00,357
Ma come si fa?
604
00:31:00,441 --> 00:31:01,901
Non c'è molto da vedere.
605
00:31:05,280 --> 00:31:06,320
AGGIUNGI UN AMICO
606
00:31:07,740 --> 00:31:09,200
Richiesta inviata.
607
00:31:14,163 --> 00:31:16,253
Il sole non è male.
608
00:31:16,624 --> 00:31:18,844
Forse qualsiasi luogo è bello,
609
00:31:18,918 --> 00:31:20,998
se smetti di fuggire per un attimo.
610
00:31:21,462 --> 00:31:23,512
Voglio solo smettere di fuggire.
611
00:31:24,424 --> 00:31:25,594
Voglio una casa.
612
00:31:34,142 --> 00:31:34,982
Mamma?
613
00:31:37,020 --> 00:31:37,980
Mamma?
614
00:31:38,563 --> 00:31:39,613
- Mamma?
- Joe!
615
00:31:39,689 --> 00:31:40,939
Tesoro.
616
00:31:41,858 --> 00:31:42,818
Sono qui.
617
00:31:43,651 --> 00:31:45,111
Temevo fossi andata via.
618
00:31:46,779 --> 00:31:48,409
Cercavo la crema solare.
619
00:31:48,907 --> 00:31:49,817
Vieni.
620
00:31:59,417 --> 00:32:00,587
È bello qui, vero?
621
00:32:00,960 --> 00:32:02,500
Dovremmo venire ogni anno.
622
00:32:03,296 --> 00:32:05,756
Potrebbe essere la nostra seconda casa.
623
00:32:07,508 --> 00:32:08,338
Ce l'ho una casa.
624
00:32:08,927 --> 00:32:10,387
Ma certo.
625
00:32:10,470 --> 00:32:12,930
La mia casa sei tu.
626
00:32:19,145 --> 00:32:20,265
E tu sei la mia, Joey.
627
00:32:20,897 --> 00:32:21,937
Sei tu.
628
00:32:24,734 --> 00:32:25,784
Senti...
629
00:32:26,986 --> 00:32:28,486
Vai a comprare un gelato.
630
00:32:29,697 --> 00:32:32,237
Ci vediamo al nostro posto preferito.
631
00:32:32,325 --> 00:32:33,695
Quello di ieri.
632
00:32:34,077 --> 00:32:35,197
Te lo ricordi?
633
00:32:35,286 --> 00:32:38,206
Fai un castello di sabbia.
634
00:32:41,876 --> 00:32:45,206
La mamma tornerà subito subito.
635
00:33:09,612 --> 00:33:12,122
Che idiota.
636
00:33:13,157 --> 00:33:15,987
Mi sono scottato con la maglietta?
637
00:33:16,077 --> 00:33:18,037
Com'è possibile?
638
00:33:19,747 --> 00:33:21,537
NOTIFICA
LOVE HA ACCETTATO LA TUA RICHIESTA
639
00:33:21,624 --> 00:33:24,674
Ne è valsa la pena, Love.
640
00:33:32,218 --> 00:33:33,218
"Sposata".
641
00:33:34,554 --> 00:33:35,724
Sposata?
642
00:33:49,360 --> 00:33:50,490
Ehi, Brooklyn!
643
00:33:52,238 --> 00:33:53,448
Lo so che ci sei.
644
00:33:54,240 --> 00:33:56,330
Oh, la signora felicemente sposata.
645
00:33:58,411 --> 00:33:59,371
Non sto bene.
646
00:34:00,204 --> 00:34:02,674
Sei un novellino che si è scottato.
647
00:34:02,749 --> 00:34:04,079
Calvin me l'ha detto.
648
00:34:04,167 --> 00:34:05,077
Fammi entrare.
649
00:34:08,421 --> 00:34:09,341
Posso aiutarti.
650
00:34:13,426 --> 00:34:14,636
Sei un medico?
651
00:34:16,095 --> 00:34:17,005
Dico sul serio.
652
00:34:17,096 --> 00:34:18,966
Non c'era bisogno che venissi.
653
00:34:19,182 --> 00:34:20,352
Nessun problema.
654
00:34:20,892 --> 00:34:22,272
Vivo qui vicino.
655
00:34:24,645 --> 00:34:25,855
Allora...
656
00:34:27,690 --> 00:34:28,780
Cos'è, una salsa?
657
00:34:29,275 --> 00:34:30,485
No, è aceto di mele.
658
00:34:32,487 --> 00:34:33,317
Ti spiace?
659
00:34:36,157 --> 00:34:37,487
- Vuoi che...
- Sì.
660
00:34:39,535 --> 00:34:43,245
Credimi, tra cinque minuti
mi amerai alla follia.
661
00:34:44,707 --> 00:34:45,667
L'odore è buono.
662
00:34:45,958 --> 00:34:46,918
Zitto.
663
00:34:52,924 --> 00:34:54,634
Ti faccio male?
664
00:34:57,512 --> 00:34:58,472
No.
665
00:35:00,348 --> 00:35:01,598
L'hai sentito anche tu.
666
00:35:01,974 --> 00:35:04,314
Ma sei sposata, quindi sei al sicuro.
667
00:35:04,393 --> 00:35:06,903
In effetti, è perfetto.
668
00:35:06,979 --> 00:35:08,189
Sarà una cosa casuale,
669
00:35:08,272 --> 00:35:09,152
senza impegno.
670
00:35:10,983 --> 00:35:12,033
Ora aspettiamo.
671
00:35:17,406 --> 00:35:18,986
Devo farti una domanda
672
00:35:19,075 --> 00:35:21,195
molto seria
e profondamente personale.
673
00:35:23,287 --> 00:35:25,037
È ramen da 99 centesimi?
674
00:35:30,336 --> 00:35:31,836
Ora sei a Los Angeles.
675
00:35:31,921 --> 00:35:33,671
Ma non sono di qui.
676
00:35:33,756 --> 00:35:36,006
Gli ex newyorkesi sono i peggiori.
677
00:35:36,092 --> 00:35:40,602
Non ti sei mai innamorato
dopo aver letto Joan Didion,
678
00:35:40,680 --> 00:35:42,180
o Raymond Chandler,
679
00:35:42,265 --> 00:35:44,555
o Francesca Lia Block? Sai...
680
00:35:47,270 --> 00:35:48,940
Non hai letto Joan Didion!
681
00:35:49,021 --> 00:35:49,861
Forse no.
682
00:35:49,939 --> 00:35:52,109
- Lo farò.
- Non sai cosa ti perdi.
683
00:35:52,191 --> 00:35:53,611
Questa città è...
684
00:35:53,693 --> 00:35:55,153
Insomma...
685
00:35:55,236 --> 00:35:56,856
Un milione di città in una.
686
00:35:57,155 --> 00:35:58,105
Cioè...
687
00:36:02,160 --> 00:36:04,450
Andiamo.
688
00:36:04,537 --> 00:36:05,497
Dove, esattamente?
689
00:36:06,664 --> 00:36:08,754
Troviamo il modo di convertirti.
690
00:36:08,958 --> 00:36:09,788
Forza.
691
00:36:11,419 --> 00:36:12,549
Andiamo!
692
00:36:12,628 --> 00:36:14,258
- Ok.
- Dai, snob!
693
00:36:14,338 --> 00:36:15,718
Dammi un minuto.
694
00:36:15,798 --> 00:36:16,968
Prendo la giacca.
695
00:36:22,263 --> 00:36:23,643
Devo chiudere a chiave.
696
00:36:26,350 --> 00:36:29,060
Questo è il mio posto preferito.
697
00:36:29,812 --> 00:36:31,062
Ho una teoria.
698
00:36:31,147 --> 00:36:34,187
In realtà, è una teoria
del critico gastronomico Jonathan Gold,
699
00:36:34,275 --> 00:36:37,395
che ha dedicato la vita
a raccontare Los Angeles al mondo...
700
00:36:37,737 --> 00:36:38,777
attraverso il cibo.
701
00:36:39,238 --> 00:36:40,658
E ha scritto:
702
00:36:40,740 --> 00:36:43,450
"Esiste il taco perfetto
per ciascuno di noi".
703
00:36:43,534 --> 00:36:44,374
Il punto è...
704
00:36:44,493 --> 00:36:45,543
È buono?
705
00:36:45,620 --> 00:36:48,830
...troveremo il cibo adatto a te.
706
00:36:48,915 --> 00:36:50,285
- Molto.
- È perfetto?
707
00:36:50,374 --> 00:36:51,214
È un taco.
708
00:36:52,960 --> 00:36:54,800
Andiamo avanti. Forza.
709
00:36:55,880 --> 00:36:57,300
Aspetta... qui?
710
00:36:57,381 --> 00:36:59,471
- Sul serio...
- No, per favore.
711
00:37:00,218 --> 00:37:02,508
Lo adorerai. Ne vale la pena.
712
00:37:07,558 --> 00:37:08,478
Grazie.
713
00:37:10,811 --> 00:37:11,941
Non ti è piaciuto?
714
00:37:12,021 --> 00:37:13,981
Altroché, mi ci farei il bagno.
715
00:37:14,065 --> 00:37:15,145
Non mentirmi.
716
00:37:16,108 --> 00:37:18,738
Troverò la cosa giusta.
È una scienza esatta.
717
00:37:37,088 --> 00:37:38,418
Quasi.
718
00:37:39,548 --> 00:37:40,508
Manca un nulla.
719
00:37:44,637 --> 00:37:45,887
Ricerca completata.
720
00:37:46,889 --> 00:37:48,099
Ultima destinazione.
721
00:37:50,393 --> 00:37:51,233
Andiamo!
722
00:38:16,252 --> 00:38:19,052
Lascia che ti spieghi una cosa,
Will Bettelheim.
723
00:38:20,589 --> 00:38:21,799
Tu non sei uno snob.
724
00:38:24,093 --> 00:38:25,473
Sei solo all'antica.
725
00:38:27,388 --> 00:38:28,928
Ti piacciono le cose vere,
726
00:38:29,390 --> 00:38:31,140
fatte dalle persone che ami.
727
00:38:31,225 --> 00:38:33,185
Ti piacciono i sapori forti.
728
00:38:33,269 --> 00:38:35,019
Non ti fai ammaliare dalle mode.
729
00:38:35,104 --> 00:38:37,274
Tu ami ciò che è autentico.
730
00:38:40,151 --> 00:38:40,991
Quindi...
731
00:38:44,113 --> 00:38:45,113
Pollo arrosto.
732
00:38:45,197 --> 00:38:46,407
A scuola di cucina,
733
00:38:46,490 --> 00:38:49,160
ci dicevano
che puoi capire tutto di un cuoco
734
00:38:49,243 --> 00:38:50,623
dal suo pollo arrosto.
735
00:38:50,703 --> 00:38:52,253
È diventata un'ossessione.
736
00:38:52,538 --> 00:38:54,498
E andrà a tuo favore.
737
00:38:54,874 --> 00:38:56,334
Hai fatto la scuola di cucina?
738
00:38:57,960 --> 00:38:59,090
È una lunga storia.
739
00:39:09,555 --> 00:39:11,885
Prendi un po' di pelle, una carota.
740
00:39:12,683 --> 00:39:14,023
E una patata al forno.
741
00:39:14,643 --> 00:39:16,853
Intingilo nella salsa.
742
00:39:20,524 --> 00:39:22,444
- Posso mangiarlo?
- Sì, puoi.
743
00:39:28,908 --> 00:39:30,028
Ora capisco.
744
00:39:30,951 --> 00:39:31,791
Allora?
745
00:39:32,703 --> 00:39:36,083
È un piatto che adoro,
preparazione perfetta, ma soprattutto...
746
00:39:36,791 --> 00:39:38,501
l'hai cucinato tu. Per me.
747
00:39:38,584 --> 00:39:40,094
Sei senza parole?
748
00:39:41,837 --> 00:39:42,917
È perfetto o no?
749
00:39:46,384 --> 00:39:47,344
Perfetto.
750
00:39:48,552 --> 00:39:49,642
È perfetto.
751
00:39:49,720 --> 00:39:50,640
E vai!
752
00:39:51,347 --> 00:39:52,217
Lo sapevo.
753
00:39:52,765 --> 00:39:53,925
Non è stato facile,
754
00:39:54,600 --> 00:39:55,480
ma...
755
00:39:55,935 --> 00:39:57,185
sono la migliore.
756
00:40:03,526 --> 00:40:04,356
Merda.
757
00:40:04,610 --> 00:40:06,490
- Scusami. Ho detto...
- No.
758
00:40:06,904 --> 00:40:08,954
Devo dirti una cosa e...
759
00:40:09,323 --> 00:40:10,913
Ok, te la dico e basta.
760
00:40:11,617 --> 00:40:14,327
Sai l'orto comunitario
che abbiamo passato?
761
00:40:15,538 --> 00:40:16,908
Mi sono sposata lì.
762
00:40:17,957 --> 00:40:18,917
Tre anni fa.
763
00:40:21,669 --> 00:40:24,299
Eravamo a scuola insieme.
Ed eravamo giovani.
764
00:40:24,839 --> 00:40:25,669
Ma sapevo...
765
00:40:25,756 --> 00:40:28,126
- Scusa se ho frainteso...
- No, è morto.
766
00:40:30,970 --> 00:40:32,970
Sì, stronca ogni conversazione.
767
00:40:36,100 --> 00:40:37,350
Si è ammalato.
768
00:40:37,810 --> 00:40:38,980
E...
769
00:40:40,062 --> 00:40:41,562
hanno provato a curarlo.
770
00:40:42,982 --> 00:40:44,862
Ma non ci sono riusciti.
771
00:40:47,987 --> 00:40:50,527
- Mi dispiace tanto.
- No.
772
00:40:51,323 --> 00:40:52,413
No, è...
773
00:40:58,789 --> 00:40:59,829
È così e basta.
774
00:41:01,167 --> 00:41:02,497
Sono passati due anni.
775
00:41:02,585 --> 00:41:03,665
E insomma...
776
00:41:04,378 --> 00:41:05,668
Ho una vita fantastica.
777
00:41:06,589 --> 00:41:08,339
Ma nessuno mi capisce.
778
00:41:08,424 --> 00:41:10,844
Nessuno alla mia età è sposato,
figuriamoci vedovo.
779
00:41:11,635 --> 00:41:12,635
È una cosa...
780
00:41:13,804 --> 00:41:14,814
vittoriana.
781
00:41:16,932 --> 00:41:18,932
Sono tutti gentili, ma...
782
00:41:20,519 --> 00:41:22,809
nessuno capisce cosa sto passando.
783
00:41:25,483 --> 00:41:26,653
Ci si sente soli.
784
00:41:27,735 --> 00:41:28,935
Immagino.
785
00:41:30,738 --> 00:41:31,658
Sì, lo so.
786
00:41:32,740 --> 00:41:35,700
Da quando è successo, sono in grado
di riconoscere le persone...
787
00:41:37,203 --> 00:41:38,333
che ci sono passate.
788
00:41:40,247 --> 00:41:42,207
E te lo leggo negli occhi.
789
00:41:46,879 --> 00:41:47,919
Lo conosci.
790
00:41:51,300 --> 00:41:52,300
Il vero amore.
791
00:41:54,887 --> 00:41:55,887
E l'hai perso.
792
00:42:07,483 --> 00:42:08,863
Sì, beh...
793
00:42:09,777 --> 00:42:10,987
Ti sei innamorato?
794
00:42:12,029 --> 00:42:12,989
Di Los Angeles?
795
00:42:13,697 --> 00:42:14,907
È così tremenda?
796
00:42:17,743 --> 00:42:18,873
No, non è tremenda.
797
00:42:20,829 --> 00:42:21,709
Bene.
798
00:42:26,794 --> 00:42:28,554
Ti ho preso...
799
00:42:30,297 --> 00:42:31,587
un regalino.
800
00:42:37,137 --> 00:42:39,217
Avrei potuto prenderti
un libro allegro, ma...
801
00:42:39,723 --> 00:42:40,853
Certo.
802
00:42:41,141 --> 00:42:42,311
Joan Didion.
803
00:42:42,393 --> 00:42:43,233
Ammettiamolo,
804
00:42:43,310 --> 00:42:45,400
a te interessano più le cose...
805
00:42:45,938 --> 00:42:48,148
intelligenti e complesse.
806
00:42:49,441 --> 00:42:50,781
Magari un po' cupe.
807
00:42:51,735 --> 00:42:52,605
Giusto?
808
00:42:53,779 --> 00:42:55,239
Sei fatto così.
809
00:42:55,531 --> 00:42:56,741
Come lo sai?
810
00:42:58,576 --> 00:42:59,576
Beh, perché...
811
00:43:00,077 --> 00:43:01,077
sono come te.
812
00:43:03,998 --> 00:43:06,498
Speravo tu non mi capissi affatto.
813
00:43:07,209 --> 00:43:11,009
Non puoi. Ma non faccio fatica
ad ammettere di aver sbagliato.
814
00:43:11,380 --> 00:43:14,010
E forse mi sbagliavo su di te.
815
00:43:14,341 --> 00:43:17,681
E forse un po' anche su Los Angeles.
816
00:43:17,761 --> 00:43:22,141
Posso solo dire che spero
di sbagliarmi anche su di me.
817
00:43:22,224 --> 00:43:24,444
Forse non devo stare da solo per sempre.
818
00:43:24,518 --> 00:43:27,188
Forse non devo fuggire così in fretta.
819
00:43:27,813 --> 00:43:29,323
E se potessi restare...
820
00:43:29,690 --> 00:43:30,730
con te...
821
00:43:31,317 --> 00:43:32,227
Soffia.
822
00:43:32,318 --> 00:43:33,238
Ellie.
823
00:43:33,319 --> 00:43:35,569
È una citazione de Il grande Lebowski.
824
00:43:35,654 --> 00:43:36,784
Lo aggiungo alla lista.
825
00:43:36,864 --> 00:43:38,534
Sono le 2 di notte. Tua sorella...
826
00:43:38,616 --> 00:43:40,076
Ma sta' zitto, papà.
827
00:43:40,868 --> 00:43:41,948
Lei dorme.
828
00:43:42,369 --> 00:43:43,699
Io soffro di insonnia.
829
00:43:44,663 --> 00:43:46,793
Perché ho bevuto 14 Frappuccini.
830
00:43:46,874 --> 00:43:48,674
Ok, scusa. Volevo solo...
831
00:43:48,751 --> 00:43:50,961
Ok, buonanotte, signor maestro.
832
00:43:51,045 --> 00:43:51,915
Buonanotte.
833
00:43:53,297 --> 00:43:54,257
Oh, Will.
834
00:43:54,340 --> 00:43:56,340
Qualcuno è venuto a cercarti.
835
00:43:57,092 --> 00:43:58,012
È un vecchio amico?
836
00:44:00,012 --> 00:44:02,312
Jesse. No, Jasper.
837
00:44:02,389 --> 00:44:05,179
Ha detto che devi
restituirgli una cosa
838
00:44:05,267 --> 00:44:06,637
e che ripasserà.
839
00:44:07,186 --> 00:44:08,726
- Cazzo.
- Grazie.
840
00:44:08,979 --> 00:44:11,269
Sembrava un tipo un po' svitato.
841
00:44:12,941 --> 00:44:16,241
Cosa posso dirti, amica?
Mi piace la gente svitata.
842
00:45:39,820 --> 00:45:41,030
Chi è Jasper?
843
00:45:43,073 --> 00:45:44,783
Perché ti sta cercando...
844
00:45:45,325 --> 00:45:46,325
Will?
845
00:45:47,536 --> 00:45:49,576
Come risolviamo questo problema?
846
00:45:51,290 --> 00:45:53,540
Il fatto è questo, Love.
847
00:45:53,625 --> 00:45:54,625
Stop!
848
00:45:54,960 --> 00:45:56,750
Non è stato facile arrivare qui,
849
00:45:56,837 --> 00:45:58,957
guadagnare un po' di tempo.
850
00:45:59,047 --> 00:46:01,797
E la possibilità di una nuova vita.
851
00:46:03,552 --> 00:46:04,512
E poi...
852
00:46:05,471 --> 00:46:06,721
ho visto te.
853
00:46:08,557 --> 00:46:12,137
E credo davvero che
le cose succedano per un motivo,
854
00:46:12,227 --> 00:46:16,147
che tutte le difficoltà e le cose assurde
e anche i miei stessi errori...
855
00:46:16,815 --> 00:46:19,145
magari mi abbiano portato qui...
856
00:46:20,027 --> 00:46:21,237
per un motivo.
857
00:46:21,987 --> 00:46:23,067
O almeno spero...
858
00:46:23,739 --> 00:46:24,569
sia così.
859
00:46:24,656 --> 00:46:27,866
Mi sto impegnando
per poter ricominciare da capo.
860
00:46:27,951 --> 00:46:31,001
- Ma che cavolo, Calvin?
- Ray ha detto di vendere più romanzi.
861
00:46:31,079 --> 00:46:33,289
Romanzi che la gente vuole leggere.
862
00:46:33,373 --> 00:46:34,963
- Ok, pensavo...
- Cosa?
863
00:46:35,417 --> 00:46:37,797
Che qualcuno voglia leggere
Delitto e castigo?
864
00:46:38,420 --> 00:46:41,300
Amico, trova il modo di liberartene.
865
00:46:41,381 --> 00:46:43,761
O io mi libero di te.
866
00:46:44,635 --> 00:46:45,885
È delicata,
867
00:46:46,470 --> 00:46:48,310
questa cosa.
868
00:46:48,388 --> 00:46:51,808
- Ho un posto al primo piano.
- Mi piace il secondo piano.
869
00:46:52,893 --> 00:46:54,523
Non è solo una nuova casa.
870
00:46:56,188 --> 00:46:57,978
Ma anche un nuovo me.
871
00:47:08,116 --> 00:47:09,656
Abito qui vicino.
872
00:47:09,743 --> 00:47:10,623
Assurdo!
873
00:47:10,702 --> 00:47:12,292
Ma tu guarda...
874
00:47:12,371 --> 00:47:14,251
E quando succede una cosa così,
875
00:47:14,331 --> 00:47:15,291
quando funziona,
876
00:47:15,374 --> 00:47:19,754
scatta qualcosa ed è come
se il destino ti mandasse un segnale.
877
00:47:20,128 --> 00:47:22,008
Ma come dicevo, è delicato.
878
00:47:22,631 --> 00:47:24,841
E questo è il momento meno opportuno
879
00:47:24,925 --> 00:47:26,465
per un contrattempo.
880
00:47:28,053 --> 00:47:30,513
Forse dovrei scappare subito.
881
00:47:31,932 --> 00:47:34,232
Ma non voglio più farlo.
882
00:47:34,852 --> 00:47:38,112
Devo trovare un modo
per far funzionare la cosa.
883
00:47:38,564 --> 00:47:39,734
Qualsiasi cosa sia.
884
00:47:41,400 --> 00:47:42,320
Con te.
885
00:47:46,864 --> 00:47:49,034
JOAN DIDION
PRENDILA COSÌ
886
00:48:02,337 --> 00:48:04,047
Hai vinto, Love.
887
00:48:04,882 --> 00:48:05,922
Rimango.
888
00:49:05,859 --> 00:49:08,819
Sottotitoli: Luisa Zamboni