1 00:00:10,010 --> 00:00:12,970 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,600 --> 00:00:18,520 Ah, l'amore. 3 00:00:18,977 --> 00:00:21,187 Non è fatto per me. 4 00:00:22,772 --> 00:00:24,942 Un tempo credevo nell'amore. 5 00:00:25,442 --> 00:00:28,402 Ero stato ferito, certo, ma avevo imparato qualcosa 6 00:00:28,486 --> 00:00:30,856 e volevo lottare per un nuovo inizio. 7 00:00:31,364 --> 00:00:33,324 Per l'amore vero. 8 00:00:34,242 --> 00:00:35,702 Incontri una ragazza, 9 00:00:35,785 --> 00:00:38,115 capisci che è speciale e pensi: 10 00:00:38,204 --> 00:00:42,084 "Farò tutto il possibile per far funzionare le cose". 11 00:00:43,209 --> 00:00:45,169 E così ho fatto. 12 00:00:47,922 --> 00:00:49,092 Sono stato coraggioso. 13 00:00:49,674 --> 00:00:50,764 E vulnerabile. 14 00:00:51,342 --> 00:00:53,432 L'ho conquistata alla vecchia maniera. 15 00:00:55,180 --> 00:00:57,560 Ho provato a fare tutto nel modo giusto 16 00:00:58,308 --> 00:00:59,308 per lei. 17 00:00:59,809 --> 00:01:02,479 Sapevo che per amore bisogna fare di tutto. 18 00:01:03,354 --> 00:01:04,314 E così ho fatto. 19 00:01:05,356 --> 00:01:06,856 Ho fatto ciò che dovevo, 20 00:01:06,941 --> 00:01:08,361 qualsiasi cosa. 21 00:01:08,777 --> 00:01:10,737 Ti amo, Joe. 22 00:01:10,820 --> 00:01:12,240 Ti amo anch'io. 23 00:01:12,822 --> 00:01:14,992 Ho sentito di te e di Candace. 24 00:01:15,075 --> 00:01:16,865 Pensavo fossimo felici, 25 00:01:16,951 --> 00:01:18,701 ma lei pensava di essere più felice... 26 00:01:19,412 --> 00:01:20,752 con un tipo a Roma. 27 00:01:20,830 --> 00:01:23,540 Se n'è andata così all'improvviso... 28 00:01:24,084 --> 00:01:26,924 Ma lei non si fidava di me. 29 00:01:27,420 --> 00:01:30,260 Ha iniziato a fare domande sul passato. 30 00:01:30,340 --> 00:01:31,170 Candace? 31 00:01:31,257 --> 00:01:33,257 Uscivano insieme. 32 00:01:34,219 --> 00:01:35,049 Oh, eccome. 33 00:01:35,136 --> 00:01:37,716 Ma non mi ha stupito che non sia durata. 34 00:01:37,806 --> 00:01:39,056 Chi è Elijah? 35 00:01:40,266 --> 00:01:41,516 Dammi il cellulare. 36 00:01:41,601 --> 00:01:44,401 - Non è tuo fratello, lo so. - Io non ti amo. 37 00:01:44,479 --> 00:01:45,399 Non ti ho mai amato. 38 00:01:47,982 --> 00:01:51,362 Ha iniziato a cercare cose che dovevano restare sepolte. 39 00:01:53,530 --> 00:01:54,740 Ho scelto male. 40 00:01:55,115 --> 00:01:56,235 Fatto degli errori. 41 00:01:58,660 --> 00:02:00,120 Ero accecato dall'amore. 42 00:02:00,203 --> 00:02:01,043 Joe! 43 00:02:01,121 --> 00:02:02,001 E poi... 44 00:02:02,080 --> 00:02:02,960 Joe! 45 00:02:03,039 --> 00:02:04,579 si è avvelenato. 46 00:02:04,666 --> 00:02:06,036 Dimmi che sono pazza. 47 00:02:07,127 --> 00:02:08,377 Dimmi che non hai... 48 00:02:09,379 --> 00:02:10,919 ucciso Benji. 49 00:02:13,299 --> 00:02:15,389 Dimmi che non hai ucciso Peach. 50 00:02:16,469 --> 00:02:20,219 E quando l'amore muore, fa molto male. 51 00:02:20,807 --> 00:02:22,517 Il punto è che... 52 00:02:24,644 --> 00:02:25,854 lei non mi amava. 53 00:02:30,150 --> 00:02:31,570 Il nostro amore è morto. 54 00:02:32,110 --> 00:02:33,240 Credevo fosse finita. 55 00:02:34,112 --> 00:02:35,282 Una storia triste. 56 00:02:37,073 --> 00:02:40,033 Un cuore spezzato da cui guarire. 57 00:02:41,327 --> 00:02:44,407 Ma invece no, il dolore non era finito. 58 00:02:48,084 --> 00:02:49,174 Candace. 59 00:02:49,252 --> 00:02:52,172 Abbiamo delle questioni in sospeso di cui parlare. 60 00:02:54,841 --> 00:02:58,801 Quindi è questo quello che si ottiene a impegnarsi così tanto. 61 00:02:58,887 --> 00:03:00,007 Non potrò amare mai più. 62 00:03:00,388 --> 00:03:03,098 Non posso rischiare. È troppo pericoloso. 63 00:03:03,850 --> 00:03:06,390 Ricomincerò da capo. Un nuovo inizio, 64 00:03:06,853 --> 00:03:07,853 ma senza amore. 65 00:03:07,937 --> 00:03:08,857 Stop! 66 00:03:08,938 --> 00:03:11,898 Rifacciamola dall'inizio. Muoversi. 67 00:03:12,775 --> 00:03:13,605 Bene. 68 00:03:14,277 --> 00:03:16,397 Mandala al montaggio. Dall'inizio. 69 00:03:16,487 --> 00:03:17,697 È questo... 70 00:03:18,198 --> 00:03:19,698 il mio presente. 71 00:03:31,461 --> 00:03:34,131 L'amore mi ha portato in luoghi oscuri. 72 00:03:35,882 --> 00:03:37,512 Ma Los Angeles... 73 00:03:38,635 --> 00:03:40,795 è il più oscuro di tutti. 74 00:03:42,013 --> 00:03:44,473 Se scappi da qualcuno che crede di conoscerti, 75 00:03:45,016 --> 00:03:47,096 il nascondiglio migliore è la città 76 00:03:47,185 --> 00:03:49,055 che tutti sanno che odi. 77 00:03:49,145 --> 00:03:50,265 Ciao, bella gente! 78 00:03:50,355 --> 00:03:52,145 Volevo ringraziarvi. Wow. 79 00:03:52,232 --> 00:03:53,652 Tre milioni di follower? 80 00:03:54,317 --> 00:03:57,317 Non so cosa dire, mi date così tanto affetto... 81 00:03:57,403 --> 00:04:01,033 Ho chiuso il mio cuore come una vecchia libreria, 82 00:04:01,115 --> 00:04:03,905 nella città dove tutti amano troppo se stessi 83 00:04:03,993 --> 00:04:05,453 per amare qualcun altro. 84 00:04:05,536 --> 00:04:08,156 È l'ultimo posto al mondo dove vorrei essere, 85 00:04:08,248 --> 00:04:09,288 quindi è perfetta. 86 00:04:09,958 --> 00:04:11,128 È solo per un po'. 87 00:04:11,209 --> 00:04:15,129 Mi rimetterò in piedi e deciderò la prossima mossa. 88 00:04:15,672 --> 00:04:17,092 Mai guardarsi indietro. 89 00:04:17,173 --> 00:04:19,553 Posso tornare a essere chi sono davvero. 90 00:04:20,176 --> 00:04:21,636 Un tipo tranquillo... 91 00:04:22,220 --> 00:04:24,510 che vuole solo una vita tranquilla. 92 00:04:32,730 --> 00:04:35,230 Sono stato prigioniero in luoghi peggiori. 93 00:04:36,150 --> 00:04:37,690 Benvenuto. Sono Delilah. 94 00:04:38,278 --> 00:04:39,648 Will Bettelheim. Piacere. 95 00:04:39,737 --> 00:04:41,357 Ottime referenze, Will. 96 00:04:41,447 --> 00:04:42,487 Bene. 97 00:04:42,573 --> 00:04:44,623 Però non sei sui social media. 98 00:04:44,701 --> 00:04:46,241 Per niente. 99 00:04:46,327 --> 00:04:48,327 Pensavo fossi uno strano. 100 00:04:48,913 --> 00:04:51,083 No, non sono portato per Internet. 101 00:04:51,165 --> 00:04:54,125 Cioè non sei portato per... lavarti i denti? 102 00:04:55,169 --> 00:04:56,089 Scherzavo. 103 00:04:56,170 --> 00:05:00,970 C'è un appartamento libero al primo piano. Vuoi vederlo? È più grande. 104 00:05:01,259 --> 00:05:02,679 Preferisco il secondo piano. 105 00:05:02,802 --> 00:05:03,722 Più tranquillo. 106 00:05:05,596 --> 00:05:07,426 L'affitto va pagato il 3 del mese. 107 00:05:07,807 --> 00:05:09,927 Niente musica a palla dopo le 22. 108 00:05:10,810 --> 00:05:12,020 Due animali massimo. 109 00:05:12,103 --> 00:05:15,733 E niente metanfetamine in cucina. 110 00:05:15,815 --> 00:05:16,855 Sissignora. 111 00:05:20,445 --> 00:05:22,985 Puoi tenere i mobili, se vuoi. Se no, fammi sapere 112 00:05:23,072 --> 00:05:24,492 e li faccio portare via. 113 00:05:25,033 --> 00:05:27,953 L'ultimo inquilino è andato via di fretta. 114 00:05:28,661 --> 00:05:30,751 Spero tu abbia più fortuna. 115 00:05:31,497 --> 00:05:34,167 Io sto all'interno 1, se hai bisogno. 116 00:05:34,625 --> 00:05:35,585 Perfetto. 117 00:05:36,127 --> 00:05:38,497 Ok. Ci vediamo. 118 00:05:44,469 --> 00:05:46,799 Casa dolce... prigione. 119 00:05:54,812 --> 00:05:57,152 È tutto così... strano. 120 00:05:58,066 --> 00:05:59,686 Ma mi sto disintossicando. 121 00:06:00,234 --> 00:06:01,784 Non è mai piacevole. 122 00:06:02,195 --> 00:06:04,065 Mi sono lasciato tutto alle spalle. 123 00:06:05,114 --> 00:06:08,034 E so che c'è un lato di me 124 00:06:08,117 --> 00:06:09,657 che ha perso il controllo. 125 00:06:09,744 --> 00:06:12,794 Non accadrà di nuovo. 126 00:06:12,872 --> 00:06:14,372 Detto ciò, 127 00:06:14,457 --> 00:06:16,377 devo evitare crisi di astinenza, 128 00:06:16,459 --> 00:06:17,709 portano solo dolore. 129 00:06:17,794 --> 00:06:19,214 Nonché scene del crimine 130 00:06:19,295 --> 00:06:21,955 e best-seller postumi. 131 00:06:23,132 --> 00:06:24,592 Devi smettere per gradi. 132 00:06:25,468 --> 00:06:26,588 Dieci minuti al giorno. 133 00:06:26,677 --> 00:06:28,717 Non fissarti con nessuna. 134 00:06:28,805 --> 00:06:30,765 Non interessarti, non cercarle su Internet 135 00:06:30,848 --> 00:06:33,768 o rischi che le cose si facciano complicate. 136 00:06:34,769 --> 00:06:35,849 Ma non succederà. 137 00:06:36,771 --> 00:06:38,731 Questo è un nuovo inizio. 138 00:06:47,615 --> 00:06:48,865 Nei miei sogni... 139 00:06:49,450 --> 00:06:50,370 Beck è viva. 140 00:06:51,411 --> 00:06:53,541 E mi perdona per ciò che ho fatto. 141 00:06:53,621 --> 00:06:56,001 Si scusa per tutto ciò che ha fatto lei. 142 00:06:56,082 --> 00:06:59,172 E poi mi dice: "Tranquillo, Candace se n'è andata. 143 00:07:00,253 --> 00:07:01,303 Per sempre". 144 00:07:02,213 --> 00:07:03,553 Ma poi mi sveglio... 145 00:07:04,257 --> 00:07:05,377 e ricordo tutto. 146 00:07:06,342 --> 00:07:09,182 Abbiamo delle questioni in sospeso di cui parlare. 147 00:07:10,847 --> 00:07:12,927 Ok, andiamo da qualche parte 148 00:07:13,349 --> 00:07:15,559 e parliamo. 149 00:07:15,643 --> 00:07:17,563 Basta che sia un luogo... 150 00:07:17,979 --> 00:07:19,149 pubblico. 151 00:07:26,028 --> 00:07:27,568 Dimmi cosa vuoi. 152 00:07:27,655 --> 00:07:29,195 Patatine fritte. 153 00:07:29,699 --> 00:07:30,529 Candace... 154 00:07:30,616 --> 00:07:33,786 - Cosa le porto? - Prendo le patatine con salsa ranch. 155 00:07:34,370 --> 00:07:35,790 E un frullato alla vaniglia. 156 00:07:36,164 --> 00:07:37,334 Tu, coniglietto? 157 00:07:40,376 --> 00:07:41,626 Torno subito. 158 00:07:45,423 --> 00:07:48,093 Sappi che non voglio che venga fuori. 159 00:07:48,759 --> 00:07:49,799 Mi credevi morta 160 00:07:49,886 --> 00:07:51,636 o non mi avresti lasciata lì, vero? 161 00:07:51,721 --> 00:07:54,431 Avevo pensato di ringraziare il cielo e non tornare mai più. 162 00:07:54,515 --> 00:07:55,845 Non è andata così. 163 00:07:55,933 --> 00:07:57,693 E invece eccomi qui, 164 00:07:58,186 --> 00:07:59,306 in una nuova città. 165 00:07:59,770 --> 00:08:01,060 Una persona nuova. 166 00:08:02,148 --> 00:08:03,648 Entro in un negozio 167 00:08:04,108 --> 00:08:05,488 e noto un libro... 168 00:08:06,486 --> 00:08:09,106 scritto da una donna di nome Guinevere... 169 00:08:10,364 --> 00:08:11,204 ...Beck. 170 00:08:14,160 --> 00:08:16,410 L'hai fatto di nuovo, vero? 171 00:08:18,247 --> 00:08:19,997 Cosa vuoi, Candace? 172 00:08:21,292 --> 00:08:24,552 Voglio ucciderti con le mie stesse mani. 173 00:08:26,672 --> 00:08:27,762 Scherzavo. 174 00:08:28,716 --> 00:08:29,796 Non potrei mai. 175 00:08:30,760 --> 00:08:35,010 Andrò alla polizia e dirò loro tutto quanto. 176 00:08:37,099 --> 00:08:38,639 No, neanche questo. 177 00:08:39,810 --> 00:08:40,980 Non te lo meriti. 178 00:08:51,781 --> 00:08:52,781 Le persone... 179 00:08:52,865 --> 00:08:54,365 sono prevedibili. 180 00:08:54,450 --> 00:08:56,290 Io non posso permettermelo. 181 00:08:56,619 --> 00:08:58,289 C'è in gioco la mia vita. 182 00:08:59,038 --> 00:09:04,668 Ma è l'amore che mi ha fatto restare vivo, diverso, autentico. 183 00:09:04,752 --> 00:09:08,212 Però non posso permettermi di amare, è un bel dilemma. 184 00:09:08,297 --> 00:09:10,217 Signora, quante foto vuole fare? 185 00:09:10,299 --> 00:09:13,969 Stai pensando: "Signora, quante foto vuole fare?" 186 00:09:14,720 --> 00:09:17,390 E il bello è che non ne pubblica mai nessuna. 187 00:09:17,932 --> 00:09:20,102 È ovvio che ha un problema. 188 00:09:20,184 --> 00:09:23,154 Bambina precoce che si crede adulta. 189 00:09:23,229 --> 00:09:25,399 La signora Strauss ha sei chihuahua, 190 00:09:25,481 --> 00:09:26,941 li porta fuori a turno. 191 00:09:27,525 --> 00:09:28,565 E tu... 192 00:09:29,193 --> 00:09:31,533 Tu sei Will Bettelheim, 193 00:09:32,071 --> 00:09:32,911 quello nuovo. 194 00:09:32,989 --> 00:09:34,409 In persona. 195 00:09:34,490 --> 00:09:35,910 Non la protegge nessuno? 196 00:09:35,992 --> 00:09:37,992 No, non è un mio problema. 197 00:09:38,077 --> 00:09:38,907 Sei su Insta? 198 00:09:39,745 --> 00:09:41,035 O hai un profilo anonimo? 199 00:09:41,122 --> 00:09:43,042 - Sono un po' indietro. - Ovvio. 200 00:09:43,916 --> 00:09:46,246 Beh, io sono @Ellie-Eyeballs. 201 00:09:48,754 --> 00:09:49,634 Allora... 202 00:09:50,298 --> 00:09:51,418 hai una ragazza? 203 00:09:51,507 --> 00:09:52,967 Porca puttana. 204 00:09:53,050 --> 00:09:54,720 Ellie, quanti anni hai? 14? 205 00:09:54,802 --> 00:09:55,972 Quindici. 206 00:09:56,262 --> 00:09:58,102 Quasi 16, quindi... 207 00:09:58,681 --> 00:10:00,431 No, non è un mio problema. 208 00:10:00,975 --> 00:10:02,095 È stato un piacere. 209 00:10:04,145 --> 00:10:05,055 Che gentile. 210 00:10:05,146 --> 00:10:06,476 Grazie di essere passato. 211 00:10:06,564 --> 00:10:07,944 Grazie a te. 212 00:10:09,025 --> 00:10:09,855 Ah, Delilah. 213 00:10:09,942 --> 00:10:11,242 Non è una prostituta. 214 00:10:11,944 --> 00:10:13,284 È ciò che pensavi, no? 215 00:10:14,030 --> 00:10:16,990 No, è una giornalista, quello è un addetto stampa 216 00:10:17,074 --> 00:10:20,794 e l'ha pagata per non pubblicare qualcosa su una persona famosa. 217 00:10:21,454 --> 00:10:23,254 - È un genio. - Ellie? 218 00:10:23,331 --> 00:10:25,121 Non disturbare gli inquilini. 219 00:10:25,207 --> 00:10:26,877 No. Siamo vecchi amici. 220 00:10:26,959 --> 00:10:28,749 Farai tardi a scuola, bella. 221 00:10:28,836 --> 00:10:30,586 Non è sua madre, troppo giovane. 222 00:10:30,671 --> 00:10:33,091 Ti sei messa la mia maglietta? 223 00:10:33,174 --> 00:10:35,224 - Quante volte... - Sorelle. 224 00:10:35,301 --> 00:10:38,721 Ti spiace evitare di metterla a scuola? Me la rovini. 225 00:10:39,305 --> 00:10:41,015 Se è Delilah a badare a lei, 226 00:10:41,599 --> 00:10:42,639 si spiega tutto. 227 00:10:42,725 --> 00:10:43,975 A me sta meglio. 228 00:10:44,310 --> 00:10:46,730 Come no. Aspetta e spera. 229 00:10:46,812 --> 00:10:49,732 Devo stare alla larga da entrambe. Troppi rischi. 230 00:10:49,815 --> 00:10:50,685 Ehi, tu. 231 00:10:53,194 --> 00:10:57,664 Mettile le mani addosso e ti viviseziono le palle. 232 00:10:57,740 --> 00:10:59,030 È una bambina. 233 00:11:03,746 --> 00:11:04,746 A Los Angeles, 234 00:11:05,331 --> 00:11:07,881 gli alimentari non vendono solo carote. 235 00:11:07,958 --> 00:11:10,878 Sono una Disneyland incontaminata e non-OGM, 236 00:11:10,961 --> 00:11:13,341 primo tra questi Anavrin. 237 00:11:13,422 --> 00:11:14,672 Cerchi della lattuga 238 00:11:15,091 --> 00:11:16,841 e ti lasci sedurre dalla vita perfetta 239 00:11:16,926 --> 00:11:19,596 che avresti se fossi ricco e non mangiassi glutine. 240 00:11:20,262 --> 00:11:23,312 E ovviamente, Anavrin è... rullo di tamburi... 241 00:11:23,891 --> 00:11:25,561 "nirvana" al contrario. 242 00:11:26,602 --> 00:11:30,272 Hai mai lavorato in un alimentari? 243 00:11:31,565 --> 00:11:33,225 No, ma imparo in fretta. 244 00:11:35,611 --> 00:11:37,031 È un posto molto ambito. 245 00:11:37,113 --> 00:11:39,533 Tutti i direttori di casting fanno la spesa qui. 246 00:11:39,615 --> 00:11:41,485 - Sai... - Non sono un attore. 247 00:11:42,702 --> 00:11:45,002 Ok, faccio una copia del tuo documento 248 00:11:45,079 --> 00:11:47,289 e ti chiamerò per farti sapere. 249 00:11:47,373 --> 00:11:49,083 Certo, un documento. 250 00:11:51,669 --> 00:11:52,589 Cavolo. 251 00:11:53,170 --> 00:11:54,590 Ce l'ho, lo so... 252 00:11:54,672 --> 00:11:55,922 Stai leggendo questo? 253 00:11:56,424 --> 00:11:57,474 Lo rileggo. 254 00:11:57,550 --> 00:12:00,180 Ogni giorno mi sembra più attuale. 255 00:12:00,261 --> 00:12:02,351 In che senso? 256 00:12:03,222 --> 00:12:06,102 Questo tipo cerca di superare gli errori che ha commesso. 257 00:12:06,726 --> 00:12:09,056 Non mi piace fare politica, ma... 258 00:12:09,145 --> 00:12:11,805 il pianeta è spacciato, se non ci pensiamo. 259 00:12:12,273 --> 00:12:13,523 Dobbiamo fare di più. 260 00:12:14,066 --> 00:12:15,476 Non so come hai fatto. 261 00:12:15,568 --> 00:12:16,488 A fare cosa? 262 00:12:17,069 --> 00:12:20,029 Mi hai convinto a leggere un romanzo russo. 263 00:12:22,241 --> 00:12:23,781 So che non c'entra, ma... 264 00:12:24,994 --> 00:12:26,874 mai lavorato in una libreria? 265 00:12:31,375 --> 00:12:33,165 Le cose non vanno troppo bene. 266 00:12:33,919 --> 00:12:36,209 Pensavo che, con tutti gli scandali, 267 00:12:36,297 --> 00:12:39,127 la gente si appassionasse alla letteratura russa. 268 00:12:39,216 --> 00:12:40,546 Per saperne di più. Ma... 269 00:12:41,635 --> 00:12:42,925 credo li spaventi. 270 00:12:43,888 --> 00:12:45,508 Non c'è niente da temere. 271 00:12:46,098 --> 00:12:47,218 Parla di esseri umani. 272 00:12:47,641 --> 00:12:48,601 Temi universali. 273 00:12:49,310 --> 00:12:53,110 Credo di aver sentito la mia anima rientrare nel mio corpo. 274 00:12:53,189 --> 00:12:54,019 Grandioso. 275 00:12:54,106 --> 00:12:55,356 Sembri uno che... 276 00:12:55,941 --> 00:12:57,071 legge parecchio. 277 00:12:57,943 --> 00:12:59,953 È la cosa che più amo fare. 278 00:13:00,279 --> 00:13:01,409 Quella... 279 00:13:01,489 --> 00:13:02,319 E... 280 00:13:02,823 --> 00:13:04,993 Consigliare libri alla gente. 281 00:13:05,075 --> 00:13:06,325 Puoi iniziare domani? 282 00:13:07,953 --> 00:13:08,953 - Sì. - Perfetto. 283 00:13:09,038 --> 00:13:10,368 Ti porto un grembiule. 284 00:13:10,456 --> 00:13:11,916 Un grembiule nuovo? 285 00:13:12,374 --> 00:13:13,294 Sono in estasi. 286 00:13:26,055 --> 00:13:27,305 Ehi... 287 00:13:27,723 --> 00:13:28,603 tu. 288 00:13:28,682 --> 00:13:30,852 No, cazzo, non se ne parla. 289 00:13:30,935 --> 00:13:33,555 Non cercherò di capire chi sei 290 00:13:33,646 --> 00:13:35,726 e perché ti interessi tanto 291 00:13:35,815 --> 00:13:38,435 l'aspetto di quel pomodoro. 292 00:13:42,029 --> 00:13:44,109 - Oh, scusami. Tutto ok? - Sì. 293 00:13:44,198 --> 00:13:45,948 Sei gentile. 294 00:13:47,701 --> 00:13:48,661 Piaci a tutti. 295 00:13:49,328 --> 00:13:52,328 Hai una camicia sbiadita, ma pulita. 296 00:13:53,415 --> 00:13:55,205 Ti prendi cura delle tue cose. 297 00:13:55,626 --> 00:13:58,496 Le tue scarpe sono pulite, ma consumate. 298 00:13:58,587 --> 00:14:01,087 Cammini in una città dove nessuno cammina. 299 00:14:04,093 --> 00:14:06,473 Non ti saluterò. Né ti urterò per sbaglio. 300 00:14:06,554 --> 00:14:09,224 Non saprai mai che ero qui. 301 00:14:09,557 --> 00:14:10,557 Scusa... 302 00:14:12,643 --> 00:14:14,273 Questa pesca sembra un sedere? 303 00:14:15,855 --> 00:14:17,355 Basta dire sì o no. 304 00:14:17,940 --> 00:14:19,690 Sembra un sedere, sì. 305 00:14:20,276 --> 00:14:21,106 Vero? 306 00:14:23,445 --> 00:14:24,445 Grazie. 307 00:14:24,530 --> 00:14:26,160 Stai flirtando? 308 00:14:26,407 --> 00:14:28,777 Vorrei stessi flirtando, ma... non posso. 309 00:14:28,868 --> 00:14:30,658 Però ti informo che... 310 00:14:32,413 --> 00:14:35,463 tutte le pesche sembrano un sedere. 311 00:14:35,541 --> 00:14:36,921 Dovrei andarmene. 312 00:14:38,252 --> 00:14:39,212 Già. 313 00:14:39,920 --> 00:14:42,630 Beh, grazie per la sincerità. 314 00:14:42,715 --> 00:14:45,335 Mi sbilancerò. Per me... 315 00:14:45,426 --> 00:14:48,886 i peperoni ricordano una vagina, a seconda di come li tagli. 316 00:14:48,971 --> 00:14:52,311 Non l'avevo notato, ma ci farò caso. Grazie. 317 00:14:52,391 --> 00:14:53,731 No problem. 318 00:14:55,102 --> 00:14:56,312 Mi stavi seguendo? 319 00:14:56,395 --> 00:14:57,305 Merda. 320 00:14:57,396 --> 00:14:58,556 Beh, insomma... 321 00:14:58,647 --> 00:15:01,527 Di' la verità. Stronca la cosa sul nascere. 322 00:15:01,609 --> 00:15:03,069 All'inizio no, ma poi... sì. 323 00:15:03,152 --> 00:15:04,492 Sì, lo ammetto. 324 00:15:04,570 --> 00:15:05,910 Scusa. 325 00:15:06,405 --> 00:15:07,655 Non sono uno svitato. 326 00:15:09,366 --> 00:15:10,616 Cioè, forse... 327 00:15:11,118 --> 00:15:13,408 se avessi l'aspetto di uno svitato. 328 00:15:14,246 --> 00:15:16,536 Insomma, hai fatto bene... 329 00:15:17,041 --> 00:15:19,001 a farti una doccia. 330 00:15:20,044 --> 00:15:20,964 Meno male. 331 00:15:21,045 --> 00:15:22,085 Non ero sicuro. 332 00:15:25,299 --> 00:15:26,219 Va bene. 333 00:15:28,802 --> 00:15:29,852 Lavori qui? 334 00:15:31,722 --> 00:15:32,642 Il grembiule. 335 00:15:33,766 --> 00:15:34,726 Oh, sì. 336 00:15:36,018 --> 00:15:38,058 Will. Sono nuovo, al caffè. 337 00:15:38,145 --> 00:15:40,855 Io gestisco la cucina. 338 00:15:40,940 --> 00:15:43,150 E gli acquisti per il negozio. 339 00:15:43,233 --> 00:15:45,113 Mi serviva qualcosa per cena. 340 00:15:46,195 --> 00:15:47,945 Ah, scusa. Sono Love. 341 00:15:48,948 --> 00:15:50,068 Sì, esatto, "Amore". 342 00:15:50,741 --> 00:15:52,831 - No. - Carino. Piacere, Love. 343 00:15:52,910 --> 00:15:54,580 Non ci credo. 344 00:15:56,580 --> 00:15:58,870 Ci vediamo in sala relax, Will. 345 00:16:05,547 --> 00:16:07,587 No, non ci casco. 346 00:16:08,175 --> 00:16:09,885 Non sono più così 347 00:16:09,969 --> 00:16:11,889 e non credo lo sarò mai più. 348 00:16:11,971 --> 00:16:12,931 Non posso. 349 00:16:13,472 --> 00:16:16,312 L'amore non fa per me. Neanche se si chiama Love. 350 00:16:24,191 --> 00:16:26,401 Non siamo più da Mooney's a New York. 351 00:16:26,485 --> 00:16:30,275 Ma a che serve Cervantes, se puoi purificarti i chakra? 352 00:16:30,364 --> 00:16:32,204 Ralph Waldo Emerson? No. 353 00:16:32,282 --> 00:16:35,292 Ma sui Registri Akashici c'è l'imbarazzo della scelta. 354 00:16:35,369 --> 00:16:37,199 Sarà più dura di quanto pensassi. 355 00:16:37,287 --> 00:16:39,497 Ma è l'unico posto sicuro per me. 356 00:16:39,581 --> 00:16:41,381 Sembri sul punto di vomitare. 357 00:16:43,544 --> 00:16:45,554 Dimmi cosa vuoi. 358 00:16:46,046 --> 00:16:47,416 Ora ci arrivo. 359 00:16:47,840 --> 00:16:48,970 Ecco a lei. 360 00:16:53,804 --> 00:16:56,274 Sul serio, stai per vomitare? 361 00:16:59,643 --> 00:17:00,813 Scusami un attimo. 362 00:17:17,244 --> 00:17:18,294 Merda. 363 00:17:34,636 --> 00:17:36,596 Almeno qui non devo pensare alle persone, 364 00:17:36,680 --> 00:17:38,350 ma solo ai libri. 365 00:17:38,891 --> 00:17:39,771 Scusami. 366 00:17:41,310 --> 00:17:42,600 Posso aiutarla? 367 00:17:43,187 --> 00:17:44,147 Puoi aiutarmi? 368 00:17:44,480 --> 00:17:45,360 Sì. 369 00:17:47,024 --> 00:17:49,324 Questo libro di Carl Jung è vegano? 370 00:17:51,195 --> 00:17:52,065 Se è... 371 00:17:52,154 --> 00:17:53,664 Sei nuovo qui, eh? 372 00:17:54,114 --> 00:17:57,084 Sì, il tuo grembiule è bello pulito. 373 00:17:58,911 --> 00:18:01,711 A Los Angeles sono tutti così arroganti? 374 00:18:01,789 --> 00:18:03,619 Ho iniziato questa settimana. 375 00:18:04,458 --> 00:18:06,668 I libri sono fatti di alberi. 376 00:18:07,586 --> 00:18:10,666 - Che credo siano vegani. - Ti prendo in giro, vecchio mio. 377 00:18:11,423 --> 00:18:12,263 Ehi, Forty. 378 00:18:12,341 --> 00:18:13,261 - Calvin. - Ehi. 379 00:18:13,342 --> 00:18:17,512 Hai detto al nostro nuovo amico Will che è il mese degli autori vegani? 380 00:18:17,596 --> 00:18:20,176 Lo aggiorno subito. 381 00:18:20,599 --> 00:18:21,729 Ci conto. 382 00:18:22,309 --> 00:18:23,229 Will... 383 00:18:23,936 --> 00:18:26,186 Ti troverai bene, qui. 384 00:18:26,271 --> 00:18:27,861 Mi piace il tuo look. 385 00:18:27,940 --> 00:18:29,860 Fa molto... "ho letto un libro". 386 00:18:30,943 --> 00:18:31,993 Calvin... 387 00:18:38,117 --> 00:18:38,947 Allora... 388 00:18:39,368 --> 00:18:41,998 È il figlio dei proprietari. Ovvio. 389 00:18:42,996 --> 00:18:44,536 Merda. L'ha presa bene, 390 00:18:44,623 --> 00:18:46,333 ma se quando torna non hai... 391 00:18:46,416 --> 00:18:48,416 Ho capito. Tranquillo, Calvin. 392 00:18:49,461 --> 00:18:50,801 Vai alla cassa. 393 00:18:54,466 --> 00:18:55,376 Ciao. 394 00:18:57,052 --> 00:18:59,262 Fammi indovinare. L'uragano Forty? 395 00:19:00,097 --> 00:19:01,927 Sì, direi di sì. 396 00:19:02,266 --> 00:19:03,136 Tranquillo. 397 00:19:03,767 --> 00:19:05,637 Non licenzia quasi mai nessuno. 398 00:19:06,103 --> 00:19:08,613 C'è gente che crede di vivere in un film. 399 00:19:08,689 --> 00:19:10,319 E il suo parla... 400 00:19:11,024 --> 00:19:13,614 di un esilarante genio incompreso 401 00:19:13,694 --> 00:19:15,204 circondato da idioti. 402 00:19:15,946 --> 00:19:17,816 Ho presente. 403 00:19:21,076 --> 00:19:21,986 Che c'è? Ho... 404 00:19:22,744 --> 00:19:23,754 Ho qualcosa sul viso? 405 00:19:23,829 --> 00:19:25,959 No, cercavo di capire il tuo film. 406 00:19:27,457 --> 00:19:30,667 Parla di una ragazza che fa finire nei guai un ragazzo 407 00:19:30,752 --> 00:19:32,422 perché socializza al lavoro. 408 00:19:33,213 --> 00:19:35,673 Scusa, devo andare. Ma grazie. 409 00:19:52,733 --> 00:19:54,403 Non posso farti entrare. 410 00:19:59,323 --> 00:20:00,623 Stai scappando? 411 00:20:02,993 --> 00:20:04,493 Che cosa? No. 412 00:20:05,120 --> 00:20:06,660 A me sembra di sì. 413 00:20:13,212 --> 00:20:14,882 - Non penso... - Non pensare. 414 00:20:28,810 --> 00:20:31,440 Abbiamo sei minuti, direi che basteranno. 415 00:20:38,070 --> 00:20:39,030 Ti piace? 416 00:20:40,864 --> 00:20:42,494 Di': "Sì, mi piace, Love". 417 00:20:43,951 --> 00:20:45,661 Mi piace, Love. 418 00:20:51,333 --> 00:20:52,503 Ci siamo solo tu... 419 00:20:53,252 --> 00:20:54,252 ed io. 420 00:21:09,017 --> 00:21:10,057 Che succede? 421 00:21:10,394 --> 00:21:11,354 Non posso farlo. 422 00:21:11,895 --> 00:21:12,845 Non più. 423 00:21:17,818 --> 00:21:19,108 Non devo fantasticare 424 00:21:19,194 --> 00:21:21,204 su una versione immaginaria 425 00:21:21,530 --> 00:21:23,280 di una che conosco appena. 426 00:21:24,032 --> 00:21:25,032 Non va bene. 427 00:21:30,914 --> 00:21:33,634 È difficile ricominciare da capo, 428 00:21:34,084 --> 00:21:36,094 se continui a pensare al passato. 429 00:21:44,845 --> 00:21:45,755 Grazie. 430 00:21:52,853 --> 00:21:54,063 Un secondo. 431 00:21:56,064 --> 00:21:58,734 - Pronto? - Credi che non abbia il tuo numero? 432 00:21:59,109 --> 00:22:01,319 Non m'interessa vederti morto, Joe. 433 00:22:01,737 --> 00:22:02,607 Davvero. 434 00:22:03,447 --> 00:22:06,617 Né denunciarti perché, al massimo, finiresti in galera per sempre. 435 00:22:06,700 --> 00:22:08,490 - Ora riattacco. - Io non lo farei. 436 00:22:09,453 --> 00:22:12,583 E anche se andassi in prigione, 437 00:22:12,998 --> 00:22:16,998 passeresti il resto della vita a pensare di essere una bella persona. 438 00:22:17,627 --> 00:22:20,127 Ma io ti farò vedere chi sei. 439 00:22:20,797 --> 00:22:21,877 E a quel punto... 440 00:22:22,424 --> 00:22:24,344 mi implorerai di denunciarti. 441 00:22:24,426 --> 00:22:27,846 Cazzo, distruggerti sarà uno spasso. 442 00:22:27,929 --> 00:22:29,139 E me lo merito. 443 00:22:29,723 --> 00:22:31,183 Candace, ascoltami. 444 00:22:32,017 --> 00:22:33,347 Sei pazza! 445 00:22:33,435 --> 00:22:35,055 Immaginavo l'avresti detto. 446 00:22:36,271 --> 00:22:37,401 Ci si vede. 447 00:22:37,731 --> 00:22:39,821 Non ci vuole un genio per trovare qualcuno, 448 00:22:39,900 --> 00:22:42,320 se vuoi farlo davvero. 449 00:22:42,402 --> 00:22:44,322 Me l'hai insegnato tu. 450 00:22:44,988 --> 00:22:45,948 Ciao, Joe. 451 00:22:56,958 --> 00:22:58,788 Sto diventando paranoico. 452 00:22:59,294 --> 00:23:02,174 Non è possibile che mi abbia trovato così presto. 453 00:23:02,255 --> 00:23:03,295 Non è possibile. 454 00:23:03,382 --> 00:23:05,302 Non lascerò che mi destabilizzi. 455 00:23:05,384 --> 00:23:07,974 È ciò che fanno i matti, ti fanno ammattire. 456 00:23:20,732 --> 00:23:22,072 Ti hanno detto di filmarmi? 457 00:23:22,150 --> 00:23:23,110 No. 458 00:23:26,488 --> 00:23:27,568 È solo per gioco. 459 00:23:27,781 --> 00:23:28,991 Non sa mentire. 460 00:23:29,616 --> 00:23:30,826 Non sono arrabbiato. 461 00:23:32,786 --> 00:23:34,036 Dammi il telefono. 462 00:23:45,048 --> 00:23:46,758 Sei uno stronzo. 463 00:23:47,968 --> 00:23:49,888 Era un film per la scuola. 464 00:23:52,305 --> 00:23:53,135 Ellie. 465 00:23:55,058 --> 00:23:55,888 Merda. 466 00:23:55,976 --> 00:23:57,386 Un uomo adulto 467 00:23:57,477 --> 00:23:59,767 che ha toccato una ragazzina. 468 00:23:59,855 --> 00:24:01,895 Fa niente. Posso risolvere. 469 00:24:01,982 --> 00:24:03,532 E lo farò... 470 00:24:03,608 --> 00:24:07,238 dopo aver risolto un'altra cosa che va risolta. 471 00:24:07,320 --> 00:24:10,280 Cazzo, inizio a credere che l'universo ti punisca. 472 00:24:10,907 --> 00:24:12,527 E non solo questo, 473 00:24:12,617 --> 00:24:13,947 a volte ti uccide. 474 00:24:14,578 --> 00:24:15,658 Los Angeles è l'inferno 475 00:24:16,413 --> 00:24:20,003 e la Motorizzazione di Hollywood è il nono girone. 476 00:24:22,669 --> 00:24:24,629 Salve, mi serve una patente. 477 00:24:24,713 --> 00:24:26,883 - Documento e prova di residenza? - È tutto lì. 478 00:24:37,309 --> 00:24:38,269 Tutto a posto? 479 00:24:38,351 --> 00:24:39,481 Il sistema è lento. 480 00:24:42,481 --> 00:24:43,941 Ma è inaccettabile! 481 00:24:44,024 --> 00:24:45,534 Signora, si avvicini. 482 00:24:45,609 --> 00:24:46,739 Sistemerò tutto. 483 00:24:47,402 --> 00:24:48,902 Conosco quella voce. 484 00:24:50,030 --> 00:24:50,860 Signore? 485 00:24:51,531 --> 00:24:52,871 Ha un appuntamento. 486 00:24:52,949 --> 00:24:55,989 Come ce l'avevo io, cinque secondi fa. 487 00:24:56,953 --> 00:24:58,253 Ma tu guarda... 488 00:24:58,330 --> 00:25:01,040 Deve venire con qualcuno che parli la sua lingua. 489 00:25:01,124 --> 00:25:03,084 L'arabo? È piuttosto comune. 490 00:25:03,335 --> 00:25:05,165 Scusate, qualcuno parla arabo? 491 00:25:05,462 --> 00:25:06,552 - Nessuno? - Io sì. 492 00:25:06,630 --> 00:25:07,920 Grazie, signore. 493 00:25:08,548 --> 00:25:10,758 Le spiace? A lei daranno retta. 494 00:25:12,344 --> 00:25:13,644 Grazie a tutti. 495 00:25:19,017 --> 00:25:19,847 Visto? 496 00:25:20,477 --> 00:25:22,597 Lui può aiutarci. Non era difficile. 497 00:25:23,188 --> 00:25:24,768 Che gente... 498 00:25:26,233 --> 00:25:27,903 Ok, è tutto a posto. 499 00:25:27,984 --> 00:25:29,824 Vada a fare la prova scritta. 500 00:25:29,903 --> 00:25:31,743 Ok, grazie. 501 00:25:34,991 --> 00:25:36,791 Will. Assurdo... 502 00:25:36,868 --> 00:25:38,368 Ma tu guarda! 503 00:25:38,870 --> 00:25:39,960 Non sono sempre... 504 00:25:40,247 --> 00:25:41,407 una piantagrane. 505 00:25:42,082 --> 00:25:43,042 Lo giuro. 506 00:25:43,124 --> 00:25:44,964 Davvero notevole. 507 00:25:45,835 --> 00:25:48,205 Bene, perché sai, sono una piantagrane. 508 00:25:48,421 --> 00:25:50,841 Beh, devo fare l'esame. 509 00:25:52,384 --> 00:25:54,304 Tranquillo. Vieni qui. 510 00:25:58,348 --> 00:25:59,308 Porta fortuna. 511 00:26:01,393 --> 00:26:02,983 Il prossimo, prego. 512 00:26:05,897 --> 00:26:08,477 Sei davvero quella che sembri? 513 00:26:08,567 --> 00:26:11,487 Esistono davvero persone così allegre e temerarie? 514 00:26:11,570 --> 00:26:13,700 Ok, avevo promesso di non farlo, 515 00:26:13,780 --> 00:26:16,780 ma a questo punto sarebbe strano non farlo, no? 516 00:26:20,829 --> 00:26:22,289 Ma dai! 517 00:26:22,581 --> 00:26:25,081 Sei l'unica donna a Los Angeles 518 00:26:25,166 --> 00:26:26,996 che non ama mettersi in mostra? 519 00:26:27,502 --> 00:26:30,632 Depone a tuo favore, ma rende tutto più difficile. 520 00:26:34,342 --> 00:26:36,852 Purtroppo, so esattamente cosa fare. 521 00:27:02,287 --> 00:27:03,117 Ellie. 522 00:27:07,626 --> 00:27:08,786 Un telefono nuovo. 523 00:27:09,502 --> 00:27:10,712 È stata colpa mia... 524 00:27:12,964 --> 00:27:13,884 È quello nuovo. 525 00:27:14,758 --> 00:27:16,468 Visto che devi fare dei film. 526 00:27:16,551 --> 00:27:18,511 Mi è costato una fortuna. 527 00:27:18,595 --> 00:27:20,635 E più soldi mi servono, più dovrò restare, 528 00:27:20,722 --> 00:27:22,852 ma un problema alla volta. 529 00:27:23,767 --> 00:27:25,307 Immagino fosse un grazie. 530 00:27:29,105 --> 00:27:30,475 Non volevo spaventarti. 531 00:27:30,565 --> 00:27:31,565 Non l'hai fatto. 532 00:27:32,025 --> 00:27:33,225 Certo che no. 533 00:27:33,568 --> 00:27:35,398 Mi dispiace, sul serio. 534 00:27:36,029 --> 00:27:38,869 Stavo lavorando a un film verità. 535 00:27:39,699 --> 00:27:42,449 Tipo Tangerine, hai presente? 536 00:27:45,664 --> 00:27:46,834 Credevo fossi... 537 00:27:47,248 --> 00:27:48,078 uno trendy. 538 00:27:48,166 --> 00:27:50,086 Sono un topo di biblioteca. 539 00:27:50,502 --> 00:27:53,632 Perché deprivi i tuoi occhi di tutto ciò che è bello? 540 00:27:54,923 --> 00:27:55,883 Anzi, sai cosa? 541 00:27:56,591 --> 00:27:58,971 Ti faccio una lista. 542 00:27:59,594 --> 00:28:03,394 Come puoi esistere in un mondo senza arte? 543 00:28:03,890 --> 00:28:06,060 E non dire che la trovi nei libri! Che barba. 544 00:28:06,142 --> 00:28:08,352 Facciamo un patto. Tu fammi una lista. 545 00:28:09,062 --> 00:28:10,192 E io ne farò una per te. 546 00:28:10,689 --> 00:28:12,569 Che sia corta. Ho una vita. 547 00:28:14,818 --> 00:28:16,948 Oddio, che profilo fintissimo! 548 00:28:19,489 --> 00:28:20,739 Come lo sai? 549 00:28:21,116 --> 00:28:22,076 Come fai... 550 00:28:22,742 --> 00:28:23,832 a sapere che... 551 00:28:24,703 --> 00:28:25,543 è finto? 552 00:28:27,122 --> 00:28:28,872 Sono americana e ho 15 anni. 553 00:28:29,290 --> 00:28:30,500 Perché me lo chiedi? 554 00:28:31,459 --> 00:28:33,459 Pensavo che disprezzassi Internet. 555 00:28:35,547 --> 00:28:36,877 Pensavo di iscrivermi. 556 00:28:38,049 --> 00:28:40,139 Ma sono molto riservato. 557 00:28:40,427 --> 00:28:41,467 Beh, anch'io. 558 00:28:42,512 --> 00:28:45,562 Posto solo il mio lavoro, non la mia stupida faccia. 559 00:28:47,183 --> 00:28:48,063 Guarda. 560 00:28:51,521 --> 00:28:53,061 - Posso? - Certo. 561 00:28:57,736 --> 00:28:59,026 È fantastico. 562 00:28:59,946 --> 00:29:01,026 Sì, lo so. 563 00:29:02,699 --> 00:29:04,699 Hai bisogno di un sensei, vero? 564 00:29:05,994 --> 00:29:07,204 Ti offri volontaria? 565 00:29:08,163 --> 00:29:09,463 Cosa ci guadagno? 566 00:29:11,624 --> 00:29:12,754 Sarò in debito. 567 00:29:13,835 --> 00:29:14,785 Ci sto. 568 00:29:16,171 --> 00:29:20,511 Ok, primo: un profilo autentico e interessante 569 00:29:21,468 --> 00:29:24,178 aiuta la gente a capire chi sei. 570 00:29:24,471 --> 00:29:26,931 Ma niente foto di cosa mangi a colazione. 571 00:29:27,474 --> 00:29:29,394 A meno che non sia il tuo brand. 572 00:29:29,476 --> 00:29:30,846 Non so se ho un brand. 573 00:29:31,186 --> 00:29:32,476 Non è niente di che. 574 00:29:33,062 --> 00:29:35,232 Il tuo brand potrebbe essere... 575 00:29:35,690 --> 00:29:37,980 Non so, hai buon gusto... 576 00:29:38,067 --> 00:29:39,687 in qualcosa. 577 00:29:40,528 --> 00:29:42,858 Vai un po' giro, guardati intorno. 578 00:29:42,947 --> 00:29:44,947 Se è interessante, fai una foto. 579 00:29:45,033 --> 00:29:47,373 Niente filtri, niente hashtag. 580 00:29:47,827 --> 00:29:49,157 Sono patetici. 581 00:29:49,829 --> 00:29:53,079 È la regola per essere fighi in un oceano di sfigati. 582 00:29:53,708 --> 00:29:55,588 Vale a dire quasi tutti. 583 00:29:56,127 --> 00:29:58,417 Segui la tua passione, Will. 584 00:29:58,505 --> 00:30:01,125 Ma senza forzarla. 585 00:30:01,216 --> 00:30:03,086 Sii intrigante, ma spontaneo. 586 00:30:03,551 --> 00:30:05,551 È così che la farai innamorare. 587 00:30:05,637 --> 00:30:07,847 - Cosa? - È per questo, no? 588 00:30:07,931 --> 00:30:09,391 - Ti piace una. - No. 589 00:30:09,474 --> 00:30:11,274 È per questo che la gente ha Instagram. 590 00:30:11,351 --> 00:30:12,691 Non mi piace nessuna. 591 00:30:14,521 --> 00:30:17,571 L'altro motivo per postare è la vendetta. 592 00:30:20,777 --> 00:30:22,197 Hai una nemesi? 593 00:30:23,071 --> 00:30:24,571 No, non ho una nemesi. 594 00:30:25,448 --> 00:30:27,118 Non prenderla male, Will... 595 00:30:28,034 --> 00:30:31,164 ma vedi di non essere così noioso, su Instagram. 596 00:30:31,246 --> 00:30:33,116 Farò del mio meglio. 597 00:30:33,206 --> 00:30:34,576 Ti manderò la parcella. 598 00:30:36,626 --> 00:30:37,456 Grazie. 599 00:30:48,179 --> 00:30:49,759 Ma dove siamo arrivati? 600 00:30:50,014 --> 00:30:53,144 Devo essere sui social per non dare nell'occhio e sparire 601 00:30:53,226 --> 00:30:55,016 prima che Candace mi trovi. 602 00:30:55,436 --> 00:30:59,266 E postare foto della mia finta vita mentre la vita vera va avanti. 603 00:30:59,357 --> 00:31:00,357 Ma come si fa? 604 00:31:00,441 --> 00:31:01,901 Non c'è molto da vedere. 605 00:31:05,280 --> 00:31:06,320 AGGIUNGI UN AMICO 606 00:31:07,740 --> 00:31:09,200 Richiesta inviata. 607 00:31:14,163 --> 00:31:16,253 Il sole non è male. 608 00:31:16,624 --> 00:31:18,844 Forse qualsiasi luogo è bello, 609 00:31:18,918 --> 00:31:20,998 se smetti di fuggire per un attimo. 610 00:31:21,462 --> 00:31:23,512 Voglio solo smettere di fuggire. 611 00:31:24,424 --> 00:31:25,594 Voglio una casa. 612 00:31:34,142 --> 00:31:34,982 Mamma? 613 00:31:37,020 --> 00:31:37,980 Mamma? 614 00:31:38,563 --> 00:31:39,613 - Mamma? - Joe! 615 00:31:39,689 --> 00:31:40,939 Tesoro. 616 00:31:41,858 --> 00:31:42,818 Sono qui. 617 00:31:43,651 --> 00:31:45,111 Temevo fossi andata via. 618 00:31:46,779 --> 00:31:48,409 Cercavo la crema solare. 619 00:31:48,907 --> 00:31:49,817 Vieni. 620 00:31:59,417 --> 00:32:00,587 È bello qui, vero? 621 00:32:00,960 --> 00:32:02,500 Dovremmo venire ogni anno. 622 00:32:03,296 --> 00:32:05,756 Potrebbe essere la nostra seconda casa. 623 00:32:07,508 --> 00:32:08,338 Ce l'ho una casa. 624 00:32:08,927 --> 00:32:10,387 Ma certo. 625 00:32:10,470 --> 00:32:12,930 La mia casa sei tu. 626 00:32:19,145 --> 00:32:20,265 E tu sei la mia, Joey. 627 00:32:20,897 --> 00:32:21,937 Sei tu. 628 00:32:24,734 --> 00:32:25,784 Senti... 629 00:32:26,986 --> 00:32:28,486 Vai a comprare un gelato. 630 00:32:29,697 --> 00:32:32,237 Ci vediamo al nostro posto preferito. 631 00:32:32,325 --> 00:32:33,695 Quello di ieri. 632 00:32:34,077 --> 00:32:35,197 Te lo ricordi? 633 00:32:35,286 --> 00:32:38,206 Fai un castello di sabbia. 634 00:32:41,876 --> 00:32:45,206 La mamma tornerà subito subito. 635 00:33:09,612 --> 00:33:12,122 Che idiota. 636 00:33:13,157 --> 00:33:15,987 Mi sono scottato con la maglietta? 637 00:33:16,077 --> 00:33:18,037 Com'è possibile? 638 00:33:19,747 --> 00:33:21,537 NOTIFICA LOVE HA ACCETTATO LA TUA RICHIESTA 639 00:33:21,624 --> 00:33:24,674 Ne è valsa la pena, Love. 640 00:33:32,218 --> 00:33:33,218 "Sposata". 641 00:33:34,554 --> 00:33:35,724 Sposata? 642 00:33:49,360 --> 00:33:50,490 Ehi, Brooklyn! 643 00:33:52,238 --> 00:33:53,448 Lo so che ci sei. 644 00:33:54,240 --> 00:33:56,330 Oh, la signora felicemente sposata. 645 00:33:58,411 --> 00:33:59,371 Non sto bene. 646 00:34:00,204 --> 00:34:02,674 Sei un novellino che si è scottato. 647 00:34:02,749 --> 00:34:04,079 Calvin me l'ha detto. 648 00:34:04,167 --> 00:34:05,077 Fammi entrare. 649 00:34:08,421 --> 00:34:09,341 Posso aiutarti. 650 00:34:13,426 --> 00:34:14,636 Sei un medico? 651 00:34:16,095 --> 00:34:17,005 Dico sul serio. 652 00:34:17,096 --> 00:34:18,966 Non c'era bisogno che venissi. 653 00:34:19,182 --> 00:34:20,352 Nessun problema. 654 00:34:20,892 --> 00:34:22,272 Vivo qui vicino. 655 00:34:24,645 --> 00:34:25,855 Allora... 656 00:34:27,690 --> 00:34:28,780 Cos'è, una salsa? 657 00:34:29,275 --> 00:34:30,485 No, è aceto di mele. 658 00:34:32,487 --> 00:34:33,317 Ti spiace? 659 00:34:36,157 --> 00:34:37,487 - Vuoi che... - Sì. 660 00:34:39,535 --> 00:34:43,245 Credimi, tra cinque minuti mi amerai alla follia. 661 00:34:44,707 --> 00:34:45,667 L'odore è buono. 662 00:34:45,958 --> 00:34:46,918 Zitto. 663 00:34:52,924 --> 00:34:54,634 Ti faccio male? 664 00:34:57,512 --> 00:34:58,472 No. 665 00:35:00,348 --> 00:35:01,598 L'hai sentito anche tu. 666 00:35:01,974 --> 00:35:04,314 Ma sei sposata, quindi sei al sicuro. 667 00:35:04,393 --> 00:35:06,903 In effetti, è perfetto. 668 00:35:06,979 --> 00:35:08,189 Sarà una cosa casuale, 669 00:35:08,272 --> 00:35:09,152 senza impegno. 670 00:35:10,983 --> 00:35:12,033 Ora aspettiamo. 671 00:35:17,406 --> 00:35:18,986 Devo farti una domanda 672 00:35:19,075 --> 00:35:21,195 molto seria e profondamente personale. 673 00:35:23,287 --> 00:35:25,037 È ramen da 99 centesimi? 674 00:35:30,336 --> 00:35:31,836 Ora sei a Los Angeles. 675 00:35:31,921 --> 00:35:33,671 Ma non sono di qui. 676 00:35:33,756 --> 00:35:36,006 Gli ex newyorkesi sono i peggiori. 677 00:35:36,092 --> 00:35:40,602 Non ti sei mai innamorato dopo aver letto Joan Didion, 678 00:35:40,680 --> 00:35:42,180 o Raymond Chandler, 679 00:35:42,265 --> 00:35:44,555 o Francesca Lia Block? Sai... 680 00:35:47,270 --> 00:35:48,940 Non hai letto Joan Didion! 681 00:35:49,021 --> 00:35:49,861 Forse no. 682 00:35:49,939 --> 00:35:52,109 - Lo farò. - Non sai cosa ti perdi. 683 00:35:52,191 --> 00:35:53,611 Questa città è... 684 00:35:53,693 --> 00:35:55,153 Insomma... 685 00:35:55,236 --> 00:35:56,856 Un milione di città in una. 686 00:35:57,155 --> 00:35:58,105 Cioè... 687 00:36:02,160 --> 00:36:04,450 Andiamo. 688 00:36:04,537 --> 00:36:05,497 Dove, esattamente? 689 00:36:06,664 --> 00:36:08,754 Troviamo il modo di convertirti. 690 00:36:08,958 --> 00:36:09,788 Forza. 691 00:36:11,419 --> 00:36:12,549 Andiamo! 692 00:36:12,628 --> 00:36:14,258 - Ok. - Dai, snob! 693 00:36:14,338 --> 00:36:15,718 Dammi un minuto. 694 00:36:15,798 --> 00:36:16,968 Prendo la giacca. 695 00:36:22,263 --> 00:36:23,643 Devo chiudere a chiave. 696 00:36:26,350 --> 00:36:29,060 Questo è il mio posto preferito. 697 00:36:29,812 --> 00:36:31,062 Ho una teoria. 698 00:36:31,147 --> 00:36:34,187 In realtà, è una teoria del critico gastronomico Jonathan Gold, 699 00:36:34,275 --> 00:36:37,395 che ha dedicato la vita a raccontare Los Angeles al mondo... 700 00:36:37,737 --> 00:36:38,777 attraverso il cibo. 701 00:36:39,238 --> 00:36:40,658 E ha scritto: 702 00:36:40,740 --> 00:36:43,450 "Esiste il taco perfetto per ciascuno di noi". 703 00:36:43,534 --> 00:36:44,374 Il punto è... 704 00:36:44,493 --> 00:36:45,543 È buono? 705 00:36:45,620 --> 00:36:48,830 ...troveremo il cibo adatto a te. 706 00:36:48,915 --> 00:36:50,285 - Molto. - È perfetto? 707 00:36:50,374 --> 00:36:51,214 È un taco. 708 00:36:52,960 --> 00:36:54,800 Andiamo avanti. Forza. 709 00:36:55,880 --> 00:36:57,300 Aspetta... qui? 710 00:36:57,381 --> 00:36:59,471 - Sul serio... - No, per favore. 711 00:37:00,218 --> 00:37:02,508 Lo adorerai. Ne vale la pena. 712 00:37:07,558 --> 00:37:08,478 Grazie. 713 00:37:10,811 --> 00:37:11,941 Non ti è piaciuto? 714 00:37:12,021 --> 00:37:13,981 Altroché, mi ci farei il bagno. 715 00:37:14,065 --> 00:37:15,145 Non mentirmi. 716 00:37:16,108 --> 00:37:18,738 Troverò la cosa giusta. È una scienza esatta. 717 00:37:37,088 --> 00:37:38,418 Quasi. 718 00:37:39,548 --> 00:37:40,508 Manca un nulla. 719 00:37:44,637 --> 00:37:45,887 Ricerca completata. 720 00:37:46,889 --> 00:37:48,099 Ultima destinazione. 721 00:37:50,393 --> 00:37:51,233 Andiamo! 722 00:38:16,252 --> 00:38:19,052 Lascia che ti spieghi una cosa, Will Bettelheim. 723 00:38:20,589 --> 00:38:21,799 Tu non sei uno snob. 724 00:38:24,093 --> 00:38:25,473 Sei solo all'antica. 725 00:38:27,388 --> 00:38:28,928 Ti piacciono le cose vere, 726 00:38:29,390 --> 00:38:31,140 fatte dalle persone che ami. 727 00:38:31,225 --> 00:38:33,185 Ti piacciono i sapori forti. 728 00:38:33,269 --> 00:38:35,019 Non ti fai ammaliare dalle mode. 729 00:38:35,104 --> 00:38:37,274 Tu ami ciò che è autentico. 730 00:38:40,151 --> 00:38:40,991 Quindi... 731 00:38:44,113 --> 00:38:45,113 Pollo arrosto. 732 00:38:45,197 --> 00:38:46,407 A scuola di cucina, 733 00:38:46,490 --> 00:38:49,160 ci dicevano che puoi capire tutto di un cuoco 734 00:38:49,243 --> 00:38:50,623 dal suo pollo arrosto. 735 00:38:50,703 --> 00:38:52,253 È diventata un'ossessione. 736 00:38:52,538 --> 00:38:54,498 E andrà a tuo favore. 737 00:38:54,874 --> 00:38:56,334 Hai fatto la scuola di cucina? 738 00:38:57,960 --> 00:38:59,090 È una lunga storia. 739 00:39:09,555 --> 00:39:11,885 Prendi un po' di pelle, una carota. 740 00:39:12,683 --> 00:39:14,023 E una patata al forno. 741 00:39:14,643 --> 00:39:16,853 Intingilo nella salsa. 742 00:39:20,524 --> 00:39:22,444 - Posso mangiarlo? - Sì, puoi. 743 00:39:28,908 --> 00:39:30,028 Ora capisco. 744 00:39:30,951 --> 00:39:31,791 Allora? 745 00:39:32,703 --> 00:39:36,083 È un piatto che adoro, preparazione perfetta, ma soprattutto... 746 00:39:36,791 --> 00:39:38,501 l'hai cucinato tu. Per me. 747 00:39:38,584 --> 00:39:40,094 Sei senza parole? 748 00:39:41,837 --> 00:39:42,917 È perfetto o no? 749 00:39:46,384 --> 00:39:47,344 Perfetto. 750 00:39:48,552 --> 00:39:49,642 È perfetto. 751 00:39:49,720 --> 00:39:50,640 E vai! 752 00:39:51,347 --> 00:39:52,217 Lo sapevo. 753 00:39:52,765 --> 00:39:53,925 Non è stato facile, 754 00:39:54,600 --> 00:39:55,480 ma... 755 00:39:55,935 --> 00:39:57,185 sono la migliore. 756 00:40:03,526 --> 00:40:04,356 Merda. 757 00:40:04,610 --> 00:40:06,490 - Scusami. Ho detto... - No. 758 00:40:06,904 --> 00:40:08,954 Devo dirti una cosa e... 759 00:40:09,323 --> 00:40:10,913 Ok, te la dico e basta. 760 00:40:11,617 --> 00:40:14,327 Sai l'orto comunitario che abbiamo passato? 761 00:40:15,538 --> 00:40:16,908 Mi sono sposata lì. 762 00:40:17,957 --> 00:40:18,917 Tre anni fa. 763 00:40:21,669 --> 00:40:24,299 Eravamo a scuola insieme. Ed eravamo giovani. 764 00:40:24,839 --> 00:40:25,669 Ma sapevo... 765 00:40:25,756 --> 00:40:28,126 - Scusa se ho frainteso... - No, è morto. 766 00:40:30,970 --> 00:40:32,970 Sì, stronca ogni conversazione. 767 00:40:36,100 --> 00:40:37,350 Si è ammalato. 768 00:40:37,810 --> 00:40:38,980 E... 769 00:40:40,062 --> 00:40:41,562 hanno provato a curarlo. 770 00:40:42,982 --> 00:40:44,862 Ma non ci sono riusciti. 771 00:40:47,987 --> 00:40:50,527 - Mi dispiace tanto. - No. 772 00:40:51,323 --> 00:40:52,413 No, è... 773 00:40:58,789 --> 00:40:59,829 È così e basta. 774 00:41:01,167 --> 00:41:02,497 Sono passati due anni. 775 00:41:02,585 --> 00:41:03,665 E insomma... 776 00:41:04,378 --> 00:41:05,668 Ho una vita fantastica. 777 00:41:06,589 --> 00:41:08,339 Ma nessuno mi capisce. 778 00:41:08,424 --> 00:41:10,844 Nessuno alla mia età è sposato, figuriamoci vedovo. 779 00:41:11,635 --> 00:41:12,635 È una cosa... 780 00:41:13,804 --> 00:41:14,814 vittoriana. 781 00:41:16,932 --> 00:41:18,932 Sono tutti gentili, ma... 782 00:41:20,519 --> 00:41:22,809 nessuno capisce cosa sto passando. 783 00:41:25,483 --> 00:41:26,653 Ci si sente soli. 784 00:41:27,735 --> 00:41:28,935 Immagino. 785 00:41:30,738 --> 00:41:31,658 Sì, lo so. 786 00:41:32,740 --> 00:41:35,700 Da quando è successo, sono in grado di riconoscere le persone... 787 00:41:37,203 --> 00:41:38,333 che ci sono passate. 788 00:41:40,247 --> 00:41:42,207 E te lo leggo negli occhi. 789 00:41:46,879 --> 00:41:47,919 Lo conosci. 790 00:41:51,300 --> 00:41:52,300 Il vero amore. 791 00:41:54,887 --> 00:41:55,887 E l'hai perso. 792 00:42:07,483 --> 00:42:08,863 Sì, beh... 793 00:42:09,777 --> 00:42:10,987 Ti sei innamorato? 794 00:42:12,029 --> 00:42:12,989 Di Los Angeles? 795 00:42:13,697 --> 00:42:14,907 È così tremenda? 796 00:42:17,743 --> 00:42:18,873 No, non è tremenda. 797 00:42:20,829 --> 00:42:21,709 Bene. 798 00:42:26,794 --> 00:42:28,554 Ti ho preso... 799 00:42:30,297 --> 00:42:31,587 un regalino. 800 00:42:37,137 --> 00:42:39,217 Avrei potuto prenderti un libro allegro, ma... 801 00:42:39,723 --> 00:42:40,853 Certo. 802 00:42:41,141 --> 00:42:42,311 Joan Didion. 803 00:42:42,393 --> 00:42:43,233 Ammettiamolo, 804 00:42:43,310 --> 00:42:45,400 a te interessano più le cose... 805 00:42:45,938 --> 00:42:48,148 intelligenti e complesse. 806 00:42:49,441 --> 00:42:50,781 Magari un po' cupe. 807 00:42:51,735 --> 00:42:52,605 Giusto? 808 00:42:53,779 --> 00:42:55,239 Sei fatto così. 809 00:42:55,531 --> 00:42:56,741 Come lo sai? 810 00:42:58,576 --> 00:42:59,576 Beh, perché... 811 00:43:00,077 --> 00:43:01,077 sono come te. 812 00:43:03,998 --> 00:43:06,498 Speravo tu non mi capissi affatto. 813 00:43:07,209 --> 00:43:11,009 Non puoi. Ma non faccio fatica ad ammettere di aver sbagliato. 814 00:43:11,380 --> 00:43:14,010 E forse mi sbagliavo su di te. 815 00:43:14,341 --> 00:43:17,681 E forse un po' anche su Los Angeles. 816 00:43:17,761 --> 00:43:22,141 Posso solo dire che spero di sbagliarmi anche su di me. 817 00:43:22,224 --> 00:43:24,444 Forse non devo stare da solo per sempre. 818 00:43:24,518 --> 00:43:27,188 Forse non devo fuggire così in fretta. 819 00:43:27,813 --> 00:43:29,323 E se potessi restare... 820 00:43:29,690 --> 00:43:30,730 con te... 821 00:43:31,317 --> 00:43:32,227 Soffia. 822 00:43:32,318 --> 00:43:33,238 Ellie. 823 00:43:33,319 --> 00:43:35,569 È una citazione de Il grande Lebowski. 824 00:43:35,654 --> 00:43:36,784 Lo aggiungo alla lista. 825 00:43:36,864 --> 00:43:38,534 Sono le 2 di notte. Tua sorella... 826 00:43:38,616 --> 00:43:40,076 Ma sta' zitto, papà. 827 00:43:40,868 --> 00:43:41,948 Lei dorme. 828 00:43:42,369 --> 00:43:43,699 Io soffro di insonnia. 829 00:43:44,663 --> 00:43:46,793 Perché ho bevuto 14 Frappuccini. 830 00:43:46,874 --> 00:43:48,674 Ok, scusa. Volevo solo... 831 00:43:48,751 --> 00:43:50,961 Ok, buonanotte, signor maestro. 832 00:43:51,045 --> 00:43:51,915 Buonanotte. 833 00:43:53,297 --> 00:43:54,257 Oh, Will. 834 00:43:54,340 --> 00:43:56,340 Qualcuno è venuto a cercarti. 835 00:43:57,092 --> 00:43:58,012 È un vecchio amico? 836 00:44:00,012 --> 00:44:02,312 Jesse. No, Jasper. 837 00:44:02,389 --> 00:44:05,179 Ha detto che devi restituirgli una cosa 838 00:44:05,267 --> 00:44:06,637 e che ripasserà. 839 00:44:07,186 --> 00:44:08,726 - Cazzo. - Grazie. 840 00:44:08,979 --> 00:44:11,269 Sembrava un tipo un po' svitato. 841 00:44:12,941 --> 00:44:16,241 Cosa posso dirti, amica? Mi piace la gente svitata. 842 00:45:39,820 --> 00:45:41,030 Chi è Jasper? 843 00:45:43,073 --> 00:45:44,783 Perché ti sta cercando... 844 00:45:45,325 --> 00:45:46,325 Will? 845 00:45:47,536 --> 00:45:49,576 Come risolviamo questo problema? 846 00:45:51,290 --> 00:45:53,540 Il fatto è questo, Love. 847 00:45:53,625 --> 00:45:54,625 Stop! 848 00:45:54,960 --> 00:45:56,750 Non è stato facile arrivare qui, 849 00:45:56,837 --> 00:45:58,957 guadagnare un po' di tempo. 850 00:45:59,047 --> 00:46:01,797 E la possibilità di una nuova vita. 851 00:46:03,552 --> 00:46:04,512 E poi... 852 00:46:05,471 --> 00:46:06,721 ho visto te. 853 00:46:08,557 --> 00:46:12,137 E credo davvero che le cose succedano per un motivo, 854 00:46:12,227 --> 00:46:16,147 che tutte le difficoltà e le cose assurde e anche i miei stessi errori... 855 00:46:16,815 --> 00:46:19,145 magari mi abbiano portato qui... 856 00:46:20,027 --> 00:46:21,237 per un motivo. 857 00:46:21,987 --> 00:46:23,067 O almeno spero... 858 00:46:23,739 --> 00:46:24,569 sia così. 859 00:46:24,656 --> 00:46:27,866 Mi sto impegnando per poter ricominciare da capo. 860 00:46:27,951 --> 00:46:31,001 - Ma che cavolo, Calvin? - Ray ha detto di vendere più romanzi. 861 00:46:31,079 --> 00:46:33,289 Romanzi che la gente vuole leggere. 862 00:46:33,373 --> 00:46:34,963 - Ok, pensavo... - Cosa? 863 00:46:35,417 --> 00:46:37,797 Che qualcuno voglia leggere Delitto e castigo? 864 00:46:38,420 --> 00:46:41,300 Amico, trova il modo di liberartene. 865 00:46:41,381 --> 00:46:43,761 O io mi libero di te. 866 00:46:44,635 --> 00:46:45,885 È delicata, 867 00:46:46,470 --> 00:46:48,310 questa cosa. 868 00:46:48,388 --> 00:46:51,808 - Ho un posto al primo piano. - Mi piace il secondo piano. 869 00:46:52,893 --> 00:46:54,523 Non è solo una nuova casa. 870 00:46:56,188 --> 00:46:57,978 Ma anche un nuovo me. 871 00:47:08,116 --> 00:47:09,656 Abito qui vicino. 872 00:47:09,743 --> 00:47:10,623 Assurdo! 873 00:47:10,702 --> 00:47:12,292 Ma tu guarda... 874 00:47:12,371 --> 00:47:14,251 E quando succede una cosa così, 875 00:47:14,331 --> 00:47:15,291 quando funziona, 876 00:47:15,374 --> 00:47:19,754 scatta qualcosa ed è come se il destino ti mandasse un segnale. 877 00:47:20,128 --> 00:47:22,008 Ma come dicevo, è delicato. 878 00:47:22,631 --> 00:47:24,841 E questo è il momento meno opportuno 879 00:47:24,925 --> 00:47:26,465 per un contrattempo. 880 00:47:28,053 --> 00:47:30,513 Forse dovrei scappare subito. 881 00:47:31,932 --> 00:47:34,232 Ma non voglio più farlo. 882 00:47:34,852 --> 00:47:38,112 Devo trovare un modo per far funzionare la cosa. 883 00:47:38,564 --> 00:47:39,734 Qualsiasi cosa sia. 884 00:47:41,400 --> 00:47:42,320 Con te. 885 00:47:46,864 --> 00:47:49,034 JOAN DIDION PRENDILA COSÌ 886 00:48:02,337 --> 00:48:04,047 Hai vinto, Love. 887 00:48:04,882 --> 00:48:05,922 Rimango. 888 00:49:05,859 --> 00:49:08,819 Sottotitoli: Luisa Zamboni